All language subtitles for Thunder.and.the.House.of.Magic.2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,002 --> 00:00:45,745 (BOTH COOING) 2 00:01:08,402 --> 00:01:09,727 Huh? 3 00:01:10,946 --> 00:01:12,431 Hey! Wait! 4 00:01:12,531 --> 00:01:14,273 You forgot me! 5 00:01:14,825 --> 00:01:16,108 (PANTING) 6 00:01:23,542 --> 00:01:25,409 (HORN HONKING) 7 00:01:25,586 --> 00:01:27,078 (SCREAMING) 8 00:01:27,755 --> 00:01:29,330 (COUGHING) 9 00:01:31,091 --> 00:01:32,618 Whoa, whoa! 10 00:01:32,718 --> 00:01:34,335 (EXCLAIMING) 11 00:01:37,681 --> 00:01:39,423 Hey, hey. Watch it, cat! 12 00:01:40,100 --> 00:01:41,509 Whoa! 13 00:01:42,436 --> 00:01:44,053 (SCREAMING) 14 00:01:47,649 --> 00:01:49,600 (TYRES SCREECHING) 15 00:01:49,985 --> 00:01:51,352 Whoa! Whoa! 16 00:01:51,862 --> 00:01:53,104 (GRUNTS) 17 00:01:54,656 --> 00:01:56,190 (GASPING) 18 00:01:59,828 --> 00:02:01,313 (SIGHS) 19 00:02:01,413 --> 00:02:02,815 - (LAUGHS) Hey, hey, hey, gato! - Huh? 20 00:02:02,915 --> 00:02:04,900 I saw them people kick you out. 21 00:02:05,000 --> 00:02:07,695 What did you do, scratch up their couch? 22 00:02:07,795 --> 00:02:09,321 - Pee on the carpet? - What? 23 00:02:09,421 --> 00:02:11,573 - No. I didn't do anything wrong. - (SNIFFING) 24 00:02:11,673 --> 00:02:14,326 Oh, you must've done something, amigo, 25 00:02:14,426 --> 00:02:17,162 'cause they chucked you like a day-old burrito. 26 00:02:17,262 --> 00:02:18,872 Ah, it happens all the time. 27 00:02:18,972 --> 00:02:22,550 The streets are full of cute kitties nobody wants. 28 00:02:22,768 --> 00:02:24,795 Hey, you think I can come with you? 29 00:02:24,895 --> 00:02:26,130 (GUFFAWS) 30 00:02:26,230 --> 00:02:27,548 You crack me up. 31 00:02:27,648 --> 00:02:30,092 A gato hanging out with the dawg? 32 00:02:30,192 --> 00:02:32,219 I don't think so, mi bro. 33 00:02:32,319 --> 00:02:33,595 Ah, what? 34 00:02:33,695 --> 00:02:36,348 I get two minutes to pee? That's all? 35 00:02:36,448 --> 00:02:39,184 Ah! Okay, I'm coming, I'm coming. 36 00:02:39,284 --> 00:02:43,237 Man, this lack of physical activity is gonna stunt my growth. 37 00:02:45,123 --> 00:02:46,532 (GASPS) 38 00:02:47,084 --> 00:02:48,576 (PURRS) 39 00:02:49,253 --> 00:02:50,828 (GRUNTS) 40 00:02:53,006 --> 00:02:54,498 (GROANS) 41 00:03:03,308 --> 00:03:04,633 Huh? 42 00:03:05,394 --> 00:03:06,635 Hello? 43 00:03:07,396 --> 00:03:09,764 - (MEOWS) - Hey! Hold on! 44 00:03:10,399 --> 00:03:12,391 Do you have any idea 45 00:03:12,651 --> 00:03:14,393 where I am? 46 00:03:19,867 --> 00:03:22,109 (GRUNTS) Whoa. 47 00:03:23,954 --> 00:03:25,522 Cool place. 48 00:03:25,622 --> 00:03:27,573 (WATER TRICKLING) 49 00:03:31,128 --> 00:03:32,578 (GASPS) 50 00:03:36,758 --> 00:03:38,744 - (GASPS) - (GROWLS) 51 00:03:38,844 --> 00:03:40,169 - (SCREAMS) - (BARKING) 52 00:03:43,181 --> 00:03:44,757 (PANTING) 53 00:03:51,982 --> 00:03:53,557 - (BARKS) - (GRUNTS) 54 00:04:00,908 --> 00:04:02,483 (SNIFFING) 55 00:04:10,709 --> 00:04:12,076 (BARKING) 56 00:04:16,256 --> 00:04:17,498 Whoa! 57 00:04:22,262 --> 00:04:23,455 (GROWLS) 58 00:04:23,555 --> 00:04:24,797 (BARKING) 59 00:04:26,808 --> 00:04:28,259 (YOWLS) 60 00:04:28,810 --> 00:04:30,803 (HISSING) 61 00:04:32,147 --> 00:04:33,848 (WHIMPERING) 62 00:04:56,964 --> 00:04:58,914 (THUNDER RUMBLING) 63 00:04:59,132 --> 00:05:00,624 (GASPS) 64 00:05:04,137 --> 00:05:05,921 (WIND HOWLING) 65 00:05:22,447 --> 00:05:23,974 (GRUNTS) 66 00:05:24,074 --> 00:05:26,150 - (WINGS FLAPPING) - (PIGEONS COOING) 67 00:05:44,636 --> 00:05:46,003 Huh? 68 00:05:48,724 --> 00:05:50,341 (GRUNTING) 69 00:05:58,525 --> 00:05:59,808 (GASPS) Whoa! 70 00:06:02,487 --> 00:06:04,014 (PANTING) 71 00:06:04,114 --> 00:06:05,773 (GRUNTING) 72 00:06:44,362 --> 00:06:46,355 Ah! 73 00:07:01,713 --> 00:07:03,706 (THUNDER CRACKING) 74 00:07:04,007 --> 00:07:05,242 Oh. 75 00:07:05,342 --> 00:07:06,875 (PANTING) 76 00:07:09,137 --> 00:07:10,629 (EXCLAIMS) 77 00:07:20,440 --> 00:07:22,808 (MUSIC BOX PLAYING) 78 00:07:31,493 --> 00:07:33,110 (MUSIC STOPS) 79 00:07:40,335 --> 00:07:42,077 Oh! 80 00:07:45,507 --> 00:07:47,041 (CHIMES) 81 00:07:53,014 --> 00:07:54,506 (GASPS) 82 00:07:57,310 --> 00:07:59,845 - Oh! - (CRASHING) 83 00:08:01,648 --> 00:08:03,015 (SCREAMS) 84 00:08:13,869 --> 00:08:15,194 Oh! 85 00:08:17,205 --> 00:08:18,697 - (THUNDER CRACKING) - Whoa! 86 00:08:19,666 --> 00:08:20,991 (GRUNTS) 87 00:08:27,883 --> 00:08:29,326 (SCREAMS) 88 00:08:29,426 --> 00:08:30,793 (WHIMPERING) 89 00:08:34,014 --> 00:08:35,422 - Well, hi, there. - (GASPING) 90 00:08:35,807 --> 00:08:37,674 Oh, don't be afraid. 91 00:08:38,310 --> 00:08:39,920 I'm not gonna hurt you. 92 00:08:40,020 --> 00:08:41,505 I'm just looking for a place... 93 00:08:41,605 --> 00:08:43,389 - (SCREAMS) - ...to stay. 94 00:08:44,399 --> 00:08:46,433 Wait a second. 95 00:08:49,946 --> 00:08:52,147 Please, don't run away. 96 00:08:53,742 --> 00:08:56,853 (PANTS) Oh, come on, now. This is crazy. 97 00:08:56,953 --> 00:08:59,071 Let me explain. 98 00:09:02,209 --> 00:09:03,276 Hold on! 99 00:09:03,376 --> 00:09:05,403 I just wanna talk to you is all. 100 00:09:05,503 --> 00:09:07,788 MOUSE: Stay away from me! 101 00:09:10,884 --> 00:09:12,251 (GASPS) 102 00:09:13,720 --> 00:09:15,379 MOUSE: Jack! 103 00:09:19,434 --> 00:09:21,122 Jack! 104 00:09:24,222 --> 00:09:26,309 Jack! 105 00:09:27,275 --> 00:09:28,851 (EXCLAIMS) 106 00:09:30,820 --> 00:09:33,230 - Huh? - (SPEAKING LATIN) 107 00:09:33,406 --> 00:09:35,475 - What? (GASPS) - Back off! 108 00:09:35,575 --> 00:09:38,061 MOUSE: Jack, this monster tried to eat me. 109 00:09:38,161 --> 00:09:39,187 No, I didn't. 110 00:09:39,287 --> 00:09:40,856 I don't even like mice. 111 00:09:40,956 --> 00:09:43,024 Do you think we are fools? 112 00:09:43,124 --> 00:09:44,901 We all know cats eat mice. 113 00:09:45,001 --> 00:09:46,285 I'm warning you. 114 00:09:46,753 --> 00:09:48,947 - (GROANS) - Keep your mangy paws off of Maggie. 115 00:09:49,047 --> 00:09:51,825 - Get me? - Honest, I wasn't going to eat her. 116 00:09:51,925 --> 00:09:53,118 Enough talk! 117 00:09:53,218 --> 00:09:55,328 Please, you don't understand. 118 00:09:55,428 --> 00:09:57,337 - I'm lost. - Sorry. 119 00:09:57,472 --> 00:09:59,506 Not our problem. 120 00:09:59,891 --> 00:10:01,383 (GRUNTS) 121 00:10:02,394 --> 00:10:06,423 Everybody in these parts knows this property is off limits. 122 00:10:06,523 --> 00:10:09,516 Yeah. Especially to strays. 123 00:10:10,694 --> 00:10:12,220 I'm not a stray. 124 00:10:12,320 --> 00:10:13,847 MAGGIE: Phew, that was close. 125 00:10:13,947 --> 00:10:17,483 JACK: Yeah. We don't need anyone coming in and messing things up for us. 126 00:10:17,617 --> 00:10:22,063 You know how the old man gets all mushy, lovey-dovey with cats. 127 00:10:22,163 --> 00:10:25,525 Ain't that the truth, Jack. Good thing we got rid of him in time. 128 00:10:25,625 --> 00:10:27,826 Indeed, indeed. 129 00:10:30,505 --> 00:10:33,123 - (RAIN PATTERING) - (THUNDER CRACKING) 130 00:10:34,926 --> 00:10:37,127 (SCOFFS) What a day! 131 00:10:39,848 --> 00:10:41,173 Oh! 132 00:10:44,519 --> 00:10:45,670 Whoa! 133 00:10:45,770 --> 00:10:47,304 (GRUNTS) 134 00:10:47,605 --> 00:10:49,049 (MAN TALKING, INDISTINCT) 135 00:10:49,149 --> 00:10:50,516 Huh? 136 00:10:58,366 --> 00:11:01,276 LAWRENCE: You know he dislikes the cold. 137 00:11:01,411 --> 00:11:03,654 Can't say I blame him. (LAUGHS) 138 00:11:04,039 --> 00:11:07,943 Edison here performed a double-twisted somersault 139 00:11:08,043 --> 00:11:10,612 into the toilet bowl! (LAUGHS) 140 00:11:10,712 --> 00:11:12,697 Quite the performance, I must say. 141 00:11:12,797 --> 00:11:14,331 (LAUGHS) 142 00:11:15,008 --> 00:11:16,826 Pass me the little screwdriver. 143 00:11:16,926 --> 00:11:19,169 Uh, the purple one, yes. 144 00:11:19,429 --> 00:11:20,879 (GASPS) 145 00:11:24,100 --> 00:11:26,301 Ah. Thank you, Twiggoo. 146 00:11:27,145 --> 00:11:28,804 Almost done. 147 00:11:29,689 --> 00:11:32,182 There you go. (LAUGHING) 148 00:11:32,525 --> 00:11:34,434 Ah, good as new. 149 00:11:35,528 --> 00:11:36,638 You're quite welcome. 150 00:11:36,738 --> 00:11:39,516 Uh, next time, be more careful. (CHUCKLES) 151 00:11:39,616 --> 00:11:42,818 Don't use the restroom as your playground. 152 00:11:44,412 --> 00:11:46,106 (ALL LAUGHING) 153 00:11:46,206 --> 00:11:50,485 Speaking of performances, I remember my first 154 00:11:50,585 --> 00:11:52,578 like it was yesterday. 155 00:11:52,712 --> 00:11:55,122 - Drum roll, please! - (DRUM ROLL) 156 00:11:57,133 --> 00:11:59,293 It was 1954. 157 00:11:59,552 --> 00:12:04,499 I had performed magic to great success all over Europe and Asia. 158 00:12:04,599 --> 00:12:09,629 But this was by far and away my most accomplished trick ever. 159 00:12:09,729 --> 00:12:13,258 Ladies and gentlemen, 160 00:12:13,358 --> 00:12:17,102 if you are squeamish, cover your eyes! 161 00:12:17,404 --> 00:12:22,058 I and I alone, a mere mortal, 162 00:12:22,158 --> 00:12:25,819 will be the only thing standing between you 163 00:12:25,954 --> 00:12:29,406 and 1,000 flying daggers! 164 00:12:29,624 --> 00:12:32,569 - (BANGING ON DOOR) - Who could that be at this hour? 165 00:12:32,669 --> 00:12:34,911 Oh my! An intruder? 166 00:12:36,214 --> 00:12:37,914 Everyone, quickly, hide. 167 00:12:43,721 --> 00:12:45,088 (GASPS) 168 00:12:45,723 --> 00:12:47,382 (MAN GRUNTS) 169 00:12:47,642 --> 00:12:49,676 (THUNDER CRACKING) 170 00:13:03,491 --> 00:13:07,694 Okay! Let's see who wants to break into our house! 171 00:13:07,912 --> 00:13:10,023 Oh, come on, Uncle Lawrence! 172 00:13:10,123 --> 00:13:11,691 Oh, Daniel, it's you. 173 00:13:11,791 --> 00:13:15,570 (GRUNTS) Not another one of your stupid tricks. Open the box. 174 00:13:15,670 --> 00:13:17,447 Yes, yes, sorry. (LAUGHS) 175 00:13:17,547 --> 00:13:19,289 I... I thought you were a burglar. 176 00:13:19,424 --> 00:13:20,617 DANIEL: A burglar? 177 00:13:20,717 --> 00:13:23,411 I couldn't open your rusty old door, that's all. 178 00:13:23,511 --> 00:13:25,705 Yeah, I know, I need to fix it. 179 00:13:25,805 --> 00:13:28,041 Uh, so much to do. (LAUGHS) 180 00:13:28,141 --> 00:13:30,627 Just get me out of this contraption! 181 00:13:30,727 --> 00:13:32,587 That won't be a problem. 