All language subtitles for Watson.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.H.265-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,871 --> 00:00:05,973 ♪ ♪ 2 00:00:06,074 --> 00:00:08,509 YOUNG VOICE: To my classmates, faculty, 3 00:00:08,609 --> 00:00:11,345 and to our distinguished guests, 4 00:00:11,479 --> 00:00:14,582 my name is Taryn Quintyne. 5 00:00:14,682 --> 00:00:16,684 It is my honor to represent 6 00:00:16,784 --> 00:00:19,019 the class of 2016 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,455 as our valedictorian. 8 00:00:22,790 --> 00:00:24,525 As your valedictorian. 9 00:00:24,658 --> 00:00:25,593 (coughs) 10 00:00:25,693 --> 00:00:27,795 Over the past four years, 11 00:00:27,861 --> 00:00:30,098 we made lifelong friends. 12 00:00:30,198 --> 00:00:32,866 We fell for our first boyfriend, 13 00:00:32,966 --> 00:00:35,469 our second boyfriend... 14 00:00:36,604 --> 00:00:38,806 hey, maybe even our third boyfriend. 15 00:00:38,872 --> 00:00:40,408 Excuse me. 16 00:00:40,508 --> 00:00:44,478 Most of you know about my challenge... (coughing) 17 00:00:45,846 --> 00:00:48,048 (clears throat) I call it 18 00:00:48,149 --> 00:00:50,184 "the bully." (coughing) 19 00:00:50,284 --> 00:00:53,053 Taryn, one to ten, how bad is it? 20 00:00:53,154 --> 00:00:55,489 Not today, please, not today! 21 00:00:55,556 --> 00:00:57,258 (coughing) Be honest with me, baby. 22 00:00:57,391 --> 00:00:59,193 One to ten? 23 00:00:59,293 --> 00:01:02,430 I'm calling, I'm calling. 24 00:01:02,530 --> 00:01:04,732 (coughing) 25 00:01:04,831 --> 00:01:06,967 ♪ ♪ 26 00:01:22,049 --> 00:01:24,418 ♪ 27 00:01:38,666 --> 00:01:40,868 DOCTOR: They can cure sickle cell now. 28 00:01:40,968 --> 00:01:42,603 What a world. 29 00:01:42,703 --> 00:01:46,374 The disease has been around forever, I guess. 30 00:01:46,440 --> 00:01:50,211 Someone figures out how to slice up DNA strands, 31 00:01:50,311 --> 00:01:53,814 change it and boom: Cure. 32 00:01:54,715 --> 00:01:57,017 We live in amazing times. 33 00:01:58,085 --> 00:02:00,554 Who are they curing, exactly? 34 00:02:01,955 --> 00:02:04,492 There are two versions on the market. 35 00:02:04,592 --> 00:02:07,561 One costs $3 million. 36 00:02:07,628 --> 00:02:10,231 The other's a bargain at two. 37 00:02:10,298 --> 00:02:13,367 Insurance covers exactly none of it. 38 00:02:14,168 --> 00:02:16,370 These things take time. 39 00:02:16,470 --> 00:02:18,339 They shouldn't, but they do. 40 00:02:18,472 --> 00:02:21,575 I'll let your hematologist know you're back again. 41 00:02:21,675 --> 00:02:22,976 We'll get you admitted. 42 00:02:23,076 --> 00:02:25,313 Get you a blood transfusion and send you home 43 00:02:25,413 --> 00:02:26,647 with some pain control. 44 00:02:26,747 --> 00:02:27,948 Hmm. 45 00:02:28,015 --> 00:02:30,150 Usual drill. Usual drill. 46 00:02:30,251 --> 00:02:33,120 NURSE (over P.A.): Code Blue in Room 3422. 47 00:02:33,187 --> 00:02:35,155 Code Blue in Room 3422. 48 00:02:35,289 --> 00:02:37,057 Th... 49 00:02:38,125 --> 00:02:40,293 The... 50 00:02:44,865 --> 00:02:47,968 SASHA: "The man with the glowing chest"? 51 00:02:48,067 --> 00:02:49,537 Is that a metaphor? 52 00:02:49,637 --> 00:02:51,505 Riddle, metaphor. 53 00:02:51,605 --> 00:02:55,108 Expression of Watson's unchecked vanity. 54 00:02:55,209 --> 00:02:56,777 I could puzzle it out, 55 00:02:56,844 --> 00:02:58,978 but that's exactly what Watson wants. 56 00:02:59,079 --> 00:03:00,548 (text sends) 57 00:03:04,852 --> 00:03:06,387 You want to talk about it? 58 00:03:06,520 --> 00:03:07,521 Talk about what? 59 00:03:07,655 --> 00:03:10,491 Honey, we've all written rage emails. 60 00:03:10,591 --> 00:03:12,226 SASHA: You hitting send on that? 61 00:03:12,326 --> 00:03:13,694 INGRID: I'm lead neurologist 62 00:03:13,794 --> 00:03:16,063 on this Spinal Signal Project. 63 00:03:16,196 --> 00:03:18,332 We're vetting candidates for the surgery, 64 00:03:18,399 --> 00:03:21,302 and the chairman keeps rejecting my suggestions. 65 00:03:21,402 --> 00:03:22,870 I'm lead neurologist. 66 00:03:22,970 --> 00:03:24,672 Is that an official title, or are you just 67 00:03:24,772 --> 00:03:26,807 the only neurologist? 68 00:03:26,874 --> 00:03:29,277 These people are going to have. 69 00:03:29,377 --> 00:03:31,912 AI implants in their brain and spinal cords. 70 00:03:32,045 --> 00:03:33,814 We're going to help paralyzed people walk again. 71 00:03:33,914 --> 00:03:36,550 The trial needs young candidates. 72 00:03:39,920 --> 00:03:42,723 Oh, wow. Are you gonna yell your way to get what you want? 73 00:03:42,856 --> 00:03:45,091 I'm not yelling. 74 00:03:45,225 --> 00:03:47,194 I'm typing. 75 00:03:47,295 --> 00:03:50,030 (banging on keyboard) 76 00:03:50,097 --> 00:03:52,300 (phone chimes) 77 00:03:57,170 --> 00:03:59,006 We live in amazing times. 78 00:03:59,106 --> 00:04:01,709 I mean, a divorced schmuck in Pittsburgh 79 00:04:01,775 --> 00:04:05,212 can sink a few grand into gene-editing equipment, 80 00:04:05,313 --> 00:04:08,148 and boom: Glowing chest. 81 00:04:08,248 --> 00:04:10,784 Yes, yes, you did it, Hobie. 82 00:04:10,884 --> 00:04:12,019 I'm not sure why you did it, 83 00:04:12,085 --> 00:04:13,621 or even if it's safe, but you did it. 84 00:04:13,754 --> 00:04:15,055 What do you mean you don't know why? 85 00:04:15,122 --> 00:04:17,391 (phone chimes) Glowing chest! 86 00:04:17,491 --> 00:04:20,260 (laughs) Ah, see, that's the thing, Hobie, 87 00:04:20,394 --> 00:04:21,762 I've never once looked at my chest 88 00:04:21,862 --> 00:04:23,864 and said, "I wish that thing could glow." 89 00:04:23,931 --> 00:04:25,599 Well, yeah, why would you? 90 00:04:25,699 --> 00:04:27,435 I mean, your pecs are glorious. 91 00:04:27,535 --> 00:04:30,371 You're, like, in the top one percent of chests worldwide. 92 00:04:30,438 --> 00:04:31,605 Ah, stop. 93 00:04:31,705 --> 00:04:32,740 Guys like me? 94 00:04:32,806 --> 00:04:33,941 We need a little shine. 95 00:04:34,074 --> 00:04:36,444 Right? Yeah, well, you're shining. 96 00:04:36,577 --> 00:04:38,446 You have to admit it's a cool idea. 97 00:04:38,579 --> 00:04:40,448 That's why you answered my emails in the first place. 98 00:04:40,581 --> 00:04:43,317 No, I recall emailing you back to advise you 99 00:04:43,417 --> 00:04:45,118 against hacking your own genome. 100 00:04:45,252 --> 00:04:46,820 So I just come to make sure you're okay and... (phone chimes) 101 00:04:46,920 --> 00:04:49,657 track the side effects of amateur biohacking. 102 00:04:50,457 --> 00:04:52,058 I... yeah, wouldn't say "amateur." 103 00:04:52,159 --> 00:04:53,694 I'm sorry, my colleagues are having trouble 104 00:04:53,794 --> 00:04:55,496 with the concept. You mind if I take a picture? 105 00:04:55,596 --> 00:04:57,130 No, no, no, go ahead. 106 00:04:57,230 --> 00:04:59,099 You don't even need a flash. All right. 107 00:04:59,166 --> 00:05:01,635 ADAM: That is a glowing chest. 108 00:05:01,769 --> 00:05:03,504 I have so many questions. 109 00:05:03,604 --> 00:05:05,172 Someone's been messing with CRISPR. 110 00:05:05,272 --> 00:05:07,841 I've seen frogs engineered with firefly genes. 111 00:05:07,941 --> 00:05:09,677 But I have never seen that. 112 00:05:09,810 --> 00:05:11,111 One man's tool to correct 113 00:05:11,178 --> 00:05:13,647 genetic mutations is another man's tool... 114 00:05:15,949 --> 00:05:17,084 Look at them. 115 00:05:17,184 --> 00:05:18,986 Mm. Look at us why? 116 00:05:19,086 --> 00:05:20,621 'Cause it's obvious what you're thinking. 117 00:05:20,721 --> 00:05:21,855 What are we thinking? 118 00:05:21,989 --> 00:05:23,190 INGRID: If that guy can get 119 00:05:23,290 --> 00:05:25,626 his chest to glow, can he also...? 120 00:05:25,726 --> 00:05:27,227 We can make a glowing penis. 121 00:05:27,327 --> 00:05:29,029 We have the technology. 122 00:05:29,162 --> 00:05:30,898 I'll alert the Nobel Committee. 123 00:05:30,998 --> 00:05:32,199 (chuckles) 124 00:05:32,332 --> 00:05:33,667 Well, anyway, you're the same as last week. 125 00:05:33,801 --> 00:05:35,102 Everything's fine. 126 00:05:35,168 --> 00:05:37,070 Yeah, I'm more than fine. 127 00:05:37,170 --> 00:05:38,105 I'm glowing. 