Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,002 --> 00:00:45,745
(BOTH COOING)
2
00:01:08,402 --> 00:01:09,727
Huh?
3
00:01:10,946 --> 00:01:12,431
Hey! Wait!
4
00:01:12,531 --> 00:01:14,273
You forgot me!
5
00:01:14,825 --> 00:01:16,108
(PANTING)
6
00:01:23,542 --> 00:01:25,409
(HORN HONKING)
7
00:01:25,586 --> 00:01:27,078
(SCREAMING)
8
00:01:27,755 --> 00:01:29,330
(COUGHING)
9
00:01:31,091 --> 00:01:32,618
Whoa, whoa!
10
00:01:32,718 --> 00:01:34,335
(EXCLAIMING)
11
00:01:37,681 --> 00:01:39,423
Hey, hey. Watch it, cat!
12
00:01:40,100 --> 00:01:41,509
Whoa!
13
00:01:42,436 --> 00:01:44,053
(SCREAMING)
14
00:01:47,649 --> 00:01:49,600
(TYRES SCREECHING)
15
00:01:49,985 --> 00:01:51,352
Whoa! Whoa!
16
00:01:51,862 --> 00:01:53,104
(GRUNTS)
17
00:01:54,656 --> 00:01:56,190
(GASPING)
18
00:01:59,828 --> 00:02:01,313
(SIGHS)
19
00:02:01,413 --> 00:02:02,815
- (LAUGHS) Hey, hey, hey, gato!
- Huh?
20
00:02:02,915 --> 00:02:04,900
I saw them people kick you out.
21
00:02:05,000 --> 00:02:07,695
What did you do,
scratch up their couch?
22
00:02:07,795 --> 00:02:09,321
- Pee on the carpet?
- What?
23
00:02:09,421 --> 00:02:11,573
- No. I didn't do anything wrong.
- (SNIFFING)
24
00:02:11,673 --> 00:02:14,326
Oh, you must've
done something, amigo,
25
00:02:14,426 --> 00:02:17,162
'cause they chucked you
like a day-old burrito.
26
00:02:17,262 --> 00:02:18,872
Ah, it happens all the time.
27
00:02:18,972 --> 00:02:22,550
The streets are full of
cute kitties nobody wants.
28
00:02:22,768 --> 00:02:24,795
Hey, you think I can come with you?
29
00:02:24,895 --> 00:02:26,130
(GUFFAWS)
30
00:02:26,230 --> 00:02:27,548
You crack me up.
31
00:02:27,648 --> 00:02:30,092
A gato hanging out with the dawg?
32
00:02:30,192 --> 00:02:32,219
I don't think so, mi bro.
33
00:02:32,319 --> 00:02:33,595
Ah, what?
34
00:02:33,695 --> 00:02:36,348
I get two minutes to pee? That's all?
35
00:02:36,448 --> 00:02:39,184
Ah! Okay, I'm coming, I'm coming.
36
00:02:39,284 --> 00:02:43,237
Man, this lack of physical
activity is gonna stunt my growth.
37
00:02:45,123 --> 00:02:46,532
(GASPS)
38
00:02:47,084 --> 00:02:48,576
(PURRS)
39
00:02:49,253 --> 00:02:50,828
(GRUNTS)
40
00:02:53,006 --> 00:02:54,498
(GROANS)
41
00:03:03,308 --> 00:03:04,633
Huh?
42
00:03:05,394 --> 00:03:06,635
Hello?
43
00:03:07,396 --> 00:03:09,764
- (MEOWS)
- Hey! Hold on!
44
00:03:10,399 --> 00:03:12,391
Do you have any idea
45
00:03:12,651 --> 00:03:14,393
where I am?
46
00:03:19,867 --> 00:03:22,109
(GRUNTS) Whoa.
47
00:03:23,954 --> 00:03:25,522
Cool place.
48
00:03:25,622 --> 00:03:27,573
(WATER TRICKLING)
49
00:03:31,128 --> 00:03:32,578
(GASPS)
50
00:03:36,758 --> 00:03:38,744
- (GASPS)
- (GROWLS)
51
00:03:38,844 --> 00:03:40,169
- (SCREAMS)
- (BARKING)
52
00:03:43,181 --> 00:03:44,757
(PANTING)
53
00:03:51,982 --> 00:03:53,557
- (BARKS)
- (GRUNTS)
54
00:04:00,908 --> 00:04:02,483
(SNIFFING)
55
00:04:10,709 --> 00:04:12,076
(BARKING)
56
00:04:16,256 --> 00:04:17,498
Whoa!
57
00:04:22,262 --> 00:04:23,455
(GROWLS)
58
00:04:23,555 --> 00:04:24,797
(BARKING)
59
00:04:26,808 --> 00:04:28,259
(YOWLS)
60
00:04:28,810 --> 00:04:30,803
(HISSING)
61
00:04:32,147 --> 00:04:33,848
(WHIMPERING)
62
00:04:56,964 --> 00:04:58,914
(THUNDER RUMBLING)
63
00:04:59,132 --> 00:05:00,624
(GASPS)
64
00:05:04,137 --> 00:05:05,921
(WIND HOWLING)
65
00:05:22,447 --> 00:05:23,974
(GRUNTS)
66
00:05:24,074 --> 00:05:26,150
- (WINGS FLAPPING)
- (PIGEONS COOING)
67
00:05:44,636 --> 00:05:46,003
Huh?
68
00:05:48,724 --> 00:05:50,341
(GRUNTING)
69
00:05:58,525 --> 00:05:59,808
(GASPS) Whoa!
70
00:06:02,487 --> 00:06:04,014
(PANTING)
71
00:06:04,114 --> 00:06:05,773
(GRUNTING)
72
00:06:44,362 --> 00:06:46,355
Ah!
73
00:07:01,713 --> 00:07:03,706
(THUNDER CRACKING)
74
00:07:04,007 --> 00:07:05,242
Oh.
75
00:07:05,342 --> 00:07:06,875
(PANTING)
76
00:07:09,137 --> 00:07:10,629
(EXCLAIMS)
77
00:07:20,440 --> 00:07:22,808
(MUSIC BOX PLAYING)
78
00:07:31,493 --> 00:07:33,110
(MUSIC STOPS)
79
00:07:40,335 --> 00:07:42,077
Oh!
80
00:07:45,507 --> 00:07:47,041
(CHIMES)
81
00:07:53,014 --> 00:07:54,506
(GASPS)
82
00:07:57,310 --> 00:07:59,845
- Oh!
- (CRASHING)
83
00:08:01,648 --> 00:08:03,015
(SCREAMS)
84
00:08:13,869 --> 00:08:15,194
Oh!
85
00:08:17,205 --> 00:08:18,697
- (THUNDER CRACKING)
- Whoa!
86
00:08:19,666 --> 00:08:20,991
(GRUNTS)
87
00:08:27,883 --> 00:08:29,326
(SCREAMS)
88
00:08:29,426 --> 00:08:30,793
(WHIMPERING)
89
00:08:34,014 --> 00:08:35,422
- Well, hi, there.
- (GASPING)
90
00:08:35,807 --> 00:08:37,674
Oh, don't be afraid.
91
00:08:38,310 --> 00:08:39,920
I'm not gonna hurt you.
92
00:08:40,020 --> 00:08:41,505
I'm just looking for a place...
93
00:08:41,605 --> 00:08:43,389
- (SCREAMS)
- ...to stay.
94
00:08:44,399 --> 00:08:46,433
Wait a second.
95
00:08:49,946 --> 00:08:52,147
Please, don't run away.
96
00:08:53,742 --> 00:08:56,853
(PANTS)
Oh, come on, now. This is crazy.
97
00:08:56,953 --> 00:08:59,071
Let me explain.
98
00:09:02,209 --> 00:09:03,276
Hold on!
99
00:09:03,376 --> 00:09:05,403
I just wanna talk to you is all.
100
00:09:05,503 --> 00:09:07,788
MOUSE: Stay away from me!
101
00:09:10,884 --> 00:09:12,251
(GASPS)
102
00:09:13,720 --> 00:09:15,379
MOUSE: Jack!
103
00:09:19,434 --> 00:09:21,122
Jack!
104
00:09:24,222 --> 00:09:26,309
Jack!
105
00:09:27,275 --> 00:09:28,851
(EXCLAIMS)
106
00:09:30,820 --> 00:09:33,230
- Huh?
- (SPEAKING LATIN)
107
00:09:33,406 --> 00:09:35,475
- What? (GASPS)
- Back off!
108
00:09:35,575 --> 00:09:38,061
MOUSE:
Jack, this monster tried to eat me.
109
00:09:38,161 --> 00:09:39,187
No, I didn't.
110
00:09:39,287 --> 00:09:40,856
I don't even like mice.
111
00:09:40,956 --> 00:09:43,024
Do you think we are fools?
112
00:09:43,124 --> 00:09:44,901
We all know cats eat mice.
113
00:09:45,001 --> 00:09:46,285
I'm warning you.
114
00:09:46,753 --> 00:09:48,947
- (GROANS)
- Keep your mangy paws off of Maggie.
115
00:09:49,047 --> 00:09:51,825
- Get me?
- Honest, I wasn't going to eat her.
116
00:09:51,925 --> 00:09:53,118
Enough talk!
117
00:09:53,218 --> 00:09:55,328
Please, you don't understand.
118
00:09:55,428 --> 00:09:57,337
- I'm lost.
- Sorry.
119
00:09:57,472 --> 00:09:59,506
Not our problem.
120
00:09:59,891 --> 00:10:01,383
(GRUNTS)
121
00:10:02,394 --> 00:10:06,423
Everybody in these parts
knows this property is off limits.
122
00:10:06,523 --> 00:10:09,516
Yeah. Especially to strays.
123
00:10:10,694 --> 00:10:12,220
I'm not a stray.
124
00:10:12,320 --> 00:10:13,847
MAGGIE: Phew, that was close.
125
00:10:13,947 --> 00:10:17,483
JACK: Yeah. We don't need anyone coming
in and messing things up for us.
126
00:10:17,617 --> 00:10:22,063
You know how the old man gets
all mushy, lovey-dovey with cats.
127
00:10:22,163 --> 00:10:25,525
Ain't that the truth, Jack.
Good thing we got rid of him in time.
128
00:10:25,625 --> 00:10:27,826
Indeed, indeed.
129
00:10:30,505 --> 00:10:33,123
- (RAIN PATTERING)
- (THUNDER CRACKING)
130
00:10:34,926 --> 00:10:37,127
(SCOFFS) What a day!
131
00:10:39,848 --> 00:10:41,173
Oh!
132
00:10:44,519 --> 00:10:45,670
Whoa!
133
00:10:45,770 --> 00:10:47,304
(GRUNTS)
134
00:10:47,605 --> 00:10:49,049
(MAN TALKING, INDISTINCT)
135
00:10:49,149 --> 00:10:50,516
Huh?
136
00:10:58,366 --> 00:11:01,276
LAWRENCE:
You know he dislikes the cold.
137
00:11:01,411 --> 00:11:03,654
Can't say I blame him. (LAUGHS)
138
00:11:04,039 --> 00:11:07,943
Edison here performed a
double-twisted somersault
139
00:11:08,043 --> 00:11:10,612
into the toilet bowl! (LAUGHS)
140
00:11:10,712 --> 00:11:12,697
Quite the performance, I must say.
141
00:11:12,797 --> 00:11:14,331
(LAUGHS)
142
00:11:15,008 --> 00:11:16,826
Pass me the little screwdriver.
143
00:11:16,926 --> 00:11:19,169
Uh, the purple one, yes.
144
00:11:19,429 --> 00:11:20,879
(GASPS)
145
00:11:24,100 --> 00:11:26,301
Ah. Thank you, Twiggoo.
146
00:11:27,145 --> 00:11:28,804
Almost done.
147
00:11:29,689 --> 00:11:32,182
There you go. (LAUGHING)
148
00:11:32,525 --> 00:11:34,434
Ah, good as new.
149
00:11:35,528 --> 00:11:36,638
You're quite welcome.
150
00:11:36,738 --> 00:11:39,516
Uh, next time, be more careful.
(CHUCKLES)
151
00:11:39,616 --> 00:11:42,818
Don't use the restroom
as your playground.
152
00:11:44,412 --> 00:11:46,106
(ALL LAUGHING)
153
00:11:46,206 --> 00:11:50,485
Speaking of performances,
I remember my first
154
00:11:50,585 --> 00:11:52,578
like it was yesterday.
155
00:11:52,712 --> 00:11:55,122
- Drum roll, please!
- (DRUM ROLL)
156
00:11:57,133 --> 00:11:59,293
It was 1954.
157
00:11:59,552 --> 00:12:04,499
I had performed magic to great
success all over Europe and Asia.
158
00:12:04,599 --> 00:12:09,629
But this was by far and away my
most accomplished trick ever.
159
00:12:09,729 --> 00:12:13,258
Ladies and gentlemen,
160
00:12:13,358 --> 00:12:17,102
if you are squeamish,
cover your eyes!
161
00:12:17,404 --> 00:12:22,058
I and I alone, a mere mortal,
162
00:12:22,158 --> 00:12:25,819
will be the only thing
standing between you
163
00:12:25,954 --> 00:12:29,406
and 1,000 flying daggers!
164
00:12:29,624 --> 00:12:32,569
- (BANGING ON DOOR)
- Who could that be at this hour?
165
00:12:32,669 --> 00:12:34,911
Oh my! An intruder?
166
00:12:36,214 --> 00:12:37,914
Everyone, quickly, hide.
167
00:12:43,721 --> 00:12:45,088
(GASPS)
168
00:12:45,723 --> 00:12:47,382
(MAN GRUNTS)
169
00:12:47,642 --> 00:12:49,676
(THUNDER CRACKING)
170
00:13:03,491 --> 00:13:07,694
Okay! Let's see who wants
to break into our house!
171
00:13:07,912 --> 00:13:10,023
Oh, come on, Uncle Lawrence!
172
00:13:10,123 --> 00:13:11,691
Oh, Daniel, it's you.
173
00:13:11,791 --> 00:13:15,570
(GRUNTS) Not another one of
your stupid tricks. Open the box.
174
00:13:15,670 --> 00:13:17,447
Yes, yes, sorry. (LAUGHS)
175
00:13:17,547 --> 00:13:19,289
I... I thought you were a burglar.
176
00:13:19,424 --> 00:13:20,617
DANIEL: A burglar?
177
00:13:20,717 --> 00:13:23,411
I couldn't open your rusty
old door, that's all.