182 00:13:32,687 --> 00:13:34,756 As soon as I find the key. 183 00:13:34,856 --> 00:13:38,343 Are you kidding me, Uncle Larry? I don't have time for this! 184 00:13:38,443 --> 00:13:40,678 Of course, time is money. 185 00:13:40,778 --> 00:13:42,889 Uh, whatever that means. 186 00:13:42,989 --> 00:13:45,016 So nice of you to visit. 187 00:13:45,116 --> 00:13:48,478 Would you like some tea, or maybe some cookies? 188 00:13:48,578 --> 00:13:51,689 Uncle Lawrence, I got a call from the power company. 189 00:13:51,789 --> 00:13:54,067 You forgot to pay your utility bills. 190 00:13:54,167 --> 00:13:55,443 - Again! - Ah! 191 00:13:55,543 --> 00:13:56,861 (LAUGHS) Here it is! 192 00:13:56,961 --> 00:14:01,039 (LAUGHING) It was in my pocket all the time. 193 00:14:02,675 --> 00:14:04,710 - Not funny. - (GRUNTS) 194 00:14:05,303 --> 00:14:07,421 - Watch out for your hands. - (GROANS) 195 00:14:07,722 --> 00:14:11,209 - And your nose. - (SIGHS) 196 00:14:11,309 --> 00:14:15,505 Oh, I am sick and tired of your silly tricks! 197 00:14:15,605 --> 00:14:16,923 You used to love them. 198 00:14:17,023 --> 00:14:21,344 Uncle Lawrence, we need to talk about this house. 199 00:14:21,444 --> 00:14:24,146 Oh. What exactly is there to talk about? 200 00:14:24,364 --> 00:14:25,598 (GASPING) 201 00:14:25,698 --> 00:14:27,232 (SNEEZES) 202 00:14:28,535 --> 00:14:30,812 - Is there a cat in here? - A cat? 203 00:14:30,912 --> 00:14:33,189 No, I don't believe so. 204 00:14:33,289 --> 00:14:34,732 Uh, why do you ask? 205 00:14:34,832 --> 00:14:36,568 Look at me. (SNEEZING) 206 00:14:36,668 --> 00:14:38,695 Maybe you're allergic to something else? 207 00:14:38,795 --> 00:14:41,913 Ooh, did I ask you if you'd like some cookies? 208 00:14:42,215 --> 00:14:43,658 No cookies! 209 00:14:43,758 --> 00:14:47,961 If I stay in here any longer, I'll blow up like a blimp! (SNEEZES) 210 00:14:48,763 --> 00:14:51,708 - Gesundheit! - I'm allergic to two things. 211 00:14:51,808 --> 00:14:54,009 Wasting time... (SNEEZES) 212 00:14:54,644 --> 00:14:56,261 ...and cats. 213 00:14:56,688 --> 00:14:58,715 You should think about selling this place. 214 00:14:58,815 --> 00:15:02,260 I've got clients who would love to put their hands on a property like this. 215 00:15:02,360 --> 00:15:03,678 They'd pay top dollar. 216 00:15:03,778 --> 00:15:05,305 Why would I do that? 217 00:15:05,405 --> 00:15:08,808 This house has been in the family for generations. 218 00:15:08,908 --> 00:15:11,686 I know you're a great real estate agent. 219 00:15:11,786 --> 00:15:14,488 If I sold it, where would I go? 220 00:15:14,914 --> 00:15:16,691 How about a nice retirement home? 221 00:15:16,791 --> 00:15:20,236 Retire? Uh, that's for old people. 222 00:15:20,336 --> 00:15:24,080 And besides, where would I put all my belongings? 223 00:15:24,340 --> 00:15:27,501 DANIEL: I would get rid of all this junk. 224 00:15:27,927 --> 00:15:31,789 Junk? (STAMMERS) This is not junk. My whole life is in here. 225 00:15:31,889 --> 00:15:34,341 Whatever! Just... (SNEEZING) 226 00:15:39,897 --> 00:15:41,681 Pay your bills! 227 00:15:44,193 --> 00:15:46,137 - (DOOR SLAMS) - (DANIEL CONTINUES SNEEZING) 228 00:15:46,237 --> 00:15:50,774 He was such a nice kid. What happened? 229 00:15:54,912 --> 00:15:57,815 Oh, don't you worry, everyone. 230 00:15:57,915 --> 00:16:00,151 I'm not going to sell my house. 231 00:16:00,251 --> 00:16:03,655 What would become of me without all of you around? 232 00:16:03,755 --> 00:16:05,657 This house is enchanted. 233 00:16:05,757 --> 00:16:07,951 Isn't that right, Maggie? 234 00:16:08,051 --> 00:16:09,744 Come up here, Jack. 235 00:16:09,844 --> 00:16:11,412 Where's Edison? 236 00:16:11,512 --> 00:16:14,840 I need to put some oil on his new rewind spring. 237 00:16:15,183 --> 00:16:16,925 (YAWNS) Oh, my... Oh. 238 00:16:17,101 --> 00:16:19,087 Or he'll stop working again. (LAUGHS) 239 00:16:19,187 --> 00:16:22,090 Wouldn't want any of you getting yourself all rusty 240 00:16:22,190 --> 00:16:24,634 and not able to work any more. 241 00:16:24,734 --> 00:16:25,885 (SIGHS) 242 00:16:25,985 --> 00:16:27,936 That wouldn't do. 243 00:16:28,696 --> 00:16:30,230 (SNORING) 244 00:16:31,074 --> 00:16:32,517 What was that all about? 245 00:16:32,617 --> 00:16:36,854 I haven't the foggiest but I tell you, I never liked that nephew of his. 246 00:16:36,954 --> 00:16:38,898 He's up to no good, I say. 247 00:16:38,998 --> 00:16:40,949 No good indeed. 248 00:16:46,506 --> 00:16:48,950 MAGGIE: Jack, look! He came back. 249 00:16:49,050 --> 00:16:50,493 Why, the nerve of that pipsqueak! 250 00:16:50,593 --> 00:16:51,744 Get him, Jack. 251 00:16:51,844 --> 00:16:54,539 JACK: Oh, you are so going to regret this. 252 00:16:54,639 --> 00:16:56,214 (PANTING) 253 00:16:57,892 --> 00:16:59,134 (SCREAMING) 254 00:16:59,435 --> 00:17:01,129 (GRUNTS) What? 255 00:17:01,229 --> 00:17:04,055 Oh, what do we have here? 256 00:17:04,357 --> 00:17:07,767 How did you get in here? Did Jack let you in? 257 00:17:08,778 --> 00:17:11,104 Well, hello there. 258 00:17:11,406 --> 00:17:16,144 Oh. (LAUGHS) Such a cute little kitty, isn't he? 259 00:17:16,244 --> 00:17:18,153 (ALL RATTLING) 260 00:17:19,455 --> 00:17:22,984 Oh, I can't believe it! He's falling for it. 261 00:17:23,084 --> 00:17:25,368 Someone left you all alone, did they? 262 00:17:25,586 --> 00:17:27,238 Yes, I know. 263 00:17:27,338 --> 00:17:30,415 It's a big scary world out there, isn't it? 264 00:17:30,591 --> 00:17:35,170 Well, you don't have to worry any more, little fella. (LAUGHS) 265 00:17:35,805 --> 00:17:37,790 We'll keep each other company. 266 00:17:37,890 --> 00:17:40,335 What shall we call you? 267 00:17:40,435 --> 00:17:41,753 (THUNDER CRACKING) 268 00:17:41,853 --> 00:17:43,463 Whoa! That's it? 269 00:17:43,563 --> 00:17:45,263 Thunder! 270 00:17:45,565 --> 00:17:48,760 Thunder, this is your new family! 271 00:17:48,860 --> 00:17:52,013 New family? Ugh, give me a break. 272 00:17:52,113 --> 00:17:54,397 A squatter is what he is. 273 00:17:55,283 --> 00:17:58,568 Old Jack here can be a bit grumpy sometimes, 274 00:17:59,245 --> 00:18:01,481 68th in a litter of 70. 275 00:18:01,581 --> 00:18:03,191 I'm sure he'll warm up to you. 276 00:18:03,291 --> 00:18:04,692 Don't count on it. 277 00:18:04,792 --> 00:18:06,903 And this is little Maggie. 278 00:18:07,003 --> 00:18:09,829 - Jack's indispensable companion. - (SCOFFS) 279 00:18:12,508 --> 00:18:16,670 Those two are Carlo and Carla, our resident lovebirds. 280 00:18:16,846 --> 00:18:18,790 (ITALIAN ACCENT) Look how cute he is, no? 281 00:18:18,890 --> 00:18:20,625 (ITALIAN ACCENT) I don't like cats. 282 00:18:20,725 --> 00:18:22,710 You are cute. 283 00:18:22,810 --> 00:18:26,047 No, gorgeous, bellissima! 284 00:18:26,147 --> 00:18:27,382 Mi amore. 285 00:18:27,482 --> 00:18:29,182 - (GIGGLES) Don't stop. - All right, everyone, 286 00:18:29,358 --> 00:18:34,097 let's give a warm welcome to the newest member of our family. 287 00:18:34,197 --> 00:18:36,356 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 288 00:19:04,602 --> 00:19:07,012 (ALL SINGING INDISTINCTLY) 289 00:19:09,607 --> 00:19:10,932 - (CUCKOOS) - (GASPS) 290 00:19:12,568 --> 00:19:14,477 - (PHONE RINGING) - (GASPS) 291 00:19:14,862 --> 00:19:17,188 (MUSIC PLAYING OVER PHONE) 292 00:19:22,245 --> 00:19:23,528 (LAUGHS) 293 00:19:47,603 --> 00:19:49,345 (PLAYING DISCORDANT NOTES) 294 00:19:51,357 --> 00:19:53,092 - (MUSIC STOPS) - (OFF-KEY PIANO CONTINUES) 295 00:19:53,192 --> 00:19:54,434 Hmm. 296 00:19:55,486 --> 00:19:56,637 (LAUGHS) 297 00:19:56,737 --> 00:19:58,021 (SCRATCHING) 298 00:19:58,447 --> 00:20:00,648 (UPBEAT MUSIC RESUMES) 299 00:20:24,807 --> 00:20:27,884 I once performed for the King of Brunei! 300 00:20:28,102 --> 00:20:30,678 Oh, yes. The trick was called... 301 00:20:30,813 --> 00:20:34,307 (YAWNS) ...The Embodiment of Princess Khan. 302 00:20:34,609 --> 00:20:37,435 Oh, those were wonderful times, Thunder, 303 00:20:38,237 --> 00:20:41,106 wonderful times to be a magician. 304 00:20:42,450 --> 00:20:43,942 (SIGHS) 305 00:20:46,495 --> 00:20:48,029 (SNORING) 306 00:20:57,131 --> 00:20:59,874 - Psst. Hey, you, thunder pants. - Huh? 307 00:21:00,217 --> 00:21:01,536 Hi, Jack. Hi, Maggie. 308 00:21:01,636 --> 00:21:04,330 Lose the niceties, buster. 309 00:21:04,430 --> 00:21:06,040 - What do you mean? - Can it. 310 00:21:06,140 --> 00:21:08,543 You must think you've hit the catnip jackpot. 311 00:21:08,643 --> 00:21:10,795 We know what you're up to. 312 00:21:10,895 --> 00:21:12,088 I'm not up to anything. 313 00:21:12,188 --> 00:21:15,974 Look, pal, we've been with Lawrence for a long time. 314 00:21:16,275 --> 00:21:20,096 We're not about to let you meow yourself in here and take over. 315 00:21:20,196 --> 00:21:21,722 - I'm not trying to... - (MUTTERING) 316 00:21:21,822 --> 00:21:23,273 Oh. Oh. 317 00:21:23,741 --> 00:21:25,859 - ...take over. - (SNORING) 318 00:21:27,578 --> 00:21:29,438 All right, here's the deal. 319 00:21:29,538 --> 00:21:33,150 Be gone by sunrise or find yourself in a position 320 00:21:33,250 --> 00:21:35,862 you won't be able to purr your way out of. 321 00:21:35,962 --> 00:21:39,782 But he said I could stay, be a part of the family. 322 00:21:39,882 --> 00:21:40,950 He even gave me a new name. 323 00:21:41,050 --> 00:21:42,375 MAGGIE: Oh, yeah. 324 00:21:42,510 --> 00:21:45,121 Thunder, boom boom, some name. 325 00:21:45,221 --> 00:21:47,839 This isn't up for discussion. Like we told you, 326 00:21:47,974 --> 00:21:50,459 our house is off limits to outsiders. 327 00:21:50,559 --> 00:21:54,304 Consider this a one-night stand. 328 00:21:55,523 --> 00:21:57,140 (WHIMPERING) 329 00:21:57,942 --> 00:21:59,267 (SNORING) 330 00:22:32,351 --> 00:22:33,843 (PURRS) 331 00:23:06,719 --> 00:23:08,711 How we doin', guys? 332 00:23:11,807 --> 00:23:15,343 Oop. Pass, kick, goal! 333 00:23:15,686 --> 00:23:17,380 - Jack! - (GASPS) 334 00:23:17,480 --> 00:23:19,090 Fur ball's still here! 335 00:23:19,190 --> 00:23:21,182 And that's my bowl! 336 00:23:23,027 --> 00:23:24,095 Hey! 337 00:23:24,195 --> 00:23:25,561 Just in time, my friend. 338 00:23:26,489 --> 00:23:27,855 We're running late this morning. 