128 00:05:38,205 --> 00:05:39,773 You're glowing. (Laughs) 129 00:05:39,873 --> 00:05:41,709 My guy. (Phone chimes) 130 00:05:41,842 --> 00:05:44,445 MARY: Her name is Taryn Quintyne. 131 00:05:44,512 --> 00:05:45,946 She's been admitted to UHOP 132 00:05:46,046 --> 00:05:47,748 five times in the past few months. 133 00:05:47,848 --> 00:05:49,617 At 26? 134 00:05:49,717 --> 00:05:51,351 Oh, sickle cell. 135 00:05:51,452 --> 00:05:52,520 I got it. 136 00:05:52,620 --> 00:05:54,087 She lives in more or less constant pain, 137 00:05:54,187 --> 00:05:55,556 and she knows there's a cure out there 138 00:05:55,689 --> 00:05:56,957 that no one will let her have. 139 00:05:57,024 --> 00:05:59,126 Well, I could fix her in a single day. 140 00:05:59,192 --> 00:06:00,394 I'm serious. 141 00:06:00,528 --> 00:06:02,062 Look, sickle cell's genetic. 142 00:06:02,162 --> 00:06:03,897 The breakthrough happened when they developed CRISPR. 143 00:06:03,997 --> 00:06:06,800 You can edit your own genome now. 144 00:06:06,900 --> 00:06:08,469 It's a tool, these drug companies 145 00:06:08,536 --> 00:06:10,037 just patented one way to use it. 146 00:06:10,137 --> 00:06:12,740 So, yes, I could fix her in a single day. 147 00:06:12,873 --> 00:06:15,208 Of course, I'd have to skip the clinical trials, 148 00:06:15,342 --> 00:06:16,610 go around the FDA, 149 00:06:16,710 --> 00:06:18,912 and then I'd be arrested, but I could fix her. 150 00:06:19,012 --> 00:06:21,381 John, join me back on Earth. 151 00:06:21,482 --> 00:06:23,851 This woman had a stroke in our ER today. 152 00:06:23,951 --> 00:06:26,687 They were slammed, and it was 20 minutes before they found her. 153 00:06:26,787 --> 00:06:30,357 Taryn Quintyne suffered alone for 20 minutes in my hospital. 154 00:06:30,457 --> 00:06:31,692 I want to help her. 155 00:06:31,792 --> 00:06:33,594 There's a clinical trial coming together. 156 00:06:33,694 --> 00:06:36,063 An alternate version of the sickle cell cure. 157 00:06:36,163 --> 00:06:37,731 I want to try to get Taryn into it, 158 00:06:37,831 --> 00:06:39,232 but with her symptoms right now... 159 00:06:39,366 --> 00:06:41,368 she's in rough shape. They'd never take her. 160 00:06:41,435 --> 00:06:44,071 So figure out why the sickle cell is worsening so rapidly, 161 00:06:44,204 --> 00:06:47,240 stabilize her so she can be eligible for the trial. 162 00:06:47,374 --> 00:06:48,442 Right, I got you. 163 00:06:48,576 --> 00:06:49,810 "I got you"? 164 00:06:49,909 --> 00:06:50,944 That's it? 165 00:06:51,044 --> 00:06:52,112 I mean, should there be more? 166 00:06:52,212 --> 00:06:54,381 You're being very cooperative. 167 00:06:54,448 --> 00:06:56,249 Is that a problem? Not a problem. 168 00:06:56,383 --> 00:06:58,986 Weird, maybe a little suspicious, 169 00:06:59,086 --> 00:07:01,254 but not a problem. 170 00:07:01,388 --> 00:07:03,190 Okay, well... 171 00:07:03,256 --> 00:07:05,392 I got you. 172 00:07:07,928 --> 00:07:09,429 TARYN: Who is that? 173 00:07:09,563 --> 00:07:11,264 Are you my doctor? 174 00:07:11,364 --> 00:07:13,033 WATSON: Are you having trouble seeing, Taryn? 175 00:07:13,133 --> 00:07:15,002 Everything is blurry. 176 00:07:15,102 --> 00:07:16,970 I hit the call button, and no one came. 177 00:07:17,104 --> 00:07:19,339 Okay, I'm here now, I'm here now. 178 00:07:19,439 --> 00:07:22,876 I need you to stay very still. 179 00:07:22,976 --> 00:07:24,578 I'm gonna shine a light into your eyes, okay? 180 00:07:24,678 --> 00:07:27,380 What is wrong with me? Am I going blind? 181 00:07:27,481 --> 00:07:29,917 Just give me one second. 182 00:07:31,952 --> 00:07:34,488 Your eyes are bleeding from the inside. 183 00:07:37,625 --> 00:07:39,827 ♪ ♪ 184 00:07:51,639 --> 00:07:53,073 You want to put a needle in my eyeball? 185 00:07:53,173 --> 00:07:55,442 Take this thing off me, please. Okay. 186 00:07:57,210 --> 00:07:59,112 The injections will help you with... 187 00:07:59,212 --> 00:08:01,949 I have spoken to four different people 188 00:08:02,082 --> 00:08:03,584 since I was admitted. 189 00:08:03,684 --> 00:08:04,885 Who is my doctor 190 00:08:04,985 --> 00:08:07,755 and what is my treatment plan? 191 00:08:07,855 --> 00:08:09,289 I'm so sorry, Taryn. 192 00:08:09,422 --> 00:08:11,925 I didn't take the time to introduce myself. 193 00:08:13,193 --> 00:08:15,996 My name is John Watson and I am your doctor. 194 00:08:16,096 --> 00:08:18,031 Myself and a team of four specialists, 195 00:08:18,131 --> 00:08:20,734 we're gonna take you on as a patient at our clinic. 196 00:08:20,834 --> 00:08:22,469 You're in good hands. 197 00:08:22,603 --> 00:08:24,271 Now, my immediate plan... 198 00:08:24,404 --> 00:08:26,173 with your permission, of course... 199 00:08:26,273 --> 00:08:28,642 will be to give you an anti-vascular 200 00:08:28,742 --> 00:08:30,377 endothelial growth factor injection, 201 00:08:30,443 --> 00:08:32,946 which should help stabilize your vision. 202 00:08:33,046 --> 00:08:34,948 You're gonna feel pressure from a needle, 203 00:08:35,048 --> 00:08:36,515 but it's not gonna hurt. 204 00:08:36,616 --> 00:08:38,485 Okay. 205 00:08:38,619 --> 00:08:40,287 All right. 206 00:08:40,386 --> 00:08:43,256 Eye hemorrhaging isn't a common side effect 207 00:08:43,356 --> 00:08:44,892 of a sickle cell episode. 208 00:08:44,992 --> 00:08:46,326 Was this your first time? 209 00:08:46,459 --> 00:08:49,697 (grunts) My first stroke, too. 210 00:08:49,797 --> 00:08:52,499 The attacks have been getting worse all year. 211 00:08:52,600 --> 00:08:55,135 Well, your stroke seemed to be relatively mild, 212 00:08:55,235 --> 00:08:56,904 but considering your age, 213 00:08:57,004 --> 00:08:59,072 the long-term trends are very concerning. 214 00:08:59,139 --> 00:09:02,075 Well, I have a journal in my bag. 215 00:09:02,142 --> 00:09:04,077 Everything that's happened, 216 00:09:04,144 --> 00:09:06,379 it's all in there. 217 00:09:11,885 --> 00:09:14,554 Doctors' names, dates seen... 218 00:09:15,488 --> 00:09:17,424 prescriptions. You're very organized. 219 00:09:17,524 --> 00:09:18,726 I'm a software engineer. 220 00:09:18,826 --> 00:09:20,761 Got to keep the code stacks tidy. 221 00:09:21,995 --> 00:09:23,530 But data, 222 00:09:23,631 --> 00:09:24,998 that's how I fight the bully. 223 00:09:25,132 --> 00:09:27,400 And a lot of good it's doing me. 224 00:09:27,500 --> 00:09:29,269 "The bully." 225 00:09:29,369 --> 00:09:30,704 It's a good name for sickle cell. 226 00:09:30,838 --> 00:09:33,974 Kicks you while you're down. But I'll tell you what. 227 00:09:34,074 --> 00:09:36,610 We're gonna help you punch back. 228 00:09:36,677 --> 00:09:38,545 But first... 229 00:09:38,646 --> 00:09:40,614 I need to help you see again. 230 00:09:42,616 --> 00:09:44,985 And I will tell you one thing that I know for sure: 231 00:09:45,085 --> 00:09:48,021 There's a cure for sickle cell. 232 00:09:49,489 --> 00:09:52,259 You definitely shouldn't be suffering like this. 233 00:09:56,730 --> 00:09:59,332 According to this journal, Taryn Quintyne has been 234 00:09:59,399 --> 00:10:02,202 hospitalized five times in three months. 235 00:10:02,335 --> 00:10:04,337 I'm sorry, that is too many times, 236 00:10:04,437 --> 00:10:05,839 even for a sickle cell patient. 237 00:10:05,939 --> 00:10:07,607 She is 26 years old. 238 00:10:07,708 --> 00:10:09,843 Her symptoms are presenting as sickle cell, 239 00:10:09,943 --> 00:10:11,912 but maybe that's a misdiagnosis. 240 00:10:12,045 --> 00:10:14,114 If hers was picked up on a newborn screening, 241 00:10:14,214 --> 00:10:16,183 methods back then were prehistoric. 242 00:10:16,249 --> 00:10:18,752 This could be hemoglobin SC disease or... 243 00:10:18,886 --> 00:10:20,353 She has sickle cell. 244 00:10:20,420 --> 00:10:22,422 Taryn Quintyne has sickle cell disease. 245 00:10:22,555 --> 00:10:24,324 In fact, let me help. 246 00:10:28,061 --> 00:10:32,099 This is a rare case where an exclamation point is necessary. 247 00:10:32,232 --> 00:10:34,902 I looked up her peripheral smear today in the lab, 248 00:10:35,002 --> 00:10:36,670 and she has sickle cell. 249 00:10:36,737 --> 00:10:38,305 INGRID: Okay, so 250 00:10:38,405 --> 00:10:40,173 opioids, fluids... 251 00:10:40,240 --> 00:10:42,075 The mystery here isn't what's wrong with Taryn Quintyne. 