178
00:13:23,511 --> 00:13:25,705
Yeah, I know, I need to fix it.
179
00:13:25,805 --> 00:13:28,041
Uh, so much to do. (LAUGHS)
180
00:13:28,141 --> 00:13:30,627
Just get me out of this contraption!
181
00:13:30,727 --> 00:13:32,587
That won't be a problem.
182
00:13:32,687 --> 00:13:34,756
As soon as I find the key.
183
00:13:34,856 --> 00:13:38,343
Are you kidding me, Uncle Larry?
I don't have time for this!
184
00:13:38,443 --> 00:13:40,678
Of course, time is money.
185
00:13:40,778 --> 00:13:42,889
Uh, whatever that means.
186
00:13:42,989 --> 00:13:45,016
So nice of you to visit.
187
00:13:45,116 --> 00:13:48,478
Would you like some tea,
or maybe some cookies?
188
00:13:48,578 --> 00:13:51,689
Uncle Lawrence, I got a call
from the power company.
189
00:13:51,789 --> 00:13:54,067
You forgot to pay your utility bills.
190
00:13:54,167 --> 00:13:55,443
- Again!
- Ah!
191
00:13:55,543 --> 00:13:56,861
(LAUGHS) Here it is!
192
00:13:56,961 --> 00:14:01,039
(LAUGHING)
It was in my pocket all the time.
193
00:14:02,675 --> 00:14:04,710
- Not funny.
- (GRUNTS)
194
00:14:05,303 --> 00:14:07,421
- Watch out for your hands.
- (GROANS)
195
00:14:07,722 --> 00:14:11,209
- And your nose.
- (SIGHS)
196
00:14:11,309 --> 00:14:15,505
Oh, I am sick and tired
of your silly tricks!
197
00:14:15,605 --> 00:14:16,923
You used to love them.
198
00:14:17,023 --> 00:14:21,344
Uncle Lawrence, we need
to talk about this house.
199
00:14:21,444 --> 00:14:24,146
Oh. What exactly is
there to talk about?
200
00:14:24,364 --> 00:14:25,598
(GASPING)
201
00:14:25,698 --> 00:14:27,232
(SNEEZES)
202
00:14:28,535 --> 00:14:30,812
- Is there a cat in here?
- A cat?
203
00:14:30,912 --> 00:14:33,189
No, I don't believe so.
204
00:14:33,289 --> 00:14:34,732
Uh, why do you ask?
205
00:14:34,832 --> 00:14:36,568
Look at me. (SNEEZING)
206
00:14:36,668 --> 00:14:38,695
Maybe you're allergic
to something else?
207
00:14:38,795 --> 00:14:41,913
Ooh, did I ask you if
you'd like some cookies?
208
00:14:42,215 --> 00:14:43,658
No cookies!
209
00:14:43,758 --> 00:14:47,961
If I stay in here any longer,
I'll blow up like a blimp! (SNEEZES)
210
00:14:48,763 --> 00:14:51,708
- Gesundheit!
- I'm allergic to two things.
211
00:14:51,808 --> 00:14:54,009
Wasting time... (SNEEZES)
212
00:14:54,644 --> 00:14:56,261
...and cats.
213
00:14:56,688 --> 00:14:58,715
You should think about
selling this place.
214
00:14:58,815 --> 00:15:02,260
I've got clients who would love to put
their hands on a property like this.
215
00:15:02,360 --> 00:15:03,678
They'd pay top dollar.
216
00:15:03,778 --> 00:15:05,305
Why would I do that?
217
00:15:05,405 --> 00:15:08,808
This house has been in the
family for generations.
218
00:15:08,908 --> 00:15:11,686
I know you're a great
real estate agent.
219
00:15:11,786 --> 00:15:14,488
If I sold it, where would I go?
220
00:15:14,914 --> 00:15:16,691
How about a nice retirement home?
221
00:15:16,791 --> 00:15:20,236
Retire? Uh, that's for old people.
222
00:15:20,336 --> 00:15:24,080
And besides, where would
I put all my belongings?
223
00:15:24,340 --> 00:15:27,501
DANIEL:
I would get rid of all this junk.
224
00:15:27,927 --> 00:15:31,789
Junk? (STAMMERS) This is not junk.
My whole life is in here.
225
00:15:31,889 --> 00:15:34,341
Whatever! Just... (SNEEZING)
226
00:15:39,897 --> 00:15:41,681
Pay your bills!
227
00:15:44,193 --> 00:15:46,137
- (DOOR SLAMS)
- (DANIEL CONTINUES SNEEZING)
228
00:15:46,237 --> 00:15:50,774
He was such a nice kid.
What happened?
229
00:15:54,912 --> 00:15:57,815
Oh, don't you worry, everyone.
230
00:15:57,915 --> 00:16:00,151
I'm not going to sell my house.
231
00:16:00,251 --> 00:16:03,655
What would become of me
without all of you around?
232
00:16:03,755 --> 00:16:05,657
This house is enchanted.
233
00:16:05,757 --> 00:16:07,951
Isn't that right, Maggie?
234
00:16:08,051 --> 00:16:09,744
Come up here, Jack.
235
00:16:09,844 --> 00:16:11,412
Where's Edison?
236
00:16:11,512 --> 00:16:14,840
I need to put some oil on
his new rewind spring.
237
00:16:15,183 --> 00:16:16,925
(YAWNS) Oh, my... Oh.
238
00:16:17,101 --> 00:16:19,087
Or he'll stop working again. (LAUGHS)
239
00:16:19,187 --> 00:16:22,090
Wouldn't want any of you
getting yourself all rusty
240
00:16:22,190 --> 00:16:24,634
and not able to work any more.
241
00:16:24,734 --> 00:16:25,885
(SIGHS)
242
00:16:25,985 --> 00:16:27,936
That wouldn't do.
243
00:16:28,696 --> 00:16:30,230
(SNORING)
244
00:16:31,074 --> 00:16:32,517
What was that all about?
245
00:16:32,617 --> 00:16:36,854
I haven't the foggiest but I tell you,
I never liked that nephew of his.
246
00:16:36,954 --> 00:16:38,898
He's up to no good, I say.
247
00:16:38,998 --> 00:16:40,949
No good indeed.
248
00:16:46,506 --> 00:16:48,950
MAGGIE: Jack, look! He came back.
249
00:16:49,050 --> 00:16:50,493
Why, the nerve of that pipsqueak!
250
00:16:50,593 --> 00:16:51,744
Get him, Jack.
251
00:16:51,844 --> 00:16:54,539
JACK:
Oh, you are so going to regret this.
252
00:16:54,639 --> 00:16:56,214
(PANTING)
253
00:16:57,892 --> 00:16:59,134
(SCREAMING)
254
00:16:59,435 --> 00:17:01,129
(GRUNTS) What?
255
00:17:01,229 --> 00:17:04,055
Oh, what do we have here?
256
00:17:04,357 --> 00:17:07,767
How did you get in here?
Did Jack let you in?
257
00:17:08,778 --> 00:17:11,104
Well, hello there.
258
00:17:11,406 --> 00:17:16,144
Oh. (LAUGHS) Such a cute
little kitty, isn't he?
259
00:17:16,244 --> 00:17:18,153
(ALL RATTLING)
260
00:17:19,455 --> 00:17:22,984
Oh, I can't believe it!
He's falling for it.
261
00:17:23,084 --> 00:17:25,368
Someone left you all alone, did they?
262
00:17:25,586 --> 00:17:27,238
Yes, I know.
263
00:17:27,338 --> 00:17:30,415
It's a big scary world
out there, isn't it?
264
00:17:30,591 --> 00:17:35,170
Well, you don't have to worry
any more, little fella. (LAUGHS)
265
00:17:35,805 --> 00:17:37,790
We'll keep each other company.
266
00:17:37,890 --> 00:17:40,335
What shall we call you?
267
00:17:40,435 --> 00:17:41,753
(THUNDER CRACKING)
268
00:17:41,853 --> 00:17:43,463
Whoa! That's it?
269
00:17:43,563 --> 00:17:45,263
Thunder!
270
00:17:45,565 --> 00:17:48,760
Thunder, this is your new family!
271
00:17:48,860 --> 00:17:52,013
New family? Ugh, give me a break.
272
00:17:52,113 --> 00:17:54,397
A squatter is what he is.
273
00:17:55,283 --> 00:17:58,568
Old Jack here can be a
bit grumpy sometimes,
274
00:17:59,245 --> 00:18:01,481
68th in a litter of 70.
275
00:18:01,581 --> 00:18:03,191
I'm sure he'll warm up to you.
276
00:18:03,291 --> 00:18:04,692
Don't count on it.
277
00:18:04,792 --> 00:18:06,903
And this is little Maggie.
278
00:18:07,003 --> 00:18:09,829
- Jack's indispensable companion.
- (SCOFFS)
279
00:18:12,508 --> 00:18:16,670
Those two are Carlo and Carla,
our resident lovebirds.
280
00:18:16,846 --> 00:18:18,790
(ITALIAN ACCENT)
Look how cute he is, no?
281
00:18:18,890 --> 00:18:20,625
(ITALIAN ACCENT) I don't like cats.
282
00:18:20,725 --> 00:18:22,710
You are cute.
283
00:18:22,810 --> 00:18:26,047
No, gorgeous, bellissima!
284
00:18:26,147 --> 00:18:27,382
Mi amore.
285
00:18:27,482 --> 00:18:29,182
- (GIGGLES) Don't stop.
- All right, everyone,
286
00:18:29,358 --> 00:18:34,097
let's give a warm welcome to the
newest member of our family.
287
00:18:34,197 --> 00:18:36,356
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
288
00:19:04,602 --> 00:19:07,012
(ALL SINGING INDISTINCTLY)
289
00:19:09,607 --> 00:19:10,932
- (CUCKOOS)
- (GASPS)
290
00:19:12,568 --> 00:19:14,477
- (PHONE RINGING)
- (GASPS)
291
00:19:14,862 --> 00:19:17,188
(MUSIC PLAYING OVER PHONE)
292
00:19:22,245 --> 00:19:23,528
(LAUGHS)
293
00:19:47,603 --> 00:19:49,345
(PLAYING DISCORDANT NOTES)
294
00:19:51,357 --> 00:19:53,092
- (MUSIC STOPS)
- (OFF-KEY PIANO CONTINUES)
295
00:19:53,192 --> 00:19:54,434
Hmm.
296
00:19:55,486 --> 00:19:56,637
(LAUGHS)
297
00:19:56,737 --> 00:19:58,021
(SCRATCHING)
298
00:19:58,447 --> 00:20:00,648
(UPBEAT MUSIC RESUMES)
299
00:20:24,807 --> 00:20:27,884
I once performed for
the King of Brunei!
300
00:20:28,102 --> 00:20:30,678
Oh, yes. The trick was called...
301
00:20:30,813 --> 00:20:34,307
(YAWNS)
...The Embodiment of Princess Khan.
302
00:20:34,609 --> 00:20:37,435
Oh, those were
wonderful times, Thunder,
303
00:20:38,237 --> 00:20:41,106
wonderful times to be a magician.
304
00:20:42,450 --> 00:20:43,942
(SIGHS)
305
00:20:46,495 --> 00:20:48,029
(SNORING)
306
00:20:57,131 --> 00:20:59,874
- Psst. Hey, you, thunder pants.
- Huh?
307
00:21:00,217 --> 00:21:01,536
Hi, Jack. Hi, Maggie.
308
00:21:01,636 --> 00:21:04,330
Lose the niceties, buster.
309
00:21:04,430 --> 00:21:06,040
- What do you mean?
- Can it.
310
00:21:06,140 --> 00:21:08,543
You must think you've
hit the catnip jackpot.
311
00:21:08,643 --> 00:21:10,795
We know what you're up to.
312
00:21:10,895 --> 00:21:12,088
I'm not up to anything.
313
00:21:12,188 --> 00:21:15,974
Look, pal, we've been with
Lawrence for a long time.
314
00:21:16,275 --> 00:21:20,096
We're not about to let you meow
yourself in here and take over.
315
00:21:20,196 --> 00:21:21,722
- I'm not trying to...
- (MUTTERING)
316
00:21:21,822 --> 00:21:23,273
Oh. Oh.
317
00:21:23,741 --> 00:21:25,859
- ...take over.
- (SNORING)
318
00:21:27,578 --> 00:21:29,438
All right, here's the deal.
319
00:21:29,538 --> 00:21:33,150
Be gone by sunrise or find
yourself in a position
320
00:21:33,250 --> 00:21:35,862
you won't be able to
purr your way out of.
321
00:21:35,962 --> 00:21:39,782
But he said I could stay,
be a part of the family.
322
00:21:39,882 --> 00:21:40,950
He even gave me a new name.
323
00:21:41,050 --> 00:21:42,375
MAGGIE: Oh, yeah.
324
00:21:42,510 --> 00:21:45,121
Thunder, boom boom, some name.
325
00:21:45,221 --> 00:21:47,839
This isn't up for discussion.
Like we told you,
326
00:21:47,974 --> 00:21:50,459
our house is off limits to outsiders.
327
00:21:50,559 --> 00:21:54,304
Consider this a one-night stand.
328
00:21:55,523 --> 00:21:57,140
(WHIMPERING)
329
00:21:57,942 --> 00:21:59,267
(SNORING)
330
00:22:32,351 --> 00:22:33,843
(PURRS)
331
00:23:06,719 --> 00:23:08,711
How we doin', guys?
332
00:23:11,807 --> 00:23:15,343
Oop. Pass, kick, goal!
333
00:23:15,686 --> 00:23:17,380
- Jack!
- (GASPS)
334
00:23:17,480 --> 00:23:19,090
Fur ball's still here!
335
00:23:19,190 --> 00:23:21,182
And that's my bowl!
336
00:23:23,027 --> 00:23:24,095
Hey!
337
00:23:24,195 --> 00:23:25,561
Just in time, my friend.
338
00:23:26,489 --> 00:23:27,855
We're running late this morning.
339
00:23:29,241 --> 00:23:32,645
- You just don't get it, do you?
- You crossed the line.
340
00:23:32,745 --> 00:23:35,029
I don't understand.
Isn't he the boss here?
341
00:23:35,206 --> 00:23:37,608
Not as far as you're concerned.
342
00:23:37,708 --> 00:23:40,410
I'll deal with you when I get back.