339 00:23:29,241 --> 00:23:32,645 - You just don't get it, do you? - You crossed the line. 340 00:23:32,745 --> 00:23:35,029 I don't understand. Isn't he the boss here? 341 00:23:35,206 --> 00:23:37,608 Not as far as you're concerned. 342 00:23:37,708 --> 00:23:40,410 I'll deal with you when I get back. 343 00:23:47,093 --> 00:23:48,334 (MEOWS) 344 00:23:48,677 --> 00:23:51,629 Sorry, Thunder, not today. (CHUCKLES) 345 00:23:54,225 --> 00:23:56,301 (LAWRENCE WHISTLES) 346 00:24:00,022 --> 00:24:02,432 Hey, where are they going? 347 00:24:07,655 --> 00:24:08,896 (MEOWS) 348 00:24:11,283 --> 00:24:14,311 No, Thunder. You have to stay here, 349 00:24:14,411 --> 00:24:16,063 look after the house. 350 00:24:16,163 --> 00:24:19,615 - Hey, look what I have for you. - (BELLS TINKLING) 351 00:24:23,337 --> 00:24:24,746 (MEOWS) 352 00:24:26,298 --> 00:24:27,658 Oh, why not? 353 00:24:27,758 --> 00:24:29,042 I think I have an idea. 354 00:24:32,304 --> 00:24:34,248 LAWRENCE: Good morning, everyone! 355 00:24:34,348 --> 00:24:35,958 CHILDREN: Good morning, Mr Lawrence! 356 00:24:36,058 --> 00:24:39,510 LAWRENCE: So, um, Izzy. Can you give me your money? 357 00:24:39,645 --> 00:24:40,838 I don't have any money. 358 00:24:40,938 --> 00:24:43,306 What do you mean you don't have any? 359 00:24:43,607 --> 00:24:45,224 Of course you do. 360 00:24:45,526 --> 00:24:48,554 Great. How many times are you going to do that trick? 361 00:24:48,654 --> 00:24:51,849 Oh, I guess you're right, Dylan. 362 00:24:51,949 --> 00:24:54,359 Let's see what else I have here. 363 00:24:56,370 --> 00:24:58,112 (CHILDREN GASP) 364 00:24:58,289 --> 00:24:59,523 Whoa! 365 00:24:59,623 --> 00:25:01,407 (ALL LAUGHING) 366 00:25:06,338 --> 00:25:08,164 (CHILDREN EXCLAIMING) 367 00:25:21,812 --> 00:25:22,838 (CHILDREN APPLAUDING) 368 00:25:22,938 --> 00:25:28,010 Hey, kids, who can tell me what other tricks a magician performs? 369 00:25:28,110 --> 00:25:30,478 I know. He pulls a rabbit from his hat. 370 00:25:30,654 --> 00:25:33,390 Absolutely right, Izzy. 371 00:25:33,490 --> 00:25:37,610 This trick requires complete concentration. 372 00:25:38,120 --> 00:25:40,029 Abracadabra! 373 00:25:40,206 --> 00:25:42,657 Presto. Poof! 374 00:25:45,628 --> 00:25:47,662 (GRUNTS) Ta-da! 375 00:25:48,172 --> 00:25:49,281 It's a carrot! 376 00:25:49,381 --> 00:25:51,909 Oops! I must be slipping. 377 00:25:52,009 --> 00:25:54,703 Uh, my rabbit should have been in there. 378 00:25:54,803 --> 00:25:57,338 Ah! A simple explanation. 379 00:25:57,514 --> 00:25:59,208 The other hat. 380 00:25:59,308 --> 00:26:00,709 - Ta-da! - (CHILDREN LAUGHING) 381 00:26:00,809 --> 00:26:02,545 CHILD: That's not a rabbit! 382 00:26:02,645 --> 00:26:05,513 Oh, dear! Hmm. So it is. 383 00:26:05,814 --> 00:26:08,217 Hmm, I'm afraid I'm losing my touch. 384 00:26:08,317 --> 00:26:11,053 BOTH: The rabbit! The rabbit! He's taking the carrot! 385 00:26:11,153 --> 00:26:12,596 Uh, what did you say? 386 00:26:12,696 --> 00:26:14,856 (GASPS) Where did my carrot go? 387 00:26:15,157 --> 00:26:16,392 It's a white mouse! 388 00:26:16,492 --> 00:26:19,193 A mouse? Oh! Uh, where? 389 00:26:19,995 --> 00:26:21,404 There! On your head! 390 00:26:22,539 --> 00:26:24,866 - Oh! (LAUGHS) It's Maggie. - (SQUEAKING) 391 00:26:25,000 --> 00:26:26,443 Come down here. 392 00:26:26,543 --> 00:26:28,571 - No! - The cat's going to eat her! 393 00:26:28,671 --> 00:26:30,322 Oh, no! That's not good. 394 00:26:30,422 --> 00:26:34,118 I can't believe it! Oh, no. You didn't! 395 00:26:34,218 --> 00:26:36,127 ALL: Oh, no. 396 00:26:36,345 --> 00:26:37,753 Did he? 397 00:26:38,722 --> 00:26:40,590 (CHILDREN LAUGHING) 398 00:26:44,270 --> 00:26:49,390 Children, allow me to introduce the newest member of our troupe! 399 00:26:49,733 --> 00:26:50,759 Thunder! 400 00:26:50,859 --> 00:26:52,768 CHILDREN: Yay! 401 00:26:53,195 --> 00:26:55,764 CHILD: He's cuter than the old rabbit. 402 00:26:55,864 --> 00:26:57,565 You're dead. 403 00:27:07,918 --> 00:27:10,154 MAGGIE: I say we kick him off the trunk now. 404 00:27:10,254 --> 00:27:11,530 He won't find his way back. 405 00:27:11,630 --> 00:27:13,115 But Jack. 406 00:27:13,215 --> 00:27:16,160 Maybe you should give the kitty a little break, huh? 407 00:27:16,260 --> 00:27:18,085 Stay out of it. 408 00:27:18,595 --> 00:27:21,130 - (BANGING ON BOX) - Huh? (GRUNTS) 409 00:27:22,099 --> 00:27:23,125 (GRUNTING) 410 00:27:23,225 --> 00:27:24,627 I've got a better idea. 411 00:27:24,727 --> 00:27:27,678 - Here, poke him, Jack. - With pleasure. 412 00:27:28,314 --> 00:27:29,931 (GASPING) 413 00:27:32,151 --> 00:27:33,476 Whoa! (WHIMPERS) 414 00:27:34,069 --> 00:27:36,103 What is going on back there? 415 00:27:36,739 --> 00:27:39,391 - (YOWLS) - (GASPS) Thunder, no! 416 00:27:39,491 --> 00:27:40,559 (STRAINING) 417 00:27:40,659 --> 00:27:41,685 Oh, no! 418 00:27:41,785 --> 00:27:43,653 (BOTH EXCLAIMING) 419 00:27:45,247 --> 00:27:46,656 What happened to my brakes? 420 00:27:46,915 --> 00:27:48,282 I can't stop! 421 00:27:48,417 --> 00:27:49,485 (WHIMPERS) 422 00:27:49,585 --> 00:27:50,952 Help! 423 00:27:51,170 --> 00:27:52,787 (CARS HONKING) 424 00:27:58,177 --> 00:27:59,961 Whoa! 425 00:28:05,017 --> 00:28:06,710 (LAWRENCE CRASHES) 426 00:28:06,810 --> 00:28:08,386 (GROANS) 427 00:28:13,150 --> 00:28:16,310 (LAUGHS) Hey, hey! Look who it is! Mi bro! 428 00:28:16,445 --> 00:28:19,682 You look like you just used up eight of them nine lives you got. 429 00:28:19,782 --> 00:28:21,482 What is up with that? 430 00:28:22,284 --> 00:28:26,397 Why'd you go gato crazy and attack that old man for, huh? 431 00:28:26,497 --> 00:28:27,690 What? No. 432 00:28:27,790 --> 00:28:31,860 Oh, you need to control yourself. Those claws could shred a dude to pieces! 433 00:28:31,960 --> 00:28:35,997 Now I know why them people booted you out like they did. 434 00:28:36,340 --> 00:28:38,541 You be one nasty gato! 435 00:28:39,968 --> 00:28:42,538 What happened? Where is everyone? 436 00:28:42,638 --> 00:28:44,623 You sent that old man to the hospital. 437 00:28:44,723 --> 00:28:46,583 Or maybe the cemetery, chico. 438 00:28:46,683 --> 00:28:50,845 - He looked like day-old refries. - Oh, no. 439 00:28:50,979 --> 00:28:53,048 What have I done? (SOBBING) 440 00:28:53,148 --> 00:28:55,092 Hey, stop it! We're in public. 441 00:28:55,192 --> 00:28:58,971 - You got to keep your stuff together, man. - I didn't mean to hurt him. 442 00:28:59,071 --> 00:29:02,474 Okay, okay, maybe you didn't. What do I know? 443 00:29:02,574 --> 00:29:06,395 I'm a dog, not a doctor. Maybe they just took him back home. 444 00:29:06,495 --> 00:29:08,571 Sí, sí, that's probably what they did. 445 00:29:09,164 --> 00:29:10,316 You really think so? 446 00:29:10,416 --> 00:29:12,609 Come on, I'll walk a piece with you. 447 00:29:12,709 --> 00:29:16,280 Well, that would be great. I'm feeling a little out of it. 448 00:29:16,380 --> 00:29:19,575 - What happened to your leash? - (SCOFFS) I got rid of it. 449 00:29:19,675 --> 00:29:23,329 I put my paw down. Got all freaky in the house. 450 00:29:23,429 --> 00:29:25,588 Did my stinky business. 451 00:29:26,014 --> 00:29:28,751 Now I'm in charge. No more leash. 452 00:29:28,851 --> 00:29:33,596 (GASPS) Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold your enchiladas. 453 00:29:33,772 --> 00:29:35,758 This is where you live? 454 00:29:35,858 --> 00:29:37,509 - Yeah. - Oh, no. 455 00:29:37,609 --> 00:29:40,262 This is one spooky old casa, mi bro. 456 00:29:40,362 --> 00:29:43,432 I heard this story about this big-toothed were-rabbit 457 00:29:43,532 --> 00:29:45,142 and this evil white mouse. 458 00:29:45,242 --> 00:29:48,937 Man, they got some black magic goin' on and ghosts, too! 459 00:29:49,037 --> 00:29:50,606 It's mucho peligroso. 460 00:29:50,706 --> 00:29:52,608 You know, haunted. 461 00:29:52,708 --> 00:29:56,153 - No, it's not. - That's what the word on the street is. 462 00:29:56,253 --> 00:29:59,080 Hey, man, I gotta go. Seriously. I really gotta go. 463 00:29:59,214 --> 00:30:01,499 Good luck to ya! (LAUGHS) 464 00:30:02,092 --> 00:30:03,334 (SIGHS) 465 00:30:03,594 --> 00:30:05,252 (SNORING) 466 00:30:05,554 --> 00:30:07,171 (MUTTERING) 467 00:30:07,890 --> 00:30:08,957 (JACK GRUNTS) 468 00:30:09,057 --> 00:30:10,459 MAGGIE: Jack, what's wrong? 469 00:30:10,559 --> 00:30:14,463 JACK: I don't know. It appears as if I may have broken my leg. 470 00:30:14,563 --> 00:30:16,347 No. Let me see. 471 00:30:16,607 --> 00:30:18,300 Ow! (GRUNTS) 472 00:30:18,400 --> 00:30:20,803 It doesn't look good. You gotta get that fixed. 473 00:30:20,903 --> 00:30:22,805 Oh, that miserable cat! 474 00:30:22,905 --> 00:30:24,973 Look on the bright side. We got rid of him. 475 00:30:25,073 --> 00:30:26,975 - I suppose you're right. - (INDISTINCT RATTLING) 476 00:30:27,075 --> 00:30:29,527 - Ouch. - Shh. Someone's coming. 477 00:30:29,912 --> 00:30:32,613 DANIEL: Uncle Lawrence, Uncle Lawrence? 478 00:30:33,415 --> 00:30:35,950 Danny? Is that you? 479 00:30:36,668 --> 00:30:37,820 Yes, it is. 480 00:30:37,920 --> 00:30:40,239 Where am I? 481 00:30:40,339 --> 00:30:41,831 In the hospital. 482 00:30:42,090 --> 00:30:45,167 Oh, I don't feel very well. 483 00:30:45,636 --> 00:30:47,878 (LAUGHS) Of course not. 484 00:30:48,430 --> 00:30:52,508 You're too old to be running all over town putting on these little shows. 485 00:30:53,435 --> 00:30:56,839 Too old to make children laugh? 486 00:30:56,939 --> 00:31:00,676 Uncle Lawrence, I should be at work right now. 487 00:31:00,776 --> 00:31:03,310 We... We can't go on like this. 488 00:31:03,654 --> 00:31:07,182 Look, I think I've found the perfect place for you to live 489 00:31:07,282 --> 00:31:08,517 when you get out of here. 490 00:31:08,617 --> 00:31:10,060 What's going on, Mags? 491 00:31:10,160 --> 00:31:13,988 It's the nephew. He's going on about some papers. 492 00:31:14,331 --> 00:31:16,233 Papers? What for? 493 00:31:16,333 --> 00:31:18,360 Have a look at this brochure. 494 00:31:18,460 --> 00:31:19,695 Rhode Island. 495 00:31:19,795 --> 00:31:21,780 I think you're gonna love it. 496 00:31:21,880 --> 00:31:24,074 You're taking me to an island? 497 00:31:24,174 --> 00:31:26,500 Oh, nice of you. 498 00:31:27,511 --> 00:31:28,919 (SIGHS) 499 00:31:29,304 --> 00:31:31,206 I'll be back a bit later. 