252 00:10:42,175 --> 00:10:45,078 No, the mystery is, why do we live in a world 253 00:10:45,178 --> 00:10:47,848 that could cure her, but won't? 254 00:10:47,915 --> 00:10:49,349 STEPHENS: Because... 255 00:10:49,415 --> 00:10:50,550 we do? 256 00:10:50,650 --> 00:10:51,685 WATSON: And what do we do about that? 257 00:10:51,752 --> 00:10:53,787 Aside from the obvious answer. 258 00:10:53,887 --> 00:10:55,622 There's an obvious answer? 259 00:10:55,723 --> 00:10:56,857 Of course there is. We have CRISPR. 260 00:10:56,924 --> 00:10:58,425 We can easily replicate a cure 261 00:10:58,525 --> 00:10:59,993 with a day of focused work. 262 00:11:00,093 --> 00:11:01,394 Honestly, we could beat it. 263 00:11:01,461 --> 00:11:04,431 Sorry. Science cured sickle cell disease, 264 00:11:04,531 --> 00:11:06,566 and you are unimpressed? 265 00:11:06,666 --> 00:11:07,835 Well, the science is impressive, 266 00:11:07,935 --> 00:11:09,402 but that's neither here nor there. 267 00:11:09,502 --> 00:11:11,571 We can't duplicate the cure because, of course, 268 00:11:11,638 --> 00:11:13,240 that would be "illegal." 269 00:11:13,306 --> 00:11:15,542 I don't think you need air quotes for that. 270 00:11:15,642 --> 00:11:16,977 WATSON: We can proceed 271 00:11:17,110 --> 00:11:18,545 on three fronts. 272 00:11:18,611 --> 00:11:21,214 Make sure there's nothing else wrong with Taryn 273 00:11:21,314 --> 00:11:23,550 that's causing the escalation of her symptoms. 274 00:11:23,650 --> 00:11:26,286 Twins, you two supervise a high performance 275 00:11:26,386 --> 00:11:28,221 liquid chromatography test. 276 00:11:28,321 --> 00:11:31,391 Monitor Taryn's recovery from this crisis. 277 00:11:31,491 --> 00:11:34,027 Decrease the frequency of the episodes 278 00:11:34,127 --> 00:11:35,729 so she's eligible for clinical trials. 279 00:11:35,796 --> 00:11:38,298 Dr. Derian, Dr. Lubbock, that's on you. 280 00:11:38,398 --> 00:11:39,800 You can also look through her journal 281 00:11:39,933 --> 00:11:41,201 for more clues while you're at it. 282 00:11:41,301 --> 00:11:42,870 INGRID: You held up two fingers. 283 00:11:42,970 --> 00:11:45,338 You said we'd proceed on three fronts. 284 00:11:45,472 --> 00:11:46,506 You held up two fingers. 285 00:11:46,606 --> 00:11:49,609 There's a cure for sickle cell. 286 00:11:49,676 --> 00:11:51,211 The science is mediocre, 287 00:11:51,311 --> 00:11:53,646 the cost is $3 million out of pocket, 288 00:11:53,747 --> 00:11:56,049 and it's the property of a lawyered-up monolith, 289 00:11:56,149 --> 00:11:58,819 but it does exist. 290 00:11:58,952 --> 00:12:01,421 Our patient will have it. 291 00:12:05,158 --> 00:12:06,860 SASHA: Taryn can see. 292 00:12:06,960 --> 00:12:08,829 The anti-VEGF injections worked. 293 00:12:08,929 --> 00:12:10,530 Hydromorphone's helping with the pain. 294 00:12:10,663 --> 00:12:12,900 She's on her way to some relief. 295 00:12:13,700 --> 00:12:15,035 Anything in her journal? 296 00:12:15,168 --> 00:12:16,503 She's getting worse. More symptoms, more often. 297 00:12:16,603 --> 00:12:17,737 The time between 298 00:12:17,838 --> 00:12:20,007 each crisis keeps shrinking. 299 00:12:20,808 --> 00:12:22,876 How would you do this? 300 00:12:22,976 --> 00:12:23,977 I want this patient 301 00:12:24,077 --> 00:12:25,478 admitted to my spinal project. 302 00:12:25,578 --> 00:12:27,881 The chairman has dismissed two of my candidates. 303 00:12:28,648 --> 00:12:31,118 You're ruthless. How would you get this one in? 304 00:12:31,184 --> 00:12:33,186 I beg your pardon? 305 00:12:33,320 --> 00:12:34,587 I am not ruthless. 306 00:12:34,687 --> 00:12:36,623 Did you work group projects in med school? 307 00:12:36,723 --> 00:12:38,158 Mm. Okay, when you were on one, 308 00:12:38,225 --> 00:12:40,660 and you didn't like how it was going, what'd you do? 309 00:12:40,760 --> 00:12:42,495 Took on all the work. 310 00:12:42,595 --> 00:12:44,231 Offered to write up the project 311 00:12:44,364 --> 00:12:45,532 so I could throw out any bad ideas. 312 00:12:45,665 --> 00:12:46,867 Made sure the professors 313 00:12:47,000 --> 00:12:48,368 knew who did everything. 314 00:12:48,468 --> 00:12:50,137 I mean, you can't come out and say that, obviously, 315 00:12:50,203 --> 00:12:51,872 but there are ways. 316 00:12:51,972 --> 00:12:53,673 You would beat up a baby 317 00:12:53,773 --> 00:12:55,575 if it stood in between you and an "A." 318 00:12:55,675 --> 00:12:57,878 Babies can't stand. 319 00:12:58,879 --> 00:13:00,613 What do I do here? 320 00:13:01,648 --> 00:13:04,084 Teach me your sinister ways. 321 00:13:05,685 --> 00:13:07,154 (chuckles) 322 00:13:07,220 --> 00:13:09,189 All right. 323 00:13:09,256 --> 00:13:10,991 "Gigi Grigoryan." 324 00:13:11,058 --> 00:13:12,092 Who is she? 325 00:13:12,225 --> 00:13:13,660 Someone I want in the trial. 326 00:13:13,760 --> 00:13:14,928 You need to tell a story. 327 00:13:15,028 --> 00:13:17,230 Why should it be Gigi? 328 00:13:17,364 --> 00:13:20,133 Make a case, pull some heartstrings, 329 00:13:20,233 --> 00:13:22,369 drop a hint as to what could possibly happen 330 00:13:22,469 --> 00:13:23,503 if the trial excludes 331 00:13:23,570 --> 00:13:25,405 deserving young candidates like her. 332 00:13:25,505 --> 00:13:27,674 You ruthless bitch. 333 00:13:27,774 --> 00:13:29,176 You have to be subtle. 334 00:13:29,242 --> 00:13:30,710 It's not a threat. 335 00:13:30,810 --> 00:13:34,414 You're just... voicing concern. 336 00:13:35,849 --> 00:13:38,418 SHINWELL: You're quiet today, guv. 337 00:13:38,518 --> 00:13:41,154 No. Big ideas brewing in there tonight, eh? 338 00:13:41,254 --> 00:13:43,623 I think I left the lights on in my bathroom. 339 00:13:44,557 --> 00:13:45,592 Strikes me 340 00:13:45,725 --> 00:13:47,094 that this plan of yours... 341 00:13:47,227 --> 00:13:50,763 Oh, I don't know, let's review it, shall we? 342 00:13:50,898 --> 00:13:52,866 Quick trip to New York City. 343 00:13:52,933 --> 00:13:53,901 Mm-hmm. 344 00:13:53,967 --> 00:13:56,536 Vague plans for a sit-down 345 00:13:56,636 --> 00:13:58,671 with someone 346 00:13:58,771 --> 00:14:00,640 from a major biotech company. 347 00:14:00,740 --> 00:14:01,608 Mm-hmm. 348 00:14:01,708 --> 00:14:02,910 No appointment of any kind. 349 00:14:02,976 --> 00:14:03,977 None. 350 00:14:04,111 --> 00:14:05,445 And this is meant to end 351 00:14:05,578 --> 00:14:06,947 with the young lady getting 352 00:14:07,047 --> 00:14:08,882 a $3 million product free of charge? 353 00:14:08,949 --> 00:14:11,751 Well, I wouldn't say free of charge. 354 00:14:11,818 --> 00:14:14,587 Their cure is just sloppy and suboptimal. 355 00:14:14,654 --> 00:14:15,989 They edit too much of the genome. 356 00:14:16,123 --> 00:14:17,790 Why would you 357 00:14:17,925 --> 00:14:19,626 cut out an entire chapter of a book 358 00:14:19,726 --> 00:14:20,894 when all you have to do 359 00:14:20,961 --> 00:14:22,629 is replace a single spelling mistake? 360 00:14:23,563 --> 00:14:25,132 So, in exchange for access 361 00:14:25,232 --> 00:14:27,400 to a cure that you describe 362 00:14:27,467 --> 00:14:30,103 as "sloppy and suboptimal..." 363 00:14:30,170 --> 00:14:31,304 Mm-hmm. ...You will... 364 00:14:31,438 --> 00:14:32,505 Improve that cure. 365 00:14:32,605 --> 00:14:34,141 You know full well 366 00:14:34,241 --> 00:14:35,875 this is a suicide mission. 367 00:14:37,310 --> 00:14:39,279 Question is, 368 00:14:39,379 --> 00:14:41,148 why are you taking it on, 369 00:14:41,281 --> 00:14:43,483 and what are you planning for after 370 00:14:43,583 --> 00:14:44,918 it fails? (Phone buzzing) 371 00:14:45,785 --> 00:14:48,388 Stephens, what can I do for you? 372 00:14:50,023 --> 00:14:51,858 We have to turn around. 373 00:14:51,959 --> 00:14:52,993 (groaning) 374 00:14:53,093 --> 00:14:55,128 The pain came back all at once. 375 00:14:55,195 --> 00:14:57,497 We threw the kitchen sink at it. 376 00:14:57,597 --> 00:15:00,233 L-glutamine. Crizanlizumab. 377 00:15:00,333 --> 00:15:02,769 Hydromorphone PCA so she can rest. 378 00:15:02,835 --> 00:15:04,437 She shouldn't be having another crisis. 