343
00:23:47,093 --> 00:23:48,334
(MEOWS)
344
00:23:48,677 --> 00:23:51,629
Sorry, Thunder, not today. (CHUCKLES)
345
00:23:54,225 --> 00:23:56,301
(LAWRENCE WHISTLES)
346
00:24:00,022 --> 00:24:02,432
Hey, where are they going?
347
00:24:07,655 --> 00:24:08,896
(MEOWS)
348
00:24:11,283 --> 00:24:14,311
No, Thunder. You have to stay here,
349
00:24:14,411 --> 00:24:16,063
look after the house.
350
00:24:16,163 --> 00:24:19,615
- Hey, look what I have for you.
- (BELLS TINKLING)
351
00:24:23,337 --> 00:24:24,746
(MEOWS)
352
00:24:26,298 --> 00:24:27,658
Oh, why not?
353
00:24:27,758 --> 00:24:29,042
I think I have an idea.
354
00:24:32,304 --> 00:24:34,248
LAWRENCE: Good morning, everyone!
355
00:24:34,348 --> 00:24:35,958
CHILDREN: Good morning, Mr Lawrence!
356
00:24:36,058 --> 00:24:39,510
LAWRENCE: So, um, Izzy.
Can you give me your money?
357
00:24:39,645 --> 00:24:40,838
I don't have any money.
358
00:24:40,938 --> 00:24:43,306
What do you mean you don't have any?
359
00:24:43,607 --> 00:24:45,224
Of course you do.
360
00:24:45,526 --> 00:24:48,554
Great. How many times are
you going to do that trick?
361
00:24:48,654 --> 00:24:51,849
Oh, I guess you're right, Dylan.
362
00:24:51,949 --> 00:24:54,359
Let's see what else I have here.
363
00:24:56,370 --> 00:24:58,112
(CHILDREN GASP)
364
00:24:58,289 --> 00:24:59,523
Whoa!
365
00:24:59,623 --> 00:25:01,407
(ALL LAUGHING)
366
00:25:06,338 --> 00:25:08,164
(CHILDREN EXCLAIMING)
367
00:25:21,812 --> 00:25:22,838
(CHILDREN APPLAUDING)
368
00:25:22,938 --> 00:25:28,010
Hey, kids, who can tell me what
other tricks a magician performs?
369
00:25:28,110 --> 00:25:30,478
I know. He pulls a
rabbit from his hat.
370
00:25:30,654 --> 00:25:33,390
Absolutely right, Izzy.
371
00:25:33,490 --> 00:25:37,610
This trick requires
complete concentration.
372
00:25:38,120 --> 00:25:40,029
Abracadabra!
373
00:25:40,206 --> 00:25:42,657
Presto. Poof!
374
00:25:45,628 --> 00:25:47,662
(GRUNTS) Ta-da!
375
00:25:48,172 --> 00:25:49,281
It's a carrot!
376
00:25:49,381 --> 00:25:51,909
Oops! I must be slipping.
377
00:25:52,009 --> 00:25:54,703
Uh, my rabbit should
have been in there.
378
00:25:54,803 --> 00:25:57,338
Ah! A simple explanation.
379
00:25:57,514 --> 00:25:59,208
The other hat.
380
00:25:59,308 --> 00:26:00,709
- Ta-da!
- (CHILDREN LAUGHING)
381
00:26:00,809 --> 00:26:02,545
CHILD: That's not a rabbit!
382
00:26:02,645 --> 00:26:05,513
Oh, dear! Hmm. So it is.
383
00:26:05,814 --> 00:26:08,217
Hmm, I'm afraid I'm losing my touch.
384
00:26:08,317 --> 00:26:11,053
BOTH: The rabbit! The rabbit!
He's taking the carrot!
385
00:26:11,153 --> 00:26:12,596
Uh, what did you say?
386
00:26:12,696 --> 00:26:14,856
(GASPS) Where did my carrot go?
387
00:26:15,157 --> 00:26:16,392
It's a white mouse!
388
00:26:16,492 --> 00:26:19,193
A mouse? Oh! Uh, where?
389
00:26:19,995 --> 00:26:21,404
There! On your head!
390
00:26:22,539 --> 00:26:24,866
- Oh! (LAUGHS) It's Maggie.
- (SQUEAKING)
391
00:26:25,000 --> 00:26:26,443
Come down here.
392
00:26:26,543 --> 00:26:28,571
- No!
- The cat's going to eat her!
393
00:26:28,671 --> 00:26:30,322
Oh, no! That's not good.
394
00:26:30,422 --> 00:26:34,118
I can't believe it!
Oh, no. You didn't!
395
00:26:34,218 --> 00:26:36,127
ALL: Oh, no.
396
00:26:36,345 --> 00:26:37,753
Did he?
397
00:26:38,722 --> 00:26:40,590
(CHILDREN LAUGHING)
398
00:26:44,270 --> 00:26:49,390
Children, allow me to introduce
the newest member of our troupe!
399
00:26:49,733 --> 00:26:50,759
Thunder!
400
00:26:50,859 --> 00:26:52,768
CHILDREN: Yay!
401
00:26:53,195 --> 00:26:55,764
CHILD:
He's cuter than the old rabbit.
402
00:26:55,864 --> 00:26:57,565
You're dead.
403
00:27:07,918 --> 00:27:10,154
MAGGIE:
I say we kick him off the trunk now.
404
00:27:10,254 --> 00:27:11,530
He won't find his way back.
405
00:27:11,630 --> 00:27:13,115
But Jack.
406
00:27:13,215 --> 00:27:16,160
Maybe you should give the
kitty a little break, huh?
407
00:27:16,260 --> 00:27:18,085
Stay out of it.
408
00:27:18,595 --> 00:27:21,130
- (BANGING ON BOX)
- Huh? (GRUNTS)
409
00:27:22,099 --> 00:27:23,125
(GRUNTING)
410
00:27:23,225 --> 00:27:24,627
I've got a better idea.
411
00:27:24,727 --> 00:27:27,678
- Here, poke him, Jack.
- With pleasure.
412
00:27:28,314 --> 00:27:29,931
(GASPING)
413
00:27:32,151 --> 00:27:33,476
Whoa! (WHIMPERS)
414
00:27:34,069 --> 00:27:36,103
What is going on back there?
415
00:27:36,739 --> 00:27:39,391
- (YOWLS)
- (GASPS) Thunder, no!
416
00:27:39,491 --> 00:27:40,559
(STRAINING)
417
00:27:40,659 --> 00:27:41,685
Oh, no!
418
00:27:41,785 --> 00:27:43,653
(BOTH EXCLAIMING)
419
00:27:45,247 --> 00:27:46,656
What happened to my brakes?
420
00:27:46,915 --> 00:27:48,282
I can't stop!
421
00:27:48,417 --> 00:27:49,485
(WHIMPERS)
422
00:27:49,585 --> 00:27:50,952
Help!
423
00:27:51,170 --> 00:27:52,787
(CARS HONKING)
424
00:27:58,177 --> 00:27:59,961
Whoa!
425
00:28:05,017 --> 00:28:06,710
(LAWRENCE CRASHES)
426
00:28:06,810 --> 00:28:08,386
(GROANS)
427
00:28:13,150 --> 00:28:16,310
(LAUGHS)
Hey, hey! Look who it is! Mi bro!
428
00:28:16,445 --> 00:28:19,682
You look like you just used up
eight of them nine lives you got.
429
00:28:19,782 --> 00:28:21,482
What is up with that?
430
00:28:22,284 --> 00:28:26,397
Why'd you go gato crazy and
attack that old man for, huh?
431
00:28:26,497 --> 00:28:27,690
What? No.
432
00:28:27,790 --> 00:28:31,860
Oh, you need to control yourself.
Those claws could shred a dude to pieces!
433
00:28:31,960 --> 00:28:35,997
Now I know why them people
booted you out like they did.
434
00:28:36,340 --> 00:28:38,541
You be one nasty gato!
435
00:28:39,968 --> 00:28:42,538
What happened? Where is everyone?
436
00:28:42,638 --> 00:28:44,623
You sent that old man
to the hospital.
437
00:28:44,723 --> 00:28:46,583
Or maybe the cemetery, chico.
438
00:28:46,683 --> 00:28:50,845
- He looked like day-old refries.
- Oh, no.
439
00:28:50,979 --> 00:28:53,048
What have I done? (SOBBING)
440
00:28:53,148 --> 00:28:55,092
Hey, stop it! We're in public.
441
00:28:55,192 --> 00:28:58,971
- You got to keep your stuff together, man.
- I didn't mean to hurt him.
442
00:28:59,071 --> 00:29:02,474
Okay, okay, maybe you didn't.
What do I know?
443
00:29:02,574 --> 00:29:06,395
I'm a dog, not a doctor.
Maybe they just took him back home.
444
00:29:06,495 --> 00:29:08,571
Sí, sí, that's probably
what they did.
445
00:29:09,164 --> 00:29:10,316
You really think so?
446
00:29:10,416 --> 00:29:12,609
Come on, I'll walk a piece with you.
447
00:29:12,709 --> 00:29:16,280
Well, that would be great.
I'm feeling a little out of it.
448
00:29:16,380 --> 00:29:19,575
- What happened to your leash?
- (SCOFFS) I got rid of it.
449
00:29:19,675 --> 00:29:23,329
I put my paw down.
Got all freaky in the house.
450
00:29:23,429 --> 00:29:25,588
Did my stinky business.
451
00:29:26,014 --> 00:29:28,751
Now I'm in charge. No more leash.
452
00:29:28,851 --> 00:29:33,596
(GASPS) Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hold your enchiladas.
453
00:29:33,772 --> 00:29:35,758
This is where you live?
454
00:29:35,858 --> 00:29:37,509
- Yeah.
- Oh, no.
455
00:29:37,609 --> 00:29:40,262
This is one spooky old casa, mi bro.
456
00:29:40,362 --> 00:29:43,432
I heard this story about
this big-toothed were-rabbit
457
00:29:43,532 --> 00:29:45,142
and this evil white mouse.
458
00:29:45,242 --> 00:29:48,937
Man, they got some black magic
goin' on and ghosts, too!
459
00:29:49,037 --> 00:29:50,606
It's mucho peligroso.
460
00:29:50,706 --> 00:29:52,608
You know, haunted.
461
00:29:52,708 --> 00:29:56,153
- No, it's not.
- That's what the word on the street is.
462
00:29:56,253 --> 00:29:59,080
Hey, man, I gotta go.
Seriously. I really gotta go.
463
00:29:59,214 --> 00:30:01,499
Good luck to ya! (LAUGHS)
464
00:30:02,092 --> 00:30:03,334
(SIGHS)
465
00:30:03,594 --> 00:30:05,252
(SNORING)
466
00:30:05,554 --> 00:30:07,171
(MUTTERING)
467
00:30:07,890 --> 00:30:08,957
(JACK GRUNTS)
468
00:30:09,057 --> 00:30:10,459
MAGGIE: Jack, what's wrong?
469
00:30:10,559 --> 00:30:14,463
JACK: I don't know. It appears
as if I may have broken my leg.
470
00:30:14,563 --> 00:30:16,347
No. Let me see.
471
00:30:16,607 --> 00:30:18,300
Ow! (GRUNTS)
472
00:30:18,400 --> 00:30:20,803
It doesn't look good.
You gotta get that fixed.
473
00:30:20,903 --> 00:30:22,805
Oh, that miserable cat!
474
00:30:22,905 --> 00:30:24,973
Look on the bright side.
We got rid of him.
475
00:30:25,073 --> 00:30:26,975
- I suppose you're right.
- (INDISTINCT RATTLING)
476
00:30:27,075 --> 00:30:29,527
- Ouch.
- Shh. Someone's coming.
477
00:30:29,912 --> 00:30:32,613
DANIEL:
Uncle Lawrence, Uncle Lawrence?
478
00:30:33,415 --> 00:30:35,950
Danny? Is that you?
479
00:30:36,668 --> 00:30:37,820
Yes, it is.
480
00:30:37,920 --> 00:30:40,239
Where am I?
481
00:30:40,339 --> 00:30:41,831
In the hospital.
482
00:30:42,090 --> 00:30:45,167
Oh, I don't feel very well.
483
00:30:45,636 --> 00:30:47,878
(LAUGHS) Of course not.
484
00:30:48,430 --> 00:30:52,508
You're too old to be running all over
town putting on these little shows.
485
00:30:53,435 --> 00:30:56,839
Too old to make children laugh?
486
00:30:56,939 --> 00:31:00,676
Uncle Lawrence, I should
be at work right now.
487
00:31:00,776 --> 00:31:03,310
We... We can't go on like this.
488
00:31:03,654 --> 00:31:07,182
Look, I think I've found the
perfect place for you to live
489
00:31:07,282 --> 00:31:08,517
when you get out of here.
490
00:31:08,617 --> 00:31:10,060
What's going on, Mags?
491
00:31:10,160 --> 00:31:13,988
It's the nephew. He's going
on about some papers.
492
00:31:14,331 --> 00:31:16,233
Papers? What for?
493
00:31:16,333 --> 00:31:18,360
Have a look at this brochure.
494
00:31:18,460 --> 00:31:19,695
Rhode Island.
495
00:31:19,795 --> 00:31:21,780
I think you're gonna love it.
496
00:31:21,880 --> 00:31:24,074
You're taking me to an island?
497
00:31:24,174 --> 00:31:26,500
Oh, nice of you.
498
00:31:27,511 --> 00:31:28,919
(SIGHS)
499
00:31:29,304 --> 00:31:31,206
I'll be back a bit later.
500
00:31:31,306 --> 00:31:35,593
There are some papers I need you
to sign. Now, try and get some rest.
501
00:31:38,564 --> 00:31:40,931
Two to one, he's trying to
take advantage of the old man.
502
00:31:41,316 --> 00:31:43,719
Which doesn't sound
good for us, either.
503
00:31:43,819 --> 00:31:46,896
We really need to get out of here.
504
00:31:47,573 --> 00:31:50,392
THUNDER: These men in a car
with flashing lights took him away.
505
00:31:50,492 --> 00:31:52,026
I thought they were
bringing him home.
506
00:31:52,411 --> 00:31:54,612
(STAMMERS)
So, I guess he is not here, then?
507
00:31:57,165 --> 00:31:59,033
Do you understand what I'm saying?
508
00:32:03,672 --> 00:32:05,324
What's going on?
509
00:32:05,424 --> 00:32:06,791
Hello?
510
00:32:09,428 --> 00:32:11,045
Ah, geez.
511
00:32:11,346 --> 00:32:12,963
(WHIRRING)
512
00:32:16,852 --> 00:32:19,136
Oh, please, guys,
you're freaking me out.