500 00:31:31,306 --> 00:31:35,593 There are some papers I need you to sign. Now, try and get some rest. 501 00:31:38,564 --> 00:31:40,931 Two to one, he's trying to take advantage of the old man. 502 00:31:41,316 --> 00:31:43,719 Which doesn't sound good for us, either. 503 00:31:43,819 --> 00:31:46,896 We really need to get out of here. 504 00:31:47,573 --> 00:31:50,392 THUNDER: These men in a car with flashing lights took him away. 505 00:31:50,492 --> 00:31:52,026 I thought they were bringing him home. 506 00:31:52,411 --> 00:31:54,612 (STAMMERS) So, I guess he is not here, then? 507 00:31:57,165 --> 00:31:59,033 Do you understand what I'm saying? 508 00:32:03,672 --> 00:32:05,324 What's going on? 509 00:32:05,424 --> 00:32:06,791 Hello? 510 00:32:09,428 --> 00:32:11,045 Ah, geez. 511 00:32:11,346 --> 00:32:12,963 (WHIRRING) 512 00:32:16,852 --> 00:32:19,136 Oh, please, guys, you're freaking me out. 513 00:32:25,777 --> 00:32:28,514 (LAUGHING) Oh, stop it. 514 00:32:28,614 --> 00:32:30,147 You're tickling me. 515 00:32:30,365 --> 00:32:32,643 For a second there I thought... 516 00:32:32,743 --> 00:32:34,401 Never mind. 517 00:32:34,536 --> 00:32:35,938 Lawrence should be home soon. 518 00:32:36,038 --> 00:32:40,282 In the meantime, I'll take care of you and we will all look after the house. 519 00:32:44,087 --> 00:32:46,080 (MONITOR BEEPING) 520 00:32:46,590 --> 00:32:49,416 - He looks pretty bad. - Keep your voice down. 521 00:32:52,054 --> 00:32:53,754 Mr Lawrence? 522 00:32:54,139 --> 00:32:57,292 Mr Lawrence? It's Izzy and Dylan. 523 00:32:57,392 --> 00:33:00,462 - We heard you had an accident. - (SNORING) 524 00:33:00,562 --> 00:33:01,964 - (GIGGLES) - We should let him rest. 525 00:33:02,064 --> 00:33:03,264 (BIRD COOING) 526 00:33:04,274 --> 00:33:06,100 What was that? 527 00:33:06,234 --> 00:33:08,303 Look, it's the magic trunk! 528 00:33:08,403 --> 00:33:10,187 Shh. Be quiet. 529 00:33:10,989 --> 00:33:13,850 - Let's open it. - I'm not sure it's a good idea. 530 00:33:13,950 --> 00:33:18,529 Okay, Carlo, Carla, this is our chance. You must warn the others at the house. 531 00:33:19,081 --> 00:33:20,364 (BOTH EXCLAIM) 532 00:33:23,960 --> 00:33:27,406 - Oh, boy. Now we're in trouble. - I told you. 533 00:33:27,506 --> 00:33:29,408 Maybe they know their way back home. 534 00:33:29,508 --> 00:33:31,292 Let's hope so. 535 00:33:31,760 --> 00:33:33,745 What about the other animals? 536 00:33:33,845 --> 00:33:35,205 Where's the cat? 537 00:33:35,305 --> 00:33:36,665 - NURSE: What are you doing here? - (BOTH SHRIEK) 538 00:33:36,765 --> 00:33:37,833 DYLAN: Nurse Baxter. 539 00:33:37,933 --> 00:33:41,051 You have no business going through Mr Lawrence's personal effects. 540 00:33:41,478 --> 00:33:43,005 - We were just... - But the animals... 541 00:33:43,105 --> 00:33:45,014 Shh! Oh, Izzy. 542 00:33:45,941 --> 00:33:47,892 Hmm. What animals? 543 00:33:48,318 --> 00:33:50,477 Oh! Oh, dear! 544 00:33:50,862 --> 00:33:51,930 A mouse! 545 00:33:52,030 --> 00:33:54,815 These animals do not belong in here. 546 00:33:54,950 --> 00:33:56,268 They'll have to go. 547 00:33:56,368 --> 00:33:58,485 You can't just kick them out. 548 00:33:58,620 --> 00:34:01,523 Oh, don't be concerning yourselves about that. 549 00:34:01,623 --> 00:34:03,066 Back to your rooms. 550 00:34:03,166 --> 00:34:04,700 I told you. 551 00:34:07,504 --> 00:34:09,163 (SNORING) 552 00:34:11,299 --> 00:34:13,167 (CARLO AND CARLA TWEETING) 553 00:34:17,681 --> 00:34:19,506 (GRUNTS) Sorry! 554 00:34:21,143 --> 00:34:23,177 Carlo, Carla. 555 00:34:23,353 --> 00:34:27,215 - Carlo, look, it's the kitty. - We didn't think you made it! 556 00:34:27,315 --> 00:34:28,467 What happened to Lawrence? 557 00:34:28,567 --> 00:34:31,887 Oh, he's laid up in the hospital, all banged up. 558 00:34:31,987 --> 00:34:34,688 - Oh, no! - CARLA: And Jack's hurt pretty bad, too. 559 00:34:35,157 --> 00:34:36,767 CARLO: But we got a bigger problem. 560 00:34:36,867 --> 00:34:39,311 Jack says his nephew's gonna take care of us. 561 00:34:39,411 --> 00:34:43,231 - And not in a good way. - We have to stop him! 562 00:34:43,331 --> 00:34:46,568 First, I guess we have to find out what he's up to, right? 563 00:34:46,668 --> 00:34:47,903 That's true! 564 00:34:48,003 --> 00:34:51,073 We have to stay alert. Be ready for anything. 565 00:34:51,173 --> 00:34:53,158 Carlo, Carla, you're on lookout! 566 00:34:53,258 --> 00:34:55,793 Edison, Twiggoo, come with me! 567 00:34:59,931 --> 00:35:01,083 NURSE BAXTER: It has to go. 568 00:35:01,183 --> 00:35:03,794 - Couldn't this have waited until tonight? - I'm afraid not. 569 00:35:03,894 --> 00:35:05,219 Why didn't you just chuck it? 570 00:35:05,520 --> 00:35:06,797 He won't need it any more. 571 00:35:06,897 --> 00:35:09,723 There are animals in it and they are not allowed in here. 572 00:35:10,192 --> 00:35:12,469 Fine. I'll take care of it. 573 00:35:12,569 --> 00:35:14,346 - (SLAMS) - (MUTTERING) 574 00:35:14,446 --> 00:35:16,640 - Danny? - I need you to sign this. 575 00:35:16,740 --> 00:35:18,850 It gives me power of attorney to handle your affairs 576 00:35:18,950 --> 00:35:20,317 while you're in the hospital. 577 00:35:20,535 --> 00:35:22,903 The power company, you say? 578 00:35:23,079 --> 00:35:24,655 Power of... 579 00:35:25,457 --> 00:35:27,150 (LAUGHS) Never mind. 580 00:35:27,250 --> 00:35:30,411 Just put your John Hancock right there. 581 00:35:30,629 --> 00:35:34,999 So nice of you to pay my bills, Daniel. 582 00:35:37,302 --> 00:35:42,756 Can you feed the animals and then water the plants? 583 00:35:42,933 --> 00:35:44,793 Sure, you won't have to worry. 584 00:35:44,893 --> 00:35:47,344 - I'll take care of everything. - MAGGIE: Jerk. 585 00:35:49,898 --> 00:35:52,474 Aren't we forgetting something? 586 00:35:53,819 --> 00:35:55,310 (SIGHS) 587 00:35:57,447 --> 00:35:59,356 Oh, mi amore, mi amore! 588 00:35:59,616 --> 00:36:02,109 - He's here. - Who, uh, what? 589 00:36:02,410 --> 00:36:03,777 Hey, the trunk. 590 00:36:04,162 --> 00:36:05,397 (GRUNTING) 591 00:36:05,497 --> 00:36:07,489 - DANIEL: Ow! - (BOTH EXCLAIMING) 592 00:36:14,923 --> 00:36:18,201 I say, that's quite a load you're hauling there, Daniel. 593 00:36:18,301 --> 00:36:20,579 Perhaps someone should give you a hand with that? 594 00:36:20,679 --> 00:36:22,372 As a matter of fact... 595 00:36:22,472 --> 00:36:26,251 - Reggie, your tuxedo. - Oh, yes, of course. (LAUGHS) 596 00:36:26,351 --> 00:36:29,171 - No, I had no intentions of... - No worries. 597 00:36:29,271 --> 00:36:31,423 I've got it. (CHUCKLES) 598 00:36:31,523 --> 00:36:34,009 I'm thrilled you could make it on such short notice. 599 00:36:34,109 --> 00:36:35,927 You're the first I'm showing it to. 600 00:36:36,027 --> 00:36:37,262 (GROANS) 601 00:36:37,362 --> 00:36:38,896 (GRUNTS) 602 00:36:39,281 --> 00:36:41,023 (SIGHING) 603 00:36:41,950 --> 00:36:46,897 Audrey, you look positively stunning this evening! 604 00:36:46,997 --> 00:36:49,566 (LAUGHS) Oh, Daniel, you charmer. 605 00:36:49,666 --> 00:36:52,235 Well, how's the real estate market treating you? 606 00:36:52,335 --> 00:36:53,911 Oh, I'm crazy busy. 607 00:36:54,212 --> 00:36:56,198 What recession, right? (LAUGHS) 608 00:36:56,298 --> 00:36:58,867 It appears as if it needs a bit of repair. 609 00:36:58,967 --> 00:37:02,086 Ah. Yes, but the house has good bones. 610 00:37:03,305 --> 00:37:05,624 CARLA: Thunder, they're talking about fixing up the house. 611 00:37:05,724 --> 00:37:09,795 Hmm, that's good. Maybe that nephew is not all that bad. 612 00:37:09,895 --> 00:37:11,213 No, it's bad. 613 00:37:11,313 --> 00:37:14,049 Daniel wants to sell the house behind Lawrence's back. 614 00:37:14,149 --> 00:37:15,849 And we'll all get kicked out. 615 00:37:15,984 --> 00:37:18,685 - Oh! - Are you sure? 616 00:37:18,862 --> 00:37:20,889 That's what happened to me. 617 00:37:20,989 --> 00:37:22,773 What can we do? 618 00:37:26,536 --> 00:37:27,861 Che cosa? 619 00:37:28,663 --> 00:37:29,731 I got an idea. 620 00:37:29,831 --> 00:37:34,444 I would suspect the place is quite a handful to maintain for an old man. 621 00:37:34,544 --> 00:37:36,446 - Careful, Reg! - Mmm. 622 00:37:36,546 --> 00:37:40,158 We're on our way to our annual charity ball, you see. 623 00:37:40,258 --> 00:37:42,709 Why don't we go on in, then? 624 00:37:49,726 --> 00:37:50,968 (GASPS) 625 00:37:51,394 --> 00:37:52,719 Disgusting! (GASPS) 626 00:37:54,689 --> 00:37:55,757 (BOTH GASP) 627 00:37:55,857 --> 00:37:59,094 - Oh! - Daniel, stop these infernal... 628 00:37:59,194 --> 00:38:00,435 Oh! 629 00:38:00,570 --> 00:38:01,812 Oh. 630 00:38:02,614 --> 00:38:04,432 I am so sorry. 631 00:38:04,532 --> 00:38:07,651 (LAUGHS) I'm sorry, I didn't mean to... 632 00:38:09,120 --> 00:38:10,654 Reggie. 633 00:38:11,206 --> 00:38:13,574 Shall we reschedule, then? 634 00:38:14,751 --> 00:38:16,743 Lose our number! 635 00:38:18,296 --> 00:38:20,914 (SIGHS) Damned birds. 636 00:38:26,972 --> 00:38:28,206 (SNIFFS) 637 00:38:28,306 --> 00:38:31,133 Oh. I'm sure there's a cat in here. 638 00:38:31,559 --> 00:38:33,135 (SNEEZES) 639 00:38:35,647 --> 00:38:39,016 - CARLA: Jack, Maggie, are you okay? - JACK: What do you think? 640 00:38:39,234 --> 00:38:41,185 - Come on, hurry up. Get us out of here. - (GROANING) 641 00:38:41,403 --> 00:38:44,055 We're working on it. Just hold on. 642 00:38:44,155 --> 00:38:48,518 - Is that who I think it is? - (SCOFFS) I thought we got rid of him for good. 643 00:38:48,618 --> 00:38:52,029 THUNDER: Come on, all together. Roll it over. 644 00:38:53,289 --> 00:38:54,691 (GROANS) 645 00:38:54,791 --> 00:38:55,984 You! 646 00:38:56,084 --> 00:38:57,152 Hi, Jack. 647 00:38:57,252 --> 00:39:01,865 Don't think your little act of kindness makes up for what you did to Lawrence. 648 00:39:01,965 --> 00:39:04,576 None of this would have happened if you didn't poke me. 649 00:39:04,676 --> 00:39:06,912 You were there. Tell them. 650 00:39:07,012 --> 00:39:09,463 Uh, well, uh... 651 00:39:10,515 --> 00:39:13,550 CARLA: We really didn't see nothing. 652 00:39:13,768 --> 00:39:17,172 He's made a mess of everything. 653 00:39:17,272 --> 00:39:19,507 The old man is furious! 