All language subtitles for hunter_s03e17_any_second_now

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:05,370 There's really nothing we can do about it until he kills me. You wouldn't let 2 00:00:05,370 --> 00:00:06,750 do what I have to do. 3 00:00:07,290 --> 00:00:08,290 I'm going to fight. 4 00:00:09,910 --> 00:00:12,990 He has cut this woman to pieces once. Now he's going to do it again. 5 00:00:13,330 --> 00:00:14,610 It won't be the next time, Ralph. 6 00:00:14,970 --> 00:00:18,030 I hereby order the defendant be released. 7 00:00:18,890 --> 00:00:23,210 Don't even think about it. You can't stop me. No one can stop me. 8 00:00:26,290 --> 00:00:28,950 So what do you think? 9 00:00:29,420 --> 00:00:30,420 Film at 11. 10 00:02:09,550 --> 00:02:11,530 Good night. I'll see you tomorrow. I'll see you tomorrow. 11 00:02:21,170 --> 00:02:22,170 Jennifer Hartman? 12 00:02:23,270 --> 00:02:26,210 Yes? I saw your concert tonight. 13 00:02:27,050 --> 00:02:30,870 Did you like it? And I saw you in Washington and in Denver. 14 00:02:31,330 --> 00:02:32,670 You must like the music. 15 00:02:33,830 --> 00:02:35,170 You are so beautiful. 16 00:02:36,790 --> 00:02:37,790 Thank you. 17 00:02:38,410 --> 00:02:42,590 I saw you and I heard you play, but I didn't know what to do. 18 00:02:43,770 --> 00:02:50,110 But then I realized that you're too beautiful to live here on this earth, 19 00:02:50,290 --> 00:02:52,870 surrounded by so much that is ugly. 20 00:02:53,590 --> 00:02:55,690 And then I knew what to do. 21 00:03:11,240 --> 00:03:14,680 All right, hold it, hold it, hold it, hold it. One more time, folks. Let's try 22 00:03:14,680 --> 00:03:15,680 it again. 23 00:03:15,780 --> 00:03:20,220 Violins, you were late. I want you to come in on beat three of measure nine. 24 00:03:20,220 --> 00:03:21,220 came in on beat four. 25 00:03:21,460 --> 00:03:22,460 Should we take it again, please? 26 00:03:23,000 --> 00:03:24,180 Okay, let's go for a take. 27 00:03:24,560 --> 00:03:25,560 Here we go. 28 00:03:26,180 --> 00:03:27,660 M24, take three. 29 00:04:31,820 --> 00:04:32,779 How was it? 30 00:04:32,780 --> 00:04:33,780 Good for me. 31 00:04:33,840 --> 00:04:35,460 Great. Thank you, everybody. 32 00:04:35,760 --> 00:04:36,760 That's a wrap. 33 00:04:37,660 --> 00:04:39,460 Miss Hartman. Miss Hartman. 34 00:04:39,980 --> 00:04:41,500 I have a phone call for you. 35 00:04:43,060 --> 00:04:46,960 He's been holding quite a while. Must be Robert Redford. He's getting me such a 36 00:04:46,960 --> 00:04:48,000 pain. Hello? 37 00:04:48,440 --> 00:04:49,440 Jennifer? 38 00:04:51,880 --> 00:04:52,880 I've come back. 39 00:04:54,620 --> 00:04:55,620 My God. 40 00:04:56,260 --> 00:04:58,660 You wouldn't let me do what I have to do. 41 00:04:59,560 --> 00:05:00,560 Jennifer. 42 00:05:00,900 --> 00:05:02,300 I'm going to fight this time. 43 00:05:02,920 --> 00:05:03,920 Do you hear me? 44 00:05:04,580 --> 00:05:05,620 I'm going to fight! 45 00:05:10,980 --> 00:05:17,700 Are you Sergeant 46 00:05:17,700 --> 00:05:19,340 McCall? Yes, I am. 47 00:05:20,160 --> 00:05:21,460 Could I talk to you for a minute? 48 00:05:22,580 --> 00:05:23,840 Sure. What's on your mind? 49 00:05:25,000 --> 00:05:26,460 My name is Jennifer Hartman. 50 00:05:27,140 --> 00:05:28,660 And if I don't get some help... 51 00:05:29,200 --> 00:05:32,080 I'm going to be one of your homicide cases in the next day or so. 52 00:05:32,780 --> 00:05:33,780 Excuse me? 53 00:05:35,080 --> 00:05:37,220 This is just a little bit of what he did last time. 54 00:05:37,820 --> 00:05:39,300 There are 11 other scores. 55 00:05:43,240 --> 00:05:44,240 Please sit down. 56 00:05:44,340 --> 00:05:45,340 Tell me about it. 57 00:05:52,040 --> 00:05:57,860 Seven years ago, a man named Ralph Flager told me I was too beautiful to 58 00:05:59,500 --> 00:06:02,120 Then he pulled out a knife and stabbed me 12 times. 59 00:06:04,620 --> 00:06:09,040 I only lived because a taxi driver saw what was happening, jumped out of his 60 00:06:09,040 --> 00:06:10,040 and tackled Plager. 61 00:06:12,720 --> 00:06:14,400 Plager was just released from prison. 62 00:06:16,500 --> 00:06:18,660 He called me today to tell me he's here. 63 00:06:21,200 --> 00:06:22,500 And he's going to kill me. 64 00:06:22,780 --> 00:06:24,500 Are you sure he really means to do it? 65 00:06:26,240 --> 00:06:27,240 Yes. 66 00:06:28,270 --> 00:06:29,590 He was up for parole twice. 67 00:06:31,050 --> 00:06:35,590 Both times he was refused parole because he said he still intended to kill me. 68 00:06:37,630 --> 00:06:43,750 I'm afraid if he's served his time, there's really nothing we can do about 69 00:06:43,770 --> 00:06:44,770 Until he kills me. 70 00:06:45,790 --> 00:06:47,270 My lawyer told me that one. 71 00:06:49,050 --> 00:06:51,650 You can't arrest a person for making threats. 72 00:06:53,390 --> 00:06:56,330 Not even if he's been violent in the past. 73 00:06:56,920 --> 00:06:58,540 Not even if he might be insane. 74 00:06:59,460 --> 00:07:03,500 I'm sure he also told you that the law is interpreted to cover the rights of 75 00:07:03,500 --> 00:07:04,500 everyone. 