379 00:15:04,537 --> 00:15:06,339 Another crisis, the same crisis, 380 00:15:06,439 --> 00:15:07,807 one big crisis that hasn't really 381 00:15:07,907 --> 00:15:09,609 stopped for months. 382 00:15:09,709 --> 00:15:11,011 Who's to say? 383 00:15:11,111 --> 00:15:12,645 The results of her high performance 384 00:15:12,712 --> 00:15:14,214 liquid chromatography test came back. 385 00:15:14,347 --> 00:15:16,516 She has a rare form of sickle cell. 386 00:15:16,649 --> 00:15:18,185 Adam and I called 387 00:15:18,285 --> 00:15:19,719 five different hematologists. 388 00:15:19,852 --> 00:15:22,089 None of them have seen this outside of textbooks. 389 00:15:23,856 --> 00:15:26,893 Taryn's latest bloodwork. 390 00:15:28,428 --> 00:15:31,198 Her hemoglobin levels are plummeting. 391 00:15:31,298 --> 00:15:32,865 We'll keep giving her transfusions 392 00:15:32,966 --> 00:15:35,068 and managing her pain... 393 00:15:35,168 --> 00:15:36,903 Why, so she can live in crisis 394 00:15:37,037 --> 00:15:38,838 until her body finally quits on her? 395 00:15:38,905 --> 00:15:40,873 I don't like this any more than you do, 396 00:15:40,974 --> 00:15:43,043 but it's our best option. 397 00:15:44,844 --> 00:15:47,214 (moans) 398 00:15:50,083 --> 00:15:51,884 Morning, guv. 399 00:15:53,053 --> 00:15:55,155 Can I be of service here, 400 00:15:55,255 --> 00:15:57,090 guv? Actually, 401 00:15:57,190 --> 00:15:58,558 I could use your advice. 402 00:15:58,658 --> 00:15:59,759 It's about Plan B. 403 00:15:59,859 --> 00:16:01,828 Which was Plan A all along. 404 00:16:01,928 --> 00:16:04,497 This advice, though, it could involve 405 00:16:04,597 --> 00:16:06,733 bringing you into something that... 406 00:16:06,833 --> 00:16:08,335 could have implications 407 00:16:08,435 --> 00:16:10,370 down the line. Mm-hmm. 408 00:16:10,470 --> 00:16:11,704 I'm saying it's not safe for us 409 00:16:11,771 --> 00:16:13,873 to have the conversation I want to have. 410 00:16:13,940 --> 00:16:16,709 And yet... here we are. 411 00:16:16,809 --> 00:16:18,778 Listen, I can make this patient better. 412 00:16:18,911 --> 00:16:20,813 Thing is, I'd have to get around 413 00:16:20,913 --> 00:16:23,116 the FDA, the administration at UHOP, 414 00:16:23,250 --> 00:16:26,319 including Mary, and the law to do it. 415 00:16:26,419 --> 00:16:27,287 (gasps) 416 00:16:27,420 --> 00:16:28,621 You're planning a job. 417 00:16:28,721 --> 00:16:30,090 No, I wouldn't put it that way. 418 00:16:30,190 --> 00:16:31,791 You're talking about a crime, yeah? 419 00:16:31,891 --> 00:16:35,628 It is against the law for me to cure Taryn Quintyne, yes. 420 00:16:35,762 --> 00:16:37,564 So you're planning a job, then. 421 00:16:37,664 --> 00:16:39,832 And to that, I say... 422 00:16:41,901 --> 00:16:43,703 you've come to the right man. 423 00:16:49,342 --> 00:16:50,443 All righty, then. So, 424 00:16:50,543 --> 00:16:51,644 when you are planning a job... 425 00:16:51,744 --> 00:16:52,912 Ah, there's that phrase again. "Job." 426 00:16:53,012 --> 00:16:54,914 When you are planning a job, 427 00:16:55,014 --> 00:16:56,349 first order of business 428 00:16:56,415 --> 00:16:58,518 is limiting one's exposure. 429 00:16:58,618 --> 00:17:01,254 That means as few accomplices 430 00:17:01,354 --> 00:17:02,555 as possible. I object 431 00:17:02,689 --> 00:17:04,090 to the word "accomplices." 432 00:17:04,191 --> 00:17:06,693 Well, you object all you like. 433 00:17:06,759 --> 00:17:08,127 If you go through with this, 434 00:17:08,228 --> 00:17:09,596 you're gonna be putting your career 435 00:17:09,695 --> 00:17:12,031 into the hands of other people. 436 00:17:12,098 --> 00:17:13,965 Other people do not share 437 00:17:14,067 --> 00:17:15,001 your interests. 438 00:17:15,068 --> 00:17:16,703 Thank you for pointing that out. 439 00:17:16,803 --> 00:17:18,570 Meaning, the fewer, the better. 440 00:17:18,671 --> 00:17:20,272 Now, I'm already in, 441 00:17:20,406 --> 00:17:22,974 but we'll take that as square. 442 00:17:23,076 --> 00:17:25,044 You have plenty of information 443 00:17:25,145 --> 00:17:28,013 about my criminal activities. 444 00:17:28,080 --> 00:17:29,449 Now, I'll have some about yours. 445 00:17:29,582 --> 00:17:30,917 "Criminal activities?" 446 00:17:31,017 --> 00:17:33,553 Do not shy away from accurate phrasing, guv. 447 00:17:33,653 --> 00:17:35,255 It's not a good look. 448 00:17:35,355 --> 00:17:37,857 So, me. The patient, of course. 449 00:17:37,924 --> 00:17:39,126 Who else? 450 00:17:39,259 --> 00:17:40,627 I need someone skillful 451 00:17:40,727 --> 00:17:41,961 to help me with the procedures. 452 00:17:42,095 --> 00:17:43,463 Hobie McSorley comes to mind. 453 00:17:43,596 --> 00:17:45,432 Hobie. Hobie. 454 00:17:45,532 --> 00:17:47,867 The man who wants to turn his knob into a glow stick? 455 00:17:47,967 --> 00:17:50,103 Okay, well, he may aim low, but Hobie's got game. 456 00:17:50,237 --> 00:17:52,004 He already operates extra-legally. 457 00:17:52,105 --> 00:17:54,474 Another bent man. That's good. 458 00:17:54,607 --> 00:17:56,876 And actually, for what I need here, 459 00:17:56,976 --> 00:17:58,211 I would take Hobie over 460 00:17:58,278 --> 00:18:00,713 any of the fellows. Yeah, 461 00:18:00,813 --> 00:18:02,615 the fellows. 462 00:18:03,950 --> 00:18:05,718 Lovely young people, 463 00:18:05,785 --> 00:18:07,053 but not hard folk. 464 00:18:07,154 --> 00:18:08,455 I wouldn't trust a single 465 00:18:08,588 --> 00:18:11,758 one of them to hold up under questioning. 466 00:18:11,858 --> 00:18:12,925 Maybe Ingrid. 467 00:18:12,992 --> 00:18:13,960 Yeah, you're right. 468 00:18:14,060 --> 00:18:16,163 They can't know. Agreed. 469 00:18:16,296 --> 00:18:18,231 What's next? Next? 470 00:18:18,298 --> 00:18:22,335 Next, you recruit your gang. 471 00:18:23,270 --> 00:18:25,572 (indistinct P.A. announcement) 472 00:18:25,672 --> 00:18:27,073 WATSON: Pain's not too bad? 473 00:18:30,009 --> 00:18:34,147 Listen, we failed you, Taryn. 474 00:18:34,247 --> 00:18:35,948 It's easy to say it like that, "we," 475 00:18:36,048 --> 00:18:38,117 because when everyone's to blame, 476 00:18:38,185 --> 00:18:41,154 then, truly, no one really is. 477 00:18:41,954 --> 00:18:43,022 But I'd like to offer you 478 00:18:43,156 --> 00:18:44,457 something more than sympathy. 479 00:18:44,557 --> 00:18:45,758 What is that? 480 00:18:45,858 --> 00:18:47,360 With your permission, 481 00:18:47,460 --> 00:18:50,062 I'd like to do a procedure called base repair editing. 482 00:18:50,163 --> 00:18:51,864 We'd start by drawing your blood, 483 00:18:51,998 --> 00:18:53,500 collecting your stem cells, 484 00:18:53,600 --> 00:18:56,035 then we create a base editor. 485 00:18:56,169 --> 00:18:57,870 It's a microscopic tool 486 00:18:58,004 --> 00:18:59,672 that would correct the mutation 487 00:18:59,772 --> 00:19:02,309 that's causing your sickle cell. 488 00:19:02,375 --> 00:19:03,810 From there, I'd drill into your shin, 489 00:19:03,876 --> 00:19:05,478 tapping into your bone marrow, 490 00:19:05,578 --> 00:19:08,281 where the edited cells will replicate. 491 00:19:08,348 --> 00:19:10,883 You should feel better quickly. 492 00:19:10,983 --> 00:19:12,252 Feel better? 493 00:19:12,352 --> 00:19:14,954 I'm talking about a cure, Taryn. 494 00:19:15,054 --> 00:19:17,123 And if things go the way I hope, 495 00:19:17,190 --> 00:19:19,259 you'd be free of the disease. 496 00:19:19,359 --> 00:19:20,960 The current cures 497 00:19:21,027 --> 00:19:22,662 on the market, they require 498 00:19:22,762 --> 00:19:24,163 a stem cell ablation. 499 00:19:24,231 --> 00:19:27,734 It's chemotherapy that could leave you infertile. 500 00:19:27,834 --> 00:19:28,868 This is different. 501 00:19:29,001 --> 00:19:31,538 I could still have a baby? 502 00:19:31,671 --> 00:19:33,706 Yes. 503 00:19:33,806 --> 00:19:35,675 Now, I just need the guy. 504 00:19:35,775 --> 00:19:37,176 (chuckles) 505 00:19:37,244 --> 00:19:39,679 Come on, an accomplished software engineer, 506 00:19:39,746 --> 00:19:41,214 valedictorian of Allderdice, 507 00:19:41,348 --> 00:19:42,682 class of 2016? 508 00:19:42,782 --> 00:19:44,717 Listen, I hope I'm not overstepping my bounds, 509 00:19:44,817 --> 00:19:47,720 but I find it hard to believe that you're single. 