513
00:32:25,777 --> 00:32:28,514
(LAUGHING) Oh, stop it.
514
00:32:28,614 --> 00:32:30,147
You're tickling me.
515
00:32:30,365 --> 00:32:32,643
For a second there I thought...
516
00:32:32,743 --> 00:32:34,401
Never mind.
517
00:32:34,536 --> 00:32:35,938
Lawrence should be home soon.
518
00:32:36,038 --> 00:32:40,282
In the meantime, I'll take care of you
and we will all look after the house.
519
00:32:44,087 --> 00:32:46,080
(MONITOR BEEPING)
520
00:32:46,590 --> 00:32:49,416
- He looks pretty bad.
- Keep your voice down.
521
00:32:52,054 --> 00:32:53,754
Mr Lawrence?
522
00:32:54,139 --> 00:32:57,292
Mr Lawrence? It's Izzy and Dylan.
523
00:32:57,392 --> 00:33:00,462
- We heard you had an accident.
- (SNORING)
524
00:33:00,562 --> 00:33:01,964
- (GIGGLES)
- We should let him rest.
525
00:33:02,064 --> 00:33:03,264
(BIRD COOING)
526
00:33:04,274 --> 00:33:06,100
What was that?
527
00:33:06,234 --> 00:33:08,303
Look, it's the magic trunk!
528
00:33:08,403 --> 00:33:10,187
Shh. Be quiet.
529
00:33:10,989 --> 00:33:13,850
- Let's open it.
- I'm not sure it's a good idea.
530
00:33:13,950 --> 00:33:18,529
Okay, Carlo, Carla, this is our chance.
You must warn the others at the house.
531
00:33:19,081 --> 00:33:20,364
(BOTH EXCLAIM)
532
00:33:23,960 --> 00:33:27,406
- Oh, boy. Now we're in trouble.
- I told you.
533
00:33:27,506 --> 00:33:29,408
Maybe they know their way back home.
534
00:33:29,508 --> 00:33:31,292
Let's hope so.
535
00:33:31,760 --> 00:33:33,745
What about the other animals?
536
00:33:33,845 --> 00:33:35,205
Where's the cat?
537
00:33:35,305 --> 00:33:36,665
- NURSE: What are you doing here?
- (BOTH SHRIEK)
538
00:33:36,765 --> 00:33:37,833
DYLAN: Nurse Baxter.
539
00:33:37,933 --> 00:33:41,051
You have no business going through
Mr Lawrence's personal effects.
540
00:33:41,478 --> 00:33:43,005
- We were just...
- But the animals...
541
00:33:43,105 --> 00:33:45,014
Shh! Oh, Izzy.
542
00:33:45,941 --> 00:33:47,892
Hmm. What animals?
543
00:33:48,318 --> 00:33:50,477
Oh! Oh, dear!
544
00:33:50,862 --> 00:33:51,930
A mouse!
545
00:33:52,030 --> 00:33:54,815
These animals do not belong in here.
546
00:33:54,950 --> 00:33:56,268
They'll have to go.
547
00:33:56,368 --> 00:33:58,485
You can't just kick them out.
548
00:33:58,620 --> 00:34:01,523
Oh, don't be concerning
yourselves about that.
549
00:34:01,623 --> 00:34:03,066
Back to your rooms.
550
00:34:03,166 --> 00:34:04,700
I told you.
551
00:34:07,504 --> 00:34:09,163
(SNORING)
552
00:34:11,299 --> 00:34:13,167
(CARLO AND CARLA TWEETING)
553
00:34:17,681 --> 00:34:19,506
(GRUNTS) Sorry!
554
00:34:21,143 --> 00:34:23,177
Carlo, Carla.
555
00:34:23,353 --> 00:34:27,215
- Carlo, look, it's the kitty.
- We didn't think you made it!
556
00:34:27,315 --> 00:34:28,467
What happened to Lawrence?
557
00:34:28,567 --> 00:34:31,887
Oh, he's laid up in the hospital,
all banged up.
558
00:34:31,987 --> 00:34:34,688
- Oh, no!
- CARLA: And Jack's hurt pretty bad, too.
559
00:34:35,157 --> 00:34:36,767
CARLO: But we got a bigger problem.
560
00:34:36,867 --> 00:34:39,311
Jack says his nephew's
gonna take care of us.
561
00:34:39,411 --> 00:34:43,231
- And not in a good way.
- We have to stop him!
562
00:34:43,331 --> 00:34:46,568
First, I guess we have to find
out what he's up to, right?
563
00:34:46,668 --> 00:34:47,903
That's true!
564
00:34:48,003 --> 00:34:51,073
We have to stay alert.
Be ready for anything.
565
00:34:51,173 --> 00:34:53,158
Carlo, Carla, you're on lookout!
566
00:34:53,258 --> 00:34:55,793
Edison, Twiggoo, come with me!
567
00:34:59,931 --> 00:35:01,083
NURSE BAXTER: It has to go.
568
00:35:01,183 --> 00:35:03,794
- Couldn't this have waited until tonight?
- I'm afraid not.
569
00:35:03,894 --> 00:35:05,219
Why didn't you just chuck it?
570
00:35:05,520 --> 00:35:06,797
He won't need it any more.
571
00:35:06,897 --> 00:35:09,723
There are animals in it and
they are not allowed in here.
572
00:35:10,192 --> 00:35:12,469
Fine. I'll take care of it.
573
00:35:12,569 --> 00:35:14,346
- (SLAMS)
- (MUTTERING)
574
00:35:14,446 --> 00:35:16,640
- Danny?
- I need you to sign this.
575
00:35:16,740 --> 00:35:18,850
It gives me power of attorney
to handle your affairs
576
00:35:18,950 --> 00:35:20,317
while you're in the hospital.
577
00:35:20,535 --> 00:35:22,903
The power company, you say?
578
00:35:23,079 --> 00:35:24,655
Power of...
579
00:35:25,457 --> 00:35:27,150
(LAUGHS) Never mind.
580
00:35:27,250 --> 00:35:30,411
Just put your John
Hancock right there.
581
00:35:30,629 --> 00:35:34,999
So nice of you to
pay my bills, Daniel.
582
00:35:37,302 --> 00:35:42,756
Can you feed the animals
and then water the plants?
583
00:35:42,933 --> 00:35:44,793
Sure, you won't have to worry.
584
00:35:44,893 --> 00:35:47,344
- I'll take care of everything.
- MAGGIE: Jerk.
585
00:35:49,898 --> 00:35:52,474
Aren't we forgetting something?
586
00:35:53,819 --> 00:35:55,310
(SIGHS)
587
00:35:57,447 --> 00:35:59,356
Oh, mi amore, mi amore!
588
00:35:59,616 --> 00:36:02,109
- He's here.
- Who, uh, what?
589
00:36:02,410 --> 00:36:03,777
Hey, the trunk.
590
00:36:04,162 --> 00:36:05,397
(GRUNTING)
591
00:36:05,497 --> 00:36:07,489
- DANIEL: Ow!
- (BOTH EXCLAIMING)
592
00:36:14,923 --> 00:36:18,201
I say, that's quite a load
you're hauling there, Daniel.
593
00:36:18,301 --> 00:36:20,579
Perhaps someone should
give you a hand with that?
594
00:36:20,679 --> 00:36:22,372
As a matter of fact...
595
00:36:22,472 --> 00:36:26,251
- Reggie, your tuxedo.
- Oh, yes, of course. (LAUGHS)
596
00:36:26,351 --> 00:36:29,171
- No, I had no intentions of...
- No worries.
597
00:36:29,271 --> 00:36:31,423
I've got it. (CHUCKLES)
598
00:36:31,523 --> 00:36:34,009
I'm thrilled you could make
it on such short notice.
599
00:36:34,109 --> 00:36:35,927
You're the first I'm showing it to.
600
00:36:36,027 --> 00:36:37,262
(GROANS)
601
00:36:37,362 --> 00:36:38,896
(GRUNTS)
602
00:36:39,281 --> 00:36:41,023
(SIGHING)
603
00:36:41,950 --> 00:36:46,897
Audrey, you look positively
stunning this evening!
604
00:36:46,997 --> 00:36:49,566
(LAUGHS) Oh, Daniel, you charmer.
605
00:36:49,666 --> 00:36:52,235
Well, how's the real estate
market treating you?
606
00:36:52,335 --> 00:36:53,911
Oh, I'm crazy busy.
607
00:36:54,212 --> 00:36:56,198
What recession, right? (LAUGHS)
608
00:36:56,298 --> 00:36:58,867
It appears as if it
needs a bit of repair.
609
00:36:58,967 --> 00:37:02,086
Ah. Yes, but the house
has good bones.
610
00:37:03,305 --> 00:37:05,624
CARLA: Thunder, they're talking
about fixing up the house.
611
00:37:05,724 --> 00:37:09,795
Hmm, that's good. Maybe that
nephew is not all that bad.
612
00:37:09,895 --> 00:37:11,213
No, it's bad.
613
00:37:11,313 --> 00:37:14,049
Daniel wants to sell the house
behind Lawrence's back.
614
00:37:14,149 --> 00:37:15,849
And we'll all get kicked out.
615
00:37:15,984 --> 00:37:18,685
- Oh!
- Are you sure?
616
00:37:18,862 --> 00:37:20,889
That's what happened to me.
617
00:37:20,989 --> 00:37:22,773
What can we do?
618
00:37:26,536 --> 00:37:27,861
Che cosa?
619
00:37:28,663 --> 00:37:29,731
I got an idea.
620
00:37:29,831 --> 00:37:34,444
I would suspect the place is quite a
handful to maintain for an old man.
621
00:37:34,544 --> 00:37:36,446
- Careful, Reg!
- Mmm.
622
00:37:36,546 --> 00:37:40,158
We're on our way to our
annual charity ball, you see.
623
00:37:40,258 --> 00:37:42,709
Why don't we go on in, then?
624
00:37:49,726 --> 00:37:50,968
(GASPS)
625
00:37:51,394 --> 00:37:52,719
Disgusting! (GASPS)
626
00:37:54,689 --> 00:37:55,757
(BOTH GASP)
627
00:37:55,857 --> 00:37:59,094
- Oh!
- Daniel, stop these infernal...
628
00:37:59,194 --> 00:38:00,435
Oh!
629
00:38:00,570 --> 00:38:01,812
Oh.
630
00:38:02,614 --> 00:38:04,432
I am so sorry.
631
00:38:04,532 --> 00:38:07,651
(LAUGHS)
I'm sorry, I didn't mean to...
632
00:38:09,120 --> 00:38:10,654
Reggie.
633
00:38:11,206 --> 00:38:13,574
Shall we reschedule, then?
634
00:38:14,751 --> 00:38:16,743
Lose our number!
635
00:38:18,296 --> 00:38:20,914
(SIGHS) Damned birds.
636
00:38:26,972 --> 00:38:28,206
(SNIFFS)
637
00:38:28,306 --> 00:38:31,133
Oh. I'm sure there's a cat in here.
638
00:38:31,559 --> 00:38:33,135
(SNEEZES)
639
00:38:35,647 --> 00:38:39,016
- CARLA: Jack, Maggie, are you okay?
- JACK: What do you think?
640
00:38:39,234 --> 00:38:41,185
- Come on, hurry up. Get us out of here.
- (GROANING)
641
00:38:41,403 --> 00:38:44,055
We're working on it. Just hold on.
642
00:38:44,155 --> 00:38:48,518
- Is that who I think it is?
- (SCOFFS) I thought we got rid of him for good.
643
00:38:48,618 --> 00:38:52,029
THUNDER:
Come on, all together. Roll it over.
644
00:38:53,289 --> 00:38:54,691
(GROANS)
645
00:38:54,791 --> 00:38:55,984
You!
646
00:38:56,084 --> 00:38:57,152
Hi, Jack.
647
00:38:57,252 --> 00:39:01,865
Don't think your little act of kindness
makes up for what you did to Lawrence.
648
00:39:01,965 --> 00:39:04,576
None of this would have
happened if you didn't poke me.
649
00:39:04,676 --> 00:39:06,912
You were there. Tell them.
650
00:39:07,012 --> 00:39:09,463
Uh, well, uh...
651
00:39:10,515 --> 00:39:13,550
CARLA: We really didn't see nothing.
652
00:39:13,768 --> 00:39:17,172
He's made a mess of everything.
653
00:39:17,272 --> 00:39:19,507
The old man is furious!
654
00:39:19,607 --> 00:39:23,060
That's an understatement.
He's ready to kill you.
655
00:39:24,863 --> 00:39:26,097
I don't believe you.
656
00:39:26,197 --> 00:39:29,684
If Lawrence doesn't want
me here, fine, I'll leave.
657
00:39:29,784 --> 00:39:31,853
Look, mate.
I'll tell you what's true.
658
00:39:31,953 --> 00:39:35,273
We could lose this house.
Everything we ever loved.
659
00:39:35,373 --> 00:39:37,157
- And you're to blame.
- (ALL GASP)
660
00:39:37,792 --> 00:39:40,661
Wait, you need me to save the house.
661
00:39:40,795 --> 00:39:43,615
The nephew's allergic to cats, right?
662
00:39:43,715 --> 00:39:45,874
You're all safe as long as I'm here.
663
00:39:46,301 --> 00:39:50,003
Hmm. The cat's got a point.
664
00:39:52,223 --> 00:39:53,715
(SIGHS)
665
00:39:54,142 --> 00:39:56,260
I can't catch a break.
666
00:40:01,357 --> 00:40:02,849
Edison?
667
00:40:03,359 --> 00:40:06,019
Can you help me get out of here?
668
00:40:06,988 --> 00:40:10,440
Sorry, my friend. I messed
things up pretty good.
669
00:40:10,658 --> 00:40:14,903
I should have listened to Lawrence.
Daniel's going to sell the house.
670
00:40:15,038 --> 00:40:19,317
Jack's right. When Lawrence
comes back, he'll kick me out.
671
00:40:19,417 --> 00:40:21,569
I'll end up a stray again.
672
00:40:21,669 --> 00:40:23,453
(PIANO PLAYING)
673
00:40:31,763 --> 00:40:34,423
(LAWRENCE SPEAKING INDISTINCTLY)
674
00:40:38,228 --> 00:40:39,421
You're right, Edison.
675
00:40:39,521 --> 00:40:44,558
After all, he was so nice when he took
me in. He said I was part of the family.