76 00:07:04,900 --> 00:07:06,600 Even people like this Flager. 77 00:07:06,900 --> 00:07:08,480 Yes, he told me. 78 00:07:10,520 --> 00:07:13,420 But I just can't seem to get that through my head. 79 00:07:13,660 --> 00:07:16,900 Where are my rights when somebody like Flager comes along? 80 00:07:17,740 --> 00:07:19,960 Someone who has already tried to murder me. 81 00:07:22,960 --> 00:07:25,620 And no one can do anything to keep him from doing it again. 82 00:07:27,180 --> 00:07:28,180 I know. 83 00:07:30,040 --> 00:07:33,880 Unfortunately, that's how it is. He can say whatever he wants, and the police 84 00:07:33,880 --> 00:07:37,240 can't do anything about it. Have you talked to your attorney to see if he 85 00:07:37,240 --> 00:07:38,240 get a restraining order? 86 00:07:38,840 --> 00:07:40,940 He said it's useless in cases like this. 87 00:07:43,160 --> 00:07:48,120 He advised me to change my name, give up my performing career, and run. 88 00:07:49,360 --> 00:07:52,080 Just disappear. 89 00:07:52,600 --> 00:07:53,740 Well, I won't run. 90 00:07:54,700 --> 00:07:56,360 Flager is the criminal, not me. 91 00:08:02,700 --> 00:08:06,000 I have known for years that this day would come. 92 00:08:08,300 --> 00:08:11,360 And now that it's here, I've made a decision. 93 00:08:13,820 --> 00:08:16,060 He is not taking any more of my life. 94 00:08:18,800 --> 00:08:19,900 He can't have me. 95 00:08:21,440 --> 00:08:22,440 Or my friends. 96 00:08:24,520 --> 00:08:25,520 Or my work. 97 00:08:26,520 --> 00:08:27,660 That's why I came to you. 98 00:08:29,000 --> 00:08:31,240 I read about you in the newspapers last year. 99 00:08:34,960 --> 00:08:35,960 And you were raped. 100 00:08:39,900 --> 00:08:40,900 I see. 101 00:08:41,520 --> 00:08:42,520 And you know. 102 00:08:45,560 --> 00:08:46,560 Yes, I do. 103 00:08:52,660 --> 00:08:53,800 It's out of my hands. 104 00:08:54,340 --> 00:08:57,280 He has cut this woman to pieces once. Now he's going to do it again. 105 00:08:57,640 --> 00:08:59,160 McCall, I don't have to tell you. 106 00:08:59,930 --> 00:09:03,750 Departmental Regulation 348 specifically forbids the allocation of police 107 00:09:03,750 --> 00:09:07,550 personnel to protect private citizens who feel threatened, even when they have 108 00:09:07,550 --> 00:09:08,289 good reason. 109 00:09:08,290 --> 00:09:11,570 Captain, once, let's break a rule and save a life here. 110 00:09:12,030 --> 00:09:14,430 Flager's not going to wait. He's going to do something, and if we're there, 111 00:09:14,510 --> 00:09:16,490 we've got him. The answer is no. 112 00:09:16,990 --> 00:09:18,810 I don't like it, but that's the way it is. 113 00:09:22,410 --> 00:09:25,950 Well, Director 348 can't tell me what to do when I'm off, Judy. 114 00:09:26,530 --> 00:09:27,530 McCall. 115 00:09:30,360 --> 00:09:32,700 Don't go off alone on some personal crusade. 116 00:09:33,400 --> 00:09:35,340 Don't worry, Captain. I won't be alone on this one. 117 00:09:44,380 --> 00:09:45,380 Come on in. 118 00:09:46,940 --> 00:09:48,740 This is beautiful. 119 00:09:50,040 --> 00:09:53,160 I just don't know how to say thank you. You don't have to thank me. I invited 120 00:09:53,160 --> 00:09:54,720 you, remember? Just make yourself at home. 121 00:09:54,940 --> 00:09:57,020 When you go to the refrigerator, use your .45. 122 00:09:57,870 --> 00:10:00,470 Yeah, don't touch your breaded veal cutlet. It is very old. 123 00:10:00,930 --> 00:10:02,930 I really don't care what we have to eat. 124 00:10:03,130 --> 00:10:05,030 The important thing is I feel safe here. 125 00:10:06,170 --> 00:10:07,950 Good. Come on. Let's check out the kitchen. Sure. 126 00:10:11,330 --> 00:10:12,330 Okay. 127 00:10:13,210 --> 00:10:17,930 Let's see. I got lasagna. I got turkey tetrazzini. Beef stroganoff. Oh, 128 00:10:17,930 --> 00:10:18,930 anything's fine. 129 00:10:19,090 --> 00:10:21,570 Don't you have any fresh vegetables? 130 00:10:22,710 --> 00:10:24,270 You don't look like I live on a farm. 131 00:10:24,950 --> 00:10:27,290 These are good. These are Brussels sprouts. You'll enjoy them. 132 00:10:27,810 --> 00:10:29,150 Um, I'll make a salad. 133 00:10:29,390 --> 00:10:30,390 What? 134 00:10:32,510 --> 00:10:34,570 Yeah, maybe I'd better go shopping tomorrow. 135 00:10:35,690 --> 00:10:38,870 No, tomorrow, actually, as soon as you get done working, you should come back 136 00:10:38,870 --> 00:10:42,530 here. I'm going to be driving your car from now on. I'm also going to need to 137 00:10:42,530 --> 00:10:43,530 have a key to your apartment. 138 00:10:44,190 --> 00:10:47,450 I can't let you do that. It's too dangerous. The man is crazy. 139 00:10:47,990 --> 00:10:50,710 We've notified the security people at the studio. 140 00:10:51,070 --> 00:10:53,830 They'll be on the lookout for Flager. Don't worry about her. She'll be all 141 00:10:53,830 --> 00:10:54,830 right. 142 00:10:57,550 --> 00:10:59,730 You're going to be working at the movie studio tomorrow. 