510 00:19:47,820 --> 00:19:50,690 Mm-hmm. (Chuckles) 511 00:19:50,757 --> 00:19:54,327 Happened right before my last crisis. 512 00:19:56,363 --> 00:19:59,966 George is a good guy, he just... 513 00:20:01,601 --> 00:20:03,770 got tired. 514 00:20:03,870 --> 00:20:07,006 The hospital visits, the pain. 515 00:20:08,275 --> 00:20:10,443 It's a lot. 516 00:20:12,512 --> 00:20:15,081 This procedure... 517 00:20:16,549 --> 00:20:19,252 it sounds like the answer to all of my problems. 518 00:20:19,352 --> 00:20:20,853 Why is this the first time 519 00:20:20,953 --> 00:20:22,054 I'm hearing about it? 520 00:20:22,154 --> 00:20:23,623 No one's ever tried it before. 521 00:20:23,756 --> 00:20:25,292 Now, I believe that it's safe, 522 00:20:25,425 --> 00:20:28,094 and I believe that the red tape is the only reason 523 00:20:28,227 --> 00:20:29,429 you can't get it already. 524 00:20:29,529 --> 00:20:32,765 This is not an approved procedure. 525 00:20:32,865 --> 00:20:34,801 If we do this, 526 00:20:34,901 --> 00:20:36,669 I'm putting my career in your hands. 527 00:20:36,769 --> 00:20:38,771 You can't tell anyone what happened, 528 00:20:38,905 --> 00:20:41,608 even when you start to feel better. 529 00:20:42,442 --> 00:20:44,577 You could lose your job. Yes. 530 00:20:44,644 --> 00:20:47,314 If something happens, I... 531 00:20:47,447 --> 00:20:49,616 I could lose my freedom. 532 00:20:51,217 --> 00:20:52,785 Why would you do this? 533 00:20:52,885 --> 00:20:55,021 'Cause no one else will. 534 00:20:55,822 --> 00:20:57,990 'Cause you deserve it. 535 00:20:58,090 --> 00:20:59,892 And because I'm your doctor. 536 00:20:59,992 --> 00:21:02,729 I'm sure you know the sickle cell trait 537 00:21:02,829 --> 00:21:04,631 protected our ancestors against malaria. 538 00:21:04,731 --> 00:21:09,201 Now it just causes suffering in our community. 539 00:21:10,303 --> 00:21:12,705 I'm sick and tired of standing by watching 540 00:21:12,805 --> 00:21:15,408 when I know that I can do something. 541 00:21:18,478 --> 00:21:20,146 How would it work? 542 00:21:20,279 --> 00:21:23,149 WATSON: We'll do it before you get any weaker. 543 00:21:23,249 --> 00:21:25,051 In my clinic tonight. 544 00:21:25,151 --> 00:21:27,787 Dr. Watson asked me to tell you that he's transferring 545 00:21:27,854 --> 00:21:30,990 the current patient to another department. 546 00:21:31,090 --> 00:21:32,291 Is she stable? 547 00:21:32,359 --> 00:21:33,526 Dr. Watson says 548 00:21:33,626 --> 00:21:35,362 her hematologist can take it from here. 549 00:21:35,462 --> 00:21:38,665 He instructs you two to round on your other patients, 550 00:21:38,798 --> 00:21:42,335 look through the referrals for other cases of interest. 551 00:21:44,203 --> 00:21:46,439 STEPHENS: Sounds like something a normal doctor would say. 552 00:21:46,506 --> 00:21:48,875 It does not sound like something Watson would say. 553 00:21:48,975 --> 00:21:50,477 What are you suggesting? 554 00:21:50,577 --> 00:21:52,278 I'm not sure. 555 00:21:53,380 --> 00:21:55,482 Maybe nothing. 556 00:21:55,548 --> 00:21:57,884 So, I am taking a chip next week. 557 00:21:57,984 --> 00:21:59,786 It's October already? 558 00:21:59,886 --> 00:22:01,253 Snuck up on me. 559 00:22:01,354 --> 00:22:04,190 Yeah. Five years sober is major. 560 00:22:04,290 --> 00:22:05,692 I'd love it if you'd come. 561 00:22:05,825 --> 00:22:08,561 Bring the woman you're seeing if you like. 562 00:22:08,695 --> 00:22:10,129 I'd love to meet her. 563 00:22:10,196 --> 00:22:11,631 Wait. 564 00:22:11,731 --> 00:22:13,366 Five years? 565 00:22:13,466 --> 00:22:14,701 You started rehab 566 00:22:14,801 --> 00:22:16,068 sophomore year of college. 567 00:22:16,202 --> 00:22:17,336 I relapsed. 568 00:22:17,404 --> 00:22:19,038 Lasted about a month. 569 00:22:19,171 --> 00:22:22,542 Come next week, you can hear all about it. 570 00:22:22,675 --> 00:22:24,343 WATSON: It'll have to be late. 571 00:22:24,411 --> 00:22:25,678 (elevator bell dings) 572 00:22:25,778 --> 00:22:29,081 Once everyone goes home for the night, 573 00:22:29,181 --> 00:22:31,117 we can get started. 574 00:22:40,560 --> 00:22:42,328 (elevator bell dings) 575 00:22:49,569 --> 00:22:51,504 (beeping) 576 00:22:51,571 --> 00:22:53,105 (clicks) 577 00:22:53,205 --> 00:22:56,609 That's the blood sample we took when you were admitted. 578 00:22:56,709 --> 00:23:00,079 My, um, colleague Hobie has been editing your blood 579 00:23:00,179 --> 00:23:02,549 according to my instructions, 580 00:23:02,615 --> 00:23:03,783 and... 581 00:23:03,883 --> 00:23:06,185 here are the results. 582 00:23:09,255 --> 00:23:11,991 Why are those ones glowing? 583 00:23:12,091 --> 00:23:15,227 Firefly luciferase reporter, for studying gene regulation. 584 00:23:15,327 --> 00:23:17,263 That's how we know the edit was successful. 585 00:23:17,363 --> 00:23:18,765 Don't worry, you won't glow. 586 00:23:18,865 --> 00:23:22,034 Oh, but if you wanted to, this is what it looks like. 587 00:23:22,134 --> 00:23:23,736 Hobie. 588 00:23:23,836 --> 00:23:24,771 (chuckles softly) 589 00:23:24,871 --> 00:23:27,974 But those... those cells mean... 590 00:23:28,074 --> 00:23:29,275 it's working? 591 00:23:29,375 --> 00:23:31,444 WATSON: So far, so good. Yes. 592 00:23:31,544 --> 00:23:33,780 You have a mole on your shin. 593 00:23:33,880 --> 00:23:36,148 I'm gonna use a tool called an intraosseous drill 594 00:23:36,282 --> 00:23:37,717 to drill into it. 595 00:23:37,817 --> 00:23:39,418 Now, if anyone asks, 596 00:23:39,519 --> 00:23:42,822 I was concerned about the mole, so I removed it as a precaution. 597 00:23:43,656 --> 00:23:45,157 You're gonna cure my sickle cell 598 00:23:45,257 --> 00:23:47,494 and cover it up as a mole removal? 599 00:23:47,594 --> 00:23:50,930 That-that was my idea, the mole bit there. 600 00:23:51,030 --> 00:23:52,198 (clears throat) 601 00:23:53,399 --> 00:23:55,367 WATSON: The anesthetic that I applied earlier 602 00:23:55,468 --> 00:23:57,336 already has your shin numb. 603 00:23:57,436 --> 00:23:59,906 The benzos will keep you relaxed while I drill. 604 00:24:00,006 --> 00:24:01,541 SHINWELL: This... 605 00:24:01,674 --> 00:24:03,743 works a treat. 606 00:24:03,843 --> 00:24:05,344 Or you can squeeze my hand. 607 00:24:05,444 --> 00:24:06,846 The ball. Thank you. 608 00:24:06,979 --> 00:24:08,815 WATSON: So, once we've made the hole, 609 00:24:08,915 --> 00:24:12,652 we'll infuse an IV full of edited blood into your bone. 610 00:24:12,752 --> 00:24:15,054 Over time, the healthy cells will replicate 611 00:24:15,154 --> 00:24:16,956 and replace the diseased ones. 612 00:24:17,056 --> 00:24:18,725 And that's it? 613 00:24:18,858 --> 00:24:20,226 No more bully? 614 00:24:20,326 --> 00:24:21,628 That's what I expect, 615 00:24:21,694 --> 00:24:22,829 that's what I believe, 616 00:24:22,929 --> 00:24:25,264 but it is new science. 617 00:24:25,364 --> 00:24:27,867 We both have a lot on the line here, Taryn, 618 00:24:28,000 --> 00:24:29,636 but it is your body. 619 00:24:29,702 --> 00:24:32,872 If you want to back out, now is the time. 620 00:24:36,809 --> 00:24:38,210 Cure me. 621 00:24:38,310 --> 00:24:40,379 ♪ ♪ 622 00:24:44,150 --> 00:24:46,352 (tool whirring) 623 00:24:51,891 --> 00:24:54,060 (beeping) 624 00:25:08,941 --> 00:25:10,777 That's it? WATSON: Yes. 625 00:25:10,877 --> 00:25:11,944 For tonight. 626 00:25:12,078 --> 00:25:13,680 But if you are ever interested 627 00:25:13,746 --> 00:25:16,983 in a different kind of glow-up, you know who to call. 628 00:25:18,551 --> 00:25:21,621 So, we'll monitor you over the next couple of days, 629 00:25:21,721 --> 00:25:23,790 but remember, even if you feel better, 630 00:25:23,890 --> 00:25:26,092 you're gonna have to still say that the pain 631 00:25:26,192 --> 00:25:28,160 comes and goes. 632 00:25:29,629 --> 00:25:30,897 Taryn? 633 00:25:30,997 --> 00:25:32,464 Sorry. Yeah. 634 00:25:32,565 --> 00:25:34,300 Of course. 635 00:25:36,235 --> 00:25:38,504 I can't believe that's all it took. 636 00:25:39,939 --> 00:25:42,174 Thank you. 637 00:25:46,913 --> 00:25:49,081 You'll need to sign for the mole removal. 638 00:25:49,148 --> 00:25:50,583 Guv. 639 00:25:51,383 --> 00:25:54,453 Are you, by chance, the man with the glowing chest? 