676
00:40:46,236 --> 00:40:48,729
You don't kick out family, do you?
677
00:40:55,870 --> 00:40:57,439
MAGGIE: Look, about this cat.
678
00:40:57,539 --> 00:40:59,858
I'm not sure it's a good idea
to keep him in the house.
679
00:40:59,958 --> 00:41:01,943
We should get rid of
him once and for all.
680
00:41:02,043 --> 00:41:06,163
Danny boy really can't stand cat hair.
He could be our best line of defence.
681
00:41:07,715 --> 00:41:08,999
(GASPS)
682
00:41:09,425 --> 00:41:10,452
CARLO: He's not alone.
683
00:41:10,552 --> 00:41:12,669
We're counting on you two.
Don't let us down.
684
00:41:12,929 --> 00:41:14,956
Oh, no, not again!
685
00:41:15,056 --> 00:41:17,090
Make sure you hit him,
too, this time.
686
00:41:17,559 --> 00:41:18,668
DANIEL: Mrs Johnson?
687
00:41:18,768 --> 00:41:21,171
Lasandra, Lasandra Johnson.
688
00:41:21,271 --> 00:41:22,672
- A pleasure.
- (WHIMPERS)
689
00:41:22,772 --> 00:41:24,883
What a nice little dog you have here.
690
00:41:24,983 --> 00:41:26,843
(GASPS) Tickle, tickle.
691
00:41:26,943 --> 00:41:28,268
- Tickle, tickle.
- (GROWLS)
692
00:41:28,945 --> 00:41:30,847
What's gotten into you, sugar?
693
00:41:30,947 --> 00:41:34,149
Okay, calm down. Mommy's here.
694
00:41:34,951 --> 00:41:39,147
- Shall we? So, do you live in the area?
- Mmm-hmm.
695
00:41:39,247 --> 00:41:42,901
But I am looking for a bigger place.
Gonna open up a hair salon.
696
00:41:43,001 --> 00:41:46,404
You know, you can make a fortune
with them Brazilian blowouts.
697
00:41:46,504 --> 00:41:50,992
Ooh, you best be givin'
me some space, mister!
698
00:41:51,092 --> 00:41:53,460
Sorry, bit of a bird problem.
699
00:41:53,928 --> 00:41:55,962
Not enough fibre, I suppose.
(LAUGHING)
700
00:41:57,473 --> 00:41:59,084
(GRUNTS) Never mind.
701
00:41:59,184 --> 00:42:01,134
- (SPEAKING FRENCH BADLY)
- (YAPPING)
702
00:42:02,937 --> 00:42:04,047
CARLO: He must have saw us coming!
703
00:42:04,147 --> 00:42:05,507
What are we gonna do now?
704
00:42:05,607 --> 00:42:08,051
Hmm. We go to Plan B.
705
00:42:08,151 --> 00:42:09,344
Huh, Plan B?
706
00:42:09,444 --> 00:42:12,764
Perhaps a little rodent infestation
to discourage one from buying?
707
00:42:12,864 --> 00:42:15,517
Ah, I like this Plan B.
708
00:42:15,617 --> 00:42:19,152
Okay, I'm on it. I won't
let you down, Jack.
709
00:42:20,788 --> 00:42:23,698
Ah, I have one eensy-weesy problem.
710
00:42:24,000 --> 00:42:27,695
Problem? You need to have
full disclosure, I know my...
711
00:42:27,795 --> 00:42:30,073
No, no, no, you see,
the owner had a cat.
712
00:42:30,173 --> 00:42:33,667
And I'm super allergic to cats.
713
00:42:34,802 --> 00:42:36,044
I don't smell nothing.
714
00:42:36,304 --> 00:42:37,838
(SNEEZES)
715
00:42:38,306 --> 00:42:40,416
Take your time.
Have a good look around.
716
00:42:40,516 --> 00:42:42,843
I'll be right out here if
you have any questions.
717
00:42:43,645 --> 00:42:47,556
(GROANS) He must still have
that wretched cat in here!
718
00:42:48,858 --> 00:42:51,768
Oh, honey, that man
has a screw loose.
719
00:42:52,820 --> 00:42:55,890
This place is makin' my fur stand
on end. (BREATHING HEAVILY)
720
00:42:55,990 --> 00:42:58,358
I don't want to be fighting
no creepy critters.
721
00:42:58,743 --> 00:43:01,437
What is up with you today?
Now, you stay here.
722
00:43:01,537 --> 00:43:02,981
Momma's gonna be right back.
723
00:43:03,081 --> 00:43:06,199
Oh, well, I do like
this staircase, though.
724
00:43:06,709 --> 00:43:09,445
Okay, okay, no time to panic.
725
00:43:09,545 --> 00:43:12,205
There's got to be an open window
around here somewhere. (PANTING)
726
00:43:12,715 --> 00:43:14,124
(GASPS)
727
00:43:15,176 --> 00:43:16,543
(SCREAMING)
728
00:43:18,846 --> 00:43:20,213
(SNIFFING)
729
00:43:20,431 --> 00:43:21,923
(PANTING)
730
00:43:22,058 --> 00:43:25,218
Get a grip. Keep your cool. Breathe.
(INHALES)
731
00:43:28,022 --> 00:43:31,558
I wonder where that wacky gato is.
Probably done turned him into a ghost.
732
00:43:31,693 --> 00:43:34,060
- THUNDER: Hey, what are you doing here?
- (EXCLAIMING)
733
00:43:34,696 --> 00:43:36,514
- Psst, dog!
- (SCREAMING)
734
00:43:36,614 --> 00:43:38,975
- Who that?
- Up here! It's me, Thunder.
735
00:43:39,075 --> 00:43:41,769
- The cat.
- Hey, is that you, gato?
736
00:43:41,869 --> 00:43:46,740
Ooh, I knew this place was freaky!
They done turned you into a bird!
737
00:43:47,208 --> 00:43:49,242
Not really.
They locked me up in here.
738
00:43:49,544 --> 00:43:53,330
What's the matter? No more warm
and fuzzy part of the family for you?
739
00:43:53,548 --> 00:43:55,283
Well, it's complicated.
740
00:43:55,383 --> 00:43:57,619
I betcha there's one of them
dog cemeteries up in here
741
00:43:57,719 --> 00:44:00,038
or some nasty ghosts floating around.
742
00:44:00,138 --> 00:44:03,499
- Why my owner wants to buy it beats me.
- We've got to stop her.
743
00:44:03,599 --> 00:44:05,126
That's what I'm saying, mi bro!
744
00:44:05,226 --> 00:44:06,336
You got to help me out of here.
745
00:44:06,436 --> 00:44:09,297
Okay, okay, sure, uh,
how am I gonna do that?
746
00:44:09,397 --> 00:44:10,597
Oh...
747
00:44:11,566 --> 00:44:12,933
Grab my tail.
748
00:44:16,404 --> 00:44:17,687
(GRUNTS)
749
00:44:19,615 --> 00:44:21,059
I knew it!
750
00:44:21,159 --> 00:44:24,145
Are you sure?
What if I rip your tail off?
751
00:44:24,245 --> 00:44:26,189
THUNDER:
I doubt that. Come on, grab it!
752
00:44:26,289 --> 00:44:29,491
Ooh, that's a whole lot of stairs.
753
00:44:31,294 --> 00:44:32,827
(SCREAMING)
754
00:44:37,633 --> 00:44:39,042
(EXCLAIMING)
755
00:44:40,762 --> 00:44:41,913
(SCREAMS)
756
00:44:42,013 --> 00:44:43,498
- (DOG YOWLS)
- Oh, my baby!
757
00:44:43,598 --> 00:44:44,839
(SQUEAKING)
758
00:44:45,600 --> 00:44:46,709
Oh...
759
00:44:46,809 --> 00:44:49,135
(GROANING)
760
00:44:49,771 --> 00:44:51,638
Ohhh...
761
00:44:53,024 --> 00:44:55,593
Yahoo! Thanks!
762
00:44:55,693 --> 00:44:58,179
Whatever. Can we get our
butts out of here now?
763
00:44:58,279 --> 00:45:00,146
- (THUD)
- Follow me.
764
00:45:02,033 --> 00:45:04,359
- (CREAKING)
- (EXCLAIMS)
765
00:45:05,119 --> 00:45:09,524
Ah! I got you, damned cat!
It's the Boston River for you!
766
00:45:09,624 --> 00:45:12,242
- Bye-bye, allergy.
- (MEOWING)
767
00:45:13,294 --> 00:45:14,661
What?
768
00:45:18,174 --> 00:45:20,166
- Uh-oh!
- (YAPPING)
769
00:45:20,843 --> 00:45:22,245
- (BITES)
- (GRUNTS)
770
00:45:22,345 --> 00:45:24,170
What did you do to my dog?
771
00:45:26,808 --> 00:45:28,383
(TYRES SCREECHING)
772
00:45:29,977 --> 00:45:31,177
(SIGHS)
773
00:45:32,230 --> 00:45:34,848
At least that mangy cat's gone.
774
00:45:38,861 --> 00:45:40,729
Well done, Maggie.
775
00:45:40,988 --> 00:45:43,057
- Huh?
- You scared that woman big-time.
776
00:45:43,157 --> 00:45:44,434
We got rid of her.
777
00:45:44,534 --> 00:45:49,397
Oh, yes, of course, absolutely!
What about the cat?
778
00:45:49,497 --> 00:45:53,735
It appears fur ball took advantage
of your diversion to escape.
779
00:45:53,835 --> 00:45:57,405
Oh, never mind. We can do
without him. From now on,
780
00:45:57,505 --> 00:46:00,957
- we have a super-rodent in the house.
- Hmm.
781
00:46:06,681 --> 00:46:10,258
- Guys, there is a cat outside!
- (CHEERING)
782
00:46:11,102 --> 00:46:12,469
(EXCLAIMING)
783
00:46:15,022 --> 00:46:16,431
(LAWRENCE LAUGHING)
784
00:46:17,066 --> 00:46:18,426
These grapes are divine!
785
00:46:18,526 --> 00:46:20,393
You're spoiling me.
786
00:46:20,778 --> 00:46:22,270
Where did you get them?
787
00:46:23,030 --> 00:46:25,141
Look! There's a cat on the sill.
788
00:46:25,241 --> 00:46:27,185
Ah, it's Thunder!
789
00:46:27,285 --> 00:46:28,902
You little rascal!
790
00:46:30,872 --> 00:46:34,240
What are you waiting for?
Come over here.
791
00:46:36,794 --> 00:46:38,446
How long have you had him?
792
00:46:38,546 --> 00:46:40,997
He just showed up at my
house a couple of days ago.
793
00:46:41,215 --> 00:46:42,700
I don't think he's a stray.
794
00:46:42,800 --> 00:46:45,085
Too clean, well-behaved.
795
00:46:45,219 --> 00:46:46,704
No nametag, though.
796
00:46:46,804 --> 00:46:48,122
Maybe he's lost.
797
00:46:48,222 --> 00:46:49,874
Abandoned, more likely.
798
00:46:49,974 --> 00:46:52,835
That's awful. Such a cute little cat.
799
00:46:52,935 --> 00:46:55,011
Tough times nowadays.
800
00:46:55,229 --> 00:46:59,766
Lots of people losing their houses,
no way to take care of their pets.
801
00:47:01,611 --> 00:47:03,353
Come on, Thunder.
802
00:47:04,447 --> 00:47:07,023
- What's wrong?
- He's afraid of you.
803
00:47:07,742 --> 00:47:10,728
Probably thinks I'm mad
at him for what happened.
804
00:47:10,828 --> 00:47:13,947
No, it wasn't your fault.
805
00:47:15,124 --> 00:47:17,068
- DYLAN: Can we keep him?
- I'd love to
806
00:47:17,168 --> 00:47:19,828
but, uh, you know Nurse Baxter.
807
00:47:20,087 --> 00:47:22,365
Yeah, you're right,
she's a mean cookie.
808
00:47:22,465 --> 00:47:24,242
Oh, not really.
809
00:47:24,342 --> 00:47:26,661
Tough maybe, but not mean.
810
00:47:26,761 --> 00:47:29,205
This is a hospital, after all.
811
00:47:29,305 --> 00:47:30,998
Perhaps you should
go back to the house,
812
00:47:31,098 --> 00:47:32,417
keep the others company.
813
00:47:32,517 --> 00:47:35,135
I've asked Daniel to
take care of all of you.
814
00:47:36,103 --> 00:47:39,848
No need to worry, I'll be
back before you know it.
815
00:47:40,942 --> 00:47:42,851
- (GASPING)
- There you two are!
816
00:47:43,611 --> 00:47:46,097
Hmm, what are you hiding?
817
00:47:46,197 --> 00:47:47,689
Nothing.
818
00:47:49,617 --> 00:47:51,102
- Step aside!
- (CLATTERING)
819
00:47:51,202 --> 00:47:52,819
Oops. (LAUGHING)
820
00:47:54,455 --> 00:47:56,990
Hmm. Strange.
821
00:47:57,708 --> 00:47:59,777
You mustn't bother Mr Lawrence.
822
00:47:59,877 --> 00:48:02,572
- (SIGHS)
- Not at all! I enjoy their company.
823
00:48:02,672 --> 00:48:05,081
- We were about to play a game of cards.
- (GRUNTS)
824
00:48:05,800 --> 00:48:07,041
(STRUGGLING)
825
00:48:07,635 --> 00:48:10,580
JACK: Eight, nine, ten.
826
00:48:10,680 --> 00:48:14,250
All right, limber up, now.
What's your mantra, soldier?
827
00:48:14,350 --> 00:48:18,963
I'm a tiger, I'm a predator,
my hee-yah bite will be lethal!
828
00:48:19,063 --> 00:48:22,182
Perfect! We're ready
for our next visitor.
829
00:48:25,236 --> 00:48:27,221
Hmm, lots of potential,
830
00:48:27,321 --> 00:48:31,309
I could knock that wall through,
make it an open plan down here.
831
00:48:31,409 --> 00:48:35,313
I'm feeling kind of,
uh, boutique hotel.
832
00:48:35,413 --> 00:48:37,607
Wonderful. So you like it, then?
833
00:48:37,707 --> 00:48:40,735
Do I? My arm hair is standing on end!
834
00:48:40,835 --> 00:48:43,738
Let me call my wife,
she should have been here by now.
835
00:48:43,838 --> 00:48:46,873
She will be positively mad for it!
836
00:48:47,842 --> 00:48:50,376
- I believe she's here!