654 00:39:19,607 --> 00:39:23,060 That's an understatement. He's ready to kill you. 655 00:39:24,863 --> 00:39:26,097 I don't believe you. 656 00:39:26,197 --> 00:39:29,684 If Lawrence doesn't want me here, fine, I'll leave. 657 00:39:29,784 --> 00:39:31,853 Look, mate. I'll tell you what's true. 658 00:39:31,953 --> 00:39:35,273 We could lose this house. Everything we ever loved. 659 00:39:35,373 --> 00:39:37,157 - And you're to blame. - (ALL GASP) 660 00:39:37,792 --> 00:39:40,661 Wait, you need me to save the house. 661 00:39:40,795 --> 00:39:43,615 The nephew's allergic to cats, right? 662 00:39:43,715 --> 00:39:45,874 You're all safe as long as I'm here. 663 00:39:46,301 --> 00:39:50,003 Hmm. The cat's got a point. 664 00:39:52,223 --> 00:39:53,715 (SIGHS) 665 00:39:54,142 --> 00:39:56,260 I can't catch a break. 666 00:40:01,357 --> 00:40:02,849 Edison? 667 00:40:03,359 --> 00:40:06,019 Can you help me get out of here? 668 00:40:06,988 --> 00:40:10,440 Sorry, my friend. I messed things up pretty good. 669 00:40:10,658 --> 00:40:14,903 I should have listened to Lawrence. Daniel's going to sell the house. 670 00:40:15,038 --> 00:40:19,317 Jack's right. When Lawrence comes back, he'll kick me out. 671 00:40:19,417 --> 00:40:21,569 I'll end up a stray again. 672 00:40:21,669 --> 00:40:23,453 (PIANO PLAYING) 673 00:40:31,763 --> 00:40:34,423 (LAWRENCE SPEAKING INDISTINCTLY) 674 00:40:38,228 --> 00:40:39,421 You're right, Edison. 675 00:40:39,521 --> 00:40:44,558 After all, he was so nice when he took me in. He said I was part of the family. 676 00:40:46,236 --> 00:40:48,729 You don't kick out family, do you? 677 00:40:55,870 --> 00:40:57,439 MAGGIE: Look, about this cat. 678 00:40:57,539 --> 00:40:59,858 I'm not sure it's a good idea to keep him in the house. 679 00:40:59,958 --> 00:41:01,943 We should get rid of him once and for all. 680 00:41:02,043 --> 00:41:06,163 Danny boy really can't stand cat hair. He could be our best line of defence. 681 00:41:07,715 --> 00:41:08,999 (GASPS) 682 00:41:09,425 --> 00:41:10,452 CARLO: He's not alone. 683 00:41:10,552 --> 00:41:12,669 We're counting on you two. Don't let us down. 684 00:41:12,929 --> 00:41:14,956 Oh, no, not again! 685 00:41:15,056 --> 00:41:17,090 Make sure you hit him, too, this time. 686 00:41:17,559 --> 00:41:18,668 DANIEL: Mrs Johnson? 687 00:41:18,768 --> 00:41:21,171 Lasandra, Lasandra Johnson. 688 00:41:21,271 --> 00:41:22,672 - A pleasure. - (WHIMPERS) 689 00:41:22,772 --> 00:41:24,883 What a nice little dog you have here. 690 00:41:24,983 --> 00:41:26,843 (GASPS) Tickle, tickle. 691 00:41:26,943 --> 00:41:28,268 - Tickle, tickle. - (GROWLS) 692 00:41:28,945 --> 00:41:30,847 What's gotten into you, sugar? 693 00:41:30,947 --> 00:41:34,149 Okay, calm down. Mommy's here. 694 00:41:34,951 --> 00:41:39,147 - Shall we? So, do you live in the area? - Mmm-hmm. 695 00:41:39,247 --> 00:41:42,901 But I am looking for a bigger place. Gonna open up a hair salon. 696 00:41:43,001 --> 00:41:46,404 You know, you can make a fortune with them Brazilian blowouts. 697 00:41:46,504 --> 00:41:50,992 Ooh, you best be givin' me some space, mister! 698 00:41:51,092 --> 00:41:53,460 Sorry, bit of a bird problem. 699 00:41:53,928 --> 00:41:55,962 Not enough fibre, I suppose. (LAUGHING) 700 00:41:57,473 --> 00:41:59,084 (GRUNTS) Never mind. 701 00:41:59,184 --> 00:42:01,134 - (SPEAKING FRENCH BADLY) - (YAPPING) 702 00:42:02,937 --> 00:42:04,047 CARLO: He must have saw us coming! 703 00:42:04,147 --> 00:42:05,507 What are we gonna do now? 704 00:42:05,607 --> 00:42:08,051 Hmm. We go to Plan B. 705 00:42:08,151 --> 00:42:09,344 Huh, Plan B? 706 00:42:09,444 --> 00:42:12,764 Perhaps a little rodent infestation to discourage one from buying? 707 00:42:12,864 --> 00:42:15,517 Ah, I like this Plan B. 708 00:42:15,617 --> 00:42:19,152 Okay, I'm on it. I won't let you down, Jack. 709 00:42:20,788 --> 00:42:23,698 Ah, I have one eensy-weesy problem. 710 00:42:24,000 --> 00:42:27,695 Problem? You need to have full disclosure, I know my... 711 00:42:27,795 --> 00:42:30,073 No, no, no, you see, the owner had a cat. 712 00:42:30,173 --> 00:42:33,667 And I'm super allergic to cats. 713 00:42:34,802 --> 00:42:36,044 I don't smell nothing. 714 00:42:36,304 --> 00:42:37,838 (SNEEZES) 715 00:42:38,306 --> 00:42:40,416 Take your time. Have a good look around. 716 00:42:40,516 --> 00:42:42,843 I'll be right out here if you have any questions. 717 00:42:43,645 --> 00:42:47,556 (GROANS) He must still have that wretched cat in here! 718 00:42:48,858 --> 00:42:51,768 Oh, honey, that man has a screw loose. 719 00:42:52,820 --> 00:42:55,890 This place is makin' my fur stand on end. (BREATHING HEAVILY) 720 00:42:55,990 --> 00:42:58,358 I don't want to be fighting no creepy critters. 721 00:42:58,743 --> 00:43:01,437 What is up with you today? Now, you stay here. 722 00:43:01,537 --> 00:43:02,981 Momma's gonna be right back. 723 00:43:03,081 --> 00:43:06,199 Oh, well, I do like this staircase, though. 724 00:43:06,709 --> 00:43:09,445 Okay, okay, no time to panic. 725 00:43:09,545 --> 00:43:12,205 There's got to be an open window around here somewhere. (PANTING) 726 00:43:12,715 --> 00:43:14,124 (GASPS) 727 00:43:15,176 --> 00:43:16,543 (SCREAMING) 728 00:43:18,846 --> 00:43:20,213 (SNIFFING) 729 00:43:20,431 --> 00:43:21,923 (PANTING) 730 00:43:22,058 --> 00:43:25,218 Get a grip. Keep your cool. Breathe. (INHALES) 731 00:43:28,022 --> 00:43:31,558 I wonder where that wacky gato is. Probably done turned him into a ghost. 732 00:43:31,693 --> 00:43:34,060 - THUNDER: Hey, what are you doing here? - (EXCLAIMING) 733 00:43:34,696 --> 00:43:36,514 - Psst, dog! - (SCREAMING) 734 00:43:36,614 --> 00:43:38,975 - Who that? - Up here! It's me, Thunder. 735 00:43:39,075 --> 00:43:41,769 - The cat. - Hey, is that you, gato? 736 00:43:41,869 --> 00:43:46,740 Ooh, I knew this place was freaky! They done turned you into a bird! 737 00:43:47,208 --> 00:43:49,242 Not really. They locked me up in here. 738 00:43:49,544 --> 00:43:53,330 What's the matter? No more warm and fuzzy part of the family for you? 739 00:43:53,548 --> 00:43:55,283 Well, it's complicated. 740 00:43:55,383 --> 00:43:57,619 I betcha there's one of them dog cemeteries up in here 741 00:43:57,719 --> 00:44:00,038 or some nasty ghosts floating around. 742 00:44:00,138 --> 00:44:03,499 - Why my owner wants to buy it beats me. - We've got to stop her. 743 00:44:03,599 --> 00:44:05,126 That's what I'm saying, mi bro! 744 00:44:05,226 --> 00:44:06,336 You got to help me out of here. 745 00:44:06,436 --> 00:44:09,297 Okay, okay, sure, uh, how am I gonna do that? 746 00:44:09,397 --> 00:44:10,597 Oh... 747 00:44:11,566 --> 00:44:12,933 Grab my tail. 748 00:44:16,404 --> 00:44:17,687 (GRUNTS) 749 00:44:19,615 --> 00:44:21,059 I knew it! 750 00:44:21,159 --> 00:44:24,145 Are you sure? What if I rip your tail off? 751 00:44:24,245 --> 00:44:26,189 THUNDER: I doubt that. Come on, grab it! 752 00:44:26,289 --> 00:44:29,491 Ooh, that's a whole lot of stairs. 753 00:44:31,294 --> 00:44:32,827 (SCREAMING) 754 00:44:37,633 --> 00:44:39,042 (EXCLAIMING) 755 00:44:40,762 --> 00:44:41,913 (SCREAMS) 756 00:44:42,013 --> 00:44:43,498 - (DOG YOWLS) - Oh, my baby! 757 00:44:43,598 --> 00:44:44,839 (SQUEAKING) 758 00:44:45,600 --> 00:44:46,709 Oh... 759 00:44:46,809 --> 00:44:49,135 (GROANING) 760 00:44:49,771 --> 00:44:51,638 Ohhh... 761 00:44:53,024 --> 00:44:55,593 Yahoo! Thanks! 762 00:44:55,693 --> 00:44:58,179 Whatever. Can we get our butts out of here now? 763 00:44:58,279 --> 00:45:00,146 - (THUD) - Follow me. 764 00:45:02,033 --> 00:45:04,359 - (CREAKING) - (EXCLAIMS) 765 00:45:05,119 --> 00:45:09,524 Ah! I got you, damned cat! It's the Boston River for you! 766 00:45:09,624 --> 00:45:12,242 - Bye-bye, allergy. - (MEOWING) 767 00:45:13,294 --> 00:45:14,661 What? 768 00:45:18,174 --> 00:45:20,166 - Uh-oh! - (YAPPING) 769 00:45:20,843 --> 00:45:22,245 - (BITES) - (GRUNTS) 770 00:45:22,345 --> 00:45:24,170 What did you do to my dog? 771 00:45:26,808 --> 00:45:28,383 (TYRES SCREECHING) 772 00:45:29,977 --> 00:45:31,177 (SIGHS) 773 00:45:32,230 --> 00:45:34,848 At least that mangy cat's gone. 774 00:45:38,861 --> 00:45:40,729 Well done, Maggie. 775 00:45:40,988 --> 00:45:43,057 - Huh? - You scared that woman big-time. 776 00:45:43,157 --> 00:45:44,434 We got rid of her. 777 00:45:44,534 --> 00:45:49,397 Oh, yes, of course, absolutely! What about the cat? 778 00:45:49,497 --> 00:45:53,735 It appears fur ball took advantage of your diversion to escape. 779 00:45:53,835 --> 00:45:57,405 Oh, never mind. We can do without him. From now on, 780 00:45:57,505 --> 00:46:00,957 - we have a super-rodent in the house. - Hmm. 781 00:46:06,681 --> 00:46:10,258 - Guys, there is a cat outside! - (CHEERING) 782 00:46:11,102 --> 00:46:12,469 (EXCLAIMING) 783 00:46:15,022 --> 00:46:16,431 (LAWRENCE LAUGHING) 784 00:46:17,066 --> 00:46:18,426 These grapes are divine! 785 00:46:18,526 --> 00:46:20,393 You're spoiling me. 786 00:46:20,778 --> 00:46:22,270 Where did you get them? 787 00:46:23,030 --> 00:46:25,141 Look! There's a cat on the sill. 788 00:46:25,241 --> 00:46:27,185 Ah, it's Thunder! 789 00:46:27,285 --> 00:46:28,902 You little rascal! 790 00:46:30,872 --> 00:46:34,240 What are you waiting for? Come over here. 791 00:46:36,794 --> 00:46:38,446 How long have you had him? 792 00:46:38,546 --> 00:46:40,997 He just showed up at my house a couple of days ago. 793 00:46:41,215 --> 00:46:42,700 I don't think he's a stray. 794 00:46:42,800 --> 00:46:45,085 Too clean, well-behaved. 795 00:46:45,219 --> 00:46:46,704 No nametag, though. 796 00:46:46,804 --> 00:46:48,122 Maybe he's lost. 797 00:46:48,222 --> 00:46:49,874 Abandoned, more likely. 798 00:46:49,974 --> 00:46:52,835 That's awful. Such a cute little cat. 799 00:46:52,935 --> 00:46:55,011 Tough times nowadays. 800 00:46:55,229 --> 00:46:59,766 Lots of people losing their houses, no way to take care of their pets. 801 00:47:01,611 --> 00:47:03,353 Come on, Thunder. 802 00:47:04,447 --> 00:47:07,023 - What's wrong? - He's afraid of you. 803 00:47:07,742 --> 00:47:10,728 Probably thinks I'm mad at him for what happened. 804 00:47:10,828 --> 00:47:13,947 No, it wasn't your fault. 