640 00:25:58,457 --> 00:26:00,326 You have a birthmark on your collarbone. 641 00:26:00,426 --> 00:26:01,728 It's shaped a little bit like 642 00:26:01,828 --> 00:26:03,362 the country of Luxembourg, and it extends 643 00:26:03,462 --> 00:26:05,164 above the hem of your shirt. 644 00:26:05,264 --> 00:26:06,833 Shinwell, will you take Ms. Quintyne 645 00:26:06,933 --> 00:26:10,970 to her room, please, while I talk to my colleagues? 646 00:26:14,506 --> 00:26:16,776 Hobie, thanks for everything. Yeah. 647 00:26:16,843 --> 00:26:18,678 Good seeing you again. Yeah. 648 00:26:19,779 --> 00:26:21,480 Good deduction with the birthmark. 649 00:26:21,580 --> 00:26:26,018 Sometimes I forget how well you all are coming along. 650 00:26:27,086 --> 00:26:28,655 Something you want to talk about? 651 00:26:28,755 --> 00:26:29,922 INGRID: Fringe scientist, 652 00:26:30,022 --> 00:26:32,524 patient in need of a fringe cure. 653 00:26:32,625 --> 00:26:33,993 We were just curious. 654 00:26:34,093 --> 00:26:36,328 What happened in there? 655 00:26:37,563 --> 00:26:40,667 Did you commit a crime? 656 00:26:48,540 --> 00:26:50,409 ADAM: You're not saying anything. 657 00:26:50,542 --> 00:26:51,911 You don't want me to say anything. 658 00:26:52,011 --> 00:26:53,713 Whatever I might have done tonight 659 00:26:53,780 --> 00:26:57,750 doesn't affect any of you unless and until you know about it. 660 00:26:57,850 --> 00:27:01,420 Then, if something happened, there's a duty to report. 661 00:27:01,520 --> 00:27:03,756 And see, that's when things get complicated, 662 00:27:03,890 --> 00:27:07,593 so my question to you is: Why are you asking questions? 663 00:27:08,427 --> 00:27:10,129 I'm good. 664 00:27:10,930 --> 00:27:12,531 Ignorance is bliss. STEPHENS: No. 665 00:27:14,100 --> 00:27:16,335 I personally spent a decade studying 666 00:27:16,435 --> 00:27:18,237 so I could get into Hopkins for med school. 667 00:27:18,337 --> 00:27:20,072 As some of you may have noticed, I wrecked 668 00:27:20,139 --> 00:27:21,774 my social learning curve in the doing of it 669 00:27:21,908 --> 00:27:24,076 and may have condemned myself to a life of solitude 670 00:27:24,143 --> 00:27:25,644 and broken relationships. 671 00:27:26,913 --> 00:27:28,647 After all of that, 672 00:27:28,781 --> 00:27:30,182 I chose you. 673 00:27:30,282 --> 00:27:33,552 I chose this place as the staging ground for my career. 674 00:27:33,652 --> 00:27:35,487 I deserve t... 675 00:27:36,322 --> 00:27:40,960 We all deserve to know if that was a stupid choice. 676 00:27:45,898 --> 00:27:48,634 Taryn Quintyne is going to be fine. 677 00:27:48,735 --> 00:27:50,803 She's gonna live a long and healthy life, 678 00:27:50,903 --> 00:27:53,005 all because of what I did tonight. 679 00:27:53,139 --> 00:27:56,042 The procedure's called base repair editing. 680 00:27:56,142 --> 00:27:57,576 I think it's 681 00:27:57,643 --> 00:28:00,312 grotesque that a young woman 682 00:28:00,412 --> 00:28:03,082 should be condemned to die at a young age 683 00:28:03,182 --> 00:28:06,185 waiting for an easily obtainable cure. 684 00:28:06,285 --> 00:28:07,653 And that's why I did it. 685 00:28:07,754 --> 00:28:11,123 Now, if I've hired the people I believed I was hiring, 686 00:28:11,223 --> 00:28:13,359 I think you'll all see that. 687 00:28:13,459 --> 00:28:14,761 If not, 688 00:28:14,861 --> 00:28:16,462 I feel content 689 00:28:16,528 --> 00:28:19,065 that I did the right thing for my patient. 690 00:28:23,402 --> 00:28:25,671 You all have a decision to make. 691 00:28:27,373 --> 00:28:29,508 I will leave you to it. 692 00:28:31,343 --> 00:28:33,545 (footsteps receding) 693 00:28:37,750 --> 00:28:39,518 STEPHENS: We shouldn't be in this position. 694 00:28:39,618 --> 00:28:40,987 INGRID: We wouldn't be in this position 695 00:28:41,053 --> 00:28:42,588 if you didn't bring us all down here. 696 00:28:42,688 --> 00:28:45,024 We are a team! It's called camaraderie. 697 00:28:46,225 --> 00:28:47,693 Are we just supposed to risk our careers 698 00:28:47,794 --> 00:28:49,161 for Watson's act of hubris? 699 00:28:49,261 --> 00:28:51,864 Your career's only at risk if you're tied to it. 700 00:28:51,998 --> 00:28:54,100 You weren't before, but you are now. 701 00:28:55,401 --> 00:28:56,936 We're assuming this is gonna be a catastrophe, 702 00:28:57,036 --> 00:28:59,605 but what if Taryn just... gets better? 703 00:29:00,372 --> 00:29:02,174 You're going along with this? 704 00:29:02,241 --> 00:29:04,777 Watson may be reckless, but he's also a genius. 705 00:29:04,877 --> 00:29:07,679 Why don't we just see what happens? 706 00:29:07,780 --> 00:29:10,716 Watson said it himself... we have a duty to report. 707 00:29:10,850 --> 00:29:11,951 True. 708 00:29:12,051 --> 00:29:13,219 But the only people who know 709 00:29:13,352 --> 00:29:16,055 that we know what we know are Watson 710 00:29:16,188 --> 00:29:17,523 and us. 711 00:29:17,589 --> 00:29:18,891 Even if this blows up, 712 00:29:19,025 --> 00:29:21,861 as long as the four of us don't say anything, 713 00:29:21,928 --> 00:29:23,830 we're protected. 714 00:29:23,930 --> 00:29:25,464 (scoffs) 715 00:29:26,265 --> 00:29:28,067 Don't look so surprised. 716 00:29:28,167 --> 00:29:29,836 Sasha's ruthless. 717 00:29:31,570 --> 00:29:34,440 You're the only one who hasn't said anything. 718 00:29:36,909 --> 00:29:39,111 We have the knowledge to cure Taryn Quintyne, 719 00:29:39,211 --> 00:29:42,081 and yet we refuse to do it. 720 00:29:43,049 --> 00:29:45,117 What else is there to say? 721 00:29:48,054 --> 00:29:49,321 (Shinwell clears throat) 722 00:29:54,961 --> 00:29:56,996 SHINWELL: The young lady's blood cells, 723 00:29:57,096 --> 00:29:59,698 drawn after the procedure. 724 00:29:59,765 --> 00:30:01,500 I'm no scientist, 725 00:30:01,600 --> 00:30:04,603 so I'll leave the thinking to you. 726 00:30:06,305 --> 00:30:08,474 ♪ ♪ 727 00:30:25,391 --> 00:30:27,593 ♪ ♪ 728 00:30:43,609 --> 00:30:45,577 Wow. Those look very good. 729 00:30:45,644 --> 00:30:47,479 Thank you. 730 00:30:47,579 --> 00:30:48,948 I haven't seen you before. 731 00:30:49,015 --> 00:30:50,682 Are you, uh, one of Taryn's doctors? 732 00:30:50,782 --> 00:30:52,184 I'm the medical director here, 733 00:30:52,318 --> 00:30:53,319 Mary Morstan. 734 00:30:53,452 --> 00:30:55,454 I'm just checking up on her. 735 00:30:56,288 --> 00:30:57,623 Well, George Carver. 736 00:30:57,689 --> 00:30:59,225 Yes, middle initial "W." 737 00:30:59,325 --> 00:31:00,859 Yes, my-my parents named me after the person 738 00:31:00,993 --> 00:31:02,929 who came up with 300 ways to use a peanut. 739 00:31:02,995 --> 00:31:04,596 (chuckles) I'm Taryn's... 740 00:31:04,663 --> 00:31:07,433 Um, we used to be together. 741 00:31:07,499 --> 00:31:09,501 Mm. We were a good team. 742 00:31:09,601 --> 00:31:11,770 You know, the illustrator and the STEM girl. 743 00:31:11,837 --> 00:31:14,340 (chuckles) Screwed up there. 744 00:31:14,473 --> 00:31:17,876 So, how is she doing this morning? 745 00:31:18,844 --> 00:31:20,947 She's been asleep since I got here. Mm. 746 00:31:22,014 --> 00:31:23,282 She gonna be okay? 747 00:31:23,349 --> 00:31:25,751 Her vitals have been improving 748 00:31:25,851 --> 00:31:27,219 the past few days. 749 00:31:27,319 --> 00:31:29,121 We're committed to helping her get... George. 750 00:31:29,221 --> 00:31:31,857 Hey. Taryn. 751 00:31:31,991 --> 00:31:34,160 How are you feeling this morning? 752 00:31:34,226 --> 00:31:36,328 Not too bad. 753 00:31:36,428 --> 00:31:38,130 Maybe a little better. 754 00:31:38,197 --> 00:31:40,532 MARY: Well, your vitals look good, Taryn. 755 00:31:40,632 --> 00:31:42,468 It's part of an encouraging trend. 756 00:31:42,534 --> 00:31:43,835 You should be going home soon. 757 00:31:43,902 --> 00:31:45,737 (chuckles) Oh, my God. (Relieved laugh) 758 00:31:45,871 --> 00:31:49,608 Looking at your chart, these look like typical treatments. 759 00:31:49,708 --> 00:31:51,978 Did Dr. Watson try anything new? 760 00:31:52,078 --> 00:31:53,879 Just the usual. 761 00:31:53,980 --> 00:31:55,781 T-The bully has a mind of its own. 762 00:31:55,881 --> 00:31:58,184 (laughing): If I get a good window, 763 00:31:58,284 --> 00:32:01,087 I don't ask too many questions. 