143 00:10:59,950 --> 00:11:03,290 Try and pick up a wig that matches your hair for the good sergeant here. 144 00:11:03,810 --> 00:11:08,590 Fine. By the time you leave the studio tomorrow, Flager will have already left. 145 00:11:08,690 --> 00:11:10,510 He'll be following me because I'll be in your car. 146 00:11:10,770 --> 00:11:11,810 I can't believe you'd do that. 147 00:11:12,570 --> 00:11:13,670 You don't even know me. 148 00:11:15,010 --> 00:11:16,010 Yes, I do. 149 00:11:26,640 --> 00:11:29,380 How was that for you? Uh, we got a problem in here. 150 00:11:30,220 --> 00:11:31,240 Okay, I'm gonna come inside. 151 00:11:31,540 --> 00:11:32,560 Uh, take ten, everybody. 152 00:11:42,360 --> 00:11:46,840 Hi, are you having a good day? I feel like the Christmas goose on December 153 00:11:47,060 --> 00:11:48,080 We'll get the guy soon. 154 00:11:49,280 --> 00:11:50,280 Is that for me? 155 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 Yeah. 156 00:11:51,920 --> 00:11:53,200 I think it's a good match. 157 00:11:55,460 --> 00:11:56,460 Please. 158 00:11:57,550 --> 00:11:58,449 Be careful. 159 00:11:58,450 --> 00:11:59,450 Don't worry, I will. 160 00:12:00,830 --> 00:12:05,010 Look, when you leave here today, there'll be a guy in a tan Dodge 161 00:12:05,010 --> 00:12:07,370 till you get to my house. He wants to make sure you get inside safely. 162 00:12:07,670 --> 00:12:09,030 His name's Bernie Terwilliger. 163 00:12:11,810 --> 00:12:12,810 Guess I better go. 164 00:12:12,910 --> 00:12:13,910 See you later. 165 00:12:14,330 --> 00:12:15,330 Bye. 166 00:13:31,920 --> 00:13:33,520 You followed me. Yeah, I know. 167 00:13:39,280 --> 00:13:40,540 I'm going to go take this off. 168 00:13:40,940 --> 00:13:45,700 I think the real hair is dying. 169 00:14:28,800 --> 00:14:30,920 Thank God you put that shoe back on. 170 00:14:33,620 --> 00:14:36,560 I can hit the guy over the head with it when he comes in the door. You can hit 171 00:14:36,560 --> 00:14:37,920 the guy over the head with your foot. 172 00:14:38,260 --> 00:14:39,840 When's the last time you cleaned your feet? 173 00:15:15,980 --> 00:15:16,980 on time. 174 00:15:44,680 --> 00:15:45,680 Move it, you're dead. 175 00:15:49,100 --> 00:15:50,160 Who the hell are you? 176 00:15:53,640 --> 00:15:55,660 Hey, there ain't supposed to be anybody in here. 177 00:15:55,860 --> 00:15:59,820 Who told you that? Look, this is entrapment. I know the law now. I have 178 00:15:59,820 --> 00:16:01,820 here. I've been set up. Who sent you here? 179 00:16:02,180 --> 00:16:03,680 Huh? Who sent you here? 180 00:16:03,900 --> 00:16:05,120 Guy about my size. 181 00:16:05,340 --> 00:16:07,060 Sandy hair, glasses, crazy looking. 182 00:16:07,420 --> 00:16:08,279 What's his name? 183 00:16:08,280 --> 00:16:10,960 We talking deal? We could be talking deal here. What's his name? 184 00:16:11,180 --> 00:16:12,180 He said it was Henshaw. 185 00:16:12,780 --> 00:16:13,780 What's your name? 186 00:16:14,219 --> 00:16:15,320 Oh, I'm Kenny Dunstan. 187 00:16:15,540 --> 00:16:16,540 You heard of me, right? 188 00:16:17,420 --> 00:16:19,340 What did Henshaw hire you to do? 189 00:16:19,780 --> 00:16:21,960 Oh, to grab some picture off a bedside table. 190 00:16:22,640 --> 00:16:25,920 Look, breaking and entering is my specialty, you understand? I'm Kenny 191 00:16:26,000 --> 00:16:27,180 You must have heard of me. I'm a legend. 192 00:16:27,600 --> 00:16:30,260 And I have been set up, and I would like to get my hands on this guy. 193 00:16:30,520 --> 00:16:31,960 Well, maybe we can help you do that, Kenny. 194 00:16:32,400 --> 00:16:35,740 You see, your only chance of getting any type of deal with us at all is to do 195 00:16:35,740 --> 00:16:37,240 exactly what we tell you to do, you understand? 196 00:16:37,860 --> 00:16:38,860 Oh, sure. 197 00:16:53,070 --> 00:16:54,790 You set me up, man. You set me up. 198 00:16:55,470 --> 00:16:56,470 Something went wrong. 199 00:16:56,750 --> 00:16:59,470 Yeah, you told me that place would be empty. But it wasn't. 200 00:16:59,830 --> 00:17:03,490 Sure it was, except for this pretty brunette laying in a bed there. I almost 201 00:17:03,490 --> 00:17:04,490 a heart attack on the spot. 202 00:17:04,530 --> 00:17:06,270 I don't need this kind of aggravation, you understand? 203 00:17:06,510 --> 00:17:09,470 I have a high blood pressure problem. Did she hear you? Did you wake her up? I 204 00:17:09,470 --> 00:17:10,470 do not make noise. 205 00:17:11,430 --> 00:17:12,849 You're talking to Kenny Dunstan. 206 00:17:13,130 --> 00:17:14,869 Now, you owe me. I'll pay you. 207 00:17:15,950 --> 00:17:16,950 Now, right? 208 00:17:17,790 --> 00:17:19,230 And you will forget we ever met. 209 00:17:19,829 --> 00:17:20,829 Do you understand? 210 00:17:21,360 --> 00:17:24,960 Mr. Henshaw, that will be the only pleasurable thing about this whole 211 00:17:25,900 --> 00:17:28,640 Freeze right there or you're under arrest. Turn around, put your hands on 212 00:17:28,640 --> 00:17:29,640 the car. Move it! 213 00:17:29,860 --> 00:17:31,560 Come on, Kenny, we're not done with you yet. 214 00:17:31,800 --> 00:17:34,400 Come on, Sergeant, I got him. Hey, I thought we made a deal. 215 00:17:34,800 --> 00:17:35,719 You're a witness. 