805 00:47:15,124 --> 00:47:17,068 - DYLAN: Can we keep him? - I'd love to 806 00:47:17,168 --> 00:47:19,828 but, uh, you know Nurse Baxter. 807 00:47:20,087 --> 00:47:22,365 Yeah, you're right, she's a mean cookie. 808 00:47:22,465 --> 00:47:24,242 Oh, not really. 809 00:47:24,342 --> 00:47:26,661 Tough maybe, but not mean. 810 00:47:26,761 --> 00:47:29,205 This is a hospital, after all. 811 00:47:29,305 --> 00:47:30,998 Perhaps you should go back to the house, 812 00:47:31,098 --> 00:47:32,417 keep the others company. 813 00:47:32,517 --> 00:47:35,135 I've asked Daniel to take care of all of you. 814 00:47:36,103 --> 00:47:39,848 No need to worry, I'll be back before you know it. 815 00:47:40,942 --> 00:47:42,851 - (GASPING) - There you two are! 816 00:47:43,611 --> 00:47:46,097 Hmm, what are you hiding? 817 00:47:46,197 --> 00:47:47,689 Nothing. 818 00:47:49,617 --> 00:47:51,102 - Step aside! - (CLATTERING) 819 00:47:51,202 --> 00:47:52,819 Oops. (LAUGHING) 820 00:47:54,455 --> 00:47:56,990 Hmm. Strange. 821 00:47:57,708 --> 00:47:59,777 You mustn't bother Mr Lawrence. 822 00:47:59,877 --> 00:48:02,572 - (SIGHS) - Not at all! I enjoy their company. 823 00:48:02,672 --> 00:48:05,081 - We were about to play a game of cards. - (GRUNTS) 824 00:48:05,800 --> 00:48:07,041 (STRUGGLING) 825 00:48:07,635 --> 00:48:10,580 JACK: Eight, nine, ten. 826 00:48:10,680 --> 00:48:14,250 All right, limber up, now. What's your mantra, soldier? 827 00:48:14,350 --> 00:48:18,963 I'm a tiger, I'm a predator, my hee-yah bite will be lethal! 828 00:48:19,063 --> 00:48:22,182 Perfect! We're ready for our next visitor. 829 00:48:25,236 --> 00:48:27,221 Hmm, lots of potential, 830 00:48:27,321 --> 00:48:31,309 I could knock that wall through, make it an open plan down here. 831 00:48:31,409 --> 00:48:35,313 I'm feeling kind of, uh, boutique hotel. 832 00:48:35,413 --> 00:48:37,607 Wonderful. So you like it, then? 833 00:48:37,707 --> 00:48:40,735 Do I? My arm hair is standing on end! 834 00:48:40,835 --> 00:48:43,738 Let me call my wife, she should have been here by now. 835 00:48:43,838 --> 00:48:46,873 She will be positively mad for it! 836 00:48:47,842 --> 00:48:50,376 - I believe she's here! - (TYRES SCREECHING) 837 00:48:51,846 --> 00:48:54,881 Why don't you continue your tour? I'll greet your wife. 838 00:49:00,354 --> 00:49:01,596 (GRUNTS) 839 00:49:06,527 --> 00:49:08,895 What a magnificent staircase! 840 00:49:09,530 --> 00:49:12,148 Very Gone With The Wind-ish. 841 00:49:12,950 --> 00:49:17,821 How divine would a splash of umbra be! With gold accents! 842 00:49:18,080 --> 00:49:19,948 No mercy! 843 00:49:20,207 --> 00:49:21,442 (SQUEAKING) 844 00:49:21,542 --> 00:49:23,743 (LAUGHS) Now, what have we here? 845 00:49:25,046 --> 00:49:29,123 A kung fu mouse? Hysterical! 846 00:49:31,093 --> 00:49:32,335 (GASPING) 847 00:49:43,773 --> 00:49:45,265 Darling! 848 00:49:46,942 --> 00:49:48,970 Wow, looks like somebody's in trouble. 849 00:49:49,070 --> 00:49:51,222 - Everything's under control! - If you say so. 850 00:49:51,322 --> 00:49:53,975 DANIEL: The seller is very motivated to sell. 851 00:49:54,075 --> 00:49:56,143 - In this market... - Hey, wait, get me out of here. 852 00:49:56,243 --> 00:49:59,313 DANIEL: Mortgage rates are quite favourable, as I'm sure you're well aware of. 853 00:49:59,413 --> 00:50:01,315 Does the house come furnished? 854 00:50:01,415 --> 00:50:03,985 Oh, I'm certain I could convince the owner 855 00:50:04,085 --> 00:50:08,454 to part with some of his rather eclectic furnishings. 856 00:50:08,589 --> 00:50:09,831 (INHALES) 857 00:50:10,174 --> 00:50:13,202 I suppose it's, uh... How do you say... 858 00:50:13,302 --> 00:50:15,162 A diamond in the rough. 859 00:50:15,262 --> 00:50:16,796 Exactly! 860 00:50:16,931 --> 00:50:21,134 - I'm sure I could make something out of it. - I told you she'd love it. 861 00:50:21,435 --> 00:50:24,178 Sounds like things are getting serious. Come on. 862 00:50:24,605 --> 00:50:26,757 Let me show you the living room, Mrs Eames. 863 00:50:26,857 --> 00:50:30,845 I think you're going to love it. Full of that Old World charm. 864 00:50:30,945 --> 00:50:34,515 (SNIFFLES) Now, the fireplace works, and... 865 00:50:34,615 --> 00:50:36,232 (SNEEZES) Sorry. 866 00:50:36,450 --> 00:50:39,270 - Cat allergy. - I don't see any cat in here. 867 00:50:39,370 --> 00:50:43,239 He's gone but the dander is everywhere. 868 00:50:45,459 --> 00:50:49,245 (GASPING) I just need a bit of fresh air, if you don't mind. 869 00:50:49,797 --> 00:50:52,749 I'll be on the front porch if you have any... (SNEEZES) 870 00:50:53,050 --> 00:50:54,375 Questions? 871 00:50:54,719 --> 00:50:56,871 - (GASPING) - I forgot to mention, 872 00:50:56,971 --> 00:50:58,873 the wine cellar is that way. 873 00:50:58,973 --> 00:51:01,758 Ooh, now you're talking my language. 874 00:51:03,686 --> 00:51:04,928 (SNEEZES) 875 00:51:18,868 --> 00:51:19,935 Hmm. 876 00:51:20,035 --> 00:51:22,070 Could be quite charming. (CHUCKLES) 877 00:51:22,496 --> 00:51:25,573 Naturally, it will need a complete overhaul. 878 00:51:25,916 --> 00:51:29,869 Oh, I love those vintage utensils. 879 00:51:33,340 --> 00:51:36,209 Hmm. Too vintage maybe. 880 00:51:45,853 --> 00:51:48,888 Hmm. Plumbing seems to be okay. 881 00:51:54,236 --> 00:51:57,105 Typical, inferior brands. 882 00:51:57,406 --> 00:51:58,773 (GASPS) 883 00:52:00,743 --> 00:52:03,152 Oh. That's odd. 884 00:52:09,126 --> 00:52:10,618 (EXCLAIMING) 885 00:52:17,468 --> 00:52:19,120 (STAMMERING) 886 00:52:19,220 --> 00:52:21,087 I can't... I can't... 887 00:52:24,391 --> 00:52:26,426 (SCREAMING) 888 00:52:31,607 --> 00:52:35,601 Whoever is doing this, you are going to regret it! 889 00:52:36,070 --> 00:52:37,270 Oh! 890 00:52:41,742 --> 00:52:43,026 (GRUNTING) 891 00:52:54,421 --> 00:52:56,456 (GROANING) 892 00:53:03,430 --> 00:53:04,915 Somebody, help! 893 00:53:05,015 --> 00:53:08,342 Help! Somebody, help me, please! 894 00:53:10,479 --> 00:53:14,724 Darling, they have a 1939 Chateau Margaux! 895 00:53:14,984 --> 00:53:18,144 Don't you just love this place, it's like... (GASPING) 896 00:53:18,863 --> 00:53:22,933 (WHIMPERING) Oh, please, get me out of here. 897 00:53:23,033 --> 00:53:27,820 But darling, it's a 1939 Chateau Margaux. 898 00:53:28,289 --> 00:53:29,655 Now! 899 00:53:32,376 --> 00:53:35,161 Ah! Quite a marvellous... (GASPS) 900 00:53:36,005 --> 00:53:37,198 What happened? 901 00:53:37,298 --> 00:53:38,365 You tell me. 902 00:53:38,465 --> 00:53:39,999 But I don't understand! 903 00:53:40,134 --> 00:53:43,871 This house is haunted! 904 00:53:43,971 --> 00:53:47,041 Haunted? That's absurd. (LAUGHING) 905 00:53:47,141 --> 00:53:49,627 What are you saying? My wife is a liar? 906 00:53:49,727 --> 00:53:51,295 No! Of course not. 907 00:53:51,395 --> 00:53:54,965 I'm just saying that there must be a logical explanation. 908 00:53:55,065 --> 00:53:57,551 Enough talk! I know what I've seen! 909 00:53:57,651 --> 00:54:01,472 This is a weird and creepy place. (SOBBING) 910 00:54:01,572 --> 00:54:04,273 I was so, so frightened! 911 00:54:05,200 --> 00:54:07,937 This house is most certainly haunted. 912 00:54:08,037 --> 00:54:10,397 Yes, you heard me! Haunted! 913 00:54:10,497 --> 00:54:11,982 (CAR ENGINE STARTING) 914 00:54:12,082 --> 00:54:15,368 No! What is going on here? 915 00:54:15,586 --> 00:54:19,448 Probably my uncle's stupid little gadgets getting out of control again. 916 00:54:19,548 --> 00:54:22,243 People must think the house is booby-trapped. 917 00:54:22,343 --> 00:54:24,829 Time to get rid of all this junk! 918 00:54:24,929 --> 00:54:27,088 - (DIALLING PHONE) - (SNEEZES) 919 00:54:27,348 --> 00:54:28,415 (SIGHS) 920 00:54:28,515 --> 00:54:30,049 Damn allergy! 921 00:54:34,063 --> 00:54:35,422 CARLA: Did you see that? 922 00:54:35,522 --> 00:54:38,509 Thunder got rid of those people and Daniel, too! 923 00:54:38,609 --> 00:54:41,428 CARLO: That was a great plan! Thunder is a genius! 924 00:54:41,528 --> 00:54:45,481 - Ah, it's just good teamwork. - JACK: Hold on, not so fast. 925 00:54:45,908 --> 00:54:48,018 What's going on here? First you run away, 926 00:54:48,118 --> 00:54:50,104 then you show up and act like you own the place? 927 00:54:50,204 --> 00:54:53,691 - I went to the hospital to see Lawrence. - (SCOFFS) Liar! 928 00:54:53,791 --> 00:54:55,449 Cool your paws, Mags. 929 00:54:55,751 --> 00:54:58,612 So, you saw the old man, did ya? 930 00:54:58,712 --> 00:55:02,081 Well, tell us, then, which of his legs did he injure? 931 00:55:02,591 --> 00:55:03,833 Um... 932 00:55:06,971 --> 00:55:09,088 See? You never went. 933 00:55:10,265 --> 00:55:12,008 His left leg! It's in a harness. 934 00:55:12,559 --> 00:55:13,627 And his right arm, too! 935 00:55:13,727 --> 00:55:15,261 Thunder is right. 936 00:55:15,437 --> 00:55:18,431 And I can tell you for sure, he is not mad at me. 937 00:55:18,649 --> 00:55:21,642 Well, here's how it's going to go. Get him. 938 00:55:23,946 --> 00:55:25,980 Get the cat, I said! 939 00:55:29,243 --> 00:55:32,897 So this is the way it's going to be? You're going to regret it. 940 00:55:32,997 --> 00:55:36,859 Come on, we need to stick together. Daniel's furious. 941 00:55:36,959 --> 00:55:39,069 We have to expect the worst. 942 00:55:39,169 --> 00:55:42,121 I've got a new strategy and it involves you two. 943 00:55:43,841 --> 00:55:45,458 No way! 944 00:55:45,759 --> 00:55:48,628 You're all a bunch of losers. 945 00:55:51,181 --> 00:55:54,800 Come on, guys, we'll show them who's a bunch of losers! 946 00:55:55,853 --> 00:55:57,136 Ah. 947 00:55:57,771 --> 00:55:59,972 Oh, not again. 948 00:56:00,524 --> 00:56:02,850 I am glad I'll be going home soon. 949 00:56:04,194 --> 00:56:05,478 Oh. 950 00:56:05,988 --> 00:56:08,064 "Rhode Island Senior Retirement Home." 951 00:56:11,869 --> 00:56:14,487 Definitely not my kind of place. 952 00:56:17,624 --> 00:56:21,403 MIKE: So I slapped the guy around a bit and that was the end of the discussion. 953 00:56:21,503 --> 00:56:26,082 (LAUGHING) That's what I call taking care of business. 954 00:56:28,469 --> 00:56:31,580 So what's the deal with this place, some kinda museum or what? 955 00:56:31,680 --> 00:56:35,542 MIKE: Nah, the realtor said it was full of some old magic dude's junk. 956 00:56:35,642 --> 00:56:37,510 We gotta clean the place out. 957 00:56:37,853 --> 00:56:40,547 And watch it there, some of this stuff is pretty fragile. 