- (TYRES SCREECHING)
837
00:48:51,846 --> 00:48:54,881
Why don't you continue your tour?
I'll greet your wife.
838
00:49:00,354 --> 00:49:01,596
(GRUNTS)
839
00:49:06,527 --> 00:49:08,895
What a magnificent staircase!
840
00:49:09,530 --> 00:49:12,148
Very Gone With The Wind-ish.
841
00:49:12,950 --> 00:49:17,821
How divine would a splash of
umbra be! With gold accents!
842
00:49:18,080 --> 00:49:19,948
No mercy!
843
00:49:20,207 --> 00:49:21,442
(SQUEAKING)
844
00:49:21,542 --> 00:49:23,743
(LAUGHS) Now, what have we here?
845
00:49:25,046 --> 00:49:29,123
A kung fu mouse? Hysterical!
846
00:49:31,093 --> 00:49:32,335
(GASPING)
847
00:49:43,773 --> 00:49:45,265
Darling!
848
00:49:46,942 --> 00:49:48,970
Wow, looks like
somebody's in trouble.
849
00:49:49,070 --> 00:49:51,222
- Everything's under control!
- If you say so.
850
00:49:51,322 --> 00:49:53,975
DANIEL:
The seller is very motivated to sell.
851
00:49:54,075 --> 00:49:56,143
- In this market...
- Hey, wait, get me out of here.
852
00:49:56,243 --> 00:49:59,313
DANIEL: Mortgage rates are quite favourable,
as I'm sure you're well aware of.
853
00:49:59,413 --> 00:50:01,315
Does the house come furnished?
854
00:50:01,415 --> 00:50:03,985
Oh, I'm certain I could
convince the owner
855
00:50:04,085 --> 00:50:08,454
to part with some of his
rather eclectic furnishings.
856
00:50:08,589 --> 00:50:09,831
(INHALES)
857
00:50:10,174 --> 00:50:13,202
I suppose it's, uh...
How do you say...
858
00:50:13,302 --> 00:50:15,162
A diamond in the rough.
859
00:50:15,262 --> 00:50:16,796
Exactly!
860
00:50:16,931 --> 00:50:21,134
- I'm sure I could make something out of it.
- I told you she'd love it.
861
00:50:21,435 --> 00:50:24,178
Sounds like things are
getting serious. Come on.
862
00:50:24,605 --> 00:50:26,757
Let me show you the
living room, Mrs Eames.
863
00:50:26,857 --> 00:50:30,845
I think you're going to love it.
Full of that Old World charm.
864
00:50:30,945 --> 00:50:34,515
(SNIFFLES)
Now, the fireplace works, and...
865
00:50:34,615 --> 00:50:36,232
(SNEEZES) Sorry.
866
00:50:36,450 --> 00:50:39,270
- Cat allergy.
- I don't see any cat in here.
867
00:50:39,370 --> 00:50:43,239
He's gone but the
dander is everywhere.
868
00:50:45,459 --> 00:50:49,245
(GASPING) I just need a bit of
fresh air, if you don't mind.
869
00:50:49,797 --> 00:50:52,749
I'll be on the front porch
if you have any... (SNEEZES)
870
00:50:53,050 --> 00:50:54,375
Questions?
871
00:50:54,719 --> 00:50:56,871
- (GASPING)
- I forgot to mention,
872
00:50:56,971 --> 00:50:58,873
the wine cellar is that way.
873
00:50:58,973 --> 00:51:01,758
Ooh, now you're talking my language.
874
00:51:03,686 --> 00:51:04,928
(SNEEZES)
875
00:51:18,868 --> 00:51:19,935
Hmm.
876
00:51:20,035 --> 00:51:22,070
Could be quite charming. (CHUCKLES)
877
00:51:22,496 --> 00:51:25,573
Naturally, it will need
a complete overhaul.
878
00:51:25,916 --> 00:51:29,869
Oh, I love those vintage utensils.
879
00:51:33,340 --> 00:51:36,209
Hmm. Too vintage maybe.
880
00:51:45,853 --> 00:51:48,888
Hmm. Plumbing seems to be okay.
881
00:51:54,236 --> 00:51:57,105
Typical, inferior brands.
882
00:51:57,406 --> 00:51:58,773
(GASPS)
883
00:52:00,743 --> 00:52:03,152
Oh. That's odd.
884
00:52:09,126 --> 00:52:10,618
(EXCLAIMING)
885
00:52:17,468 --> 00:52:19,120
(STAMMERING)
886
00:52:19,220 --> 00:52:21,087
I can't... I can't...
887
00:52:24,391 --> 00:52:26,426
(SCREAMING)
888
00:52:31,607 --> 00:52:35,601
Whoever is doing this,
you are going to regret it!
889
00:52:36,070 --> 00:52:37,270
Oh!
890
00:52:41,742 --> 00:52:43,026
(GRUNTING)
891
00:52:54,421 --> 00:52:56,456
(GROANING)
892
00:53:03,430 --> 00:53:04,915
Somebody, help!
893
00:53:05,015 --> 00:53:08,342
Help! Somebody, help me, please!
894
00:53:10,479 --> 00:53:14,724
Darling, they have a
1939 Chateau Margaux!
895
00:53:14,984 --> 00:53:18,144
Don't you just love this
place, it's like... (GASPING)
896
00:53:18,863 --> 00:53:22,933
(WHIMPERING)
Oh, please, get me out of here.
897
00:53:23,033 --> 00:53:27,820
But darling, it's a
1939 Chateau Margaux.
898
00:53:28,289 --> 00:53:29,655
Now!
899
00:53:32,376 --> 00:53:35,161
Ah! Quite a marvellous... (GASPS)
900
00:53:36,005 --> 00:53:37,198
What happened?
901
00:53:37,298 --> 00:53:38,365
You tell me.
902
00:53:38,465 --> 00:53:39,999
But I don't understand!
903
00:53:40,134 --> 00:53:43,871
This house is haunted!
904
00:53:43,971 --> 00:53:47,041
Haunted? That's absurd. (LAUGHING)
905
00:53:47,141 --> 00:53:49,627
What are you saying?
My wife is a liar?
906
00:53:49,727 --> 00:53:51,295
No! Of course not.
907
00:53:51,395 --> 00:53:54,965
I'm just saying that there
must be a logical explanation.
908
00:53:55,065 --> 00:53:57,551
Enough talk! I know what I've seen!
909
00:53:57,651 --> 00:54:01,472
This is a weird and creepy place.
(SOBBING)
910
00:54:01,572 --> 00:54:04,273
I was so, so frightened!
911
00:54:05,200 --> 00:54:07,937
This house is most certainly haunted.
912
00:54:08,037 --> 00:54:10,397
Yes, you heard me! Haunted!
913
00:54:10,497 --> 00:54:11,982
(CAR ENGINE STARTING)
914
00:54:12,082 --> 00:54:15,368
No! What is going on here?
915
00:54:15,586 --> 00:54:19,448
Probably my uncle's stupid little
gadgets getting out of control again.
916
00:54:19,548 --> 00:54:22,243
People must think the
house is booby-trapped.
917
00:54:22,343 --> 00:54:24,829
Time to get rid of all this junk!
918
00:54:24,929 --> 00:54:27,088
- (DIALLING PHONE)
- (SNEEZES)
919
00:54:27,348 --> 00:54:28,415
(SIGHS)
920
00:54:28,515 --> 00:54:30,049
Damn allergy!
921
00:54:34,063 --> 00:54:35,422
CARLA: Did you see that?
922
00:54:35,522 --> 00:54:38,509
Thunder got rid of those
people and Daniel, too!
923
00:54:38,609 --> 00:54:41,428
CARLO: That was a great plan!
Thunder is a genius!
924
00:54:41,528 --> 00:54:45,481
- Ah, it's just good teamwork.
- JACK: Hold on, not so fast.
925
00:54:45,908 --> 00:54:48,018
What's going on here?
First you run away,
926
00:54:48,118 --> 00:54:50,104
then you show up and act
like you own the place?
927
00:54:50,204 --> 00:54:53,691
- I went to the hospital to see Lawrence.
- (SCOFFS) Liar!
928
00:54:53,791 --> 00:54:55,449
Cool your paws, Mags.
929
00:54:55,751 --> 00:54:58,612
So, you saw the old man, did ya?
930
00:54:58,712 --> 00:55:02,081
Well, tell us, then,
which of his legs did he injure?
931
00:55:02,591 --> 00:55:03,833
Um...
932
00:55:06,971 --> 00:55:09,088
See? You never went.
933
00:55:10,265 --> 00:55:12,008
His left leg! It's in a harness.
934
00:55:12,559 --> 00:55:13,627
And his right arm, too!
935
00:55:13,727 --> 00:55:15,261
Thunder is right.
936
00:55:15,437 --> 00:55:18,431
And I can tell you for sure,
he is not mad at me.
937
00:55:18,649 --> 00:55:21,642
Well, here's how it's
going to go. Get him.
938
00:55:23,946 --> 00:55:25,980
Get the cat, I said!
939
00:55:29,243 --> 00:55:32,897
So this is the way it's going to be?
You're going to regret it.
940
00:55:32,997 --> 00:55:36,859
Come on, we need to
stick together. Daniel's furious.
941
00:55:36,959 --> 00:55:39,069
We have to expect the worst.
942
00:55:39,169 --> 00:55:42,121
I've got a new strategy
and it involves you two.
943
00:55:43,841 --> 00:55:45,458
No way!
944
00:55:45,759 --> 00:55:48,628
You're all a bunch of losers.
945
00:55:51,181 --> 00:55:54,800
Come on, guys, we'll show
them who's a bunch of losers!
946
00:55:55,853 --> 00:55:57,136
Ah.
947
00:55:57,771 --> 00:55:59,972
Oh, not again.
948
00:56:00,524 --> 00:56:02,850
I am glad I'll be going home soon.
949
00:56:04,194 --> 00:56:05,478
Oh.
950
00:56:05,988 --> 00:56:08,064
"Rhode Island Senior
Retirement Home."
951
00:56:11,869 --> 00:56:14,487
Definitely not my kind of place.
952
00:56:17,624 --> 00:56:21,403
MIKE: So I slapped the guy around a bit
and that was the end of the discussion.
953
00:56:21,503 --> 00:56:26,082
(LAUGHING) That's what I
call taking care of business.
954
00:56:28,469 --> 00:56:31,580
So what's the deal with this place,
some kinda museum or what?
955
00:56:31,680 --> 00:56:35,542
MIKE: Nah, the realtor said it was
full of some old magic dude's junk.
956
00:56:35,642 --> 00:56:37,510
We gotta clean the place out.
957
00:56:37,853 --> 00:56:40,547
And watch it there, some of
this stuff is pretty fragile.
958
00:56:40,647 --> 00:56:42,181
- (GLASS SHATTERING)
- Oops.
959
00:56:42,483 --> 00:56:45,726
- I guess that's one for the dump. (SCOFFS)
- (LAUGHING)
960
00:56:46,403 --> 00:56:50,057
Who are these guys? Doesn't look
like they're here to buy the house.
961
00:56:50,157 --> 00:56:53,526
No matter. Once Daniel
gets back, we make our move.
962
00:56:53,744 --> 00:56:55,361
(WHISTLES)
963
00:56:56,038 --> 00:56:59,274
MIKE: Okay, let's get
hustling and no napping.
964
00:56:59,374 --> 00:57:01,735
Sooner we get this done,
sooner we get paid.
965
00:57:01,835 --> 00:57:03,070
(GRUNTING)
966
00:57:03,170 --> 00:57:04,787
(ZOLTAR LAUGHING)
967
00:57:07,382 --> 00:57:10,918
Let Zoltar predict your future!
968
00:57:11,220 --> 00:57:13,087
What's a Zoltar?
969
00:57:14,598 --> 00:57:16,882
"Falling sky."
970
00:57:17,684 --> 00:57:19,128
What's that supposed to mean?
971
00:57:19,228 --> 00:57:20,636
(WHISTLES)
972
00:57:23,690 --> 00:57:26,058
Hey, watch it, will you, Mark?
973
00:57:26,401 --> 00:57:28,936
Hey, what are you talking about?
I didn't do nothing.
974
00:57:29,196 --> 00:57:32,982
Sure you didn't, you big doofus.
975
00:57:38,038 --> 00:57:39,690
(WHISTLING)
976
00:57:39,790 --> 00:57:41,615
(DISTORTED MUSIC PLAYING)
977
00:57:42,126 --> 00:57:44,285
I thought there was no one in here.
978
00:57:50,884 --> 00:57:53,954
Ow! Come on, stop dropping
stuff on me, huh?
979
00:57:54,054 --> 00:57:56,123
(GASPS) What kind of joke is this?
980
00:57:56,223 --> 00:57:57,541
(GASPING)
981
00:57:57,641 --> 00:58:01,003
- Let Zoltar predict your future!
- (EXCLAIMS)
982
00:58:01,103 --> 00:58:02,762
Zoltar.
983
00:58:03,230 --> 00:58:06,515
Get away from me, you stupid Zoltar,
or whatever you are!
984
00:58:06,900 --> 00:58:11,270
- Come on, come on, open...
- Accept your future. (LAUGHING)
985
00:58:12,739 --> 00:58:13,981
(MUSIC STOPS)
986
00:58:15,742 --> 00:58:16,852
Okay.
987
00:58:16,952 --> 00:58:18,395
I thought I heard music.
988
00:58:18,495 --> 00:58:19,521
Whatever.
989
00:58:19,621 --> 00:58:21,113
(WHISTLING)
990
00:58:30,340 --> 00:58:32,291
Hey, where's all my stuff?
991
00:58:33,093 --> 00:58:34,960
Hey, how did you get there?
992
00:58:35,095 --> 00:58:38,297
Okay, okay, calm down,
there must be a way out.
993
00:58:44,855 --> 00:58:47,473
- (GASPS) Holy... Oh! Ah!
- (LAUGHING)
994
00:58:51,361 --> 00:58:53,145
(BATS SCREECHING)
995
00:58:56,950 --> 00:58:59,318
Ah! Get away from me! Get away!
996
00:59:02,497 --> 00:59:04,532
(ALL SINGING INDISTINCTLY)
997
00:59:05,959 --> 00:59:07,326
- (SCREECHES)
- (EXCLAIMS)
998
00:59:08,295 --> 00:59:10,538
Hey, where you going?
999
00:59:11,381 --> 00:59:13,582
(TINKLY MUSIC PLAYING)
1000
00:59:15,802 --> 00:59:17,044
Ahhh!