216 00:17:35,720 --> 00:17:36,960 We're going to take you in and book you. 217 00:17:37,240 --> 00:17:40,080 You'll probably make bail, but you're going to have a real good reason to show 218 00:17:40,080 --> 00:17:41,080 up to testify. 219 00:17:41,320 --> 00:17:43,780 Testify? The man has witnessed nothing. 220 00:17:44,160 --> 00:17:45,160 Is that right? 221 00:17:45,560 --> 00:17:48,800 You hired this guy to break into Jenny Hartman's apartment. That means we can 222 00:17:48,800 --> 00:17:51,440 nail you for breaking and entering, and that's going to put you back in the slam 223 00:17:51,440 --> 00:17:52,440 for five years. 224 00:17:52,820 --> 00:17:54,260 She wasn't there. They were. 225 00:17:54,520 --> 00:17:56,840 I should never have depended upon anybody else. 226 00:17:57,640 --> 00:18:00,440 Next time, I won't. It won't be the next time around. 227 00:18:01,260 --> 00:18:02,660 You can't stop me. 228 00:18:03,440 --> 00:18:04,440 No one can. 229 00:18:04,740 --> 00:18:05,740 Hank, 230 00:18:06,840 --> 00:18:09,800 what's the big deal? I mean, it's nothing to get so upset about. 231 00:18:10,300 --> 00:18:11,300 Oh, yeah? 232 00:18:11,590 --> 00:18:15,090 When the DA tosses a report at me saying one of my people's been busted and he's 233 00:18:15,090 --> 00:18:17,150 out on bail, I tend to get pretty damn concerned. 234 00:18:18,350 --> 00:18:20,310 But it was a gag. It was a joke. 235 00:18:21,490 --> 00:18:23,190 Okay. Tell me the joke. 236 00:18:24,130 --> 00:18:26,790 Look, this guy looks me up. He needs a favor. 237 00:18:27,030 --> 00:18:30,770 He wants me to go to this ex -girlfriend's apartment and get him a 238 00:18:30,770 --> 00:18:32,050 whatever reasons. I don't know. 239 00:18:32,610 --> 00:18:33,449 Sentimental, whatever. 240 00:18:33,450 --> 00:18:34,450 And you believe him? 241 00:18:34,570 --> 00:18:35,549 Well, sure. 242 00:18:35,550 --> 00:18:38,070 The guy says grab the picture and run. What's not to believe? 243 00:18:38,570 --> 00:18:41,250 It says here his name is Ralph Flager, a convicted felon. 244 00:18:41,610 --> 00:18:43,210 Didn't you read the conditions of your parole? 245 00:18:44,110 --> 00:18:48,390 Item seven, you will not consort with ex -convicts. If I knew this guy was who 246 00:18:48,390 --> 00:18:51,870 he is here, I would have run from him like the plague. Oh, sure you would 247 00:18:52,030 --> 00:18:53,030 Now, what happened next? 248 00:18:53,210 --> 00:18:54,450 Well, I go to this apartment. 249 00:18:54,990 --> 00:18:58,370 Instead of the picture, I find two cops there. They're waiting for me. This guy, 250 00:18:58,470 --> 00:19:02,210 Flager, evidently set me up to take the fall for him, I guess. 251 00:19:02,570 --> 00:19:04,950 And he did a hell of a job, too, because I got to pull your parole. 252 00:19:05,370 --> 00:19:06,610 You're going back to the slam. 253 00:19:07,100 --> 00:19:10,560 Oh, give me a break, will you? He paid you to do this little B &E job, didn't 254 00:19:10,560 --> 00:19:11,479 he? Yeah. 255 00:19:11,480 --> 00:19:13,100 But you guys never learn, do you? 256 00:19:13,300 --> 00:19:16,920 Hey, look, I've been trying to do my parole time straight. Now, you know 257 00:19:17,000 --> 00:19:21,480 Hank. This is love here. The guy just wanted a picture of his girlfriend, 258 00:19:21,480 --> 00:19:24,000 all. And you go right ahead and break into the girl's apartment? 259 00:19:24,860 --> 00:19:27,780 Maybe you're a little stupid, Kenny, but you're going back to the slam. 260 00:19:28,040 --> 00:19:29,040 Are you serious? 261 00:19:29,680 --> 00:19:30,680 Yeah, I'm serious. 262 00:19:30,960 --> 00:19:32,060 Hey, this is Margolis. 263 00:19:39,240 --> 00:19:43,440 The defendant is ordered to stand trial on two counts of grand theft auto. The 264 00:19:43,440 --> 00:19:46,680 hearing date is set for the 15th of next month. 265 00:19:47,120 --> 00:19:52,340 I have set bail at $5 ,000, and the defendant is remanded into the custody 266 00:19:52,340 --> 00:19:54,980 the sheriff until such time as set bail is posted. 267 00:19:55,520 --> 00:19:57,140 We can't find Kenny Dunstan. 268 00:19:57,420 --> 00:19:59,480 What do you mean you can't find Kenny Dunstan? 269 00:20:00,020 --> 00:20:01,380 I don't know. I just heard about it. 270 00:20:01,620 --> 00:20:04,080 Next case, people versus Flager. 271 00:20:04,280 --> 00:20:05,760 Are the people ready, Mr. Arberg? 272 00:20:07,400 --> 00:20:12,560 Your Honor, we were ready to proceed at this time, but we've just been notified 273 00:20:12,560 --> 00:20:15,840 that our key witness is no longer in this jurisdiction. 274 00:20:16,160 --> 00:20:18,680 Is this witness necessary to your case, Mr. Oliver? 275 00:20:18,880 --> 00:20:20,580 He is our only witness, Your Honor. 276 00:20:20,820 --> 00:20:22,260 Do you have any idea where this witness is? 277 00:20:22,700 --> 00:20:26,360 No, Your Honor. He fled and forfeited his bail. 278 00:20:27,240 --> 00:20:32,160 I have no choice but to suggest that the district attorney refile this case when 279 00:20:32,160 --> 00:20:34,400 the state's witness has been returned to custody. 280 00:20:34,940 --> 00:20:38,640 I hereby order the defendant, Ralph Flager, be released. 