958 00:56:40,647 --> 00:56:42,181 - (GLASS SHATTERING) - Oops. 959 00:56:42,483 --> 00:56:45,726 - I guess that's one for the dump. (SCOFFS) - (LAUGHING) 960 00:56:46,403 --> 00:56:50,057 Who are these guys? Doesn't look like they're here to buy the house. 961 00:56:50,157 --> 00:56:53,526 No matter. Once Daniel gets back, we make our move. 962 00:56:53,744 --> 00:56:55,361 (WHISTLES) 963 00:56:56,038 --> 00:56:59,274 MIKE: Okay, let's get hustling and no napping. 964 00:56:59,374 --> 00:57:01,735 Sooner we get this done, sooner we get paid. 965 00:57:01,835 --> 00:57:03,070 (GRUNTING) 966 00:57:03,170 --> 00:57:04,787 (ZOLTAR LAUGHING) 967 00:57:07,382 --> 00:57:10,918 Let Zoltar predict your future! 968 00:57:11,220 --> 00:57:13,087 What's a Zoltar? 969 00:57:14,598 --> 00:57:16,882 "Falling sky." 970 00:57:17,684 --> 00:57:19,128 What's that supposed to mean? 971 00:57:19,228 --> 00:57:20,636 (WHISTLES) 972 00:57:23,690 --> 00:57:26,058 Hey, watch it, will you, Mark? 973 00:57:26,401 --> 00:57:28,936 Hey, what are you talking about? I didn't do nothing. 974 00:57:29,196 --> 00:57:32,982 Sure you didn't, you big doofus. 975 00:57:38,038 --> 00:57:39,690 (WHISTLING) 976 00:57:39,790 --> 00:57:41,615 (DISTORTED MUSIC PLAYING) 977 00:57:42,126 --> 00:57:44,285 I thought there was no one in here. 978 00:57:50,884 --> 00:57:53,954 Ow! Come on, stop dropping stuff on me, huh? 979 00:57:54,054 --> 00:57:56,123 (GASPS) What kind of joke is this? 980 00:57:56,223 --> 00:57:57,541 (GASPING) 981 00:57:57,641 --> 00:58:01,003 - Let Zoltar predict your future! - (EXCLAIMS) 982 00:58:01,103 --> 00:58:02,762 Zoltar. 983 00:58:03,230 --> 00:58:06,515 Get away from me, you stupid Zoltar, or whatever you are! 984 00:58:06,900 --> 00:58:11,270 - Come on, come on, open... - Accept your future. (LAUGHING) 985 00:58:12,739 --> 00:58:13,981 (MUSIC STOPS) 986 00:58:15,742 --> 00:58:16,852 Okay. 987 00:58:16,952 --> 00:58:18,395 I thought I heard music. 988 00:58:18,495 --> 00:58:19,521 Whatever. 989 00:58:19,621 --> 00:58:21,113 (WHISTLING) 990 00:58:30,340 --> 00:58:32,291 Hey, where's all my stuff? 991 00:58:33,093 --> 00:58:34,960 Hey, how did you get there? 992 00:58:35,095 --> 00:58:38,297 Okay, okay, calm down, there must be a way out. 993 00:58:44,855 --> 00:58:47,473 - (GASPS) Holy... Oh! Ah! - (LAUGHING) 994 00:58:51,361 --> 00:58:53,145 (BATS SCREECHING) 995 00:58:56,950 --> 00:58:59,318 Ah! Get away from me! Get away! 996 00:59:02,497 --> 00:59:04,532 (ALL SINGING INDISTINCTLY) 997 00:59:05,959 --> 00:59:07,326 - (SCREECHES) - (EXCLAIMS) 998 00:59:08,295 --> 00:59:10,538 Hey, where you going? 999 00:59:11,381 --> 00:59:13,582 (TINKLY MUSIC PLAYING) 1000 00:59:15,802 --> 00:59:17,044 Ahhh! 1001 00:59:17,387 --> 00:59:20,673 (SCREAMING) Stop it, stop it! Hey, hey, hey, hey! 1002 00:59:21,058 --> 00:59:22,459 (GRUNTS) 1003 00:59:22,559 --> 00:59:24,009 (WHIMPERING) 1004 00:59:24,811 --> 00:59:26,095 (EXCLAIMS) 1005 00:59:26,521 --> 00:59:28,799 Ah, let me out of this chair! 1006 00:59:28,899 --> 00:59:31,392 Let me out! Let me out! No, no, no! 1007 00:59:33,028 --> 00:59:35,855 (MIKE EXCLAIMING) 1008 00:59:38,158 --> 00:59:39,393 (BARKS) 1009 00:59:39,493 --> 00:59:40,860 (WHIMPERING) 1010 00:59:43,413 --> 00:59:45,030 (ALL SCREECHING) 1011 00:59:46,208 --> 00:59:47,533 (CONTINUES WHIMPERING) 1012 00:59:52,923 --> 00:59:54,582 (MIKE GROANING) 1013 00:59:57,344 --> 00:59:59,496 - Oh! - MARK: Mikey! 1014 00:59:59,596 --> 01:00:01,130 (SCREAMING) 1015 01:00:02,766 --> 01:00:04,216 (BOTH GROAN) 1016 01:00:05,352 --> 01:00:07,386 - (THUNDER GROWLING) - (BOTH GASP) 1017 01:00:09,356 --> 01:00:10,806 What in the world are you? 1018 01:00:11,525 --> 01:00:14,226 (YOWLING) 1019 01:00:14,361 --> 01:00:16,103 Make it go away, Mark. 1020 01:00:16,363 --> 01:00:19,732 Back off, you... you... you... you whatever you are. 1021 01:00:28,792 --> 01:00:31,452 You smell something burning? 1022 01:00:35,382 --> 01:00:37,416 (BOTH EXCLAIMING) 1023 01:00:43,724 --> 01:00:47,092 - MIKE: Oh! - MARK: Mike, Mike, Mike... 1024 01:00:47,311 --> 01:00:49,011 (SCREAMING) 1025 01:00:52,316 --> 01:00:53,766 Whoa! 1026 01:00:54,943 --> 01:00:56,936 (STAMMERING) Mike, Mike, Mike! 1027 01:00:59,906 --> 01:01:01,357 (WHIMPERING) 1028 01:01:05,579 --> 01:01:07,029 Mikey! 1029 01:01:07,497 --> 01:01:08,815 (SCREAMING) 1030 01:01:08,915 --> 01:01:10,449 (BOTH GRUNT) 1031 01:01:11,793 --> 01:01:14,870 (DANCE MUSIC PLAYING IN CAR) 1032 01:01:15,339 --> 01:01:16,956 What? 1033 01:01:17,924 --> 01:01:19,708 - Oh! - (TYRES SQUEALING) 1034 01:01:21,428 --> 01:01:24,380 Where are they going? They can't be done! 1035 01:01:30,145 --> 01:01:32,137 What in the damn of... 1036 01:01:33,023 --> 01:01:36,308 You gotta be kidding me! What a mess. 1037 01:01:37,444 --> 01:01:38,762 (JACK GRUNTS) 1038 01:01:38,862 --> 01:01:40,145 (GASPS) 1039 01:01:43,450 --> 01:01:44,692 (SCREAMING) 1040 01:01:45,827 --> 01:01:47,069 (GASPS) 1041 01:01:47,454 --> 01:01:48,522 (GROANS) 1042 01:01:48,622 --> 01:01:49,822 (GASPS) 1043 01:01:50,665 --> 01:01:54,326 Oh, I should have known you had something to do with this. 1044 01:01:54,628 --> 01:01:56,495 Get over here! (GRUNTING) 1045 01:01:59,299 --> 01:02:01,584 (SNEEZING) 1046 01:02:04,471 --> 01:02:05,706 (COUGHING) 1047 01:02:05,806 --> 01:02:07,548 (SNEEZING) 1048 01:02:11,686 --> 01:02:13,380 (EXCLAIMING) 1049 01:02:13,480 --> 01:02:15,681 I'm coming for you, cat! 1050 01:02:16,274 --> 01:02:17,725 (SNEEZES) 1051 01:02:18,026 --> 01:02:20,769 There will be no mercy! 1052 01:02:24,991 --> 01:02:26,727 We're looking quite chipper today. 1053 01:02:26,827 --> 01:02:29,695 - How do you feel, Mr Lawrence? - I feel great. 1054 01:02:29,871 --> 01:02:32,740 (CHUCKLES) Can't say I'll miss those shots of yours. 1055 01:02:33,500 --> 01:02:36,452 (GROANS) So, when can I go home? 1056 01:02:36,878 --> 01:02:39,990 Tomorrow afternoon, right after the doctor discharges you. 1057 01:02:40,090 --> 01:02:41,116 Fantastic! 1058 01:02:41,216 --> 01:02:42,326 That nice nephew of yours 1059 01:02:42,426 --> 01:02:43,618 - has made all the arrangements. - Perfect. 1060 01:02:43,718 --> 01:02:47,247 Oh, I'm sure you're going to love the retirement facility. 1061 01:02:47,347 --> 01:02:49,673 - What? - Rhode Island is so beautiful. 1062 01:02:50,142 --> 01:02:52,843 So that's what the brochure was all about. 1063 01:02:53,562 --> 01:02:56,381 No way. I'm going back to my own house. 1064 01:02:56,481 --> 01:02:57,507 Oh, well, 1065 01:02:57,607 --> 01:03:00,552 I'm certain your nephew will explain everything to you. 1066 01:03:00,652 --> 01:03:02,144 (SCOFFS) 1067 01:03:02,487 --> 01:03:05,064 Dylan, please hand me the telephone. 1068 01:03:11,997 --> 01:03:14,365 (MOBILE RINGING) 1069 01:03:20,630 --> 01:03:22,331 (EXCLAIMING) 1070 01:03:23,091 --> 01:03:24,333 Hey! 1071 01:03:25,969 --> 01:03:27,079 (EXHALES) 1072 01:03:27,179 --> 01:03:28,712 Hide and be safe! 1073 01:03:34,311 --> 01:03:37,388 Oh-ho. Not this time, cat. 1074 01:03:39,232 --> 01:03:41,218 Play time's over. 1075 01:03:41,318 --> 01:03:42,344 - (GUNSHOT) - (GASPS) 1076 01:03:42,444 --> 01:03:43,686 Ah. 1077 01:03:44,488 --> 01:03:45,854 (YELLS) 1078 01:03:48,283 --> 01:03:49,525 Damn birds. 1079 01:03:50,076 --> 01:03:52,736 Now, back to you! Huh, where is he? 1080 01:03:58,543 --> 01:03:59,827 THUNDER: Whoa! 1081 01:04:02,797 --> 01:04:04,248 (WHIMPERING) 1082 01:04:05,967 --> 01:04:08,460 Oh, you're not getting away this time. 1083 01:04:08,678 --> 01:04:12,381 I believe Daniel has lost his mind. This is going too far. 1084 01:04:12,557 --> 01:04:13,834 What should we do? 1085 01:04:13,934 --> 01:04:16,336 In his state, I'm afraid no one's going to able to stop him. 1086 01:04:16,436 --> 01:04:18,178 We'd better stay out of sight. 1087 01:04:20,023 --> 01:04:24,143 Oh, you can hide. But you won't get away. 1088 01:04:28,240 --> 01:04:30,858 (CHUCKLES) It's futile to hide from me. 1089 01:04:40,627 --> 01:04:44,830 You got nowhere to go. Come on. Come on! 1090 01:04:46,174 --> 01:04:49,168 No more fooling around. You're trapped now. 1091 01:05:04,985 --> 01:05:07,561 They say a cat has nine lives. 1092 01:05:08,363 --> 01:05:10,647 Why don't we see if it's true? 1093 01:05:12,033 --> 01:05:13,101 (WHIMPERS) 1094 01:05:13,201 --> 01:05:16,862 Here, kitty, kitty. Here, little kitty, kitty, kitty. 1095 01:05:17,414 --> 01:05:19,031 Peek-a-boo! 1096 01:05:19,583 --> 01:05:20,824 (GROANS) 1097 01:05:23,128 --> 01:05:24,369 (GUNSHOT) 1098 01:05:31,636 --> 01:05:33,413 You are history. 1099 01:05:33,513 --> 01:05:35,631 - Ah! - (BULLET RICOCHETING) 1100 01:05:38,310 --> 01:05:39,551 Oh. 1101 01:05:44,649 --> 01:05:46,433 (CACKLING) 1102 01:05:49,321 --> 01:05:54,483 Well, then, no more allergy. No more sneezing. 1103 01:05:55,035 --> 01:05:57,027 (EXCLAIMING) 1104 01:05:59,789 --> 01:06:01,031 Huh? 1105 01:06:03,126 --> 01:06:04,368 (GASPS) 1106 01:06:05,337 --> 01:06:07,412 Where'd you all come from? 1107 01:06:09,507 --> 01:06:13,502 My gun! Give me... No, come here. 1108 01:06:14,054 --> 01:06:15,080 (GRUNTS) 1109 01:06:15,180 --> 01:06:16,547 (WHIMPERS) 1110 01:06:21,353 --> 01:06:25,514 I am gonna kick your little gear butts like there's no tomorrow. 1111 01:06:35,950 --> 01:06:37,192 Oh! 1112 01:06:38,620 --> 01:06:40,821 How many of you guys are there? Ah! 1113 01:06:41,539 --> 01:06:43,282 (GROANING) 1114 01:06:52,967 --> 01:06:55,294 No, no, no, no. No! 1115 01:06:56,638 --> 01:06:58,338 - (SCREAMING) - (THUD) 1116 01:07:01,768 --> 01:07:03,677 (GROANING) 1117 01:07:09,109 --> 01:07:10,809 (CHUCKLING) 1118 01:07:11,069 --> 01:07:15,355 Now, that is exactly what the doctor ordered. 1119 01:07:16,366 --> 01:07:18,143 LAWRENCE: Let's try one more time. 1120 01:07:18,243 --> 01:07:20,152 - (DIALLING PHONE) - (LINE RINGING) 1121 01:07:20,745 --> 01:07:23,148 - DANIEL: Yes? - Daniel? What's going on? 1122 01:07:23,248 --> 01:07:26,860 Uncle Lawrence. No, I don't have time to talk right now. 1123 01:07:26,960 --> 01:07:30,155 Why on earth are you sending me to a retirement home? 1124 01:07:30,255 --> 01:07:31,747 (KLAXON BLOWING) 1125 01:07:33,007 --> 01:07:35,285 - What's all that noise? - I can't hear you. 1126 01:07:35,385 --> 01:07:38,788 Call me back in an hour, I should be done with the house! 