1001
00:59:17,387 --> 00:59:20,673
(SCREAMING) Stop it, stop it!
Hey, hey, hey, hey!
1002
00:59:21,058 --> 00:59:22,459
(GRUNTS)
1003
00:59:22,559 --> 00:59:24,009
(WHIMPERING)
1004
00:59:24,811 --> 00:59:26,095
(EXCLAIMS)
1005
00:59:26,521 --> 00:59:28,799
Ah, let me out of this chair!
1006
00:59:28,899 --> 00:59:31,392
Let me out! Let me out! No, no, no!
1007
00:59:33,028 --> 00:59:35,855
(MIKE EXCLAIMING)
1008
00:59:38,158 --> 00:59:39,393
(BARKS)
1009
00:59:39,493 --> 00:59:40,860
(WHIMPERING)
1010
00:59:43,413 --> 00:59:45,030
(ALL SCREECHING)
1011
00:59:46,208 --> 00:59:47,533
(CONTINUES WHIMPERING)
1012
00:59:52,923 --> 00:59:54,582
(MIKE GROANING)
1013
00:59:57,344 --> 00:59:59,496
- Oh!
- MARK: Mikey!
1014
00:59:59,596 --> 01:00:01,130
(SCREAMING)
1015
01:00:02,766 --> 01:00:04,216
(BOTH GROAN)
1016
01:00:05,352 --> 01:00:07,386
- (THUNDER GROWLING)
- (BOTH GASP)
1017
01:00:09,356 --> 01:00:10,806
What in the world are you?
1018
01:00:11,525 --> 01:00:14,226
(YOWLING)
1019
01:00:14,361 --> 01:00:16,103
Make it go away, Mark.
1020
01:00:16,363 --> 01:00:19,732
Back off, you... you... you...
you whatever you are.
1021
01:00:28,792 --> 01:00:31,452
You smell something burning?
1022
01:00:35,382 --> 01:00:37,416
(BOTH EXCLAIMING)
1023
01:00:43,724 --> 01:00:47,092
- MIKE: Oh!
- MARK: Mike, Mike, Mike...
1024
01:00:47,311 --> 01:00:49,011
(SCREAMING)
1025
01:00:52,316 --> 01:00:53,766
Whoa!
1026
01:00:54,943 --> 01:00:56,936
(STAMMERING) Mike, Mike, Mike!
1027
01:00:59,906 --> 01:01:01,357
(WHIMPERING)
1028
01:01:05,579 --> 01:01:07,029
Mikey!
1029
01:01:07,497 --> 01:01:08,815
(SCREAMING)
1030
01:01:08,915 --> 01:01:10,449
(BOTH GRUNT)
1031
01:01:11,793 --> 01:01:14,870
(DANCE MUSIC PLAYING IN CAR)
1032
01:01:15,339 --> 01:01:16,956
What?
1033
01:01:17,924 --> 01:01:19,708
- Oh!
- (TYRES SQUEALING)
1034
01:01:21,428 --> 01:01:24,380
Where are they going?
They can't be done!
1035
01:01:30,145 --> 01:01:32,137
What in the damn of...
1036
01:01:33,023 --> 01:01:36,308
You gotta be kidding me! What a mess.
1037
01:01:37,444 --> 01:01:38,762
(JACK GRUNTS)
1038
01:01:38,862 --> 01:01:40,145
(GASPS)
1039
01:01:43,450 --> 01:01:44,692
(SCREAMING)
1040
01:01:45,827 --> 01:01:47,069
(GASPS)
1041
01:01:47,454 --> 01:01:48,522
(GROANS)
1042
01:01:48,622 --> 01:01:49,822
(GASPS)
1043
01:01:50,665 --> 01:01:54,326
Oh, I should have known you
had something to do with this.
1044
01:01:54,628 --> 01:01:56,495
Get over here! (GRUNTING)
1045
01:01:59,299 --> 01:02:01,584
(SNEEZING)
1046
01:02:04,471 --> 01:02:05,706
(COUGHING)
1047
01:02:05,806 --> 01:02:07,548
(SNEEZING)
1048
01:02:11,686 --> 01:02:13,380
(EXCLAIMING)
1049
01:02:13,480 --> 01:02:15,681
I'm coming for you, cat!
1050
01:02:16,274 --> 01:02:17,725
(SNEEZES)
1051
01:02:18,026 --> 01:02:20,769
There will be no mercy!
1052
01:02:24,991 --> 01:02:26,727
We're looking quite chipper today.
1053
01:02:26,827 --> 01:02:29,695
- How do you feel, Mr Lawrence?
- I feel great.
1054
01:02:29,871 --> 01:02:32,740
(CHUCKLES) Can't say I'll
miss those shots of yours.
1055
01:02:33,500 --> 01:02:36,452
(GROANS) So, when can I go home?
1056
01:02:36,878 --> 01:02:39,990
Tomorrow afternoon,
right after the doctor discharges you.
1057
01:02:40,090 --> 01:02:41,116
Fantastic!
1058
01:02:41,216 --> 01:02:42,326
That nice nephew of yours
1059
01:02:42,426 --> 01:02:43,618
- has made all the arrangements.
- Perfect.
1060
01:02:43,718 --> 01:02:47,247
Oh, I'm sure you're going to
love the retirement facility.
1061
01:02:47,347 --> 01:02:49,673
- What?
- Rhode Island is so beautiful.
1062
01:02:50,142 --> 01:02:52,843
So that's what the
brochure was all about.
1063
01:02:53,562 --> 01:02:56,381
No way. I'm going
back to my own house.
1064
01:02:56,481 --> 01:02:57,507
Oh, well,
1065
01:02:57,607 --> 01:03:00,552
I'm certain your nephew will
explain everything to you.
1066
01:03:00,652 --> 01:03:02,144
(SCOFFS)
1067
01:03:02,487 --> 01:03:05,064
Dylan, please hand me the telephone.
1068
01:03:11,997 --> 01:03:14,365
(MOBILE RINGING)
1069
01:03:20,630 --> 01:03:22,331
(EXCLAIMING)
1070
01:03:23,091 --> 01:03:24,333
Hey!
1071
01:03:25,969 --> 01:03:27,079
(EXHALES)
1072
01:03:27,179 --> 01:03:28,712
Hide and be safe!
1073
01:03:34,311 --> 01:03:37,388
Oh-ho. Not this time, cat.
1074
01:03:39,232 --> 01:03:41,218
Play time's over.
1075
01:03:41,318 --> 01:03:42,344
- (GUNSHOT)
- (GASPS)
1076
01:03:42,444 --> 01:03:43,686
Ah.
1077
01:03:44,488 --> 01:03:45,854
(YELLS)
1078
01:03:48,283 --> 01:03:49,525
Damn birds.
1079
01:03:50,076 --> 01:03:52,736
Now, back to you! Huh, where is he?
1080
01:03:58,543 --> 01:03:59,827
THUNDER: Whoa!
1081
01:04:02,797 --> 01:04:04,248
(WHIMPERING)
1082
01:04:05,967 --> 01:04:08,460
Oh, you're not getting
away this time.
1083
01:04:08,678 --> 01:04:12,381
I believe Daniel has lost his mind.
This is going too far.
1084
01:04:12,557 --> 01:04:13,834
What should we do?
1085
01:04:13,934 --> 01:04:16,336
In his state, I'm afraid no one's
going to able to stop him.
1086
01:04:16,436 --> 01:04:18,178
We'd better stay out of sight.
1087
01:04:20,023 --> 01:04:24,143
Oh, you can hide.
But you won't get away.
1088
01:04:28,240 --> 01:04:30,858
(CHUCKLES)
It's futile to hide from me.
1089
01:04:40,627 --> 01:04:44,830
You got nowhere to go.
Come on. Come on!
1090
01:04:46,174 --> 01:04:49,168
No more fooling around.
You're trapped now.
1091
01:05:04,985 --> 01:05:07,561
They say a cat has nine lives.
1092
01:05:08,363 --> 01:05:10,647
Why don't we see if it's true?
1093
01:05:12,033 --> 01:05:13,101
(WHIMPERS)
1094
01:05:13,201 --> 01:05:16,862
Here, kitty, kitty.
Here, little kitty, kitty, kitty.
1095
01:05:17,414 --> 01:05:19,031
Peek-a-boo!
1096
01:05:19,583 --> 01:05:20,824
(GROANS)
1097
01:05:23,128 --> 01:05:24,369
(GUNSHOT)
1098
01:05:31,636 --> 01:05:33,413
You are history.
1099
01:05:33,513 --> 01:05:35,631
- Ah!
- (BULLET RICOCHETING)
1100
01:05:38,310 --> 01:05:39,551
Oh.
1101
01:05:44,649 --> 01:05:46,433
(CACKLING)
1102
01:05:49,321 --> 01:05:54,483
Well, then, no more allergy.
No more sneezing.
1103
01:05:55,035 --> 01:05:57,027
(EXCLAIMING)
1104
01:05:59,789 --> 01:06:01,031
Huh?
1105
01:06:03,126 --> 01:06:04,368
(GASPS)
1106
01:06:05,337 --> 01:06:07,412
Where'd you all come from?
1107
01:06:09,507 --> 01:06:13,502
My gun! Give me... No, come here.
1108
01:06:14,054 --> 01:06:15,080
(GRUNTS)
1109
01:06:15,180 --> 01:06:16,547
(WHIMPERS)
1110
01:06:21,353 --> 01:06:25,514
I am gonna kick your little gear
butts like there's no tomorrow.
1111
01:06:35,950 --> 01:06:37,192
Oh!
1112
01:06:38,620 --> 01:06:40,821
How many of you guys are there? Ah!
1113
01:06:41,539 --> 01:06:43,282
(GROANING)
1114
01:06:52,967 --> 01:06:55,294
No, no, no, no. No!
1115
01:06:56,638 --> 01:06:58,338
- (SCREAMING)
- (THUD)
1116
01:07:01,768 --> 01:07:03,677
(GROANING)
1117
01:07:09,109 --> 01:07:10,809
(CHUCKLING)
1118
01:07:11,069 --> 01:07:15,355
Now, that is exactly
what the doctor ordered.
1119
01:07:16,366 --> 01:07:18,143
LAWRENCE: Let's try one more time.
1120
01:07:18,243 --> 01:07:20,152
- (DIALLING PHONE)
- (LINE RINGING)
1121
01:07:20,745 --> 01:07:23,148
- DANIEL: Yes?
- Daniel? What's going on?
1122
01:07:23,248 --> 01:07:26,860
Uncle Lawrence. No, I don't
have time to talk right now.
1123
01:07:26,960 --> 01:07:30,155
Why on earth are you sending
me to a retirement home?
1124
01:07:30,255 --> 01:07:31,747
(KLAXON BLOWING)
1125
01:07:33,007 --> 01:07:35,285
- What's all that noise?
- I can't hear you.
1126
01:07:35,385 --> 01:07:38,788
Call me back in an hour,
I should be done with the house!
1127
01:07:38,888 --> 01:07:40,248
- (LINE DISCONNECTS)
- (MUTTERS)
1128
01:07:40,348 --> 01:07:41,875
What's going on, Mr Lawrence?
1129
01:07:41,975 --> 01:07:44,336
I can't wait to be
discharged tomorrow.
1130
01:07:44,436 --> 01:07:46,428
There's no time to lose!
1131
01:07:46,563 --> 01:07:48,506
(STAMMERS)
1132
01:07:48,606 --> 01:07:51,593
Mr Lawrence, please return
to your room at once.
1133
01:07:51,693 --> 01:07:54,888
Nurse Baxter, I need to
get back to my house.
1134
01:07:54,988 --> 01:07:58,516
- Not until the doctor says so.
- But you don't understand.
1135
01:07:58,616 --> 01:08:00,518
I need to go home now.
1136
01:08:00,618 --> 01:08:03,111
Not until you get discharged.
1137
01:08:05,206 --> 01:08:07,532
Mr Lawrence,
we'll get you a ride back.
1138
01:08:07,917 --> 01:08:09,819
(STAMMERS) What did you say?
1139
01:08:09,919 --> 01:08:12,454
- I know everybody around here.
- We'll help you.
1140
01:08:32,484 --> 01:08:35,387
What have we here?
(GASPS) Where's the cat?
1141
01:08:35,487 --> 01:08:37,472
They're doing their
freeze thing again.
1142
01:08:37,572 --> 01:08:41,768
- That can only mean one thing.
- The cat must be a goner.
1143
01:08:41,868 --> 01:08:43,311
- (RUMBLING)
- Huh?
1144
01:08:43,411 --> 01:08:44,688
What's going on?
1145
01:08:44,788 --> 01:08:47,232
CARLO:
You need to get out of there, quick!
1146
01:08:47,332 --> 01:08:49,533
CARLA:
There's a big trouble on the way!
1147
01:08:50,460 --> 01:08:54,030
MAGGIE: Oh, no! The nephew's back
with a nasty-looking machine.
1148
01:08:54,130 --> 01:08:57,290
(GROANS) The situation is
getting totally out of control.
1149
01:08:57,509 --> 01:09:00,002
We've got to stop him now.
No time to waste.
1150
01:09:00,220 --> 01:09:01,461
Huh?
1151
01:09:04,641 --> 01:09:07,718
This house is history!
1152
01:09:08,311 --> 01:09:09,720
(GRUNTS)
1153
01:09:13,650 --> 01:09:14,891
Ah, come on!
1154
01:09:16,152 --> 01:09:17,387
(BOTH COOING)
1155
01:09:17,487 --> 01:09:19,187
(SIREN WAILING)
1156
01:09:22,700 --> 01:09:26,945
Excuse me, uh, but don't
you think you should...
1157
01:09:27,997 --> 01:09:29,441
Dylan? Izzy?
1158
01:09:29,541 --> 01:09:31,276
We've got it under control,
Mr Lawrence.
1159
01:09:31,376 --> 01:09:34,077
But you can't...
I mean, you're only...
1160
01:09:34,212 --> 01:09:37,873
We're almost there.
Sit back and enjoy the ride.
1161
01:09:43,638 --> 01:09:46,124
How does this stupid
contraption work?
1162
01:09:46,224 --> 01:09:47,591
Whoa!
1163
01:09:52,605 --> 01:09:54,883
- Wait, Jack, I'm not sure that's...
- We have no choice!
1164
01:09:54,983 --> 01:09:56,600
I'm going for it.
1165
01:09:58,862 --> 01:10:00,013
Whoa.
1166
01:10:00,113 --> 01:10:01,521
Oh, dear.