281 00:20:40,180 --> 00:20:41,180 Next case. 282 00:20:48,700 --> 00:20:50,220 Don't even think about it. 283 00:20:50,480 --> 00:20:52,040 You can't stop me. 284 00:20:52,800 --> 00:20:54,300 No one can stop me. 285 00:20:54,860 --> 00:20:56,600 What will be, will be. 286 00:21:00,240 --> 00:21:01,400 You heard him. 287 00:21:02,260 --> 00:21:03,620 He's totally insane. 288 00:21:04,860 --> 00:21:07,460 All I can do is sit and wait until he finds me again. 289 00:21:07,740 --> 00:21:09,940 Don't worry about that, Jenny. We'll take care of him. 290 00:21:10,300 --> 00:21:13,380 It'll take a while before they can release him. They have to process a lot 291 00:21:13,380 --> 00:21:15,860 paperwork. So why don't you just come back to my house and wait, all right? 292 00:21:16,440 --> 00:21:17,920 I can't stay with you forever. 293 00:21:19,100 --> 00:21:20,200 Don't worry about it. 294 00:21:20,820 --> 00:21:23,100 I'll be back for dinner. We'll have Chinese, okay? 295 00:21:24,260 --> 00:21:25,260 Thanks. 296 00:21:25,540 --> 00:21:26,800 See you later, Jenny. Don't worry. 297 00:21:27,100 --> 00:21:28,100 See you later. 298 00:21:30,780 --> 00:21:32,100 We've got to get that guy, Hunter. 299 00:21:35,980 --> 00:21:40,240 The worst thing was I didn't have anyone to talk to after Flager tried to kill 300 00:21:40,240 --> 00:21:41,240 me. 301 00:21:41,380 --> 00:21:44,260 My parents were determined not to discuss it at all. 302 00:21:44,600 --> 00:21:48,620 In fact, they talked about cheerful things until I thought I'd scream. 303 00:21:49,220 --> 00:21:52,080 Yeah, just try to forget about it and get on with your life. 304 00:21:52,300 --> 00:21:54,600 Did you ever get that one? About a thousand times. 305 00:21:55,500 --> 00:21:57,400 You know, Hunter's my best friend. 306 00:21:58,280 --> 00:22:01,520 And that guy was really here for me. 307 00:22:02,280 --> 00:22:04,880 I mean, he slept on my couch every night. 308 00:22:05,440 --> 00:22:11,960 He just let me talk. He just let me be depressed. He let me get through what I 309 00:22:11,960 --> 00:22:13,060 had to do for me. 310 00:22:13,660 --> 00:22:15,100 Do you have rituals? 311 00:22:15,980 --> 00:22:18,940 I mean, do you do things now that you didn't do before? 312 00:22:19,220 --> 00:22:21,580 I do. I just never told anybody before. 313 00:22:21,780 --> 00:22:26,220 Whenever I have to go down a long, dark hall, I always wait for somebody else to 314 00:22:26,220 --> 00:22:27,220 walk with me. 315 00:22:27,280 --> 00:22:31,420 I just pretend as though I'm looking for something in my purse so that people 316 00:22:31,420 --> 00:22:32,420 don't think I'm weird. 317 00:22:34,220 --> 00:22:39,520 After I was raped, for two months, I took a bath three times a day. 318 00:22:40,380 --> 00:22:45,500 I mean, we're talking my water bill was... Well, one time, when I was on a 319 00:22:45,500 --> 00:22:48,600 concert tour, I punched out a guy on the street. 320 00:22:48,840 --> 00:22:52,520 What? A man came up behind me and tapped me on the shoulder. When? 321 00:22:52,760 --> 00:22:54,200 I let go with a right hook. 322 00:22:55,400 --> 00:22:58,140 There's a little man in Pittsburgh who'll always remember me. 323 00:22:58,600 --> 00:23:00,140 Wait, I have one that's even worse. 324 00:23:01,740 --> 00:23:03,500 I shot a coat. 325 00:23:04,120 --> 00:23:08,460 A coat? It was really dark in my house, and I looked and I saw this. I thought 326 00:23:08,460 --> 00:23:10,860 it was a man. It was a coat, so I shot it. 327 00:23:16,140 --> 00:23:23,040 You want any more food? 328 00:23:24,460 --> 00:23:25,480 I'm not really hungry. 329 00:23:25,760 --> 00:23:26,980 Well, good. You can clean up. 330 00:23:27,560 --> 00:23:28,560 Thank you. 331 00:23:29,720 --> 00:23:33,060 Look, I admire what you're doing and everything, but, uh... 332 00:23:34,570 --> 00:23:36,070 Well, look at you. You're half asleep, right? 333 00:23:37,310 --> 00:23:39,550 No, we're not. We're awake. We're fine. 334 00:23:40,590 --> 00:23:44,190 Look, you're going to have to find some way to do whatever it is that you're 335 00:23:44,190 --> 00:23:46,410 doing without coming in here and dragging your butts. 336 00:23:47,150 --> 00:23:49,170 Now, the department's paying you to do a job. 337 00:23:50,090 --> 00:23:51,090 A correction. 338 00:23:51,470 --> 00:23:54,370 The citizens of the city are paying you to do a job, and I expect to see that 339 00:23:54,370 --> 00:23:55,189 job done. 340 00:23:55,190 --> 00:23:56,190 You understood? 341 00:23:57,870 --> 00:23:59,090 Yeah. Understood. 342 00:24:16,430 --> 00:24:17,450 You look like hell. 343 00:24:18,010 --> 00:24:19,010 Go home. 344 00:24:20,010 --> 00:24:22,490 You don't look like a spring morning either, you know. 345 00:24:23,050 --> 00:24:24,050 How's Jenny doing? 346 00:24:24,270 --> 00:24:25,610 Like a trooper, better than me. 347 00:24:25,870 --> 00:24:28,090 Well, let's find Dunstan so we can get some sleep. 348 00:25:43,370 --> 00:25:44,370 Dee Dee? 349 00:27:50,270 --> 00:27:51,270 Kitty! 350 00:28:10,630 --> 00:28:14,930 This is a police emergency. Send an ambulance right away to 18534 Mesden 351 00:28:15,730 --> 00:28:17,810 She's had a severe cranial fracture. 