764 00:32:01,220 --> 00:32:03,755 Well, I'll leave you two alone. 765 00:32:06,558 --> 00:32:09,395 You had a mole removal last week? 766 00:32:10,496 --> 00:32:11,964 Did Dr. Watson say why he'd do that 767 00:32:12,064 --> 00:32:14,000 in the middle of a sickle cell crisis? 768 00:32:14,900 --> 00:32:17,236 Uh, he was concerned about it. 769 00:32:17,369 --> 00:32:18,504 Uh... 770 00:32:18,570 --> 00:32:21,340 I'm not sure, Dr. Morstan. 771 00:32:21,407 --> 00:32:24,210 Maybe he just wanted to do something. 772 00:32:29,048 --> 00:32:32,118 How many mole removals have you done this year? 773 00:32:32,218 --> 00:32:33,919 I'm not sure. One. 774 00:32:34,020 --> 00:32:35,921 You've done one, and you did it last week 775 00:32:36,022 --> 00:32:37,256 while your patient was in the middle 776 00:32:37,356 --> 00:32:38,557 of a sickle cell crisis. 777 00:32:38,657 --> 00:32:39,925 Last year, none. 778 00:32:40,026 --> 00:32:41,860 The year before that, also none. 779 00:32:41,927 --> 00:32:43,262 So what are we talking? Moles? 780 00:32:43,362 --> 00:32:44,896 Taryn is going home today. 781 00:32:44,963 --> 00:32:46,332 That's great. 782 00:32:46,432 --> 00:32:47,799 That's not great? It's great 783 00:32:47,933 --> 00:32:49,535 if it happened in the normal course of business. 784 00:32:49,601 --> 00:32:51,337 Look, I'm a little confused. 785 00:32:51,437 --> 00:32:52,571 You come to me to stabilize a patient 786 00:32:52,638 --> 00:32:53,605 in the middle of a crisis. 787 00:32:53,739 --> 00:32:55,674 Taryn Quintyne is stable. 788 00:32:55,774 --> 00:32:56,842 So what are we talking about? 789 00:32:56,942 --> 00:32:58,944 Mm. We're talking about a procedure 790 00:32:59,045 --> 00:33:00,712 scheduled for no apparent reason. 791 00:33:00,812 --> 00:33:02,781 I was concerned about the shape and the spread of her mole. 792 00:33:02,881 --> 00:33:05,317 We're talking about a doctor with a huge ego 793 00:33:05,417 --> 00:33:07,219 and a TBI that could be compromising 794 00:33:07,319 --> 00:33:09,121 his executive function. Okay, I'm sorry. 795 00:33:09,255 --> 00:33:10,856 Whenever a patient needs special attention, 796 00:33:10,956 --> 00:33:12,924 I am the first one you come to see. 797 00:33:13,025 --> 00:33:16,028 When that patient improves, then suddenly it's suspicious? 798 00:33:16,128 --> 00:33:18,430 Is there anything you want to tell me, John? 799 00:33:18,497 --> 00:33:19,565 Yes. 800 00:33:19,631 --> 00:33:22,334 I'm glad Taryn is feeling better. 801 00:33:22,434 --> 00:33:24,270 (sighs) 802 00:33:24,370 --> 00:33:25,504 TARYN: What's this for, again? 803 00:33:25,637 --> 00:33:27,773 I gave a sample this morning. 804 00:33:27,873 --> 00:33:29,241 Just some extra tests. 805 00:33:29,308 --> 00:33:31,643 We'll have you out of here in no time, Taryn. 806 00:33:34,713 --> 00:33:36,515 Here you go, Dr. Morstan. 807 00:33:36,615 --> 00:33:38,084 Anything else you need? 808 00:33:38,184 --> 00:33:40,352 I've got it from here. Thanks. 809 00:33:45,624 --> 00:33:47,826 ♪ 810 00:33:56,668 --> 00:34:00,306 I understand one of the biggest challenges 811 00:34:00,406 --> 00:34:03,242 facing young companies is talent retention. 812 00:34:03,342 --> 00:34:05,277 You won't have that issue with me. 813 00:34:05,377 --> 00:34:07,846 I want to stay in one place and grow. 814 00:34:09,715 --> 00:34:11,717 Your credentials are impeccable. Mm-hmm. 815 00:34:11,817 --> 00:34:13,485 A magna cum laude graduate of CMU? 816 00:34:13,585 --> 00:34:16,588 Oh, come on. Why, thank you, fake hiring manager. 817 00:34:16,688 --> 00:34:19,257 I do see that you've had some short stints 818 00:34:19,324 --> 00:34:20,458 at a few companies. 819 00:34:20,559 --> 00:34:21,659 Care to comment on that? 820 00:34:21,793 --> 00:34:24,862 I had some health issues. 821 00:34:24,996 --> 00:34:27,132 That's all in the past, though. 822 00:34:27,199 --> 00:34:29,201 Well, I mean, you've handled yourself impeccably 823 00:34:29,335 --> 00:34:31,503 in this fake practice job interview. 824 00:34:31,637 --> 00:34:33,505 Uh... 825 00:34:33,605 --> 00:34:34,973 Should we have sex? 826 00:34:35,072 --> 00:34:36,442 (stammers) 827 00:34:36,542 --> 00:34:39,511 That's not how fake practice job interviews end. 828 00:34:39,610 --> 00:34:41,447 Not... usually. 829 00:34:41,547 --> 00:34:44,049 Fine. Well, give me a minute to take your credentials 830 00:34:44,150 --> 00:34:45,717 up the fake practice ladder, 831 00:34:45,851 --> 00:34:47,186 but in the meantime... 832 00:34:48,387 --> 00:34:50,489 here are my initial thoughts. 833 00:34:50,589 --> 00:34:52,491 Thank you, fake hiring manager. 834 00:34:52,591 --> 00:34:53,725 Now we can have sex. 835 00:34:53,824 --> 00:34:56,262 T-This is my office, ma'am. 836 00:34:56,362 --> 00:34:58,164 (gasps) 837 00:34:58,230 --> 00:34:59,565 You okay? Baby? 838 00:34:59,698 --> 00:35:01,400 (shallow breath, pained groan) 839 00:35:01,500 --> 00:35:03,402 Um... How bad is it? 840 00:35:03,535 --> 00:35:04,636 One to ten? 841 00:35:04,736 --> 00:35:06,538 It... This... That's not it. 842 00:35:06,638 --> 00:35:08,140 This is different. 843 00:35:08,207 --> 00:35:09,241 My chest... 844 00:35:09,375 --> 00:35:10,709 (straining) 845 00:35:10,809 --> 00:35:12,311 Call Dr. Watson. 846 00:35:12,378 --> 00:35:14,313 Patient is tachycardic, hypotensive. 847 00:35:14,380 --> 00:35:15,881 Start a Norepi drip at five mikes per minutes. 848 00:35:15,981 --> 00:35:18,083 Looks like she threw a pulmonary embolism. 849 00:35:18,184 --> 00:35:19,485 We need to confirm with CT-PE. 850 00:35:19,585 --> 00:35:20,952 WATSON: Page vascular surgery. 851 00:35:21,052 --> 00:35:23,422 She needs to get to the OR for an embolectomy. 852 00:35:23,522 --> 00:35:25,457 (monitors beeping steadily) 853 00:35:29,528 --> 00:35:30,729 There's another way to treat her. 854 00:35:30,829 --> 00:35:32,298 She needs surgery. 855 00:35:32,398 --> 00:35:33,599 Anti-clotting medication. 856 00:35:33,699 --> 00:35:35,467 It'll also leave less of A trail. 857 00:35:36,635 --> 00:35:38,970 In case anyone's wondering what caused the pulmonary embolism. 858 00:35:39,070 --> 00:35:40,606 You'll be covered. 859 00:35:40,706 --> 00:35:44,009 The base repair procedure, it's not responsible for this. 860 00:35:45,577 --> 00:35:46,812 It isn't. 861 00:35:46,912 --> 00:35:49,181 And I'm not thinking about covering my tracks. 862 00:35:49,281 --> 00:35:51,217 We have to figure out what caused this. 863 00:35:51,317 --> 00:35:52,984 STEPHENS: First things first. 864 00:35:53,084 --> 00:35:55,086 You say the base repair editing didn't cause. 865 00:35:55,221 --> 00:35:56,922 Taryn's pulmonary embolism, but what if you're wrong? 866 00:35:57,022 --> 00:35:58,156 I'm not wrong. 867 00:35:58,257 --> 00:35:59,558 Stop cutting me off. 868 00:35:59,625 --> 00:36:01,026 We can't have a differential 869 00:36:01,092 --> 00:36:02,928 while ignoring obvious potential explanations. 870 00:36:03,028 --> 00:36:04,463 The hole you drilled in her shin. 871 00:36:04,563 --> 00:36:06,432 If it dislodged fat cells from her bone marrow 872 00:36:06,532 --> 00:36:07,933 into the bloodstream, it could've caused... 873 00:36:08,033 --> 00:36:09,468 I believe the hole was clean. 874 00:36:09,601 --> 00:36:10,702 It's still an experimental procedure. 875 00:36:10,802 --> 00:36:12,037 If I caused this, 876 00:36:12,137 --> 00:36:13,639 there's nothing we can do about it now. 877 00:36:13,739 --> 00:36:15,441 I'll own it, I'll admit to it, 878 00:36:15,541 --> 00:36:16,908 and it won't touch any of you. 879 00:36:17,008 --> 00:36:19,211 But for five minutes, can you join me in a world 880 00:36:19,278 --> 00:36:20,746 where we help our patient? 881 00:36:20,846 --> 00:36:22,681 INGRID: She's been bedridden from sickle cell. 882 00:36:22,781 --> 00:36:24,683 Immobilization can trigger a PE. 883 00:36:24,783 --> 00:36:26,418 (sighs) 884 00:36:26,485 --> 00:36:29,288 Maybe, but Taryn's been bedridden before. 885 00:36:29,388 --> 00:36:31,923 They're closing. The patient's stable. 886 00:36:31,990 --> 00:36:33,058 (door closes) (sighs) 887 00:36:33,158 --> 00:36:34,460 Taryn has a copper IUD? 888 00:36:34,560 --> 00:36:36,628 A copper IUD can't cause a pulmonary embolism. 