1167
01:10:03,408 --> 01:10:05,435
Come on, you stupid gears.
1168
01:10:05,535 --> 01:10:07,353
Why couldn't they make
these things automatic?
1169
01:10:07,453 --> 01:10:10,440
(GRUNTING) Oh, no!
1170
01:10:10,540 --> 01:10:13,943
It appears I'm a bit too stout
in the girth to make it through.
1171
01:10:14,043 --> 01:10:17,447
Oh, I knew it. Okay,
let me see what I can do.
1172
01:10:17,547 --> 01:10:18,573
Suck it in, Jack.
1173
01:10:18,673 --> 01:10:20,617
Oh! My leg!
1174
01:10:20,717 --> 01:10:22,167
Sorry, Jack.
1175
01:10:24,304 --> 01:10:25,545
Oh!
1176
01:10:28,141 --> 01:10:32,135
Okay. Now we're talking.
I figured that out.
1177
01:10:33,396 --> 01:10:35,347
No, no, no, no!
1178
01:10:36,900 --> 01:10:38,141
(SIGHS)
1179
01:10:38,443 --> 01:10:42,229
(GROANS) Okay. One, two...
1180
01:10:43,364 --> 01:10:45,357
Hold on, Jack, I'll get help.
1181
01:10:46,200 --> 01:10:47,268
Maggie?
1182
01:10:47,368 --> 01:10:51,154
Don't want to mess with the car.
No. No, no, no, no.
1183
01:10:58,922 --> 01:11:00,455
(PANTING)
1184
01:11:00,715 --> 01:11:02,833
I need your help. Jack is stuck.
1185
01:11:03,760 --> 01:11:05,877
There's nothing you
can do for Thunder.
1186
01:11:07,055 --> 01:11:09,214
Just standing there
won't bring him back.
1187
01:11:16,022 --> 01:11:17,090
Thunder.
1188
01:11:17,190 --> 01:11:18,890
You're... You're alive.
1189
01:11:22,111 --> 01:11:24,646
Uh, what just happened?
1190
01:11:24,864 --> 01:11:26,857
Look, I'm really sorry for...
1191
01:11:30,995 --> 01:11:32,237
(GASPS)
1192
01:11:34,499 --> 01:11:35,740
You saved me.
1193
01:11:36,584 --> 01:11:37,826
Is everyone safe?
1194
01:11:39,796 --> 01:11:41,538
No, the trap door is blocked.
1195
01:11:45,802 --> 01:11:48,753
Come with me and be careful.
1196
01:11:49,305 --> 01:11:51,958
All right! I'm starting
to get the knack of this.
1197
01:11:52,058 --> 01:11:53,300
Huh?
1198
01:11:56,521 --> 01:11:59,716
Oh, no. Not that
old pain in the neck.
1199
01:11:59,816 --> 01:12:02,594
Daniel! What are you doing?
1200
01:12:02,694 --> 01:12:04,387
What does it look like I'm doing?
1201
01:12:04,487 --> 01:12:08,099
Come down from there right
now before someone gets hurt.
1202
01:12:08,199 --> 01:12:11,102
Just stay out of the way
and no one will get hurt.
1203
01:12:11,202 --> 01:12:14,188
You can't destroy my house.
You have no right.
1204
01:12:14,288 --> 01:12:18,867
- Yes, I do. Remember this?
- What? You tricked me.
1205
01:12:19,544 --> 01:12:23,072
Daniel, please stop it.
You can't do that to them.
1206
01:12:23,172 --> 01:12:25,540
I can and I want to.
1207
01:12:26,384 --> 01:12:30,747
No, no, no! (GROANS)
What is up with these stupid birds?
1208
01:12:30,847 --> 01:12:32,290
- Look!
- It's Thunder.
1209
01:12:32,390 --> 01:12:34,083
He's helping the others get out.
1210
01:12:34,183 --> 01:12:37,837
(GROANS) It's you! I thought
I took care of you already!
1211
01:12:37,937 --> 01:12:40,924
Dylan, Izzy, we need to back off.
1212
01:12:41,024 --> 01:12:42,724
He's gone totally mad.
1213
01:12:47,030 --> 01:12:48,765
Daniel, just stop it!
1214
01:12:48,865 --> 01:12:50,523
(LAUGHING MANIACALLY)
1215
01:12:51,034 --> 01:12:52,651
Come on. Let's go.
1216
01:12:53,077 --> 01:12:55,695
Thunder, wait.
We can't jump that far.
1217
01:12:56,039 --> 01:12:58,073
Gunther, help them get across.
1218
01:13:01,794 --> 01:13:04,162
Oh, but be careful!
1219
01:13:09,510 --> 01:13:10,877
The ball!
1220
01:13:15,850 --> 01:13:19,552
- I got him.
- Good catch, Dylan.
1221
01:13:24,776 --> 01:13:26,017
Stay here.
1222
01:13:37,705 --> 01:13:39,281
Is he crazy?
1223
01:13:42,376 --> 01:13:43,827
(WHIMPERS)
1224
01:13:44,504 --> 01:13:46,746
Don't worry, I have a plan.
1225
01:13:49,175 --> 01:13:51,042
- (SCREAMS)
- Thunder!
1226
01:13:52,053 --> 01:13:54,004
I can't believe it!
1227
01:13:55,056 --> 01:14:00,051
I'll show you who's in charge.
Take this, if you can.
1228
01:14:03,356 --> 01:14:05,015
- Whoa!
- (CHUCKLING)
1229
01:14:05,983 --> 01:14:08,768
Mr Lawrence, can't you use
magic and make him stop?
1230
01:14:08,903 --> 01:14:11,014
My magic isn't strong
enough for this.
1231
01:14:11,114 --> 01:14:12,140
Whoa!
1232
01:14:12,240 --> 01:14:13,850
He's definitely going
to kill Thunder.
1233
01:14:13,950 --> 01:14:15,442
Twiggoo, take me down.
1234
01:14:17,745 --> 01:14:19,480
- Maggie!
- Oh, no!
1235
01:14:19,580 --> 01:14:20,822
(SCREAMING)
1236
01:14:24,252 --> 01:14:25,445
CARLO: Hang on, Maggie.
1237
01:14:25,545 --> 01:14:26,696
(MAGGIE EXCLAIMS)
1238
01:14:26,796 --> 01:14:28,740
- CARLA: That's-a my big guy.
- (LAUGHS)
1239
01:14:28,840 --> 01:14:30,790
- (MAGGIE EXCLAIMS)
- (CARLA YELLS)
1240
01:14:34,345 --> 01:14:35,754
(WHIMPERING)
1241
01:14:43,896 --> 01:14:45,472
(SQUEALS)
1242
01:14:53,239 --> 01:14:54,939
(PANTING)
1243
01:15:16,554 --> 01:15:18,380
(LAUGHING MANIACALLY)
1244
01:15:18,931 --> 01:15:20,173
Whoa!
1245
01:15:24,520 --> 01:15:27,347
A mouse! Get out of here!
1246
01:15:27,773 --> 01:15:29,099
(GRUNTING)
1247
01:15:31,861 --> 01:15:33,436
Whoa!
1248
01:15:36,699 --> 01:15:38,358
Ah, gotcha!
1249
01:15:40,536 --> 01:15:41,778
Huh?
1250
01:15:46,083 --> 01:15:47,742
All right, Thunder!
1251
01:15:53,507 --> 01:15:54,617
THUNDER: Whoa!
1252
01:15:54,717 --> 01:15:55,785
(THUD)
1253
01:15:55,885 --> 01:15:57,794
Huh? Where is he?
1254
01:16:01,599 --> 01:16:02,625
(EXCLAIMS)
1255
01:16:02,725 --> 01:16:05,044
No!
1256
01:16:05,144 --> 01:16:06,428
(SNEEZES)
1257
01:16:09,065 --> 01:16:10,473
No, no!
1258
01:16:12,735 --> 01:16:14,095
(GASPING)
1259
01:16:14,195 --> 01:16:16,354
My car.
1260
01:16:18,616 --> 01:16:20,650
(SCREAMING)
1261
01:16:25,414 --> 01:16:27,031
(SNEEZING)
1262
01:16:29,085 --> 01:16:32,488
Shame on you! Treating defenceless
little animals like that.
1263
01:16:32,588 --> 01:16:35,415
Defenceless? Ah! Stop it!
1264
01:16:36,342 --> 01:16:40,044
I should let you sneeze to death for
the mess you've made of things.
1265
01:16:40,221 --> 01:16:43,332
Please, Uncle Lawrence.
Please help me.
1266
01:16:43,432 --> 01:16:47,461
I can't take it! I'm going
to pass out from all this.
1267
01:16:47,561 --> 01:16:48,803
(SNEEZING)
1268
01:16:48,980 --> 01:16:51,598
I suppose that wouldn't
be a good thing.
1269
01:16:51,899 --> 01:16:54,601
We wouldn't want anything
bad to happen to you.
1270
01:16:54,819 --> 01:16:57,187
You've got a lot of
repair work to do.
1271
01:16:57,822 --> 01:17:00,850
I think it best if we get him
over to the emergency room now.
1272
01:17:00,950 --> 01:17:03,026
- We'll take him.
- No, no.
1273
01:17:03,244 --> 01:17:06,279
You two have done enough
driving for a while.
1274
01:17:06,497 --> 01:17:08,107
Let's call 911.
1275
01:17:08,207 --> 01:17:10,074
(DANIEL CONTINUES SNEEZING)
1276
01:17:13,421 --> 01:17:14,662
Thunder?
1277
01:17:14,964 --> 01:17:16,073
Oh. Hi, Maggie.
1278
01:17:16,173 --> 01:17:19,202
I just wanted to thank you
for saving me back there
1279
01:17:19,302 --> 01:17:23,379
and well, you know, apologise
for treating you the way I did.
1280
01:17:23,764 --> 01:17:26,508
I understand. You guys have
been together for a long time.
1281
01:17:26,809 --> 01:17:29,511
No! We... I was wrong.
1282
01:17:30,354 --> 01:17:33,264
But you made it right.
You helped me save the house.
1283
01:17:33,941 --> 01:17:35,600
We're a great team.
1284
01:17:35,776 --> 01:17:38,686
Huh? Oh. You're right.
1285
01:17:40,698 --> 01:17:43,358
It looks like we still have
some unfinished business.
1286
01:17:43,576 --> 01:17:45,485
Let's get them off the roof.
1287
01:17:46,704 --> 01:17:48,655
Aye, aye, Captain. (GIGGLES)
1288
01:17:52,501 --> 01:17:57,205
Hello? A bit of a hand over here
would be greatly appreciated.
1289
01:17:58,966 --> 01:18:00,208
Anyone?
1290
01:18:02,887 --> 01:18:04,664
Abracadabra!
1291
01:18:04,764 --> 01:18:06,005
Presto!
1292
01:18:06,515 --> 01:18:08,292
- CHILDREN: Wow!
- (APPLAUSE)
1293
01:18:08,392 --> 01:18:10,294
It doesn't get any better than this.
1294
01:18:10,394 --> 01:18:12,053
Indeed, indeed.
1295
01:18:12,271 --> 01:18:13,839
It's great to have Lawrence back.
1296
01:18:13,939 --> 01:18:16,050
Whoo-hoo! Hey, gato!
1297
01:18:16,150 --> 01:18:20,478
Word on the street is that you guys
put on one crazy good show!
1298
01:18:20,863 --> 01:18:23,182
Hey, I thought this
place freaked you out.
1299
01:18:23,282 --> 01:18:27,270
Ghosts, big-toothed were-rabbit
and an evil mouse, remember?
1300
01:18:27,370 --> 01:18:31,482
Well, I suppose I do get a
bit carried away sometimes,
1301
01:18:31,582 --> 01:18:33,825
especially when I'm excited.
(CHUCKLES)
1302
01:18:34,543 --> 01:18:38,072
(CLEARS THROAT) Anyway,
you wouldn't by any chance have room
1303
01:18:38,172 --> 01:18:42,827
for someone else, namely me,
in your little act, would you?
1304
01:18:42,927 --> 01:18:44,245
You're a trained actor?
1305
01:18:44,345 --> 01:18:48,214
Am I an actor? I'm the
Marlon Brando of chihuahuas!
1306
01:18:48,349 --> 01:18:52,128
I can roll over, play dead,
look cool, but I don't fetch.
1307
01:18:52,228 --> 01:18:53,254
Mmm-mmm. Mmm-mmm.
1308
01:18:53,354 --> 01:18:55,715
I ain't no retriever.
So what do ya say?
1309
01:18:55,815 --> 01:18:58,175
I can fit in, do what you want.
I can play whatever you need,
1310
01:18:58,275 --> 01:18:59,427
I'm the man.
1311
01:18:59,527 --> 01:19:02,895
- (CHILDREN CHEERING)
- Hey, guys! We're on next! Come on!
1312
01:19:06,242 --> 01:19:08,735
Whoa, whoa, whoa. Hang on, man.
1313
01:19:09,870 --> 01:19:12,697
So, then, I take that as a yes?
1314
01:19:13,874 --> 01:19:15,700
(ALL CHEERING)
1315
01:19:24,427 --> 01:19:26,002
CHILDREN: Wow!
1316
01:19:26,387 --> 01:19:31,841
Let's give a big round of applause
to Jack, Maggie and Thunder!
1317
01:19:57,751 --> 01:19:59,494
(DOORBELL CHIMES)
1318
01:20:02,882 --> 01:20:04,540
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1319
01:20:06,010 --> 01:20:08,621
Oh! You must be the
real estate agent.
1320
01:20:08,721 --> 01:20:12,124
Sorry I'm a bit late.
Quite the quaint abode you have.
1321
01:20:12,224 --> 01:20:17,011
Yes, but now that I'm alone,
this place is just too big for me.
1322
01:20:17,271 --> 01:20:20,139
I'm going to a nice retirement home.
1323
01:20:20,816 --> 01:20:25,561
So, how much cash you think
I could get for the place?
1324
01:20:26,655 --> 01:20:29,982
Let's have a look inside and
I'll give you my best estimate.
1325
01:20:32,828 --> 01:20:34,320
(CATS MEOWING)
1326
01:20:36,999 --> 01:20:38,442
DANIEL: Oh, no.
1327
01:20:38,542 --> 01:20:44,122
(SNEEZING) That's it. I need
to find another line of work!
1328
01:20:44,840 --> 01:20:46,607
(♪ THIS OLE HOUSE BY SHAKIN' STEVENS)
106727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.