352 00:28:18,670 --> 00:28:23,070 If she regains consciousness at all, it won't be for at least 48 to 72 hours. 353 00:28:24,050 --> 00:28:26,270 But if there's any change, I'll notify you immediately. 354 00:28:26,470 --> 00:28:27,470 Thank you. 355 00:28:38,770 --> 00:28:39,770 Hang in there, Jenny. 356 00:28:54,570 --> 00:28:55,570 Want to get some coffee? 357 00:28:57,730 --> 00:28:59,830 Hey, come on. This wasn't your fault, you know. 358 00:29:00,510 --> 00:29:01,509 I know. 359 00:29:01,510 --> 00:29:02,510 Are you sure of that? 360 00:29:05,050 --> 00:29:06,550 Yeah, I still feel guilty. 361 00:29:08,850 --> 00:29:09,850 Yeah, I know. 362 00:29:11,910 --> 00:29:16,350 Look, I can understand how you feel, but unless you can positively ID Flager or 363 00:29:16,350 --> 00:29:18,710 get us some prints... There are no prints, Charlie. 364 00:29:19,050 --> 00:29:22,350 Captain, it's the same M .O. It's the same kind of weapon. It's the same 365 00:29:22,970 --> 00:29:25,630 McCall, you can buy this kind of knife in any sporting goods store. 366 00:29:25,910 --> 00:29:27,930 Now, did you see his face or didn't you? 367 00:29:31,430 --> 00:29:33,310 No, I didn't. 368 00:29:38,290 --> 00:29:39,290 So that's it? 369 00:29:40,870 --> 00:29:45,470 Unless you can tell me now that you can positively ID Ralph Flager at the scene, 370 00:29:45,610 --> 00:29:46,610 that's it. 371 00:30:05,800 --> 00:30:06,800 I can't do that. 372 00:30:13,940 --> 00:30:18,040 So what do you think, Nicole? You think we've joined the system? 373 00:30:18,400 --> 00:30:20,000 I think we are the system. 374 00:30:20,400 --> 00:30:22,740 It's called delivery for you. Came in just a little while ago. 375 00:30:23,620 --> 00:30:24,620 Thanks. 376 00:30:32,280 --> 00:30:33,480 Hunter, come here. Take a look at this. 377 00:30:35,560 --> 00:30:36,560 Wake up. 378 00:30:44,140 --> 00:30:46,400 This guy may be crazy, but he's not stupid. 379 00:30:47,320 --> 00:30:50,180 Fingerprints all over the envelope and the card, and none of them turn out to 380 00:30:50,180 --> 00:30:52,860 plagiarism. Any developments on Kenny Dunstan? 381 00:30:53,500 --> 00:30:55,560 Everybody in the department's looking for him, Charlie. 382 00:30:55,880 --> 00:30:57,960 Have you checked with your friend, Sporty James? 383 00:30:58,680 --> 00:31:01,160 Am I hearing this? He wants us to check with Sporty? 384 00:31:02,040 --> 00:31:04,620 The guy's after you now, McCall. I'm willing to try anything. 385 00:31:05,990 --> 00:31:09,270 If we call her Dunstan, wait a minute. If we call her Dunstan, we can put 386 00:31:09,270 --> 00:31:11,790 away three to five on the breaking the entry conspiracy. That's better than 387 00:31:11,790 --> 00:31:12,629 nothing, isn't it? 388 00:31:12,630 --> 00:31:13,630 I'll call Sporty. 389 00:31:13,830 --> 00:31:15,850 Meanwhile, I don't want you to let McCall out of your sight. 390 00:31:16,190 --> 00:31:18,950 I want to stay at her house until this whole thing blows over. 391 00:31:19,890 --> 00:31:20,890 Oh, yeah? 392 00:31:21,430 --> 00:31:22,430 Yeah. 393 00:31:22,610 --> 00:31:24,850 McCall, didn't anyone ever tell you not to look a gift horse in the mouth? 394 00:31:30,250 --> 00:31:31,250 That's why he's the candidate. 395 00:31:34,760 --> 00:31:35,900 Sure you have everything you need? 396 00:31:36,340 --> 00:31:38,460 I'm only going to be here a short period of time, hopefully. 397 00:31:38,880 --> 00:31:40,640 I do have food here, you know. 398 00:31:40,860 --> 00:31:42,540 What you have here is not food. 399 00:31:43,420 --> 00:31:45,460 You said that the last time you stayed over. 400 00:31:45,700 --> 00:31:49,220 You see, the food you have in your refrigerator now is probably the same 401 00:31:49,220 --> 00:31:50,800 that you had in your refrigerator then. 402 00:31:51,060 --> 00:31:52,160 I think you are right. 403 00:31:54,380 --> 00:32:00,940 Did I ever tell you how much I really appreciated you being here for me last 404 00:32:00,940 --> 00:32:01,940 year? 405 00:32:02,020 --> 00:32:03,240 I think so, yeah. 406 00:32:04,110 --> 00:32:06,950 I really did. You helped me a lot, thanks. 407 00:32:07,350 --> 00:32:08,350 You're welcome. 408 00:32:09,130 --> 00:32:10,950 So, what do you think? 409 00:32:13,050 --> 00:32:19,770 Prunes. The city council will vote on the parking ordinance after meeting 410 00:32:19,770 --> 00:32:21,570 with local citizens' groups. 411 00:32:21,930 --> 00:32:22,930 Park time. 412 00:32:25,090 --> 00:32:29,970 Well, that's it for news of the neighborhood, Gramps. Oh, oh. 413 00:32:30,190 --> 00:32:33,050 Now, time for the entertainment section. 414 00:32:34,310 --> 00:32:38,390 Arnold, I swear you sound just like those guys on TV. 415 00:32:39,570 --> 00:32:40,570 That's right, Grandpa. 416 00:32:40,710 --> 00:32:41,710 Film at 11. 417 00:32:42,230 --> 00:32:43,230 Rito. 418 00:32:43,490 --> 00:32:45,270 All right, it was a pretty good breakfast. 419 00:32:45,510 --> 00:32:47,530 What do you mean a pretty good breakfast? It was a great breakfast. 