889 00:36:36,728 --> 00:36:38,129 WATSON: Yeah, that's true. 890 00:36:38,230 --> 00:36:41,567 But it might cause us to overlook something that could. 891 00:36:43,435 --> 00:36:45,371 You ruthless bitch. 892 00:36:45,471 --> 00:36:47,406 I don't like it when you call me that. 893 00:36:47,506 --> 00:36:48,740 Oh, no... 894 00:36:48,807 --> 00:36:50,509 I kind of love it, 895 00:36:50,609 --> 00:36:51,910 if I'm being honest. 896 00:36:52,010 --> 00:36:53,479 (laughs) 897 00:36:53,579 --> 00:36:56,348 The chairman told me you wrote a referral for Gigi Grigoryan? 898 00:36:56,482 --> 00:36:58,350 She got in. 899 00:36:59,184 --> 00:37:01,487 Can't believe you did that for me. 900 00:37:01,587 --> 00:37:04,290 SASHA: I saw how much you were struggling, and I just... 901 00:37:04,390 --> 00:37:07,493 Well, you left a file out on your desk, 902 00:37:07,626 --> 00:37:09,928 and a referral form, it was just right there. 903 00:37:10,028 --> 00:37:11,830 And, honestly, 904 00:37:11,930 --> 00:37:14,032 it was painful watching you flunk so hard. 905 00:37:14,165 --> 00:37:16,001 (chuckles) So you took over. 906 00:37:16,101 --> 00:37:18,036 Queen of the group projects. 907 00:37:18,136 --> 00:37:19,838 I should have known. 908 00:37:19,971 --> 00:37:21,740 A+. See? 909 00:37:21,840 --> 00:37:23,174 Catch more flies with honey. 910 00:37:23,275 --> 00:37:25,176 Try, you catch more flies 911 00:37:25,311 --> 00:37:28,314 by being an overachieving, ruthless bitch. 912 00:37:28,414 --> 00:37:30,349 Thanks, Sasha. 913 00:37:30,482 --> 00:37:33,051 Um, I assume you didn't mention me? 914 00:37:33,184 --> 00:37:34,386 In my referral? 915 00:37:34,520 --> 00:37:36,488 Course not, in case the chairman does have 916 00:37:36,555 --> 00:37:39,157 something against you, now he'll never know you were 917 00:37:39,224 --> 00:37:40,492 the one who wanted her in. 918 00:37:40,559 --> 00:37:42,394 Perfect. 919 00:37:53,605 --> 00:37:55,507 How long have you been standing there? 920 00:37:55,574 --> 00:37:57,709 A little while. 921 00:38:01,212 --> 00:38:04,015 I drew three vials of blood 922 00:38:04,082 --> 00:38:06,952 from Taryn Quintyne when she was here. 923 00:38:07,052 --> 00:38:09,220 I haven't sent it to the lab yet, 924 00:38:09,355 --> 00:38:11,056 but when I do... 925 00:38:11,156 --> 00:38:14,159 I suspect that I will see fewer and fewer sickle cells 926 00:38:14,225 --> 00:38:15,861 with each sample. 927 00:38:15,927 --> 00:38:17,262 If I see that, 928 00:38:17,396 --> 00:38:20,031 I'll start asking questions about that mole removal. 929 00:38:20,098 --> 00:38:22,000 You know I'll get to the truth. 930 00:38:22,968 --> 00:38:24,403 What do you think the truth is? 931 00:38:24,503 --> 00:38:26,071 Did you go around the FDA? 932 00:38:26,171 --> 00:38:28,239 Did you do a procedure 933 00:38:28,374 --> 00:38:31,510 that gave Taryn Quintyne a life-threatening embolism? 934 00:38:31,577 --> 00:38:34,613 You sent me a dying patient. 935 00:38:35,581 --> 00:38:38,350 She might not have given up this year, or maybe even next year, 936 00:38:38,417 --> 00:38:41,720 but Taryn Quintyne was dying. 937 00:38:41,820 --> 00:38:43,254 We can fix the problem. 938 00:38:43,389 --> 00:38:45,857 A cure exists, but instead of giving it to her, 939 00:38:45,957 --> 00:38:48,594 it's sitting on some shelf that she can't reach. 940 00:38:48,694 --> 00:38:51,262 A shelf that no one from Stanton Heights, 941 00:38:51,363 --> 00:38:54,099 or Homewood, or Wilkinsburg, or anywhere can reach. 942 00:38:54,199 --> 00:38:56,201 I don't need a speech, John, I just need the truth. 943 00:38:56,301 --> 00:38:57,636 Well, the truth 944 00:38:57,769 --> 00:39:00,639 is that there's a perfectly logical explanation 945 00:39:00,772 --> 00:39:02,974 for Taryn's pulmonary embolism. 946 00:39:03,074 --> 00:39:06,311 It has nothing to do with any type of secret procedures, 947 00:39:06,412 --> 00:39:08,980 or anything else like that. 948 00:39:12,451 --> 00:39:14,486 How did we miss this? 949 00:39:14,620 --> 00:39:16,888 I can tell you all about that. 950 00:39:16,988 --> 00:39:19,257 But first, you have a decision to make. 951 00:39:19,324 --> 00:39:23,228 I can tell the truth to you, or anyone else who asks. 952 00:39:23,294 --> 00:39:24,663 Or you can deliver those test results 953 00:39:24,796 --> 00:39:26,898 to your thriving patient. 954 00:39:26,965 --> 00:39:28,767 (sighs) 955 00:39:29,668 --> 00:39:32,337 (crowd clapping) 956 00:39:34,172 --> 00:39:36,274 You don't get to five years by gritting your teeth 957 00:39:36,374 --> 00:39:37,976 and going it alone. 958 00:39:39,310 --> 00:39:41,079 You don't get to six months that way. 959 00:39:41,880 --> 00:39:44,382 Or 90 days or 30 days. 960 00:39:46,618 --> 00:39:48,420 We do this together. 961 00:39:49,187 --> 00:39:52,323 "We are like the passengers of a great liner... 962 00:39:53,258 --> 00:39:55,727 "the moment after rescue from shipwreck 963 00:39:55,827 --> 00:39:57,996 "when camaraderie, 964 00:39:58,096 --> 00:40:00,499 "joyousness and democracy pervade the vessel 965 00:40:00,599 --> 00:40:03,268 from steerage to Captain's table." 966 00:40:13,812 --> 00:40:15,547 WOMAN'S VOICE: Dinner's ready! 967 00:40:15,681 --> 00:40:17,348 Ten minutes. 968 00:40:19,518 --> 00:40:21,352 Ingrid, come on. 969 00:40:21,487 --> 00:40:22,988 It's Mom's birthday. 970 00:40:23,088 --> 00:40:24,756 Mom's been gone 20 years, Gigi. 971 00:40:24,856 --> 00:40:27,392 I'm sure she won't mind if we eat a little late. 972 00:40:30,161 --> 00:40:32,263 (chuckles) 973 00:40:33,899 --> 00:40:35,400 Fine. 974 00:40:35,501 --> 00:40:38,036 Let me just finish this last thought. 975 00:40:48,313 --> 00:40:50,148 (sighs) 976 00:40:52,884 --> 00:40:54,620 I'm sorry, Gigi. 977 00:40:54,720 --> 00:40:56,287 It's okay. 978 00:40:56,387 --> 00:40:58,323 This can't be right. 979 00:40:58,423 --> 00:40:59,825 It's right, Taryn. 980 00:40:59,891 --> 00:41:01,059 We double-checked. 981 00:41:01,192 --> 00:41:02,661 You're pregnant. 982 00:41:02,728 --> 00:41:04,462 But I have an IUD. 983 00:41:04,563 --> 00:41:06,965 That's why we didn't think to test you earlier. 984 00:41:07,065 --> 00:41:09,601 IUDs have a one-percent failure rate. 985 00:41:09,735 --> 00:41:12,470 You got... I want to say "lucky," 986 00:41:12,571 --> 00:41:14,706 but I'll follow your lead. 987 00:41:15,907 --> 00:41:17,776 This is why I had the embolism? 988 00:41:17,909 --> 00:41:19,044 It seems so. 989 00:41:19,144 --> 00:41:20,579 It happens. 990 00:41:20,712 --> 00:41:23,281 Pregnancy is a hypercoagulable state. 991 00:41:26,284 --> 00:41:28,119 Are you okay? 992 00:41:28,219 --> 00:41:31,723 I'm so much better than okay. 993 00:41:33,291 --> 00:41:35,861 My body? 994 00:41:35,927 --> 00:41:38,429 It is so beat up. 995 00:41:40,165 --> 00:41:42,568 I got an IUD because... 996 00:41:42,634 --> 00:41:45,336 I gave up hope a long time ago. 997 00:41:45,436 --> 00:41:46,872 (Taryn sobs) 998 00:41:46,972 --> 00:41:48,073 (chuckles softly) 999 00:41:48,173 --> 00:41:50,408 I need to call George. 1000 00:41:50,508 --> 00:41:52,878 Can I, uh... Should I...? 1001 00:41:52,978 --> 00:41:54,646 Can I have this baby? 1002 00:41:54,780 --> 00:41:56,147 You're okay. 1003 00:41:56,281 --> 00:41:58,449 Now, if you would've gotten the existing cure, 1004 00:41:58,584 --> 00:42:01,086 the stem cell ablation may have sterilized you forever. 1005 00:42:01,186 --> 00:42:03,655 Now, however it happened, 1006 00:42:03,755 --> 00:42:05,123 you're feeling better. 1007 00:42:05,256 --> 00:42:07,458 You have every reason to be hopeful, Taryn. 1008 00:42:07,559 --> 00:42:10,796 Tell your boyfriend you're gonna have a baby. 1009 00:42:10,896 --> 00:42:12,063 (laughs) 1010 00:42:12,163 --> 00:42:13,565 Congratulations. 1011 00:42:13,665 --> 00:42:16,635 Thank you, Dr. Morstan. 1012 00:42:17,603 --> 00:42:19,004 Thank you. 1013 00:42:22,774 --> 00:42:25,543 (breathes deeply) 1014 00:42:43,428 --> 00:42:45,196 Captioning sponsored by CBS. 1015 00:42:45,330 --> 00:42:47,733 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 71002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.