420 00:32:47,730 --> 00:32:50,790 Let me ask you a question. Do you know anything at all about nutrition? 421 00:32:51,310 --> 00:32:52,890 Yeah, I know a lot about nutrition. 422 00:32:53,110 --> 00:32:54,089 Yeah? Okay. 423 00:32:54,090 --> 00:32:57,550 What are the basic food groups? The four basic food groups. 424 00:33:00,050 --> 00:33:02,410 Order out, take in, frozen, and canned. 425 00:33:09,740 --> 00:33:12,960 Excuse me a minute, Gams. I think I see a couple of friends of mine. 426 00:33:13,400 --> 00:33:14,420 Just a little business. 427 00:33:14,680 --> 00:33:17,120 I'll be back to do the weather, okay? 428 00:33:17,340 --> 00:33:18,340 Okay. 429 00:33:22,660 --> 00:33:23,660 Hi, Sporty. 430 00:33:23,980 --> 00:33:24,980 What's happening? 431 00:33:25,340 --> 00:33:26,340 Too much. 432 00:33:27,840 --> 00:33:30,880 Who's, uh... Who's your friend? 433 00:33:31,120 --> 00:33:34,040 He's no friend. That gentleman just happens to be my grandfather. 434 00:33:34,620 --> 00:33:38,860 Your grandfather, huh? That's right. The proud patriarch of an upwardly mobile, 435 00:33:39,020 --> 00:33:40,420 achievement -oriented family. 436 00:33:40,960 --> 00:33:42,420 He raised me. 437 00:33:43,360 --> 00:33:45,280 Now, what can I do for you two fine people? 438 00:33:45,560 --> 00:33:46,880 I mean, this is my family hour. 439 00:33:47,140 --> 00:33:48,280 Yeah. Kenny Dunstan. 440 00:33:49,040 --> 00:33:50,460 You know him? We're looking for him. 441 00:33:50,960 --> 00:33:51,960 Sure I do. 442 00:33:52,020 --> 00:33:53,020 He's a legend. 443 00:33:53,240 --> 00:33:54,680 Yeah, he mentioned that to us. 444 00:33:55,600 --> 00:33:58,560 This is important to us, Sporty. We're coming up empty. 445 00:33:58,880 --> 00:34:02,600 You mean Dunstan told something that I don't know about? Well, he's conspired 446 00:34:02,600 --> 00:34:03,600 break and enter. 447 00:34:03,870 --> 00:34:06,110 with a fellow by the name of Ralph Flager now. 448 00:34:06,670 --> 00:34:09,690 Dunstan here is going to help us get Flager. 449 00:34:10,690 --> 00:34:11,690 He's a murderer. 450 00:34:12,070 --> 00:34:15,810 The call's mixed on his list and we can't get him for a homicide because we 451 00:34:15,810 --> 00:34:16,810 don't have any witnesses. 452 00:34:17,489 --> 00:34:18,670 Ah, that's important. 453 00:34:19,889 --> 00:34:25,590 Okay. I'll see what I can do about Dunstan in return for a little favor. 454 00:34:26,429 --> 00:34:30,969 Really? Yes. Well, what's her name and what'd you get arrested for doing? 455 00:34:32,940 --> 00:34:35,199 I'm talking about a family matter of some concern. 456 00:34:36,040 --> 00:34:38,159 You see that liquor store down on the corner? 457 00:34:38,440 --> 00:34:39,098 Ah, yes. 458 00:34:39,100 --> 00:34:41,840 Now, what we have here is a neighborhood nuisance. 459 00:34:42,159 --> 00:34:46,320 See, the new owners took it over and have changed it into a commodity 460 00:34:46,659 --> 00:34:49,500 The commodity being $10 baggies of rock. 461 00:34:49,980 --> 00:34:53,380 Now, the folks in the neighborhood are getting jumpy. My grandfather doesn't 462 00:34:53,380 --> 00:34:54,880 feel safe sitting on the porch anymore. 463 00:34:55,239 --> 00:34:58,740 Okay, Sporty, here's what I'm going to do. I'm going to have a squad car sit on 464 00:34:58,740 --> 00:35:00,640 that corner until they get the picture of it. 465 00:35:01,220 --> 00:35:02,220 Sergeant Hunter? 466 00:35:02,440 --> 00:35:06,240 May I commend you on your sense of civic responsibility and on your attention to 467 00:35:06,240 --> 00:35:10,160 duty. And I will put my friends to work instantly on Mr. Dunstan. 468 00:35:10,860 --> 00:35:12,280 Thank you so much, Sporty. 469 00:35:12,580 --> 00:35:14,300 Carry on, and I beg to remain. 470 00:35:14,680 --> 00:35:18,320 I want pictures of Flager circulated to every motel, every hotel, every 471 00:35:18,320 --> 00:35:20,460 flophouse in the area. That guy is not leaving this town. 472 00:35:23,180 --> 00:35:24,180 Hunter. 473 00:35:25,500 --> 00:35:26,500 Hunter Homicide. 474 00:35:26,520 --> 00:35:27,900 Hey, you did a nice job, Hunter. 475 00:35:28,300 --> 00:35:31,480 My granddaddy thanks you, the neighborhood thanks you, and I thank 476 00:35:32,000 --> 00:35:35,560 Sporty, how you doing? You got Dunstan for me? Uh, I'm waiting for something, 477 00:35:35,600 --> 00:35:38,980 and it's due here any second. But I've got something on that other dude. 478 00:35:39,320 --> 00:35:43,380 You got something on Flager for me? Yeah, man, I ran into some information 479 00:35:43,380 --> 00:35:44,840 him. Now, will that help? 480 00:35:46,880 --> 00:35:49,580 That is not Ralph Flager. 481 00:35:49,820 --> 00:35:55,720 No, I told the man his name is Richard Farnham. 482 00:35:57,960 --> 00:35:59,660 Did he have any, uh... 483 00:35:59,930 --> 00:36:03,590 visitors here at the house or associated in any way with any of the tenants? 484 00:36:03,930 --> 00:36:04,930 Oh, no. 485 00:36:05,370 --> 00:36:07,550 No, not Mr. Farnan. 486 00:36:08,350 --> 00:36:12,070 He kept very much to himself. 487 00:36:12,670 --> 00:36:14,610 He wasn't here very long. 488 00:36:14,950 --> 00:36:16,110 Did he leave a forwarding address? 489 00:36:16,490 --> 00:36:17,490 Oh, no. 490 00:36:17,950 --> 00:36:23,550 No, I... I didn't even see him when he moved out. 491 00:36:24,670 --> 00:36:28,830 He left me a lovely note and a... 492 00:36:29,210 --> 00:36:30,350 Bouquet of flowers. 493 00:36:32,050 --> 00:36:35,030 He was a nice, quiet, polite man. 494 00:36:35,550 --> 00:36:40,990 Miss Karnofsky, did you notice anything strange or peculiar about this fellow? 495 00:36:41,670 --> 00:36:46,430 You might say he wasn't very warm or spontaneous. 496 00:36:50,010 --> 00:36:53,390 I'm sorry, I can't be of more help. 497 00:36:53,670 --> 00:36:55,930 No, Mrs. Karnofsky, you've helped a lot. 498 00:36:57,400 --> 00:37:01,700 Thank you. And if you think of anything, anything at all, give us a call, all 499 00:37:01,700 --> 00:37:02,700 right? 500 00:37:03,320 --> 00:37:04,600 Thank you. Thank you. 501 00:37:12,960 --> 00:37:15,960 I hate this, just sitting here waiting. I wish the guy would make his move 502 00:37:15,960 --> 00:37:16,960 already. 503 00:37:17,440 --> 00:37:18,440 He will. 504 00:37:19,980 --> 00:37:21,640 It's 2 o 'clock. Let's get some sleep. 505 00:37:44,680 --> 00:37:46,540 Uh, Sergeant Hunter, homicide, please. 506 00:37:50,180 --> 00:37:53,520 Uh, yeah, Hunter, I got a news flash for you. Hot off the sidewalk. 507 00:37:53,920 --> 00:37:57,520 Now, you know the guy you've been looking for, Kenny Dunstan? I got a line 508 00:37:57,520 --> 00:37:58,138 the cat. 509 00:37:58,140 --> 00:38:02,780 Now, certain informed sources of mine tell me that the cat is hiding out at 510 00:38:02,780 --> 00:38:06,760 Adams Hotel on that 3896 Cantwell Street. 511 00:38:07,080 --> 00:38:11,060 The desk man, he owes me a favor, and he will give you the room number. And, 512 00:38:11,140 --> 00:38:12,660 Hunter, treat Mr. 513 00:38:12,860 --> 00:38:14,080 Dunstan with respect, okay? 514 00:38:14,620 --> 00:38:18,060 He's a legend, which you may be someday, but you ain't now, so treat him with 515 00:38:18,060 --> 00:38:19,060 respect. Bye. 516 00:39:00,950 --> 00:39:02,170 Dunstan, open up, please. 517 00:39:04,210 --> 00:39:05,210 Dunstan! 518 00:40:00,390 --> 00:40:02,310 Homicide McCall. This is Mrs. 519 00:40:02,710 --> 00:40:03,710 Karnofsky. 520 00:40:04,030 --> 00:40:05,470 Do you remember me? 521 00:40:05,790 --> 00:40:08,330 We talked about Richard Farnham? 522 00:40:08,590 --> 00:40:14,110 Yes. I just found a bag he left when he moved out. 523 00:40:15,110 --> 00:40:19,130 Would you like me to open it? No, no, don't open it. I'll take care of that. 524 00:40:19,210 --> 00:40:21,330 Wait for me, okay? I'll be right there, and thank you for calling. 525 00:41:02,370 --> 00:41:03,370 Here we go. 526 00:41:03,570 --> 00:41:04,690 Watch your way. Make a left. 527 00:41:05,750 --> 00:41:07,730 Make a right. Sit down right here. Thank you. 528 00:41:08,770 --> 00:41:10,290 Hunter, we're trying to get you. 529 00:41:10,830 --> 00:41:12,290 McCall wants you to meet her at Mrs. 530 00:41:12,710 --> 00:41:14,070 Karnofsky's. Oh, thanks, Johnny. 531 00:41:14,330 --> 00:41:16,910 How long ago did she leave? About ten minutes ago. Hey, hey. 532 00:41:19,150 --> 00:41:20,670 Watch this guy for me. He's a legend. 533 00:41:24,190 --> 00:41:25,210 Mrs. Karnofsky? 534 00:41:27,890 --> 00:41:28,890 Mrs. 535 00:41:31,030 --> 00:41:32,030 Karnofsky? 536 00:41:43,120 --> 00:41:44,120 Mrs. Karnofsky? 537 00:41:59,980 --> 00:42:01,300 Mrs. Karnofsky? 538 00:42:41,480 --> 00:42:44,720 Sergeant McCall, I'm in here. 539 00:44:47,530 --> 00:44:48,530 Works for me. 540 00:44:53,730 --> 00:44:55,490 It's a good thing you got there when you did. 541 00:44:56,930 --> 00:44:59,230 Thanks. I owe you both my life. 542 00:44:59,530 --> 00:45:00,530 You're quite welcome. 543 00:45:01,110 --> 00:45:04,970 The doctor tells me they're kicking you out of here in a couple of days. I guess 544 00:45:04,970 --> 00:45:06,790 they need to better somebody who's really hurt. 545 00:45:07,630 --> 00:45:09,310 Believe me, I'm ready to go. 546 00:45:09,610 --> 00:45:10,610 Yeah? 547 00:45:10,970 --> 00:45:14,010 You know, someone sent me a flyer from the Victims' Rights Group. 548 00:45:14,910 --> 00:45:16,310 I'm definitely getting involved. 549 00:45:17,529 --> 00:45:20,930 Maybe I can help them get some laws passed that are good for victims for a 550 00:45:20,930 --> 00:45:23,290 change. That's a good idea, Jimmy. Yeah, put us on that list. 551 00:45:23,830 --> 00:45:25,490 I was hoping you'd say that. 552 00:45:28,450 --> 00:45:30,370 Let me ask you a question. 553 00:45:30,690 --> 00:45:31,690 Yeah. 554 00:45:32,630 --> 00:45:35,070 You shot Flager through the heart, right? 555 00:45:35,410 --> 00:45:37,010 Right. Is that where you were aiming? 556 00:45:37,230 --> 00:45:39,570 I told you what happened. I fell and my arm hit the chair. 557 00:45:39,830 --> 00:45:41,010 That's not what I asked you. 558 00:45:41,710 --> 00:45:42,710 Yeah, I know. 559 00:45:50,040 --> 00:45:51,160 So what do you think? 560 00:45:52,380 --> 00:45:54,540 Did she blink the guy or was it an accident? 44156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.