1127 01:07:38,888 --> 01:07:40,248 - (LINE DISCONNECTS) - (MUTTERS) 1128 01:07:40,348 --> 01:07:41,875 What's going on, Mr Lawrence? 1129 01:07:41,975 --> 01:07:44,336 I can't wait to be discharged tomorrow. 1130 01:07:44,436 --> 01:07:46,428 There's no time to lose! 1131 01:07:46,563 --> 01:07:48,506 (STAMMERS) 1132 01:07:48,606 --> 01:07:51,593 Mr Lawrence, please return to your room at once. 1133 01:07:51,693 --> 01:07:54,888 Nurse Baxter, I need to get back to my house. 1134 01:07:54,988 --> 01:07:58,516 - Not until the doctor says so. - But you don't understand. 1135 01:07:58,616 --> 01:08:00,518 I need to go home now. 1136 01:08:00,618 --> 01:08:03,111 Not until you get discharged. 1137 01:08:05,206 --> 01:08:07,532 Mr Lawrence, we'll get you a ride back. 1138 01:08:07,917 --> 01:08:09,819 (STAMMERS) What did you say? 1139 01:08:09,919 --> 01:08:12,454 - I know everybody around here. - We'll help you. 1140 01:08:32,484 --> 01:08:35,387 What have we here? (GASPS) Where's the cat? 1141 01:08:35,487 --> 01:08:37,472 They're doing their freeze thing again. 1142 01:08:37,572 --> 01:08:41,768 - That can only mean one thing. - The cat must be a goner. 1143 01:08:41,868 --> 01:08:43,311 - (RUMBLING) - Huh? 1144 01:08:43,411 --> 01:08:44,688 What's going on? 1145 01:08:44,788 --> 01:08:47,232 CARLO: You need to get out of there, quick! 1146 01:08:47,332 --> 01:08:49,533 CARLA: There's a big trouble on the way! 1147 01:08:50,460 --> 01:08:54,030 MAGGIE: Oh, no! The nephew's back with a nasty-looking machine. 1148 01:08:54,130 --> 01:08:57,290 (GROANS) The situation is getting totally out of control. 1149 01:08:57,509 --> 01:09:00,002 We've got to stop him now. No time to waste. 1150 01:09:00,220 --> 01:09:01,461 Huh? 1151 01:09:04,641 --> 01:09:07,718 This house is history! 1152 01:09:08,311 --> 01:09:09,720 (GRUNTS) 1153 01:09:13,650 --> 01:09:14,891 Ah, come on! 1154 01:09:16,152 --> 01:09:17,387 (BOTH COOING) 1155 01:09:17,487 --> 01:09:19,187 (SIREN WAILING) 1156 01:09:22,700 --> 01:09:26,945 Excuse me, uh, but don't you think you should... 1157 01:09:27,997 --> 01:09:29,441 Dylan? Izzy? 1158 01:09:29,541 --> 01:09:31,276 We've got it under control, Mr Lawrence. 1159 01:09:31,376 --> 01:09:34,077 But you can't... I mean, you're only... 1160 01:09:34,212 --> 01:09:37,873 We're almost there. Sit back and enjoy the ride. 1161 01:09:43,638 --> 01:09:46,124 How does this stupid contraption work? 1162 01:09:46,224 --> 01:09:47,591 Whoa! 1163 01:09:52,605 --> 01:09:54,883 - Wait, Jack, I'm not sure that's... - We have no choice! 1164 01:09:54,983 --> 01:09:56,600 I'm going for it. 1165 01:09:58,862 --> 01:10:00,013 Whoa. 1166 01:10:00,113 --> 01:10:01,521 Oh, dear. 1167 01:10:03,408 --> 01:10:05,435 Come on, you stupid gears. 1168 01:10:05,535 --> 01:10:07,353 Why couldn't they make these things automatic? 1169 01:10:07,453 --> 01:10:10,440 (GRUNTING) Oh, no! 1170 01:10:10,540 --> 01:10:13,943 It appears I'm a bit too stout in the girth to make it through. 1171 01:10:14,043 --> 01:10:17,447 Oh, I knew it. Okay, let me see what I can do. 1172 01:10:17,547 --> 01:10:18,573 Suck it in, Jack. 1173 01:10:18,673 --> 01:10:20,617 Oh! My leg! 1174 01:10:20,717 --> 01:10:22,167 Sorry, Jack. 1175 01:10:24,304 --> 01:10:25,545 Oh! 1176 01:10:28,141 --> 01:10:32,135 Okay. Now we're talking. I figured that out. 1177 01:10:33,396 --> 01:10:35,347 No, no, no, no! 1178 01:10:36,900 --> 01:10:38,141 (SIGHS) 1179 01:10:38,443 --> 01:10:42,229 (GROANS) Okay. One, two... 1180 01:10:43,364 --> 01:10:45,357 Hold on, Jack, I'll get help. 1181 01:10:46,200 --> 01:10:47,268 Maggie? 1182 01:10:47,368 --> 01:10:51,154 Don't want to mess with the car. No. No, no, no, no. 1183 01:10:58,922 --> 01:11:00,455 (PANTING) 1184 01:11:00,715 --> 01:11:02,833 I need your help. Jack is stuck. 1185 01:11:03,760 --> 01:11:05,877 There's nothing you can do for Thunder. 1186 01:11:07,055 --> 01:11:09,214 Just standing there won't bring him back. 1187 01:11:16,022 --> 01:11:17,090 Thunder. 1188 01:11:17,190 --> 01:11:18,890 You're... You're alive. 1189 01:11:22,111 --> 01:11:24,646 Uh, what just happened? 1190 01:11:24,864 --> 01:11:26,857 Look, I'm really sorry for... 1191 01:11:30,995 --> 01:11:32,237 (GASPS) 1192 01:11:34,499 --> 01:11:35,740 You saved me. 1193 01:11:36,584 --> 01:11:37,826 Is everyone safe? 1194 01:11:39,796 --> 01:11:41,538 No, the trap door is blocked. 1195 01:11:45,802 --> 01:11:48,753 Come with me and be careful. 1196 01:11:49,305 --> 01:11:51,958 All right! I'm starting to get the knack of this. 1197 01:11:52,058 --> 01:11:53,300 Huh? 1198 01:11:56,521 --> 01:11:59,716 Oh, no. Not that old pain in the neck. 1199 01:11:59,816 --> 01:12:02,594 Daniel! What are you doing? 1200 01:12:02,694 --> 01:12:04,387 What does it look like I'm doing? 1201 01:12:04,487 --> 01:12:08,099 Come down from there right now before someone gets hurt. 1202 01:12:08,199 --> 01:12:11,102 Just stay out of the way and no one will get hurt. 1203 01:12:11,202 --> 01:12:14,188 You can't destroy my house. You have no right. 1204 01:12:14,288 --> 01:12:18,867 - Yes, I do. Remember this? - What? You tricked me. 1205 01:12:19,544 --> 01:12:23,072 Daniel, please stop it. You can't do that to them. 1206 01:12:23,172 --> 01:12:25,540 I can and I want to. 1207 01:12:26,384 --> 01:12:30,747 No, no, no! (GROANS) What is up with these stupid birds? 1208 01:12:30,847 --> 01:12:32,290 - Look! - It's Thunder. 1209 01:12:32,390 --> 01:12:34,083 He's helping the others get out. 1210 01:12:34,183 --> 01:12:37,837 (GROANS) It's you! I thought I took care of you already! 1211 01:12:37,937 --> 01:12:40,924 Dylan, Izzy, we need to back off. 1212 01:12:41,024 --> 01:12:42,724 He's gone totally mad. 1213 01:12:47,030 --> 01:12:48,765 Daniel, just stop it! 1214 01:12:48,865 --> 01:12:50,523 (LAUGHING MANIACALLY) 1215 01:12:51,034 --> 01:12:52,651 Come on. Let's go. 1216 01:12:53,077 --> 01:12:55,695 Thunder, wait. We can't jump that far. 1217 01:12:56,039 --> 01:12:58,073 Gunther, help them get across. 1218 01:13:01,794 --> 01:13:04,162 Oh, but be careful! 1219 01:13:09,510 --> 01:13:10,877 The ball! 1220 01:13:15,850 --> 01:13:19,552 - I got him. - Good catch, Dylan. 1221 01:13:24,776 --> 01:13:26,017 Stay here. 1222 01:13:37,705 --> 01:13:39,281 Is he crazy? 1223 01:13:42,376 --> 01:13:43,827 (WHIMPERS) 1224 01:13:44,504 --> 01:13:46,746 Don't worry, I have a plan. 1225 01:13:49,175 --> 01:13:51,042 - (SCREAMS) - Thunder! 1226 01:13:52,053 --> 01:13:54,004 I can't believe it! 1227 01:13:55,056 --> 01:14:00,051 I'll show you who's in charge. Take this, if you can. 1228 01:14:03,356 --> 01:14:05,015 - Whoa! - (CHUCKLING) 1229 01:14:05,983 --> 01:14:08,768 Mr Lawrence, can't you use magic and make him stop? 1230 01:14:08,903 --> 01:14:11,014 My magic isn't strong enough for this. 1231 01:14:11,114 --> 01:14:12,140 Whoa! 1232 01:14:12,240 --> 01:14:13,850 He's definitely going to kill Thunder. 1233 01:14:13,950 --> 01:14:15,442 Twiggoo, take me down. 1234 01:14:17,745 --> 01:14:19,480 - Maggie! - Oh, no! 1235 01:14:19,580 --> 01:14:20,822 (SCREAMING) 1236 01:14:24,252 --> 01:14:25,445 CARLO: Hang on, Maggie. 1237 01:14:25,545 --> 01:14:26,696 (MAGGIE EXCLAIMS) 1238 01:14:26,796 --> 01:14:28,740 - CARLA: That's-a my big guy. - (LAUGHS) 1239 01:14:28,840 --> 01:14:30,790 - (MAGGIE EXCLAIMS) - (CARLA YELLS) 1240 01:14:34,345 --> 01:14:35,754 (WHIMPERING) 1241 01:14:43,896 --> 01:14:45,472 (SQUEALS) 1242 01:14:53,239 --> 01:14:54,939 (PANTING) 1243 01:15:16,554 --> 01:15:18,380 (LAUGHING MANIACALLY) 1244 01:15:18,931 --> 01:15:20,173 Whoa! 1245 01:15:24,520 --> 01:15:27,347 A mouse! Get out of here! 1246 01:15:27,773 --> 01:15:29,099 (GRUNTING) 1247 01:15:31,861 --> 01:15:33,436 Whoa! 1248 01:15:36,699 --> 01:15:38,358 Ah, gotcha! 1249 01:15:40,536 --> 01:15:41,778 Huh? 1250 01:15:46,083 --> 01:15:47,742 All right, Thunder! 1251 01:15:53,507 --> 01:15:54,617 THUNDER: Whoa! 1252 01:15:54,717 --> 01:15:55,785 (THUD) 1253 01:15:55,885 --> 01:15:57,794 Huh? Where is he? 1254 01:16:01,599 --> 01:16:02,625 (EXCLAIMS) 1255 01:16:02,725 --> 01:16:05,044 No! 1256 01:16:05,144 --> 01:16:06,428 (SNEEZES) 1257 01:16:09,065 --> 01:16:10,473 No, no! 1258 01:16:12,735 --> 01:16:14,095 (GASPING) 1259 01:16:14,195 --> 01:16:16,354 My car. 1260 01:16:18,616 --> 01:16:20,650 (SCREAMING) 1261 01:16:25,414 --> 01:16:27,031 (SNEEZING) 1262 01:16:29,085 --> 01:16:32,488 Shame on you! Treating defenceless little animals like that. 1263 01:16:32,588 --> 01:16:35,415 Defenceless? Ah! Stop it! 1264 01:16:36,342 --> 01:16:40,044 I should let you sneeze to death for the mess you've made of things. 1265 01:16:40,221 --> 01:16:43,332 Please, Uncle Lawrence. Please help me. 1266 01:16:43,432 --> 01:16:47,461 I can't take it! I'm going to pass out from all this. 1267 01:16:47,561 --> 01:16:48,803 (SNEEZING) 1268 01:16:48,980 --> 01:16:51,598 I suppose that wouldn't be a good thing. 1269 01:16:51,899 --> 01:16:54,601 We wouldn't want anything bad to happen to you. 1270 01:16:54,819 --> 01:16:57,187 You've got a lot of repair work to do. 1271 01:16:57,822 --> 01:17:00,850 I think it best if we get him over to the emergency room now. 1272 01:17:00,950 --> 01:17:03,026 - We'll take him. - No, no. 1273 01:17:03,244 --> 01:17:06,279 You two have done enough driving for a while. 1274 01:17:06,497 --> 01:17:08,107 Let's call 911. 1275 01:17:08,207 --> 01:17:10,074 (DANIEL CONTINUES SNEEZING) 1276 01:17:13,421 --> 01:17:14,662 Thunder? 1277 01:17:14,964 --> 01:17:16,073 Oh. Hi, Maggie. 1278 01:17:16,173 --> 01:17:19,202 I just wanted to thank you for saving me back there 1279 01:17:19,302 --> 01:17:23,379 and well, you know, apologise for treating you the way I did. 1280 01:17:23,764 --> 01:17:26,508 I understand. You guys have been together for a long time. 1281 01:17:26,809 --> 01:17:29,511 No! We... I was wrong. 1282 01:17:30,354 --> 01:17:33,264 But you made it right. You helped me save the house. 1283 01:17:33,941 --> 01:17:35,600 We're a great team. 1284 01:17:35,776 --> 01:17:38,686 Huh? Oh. You're right. 1285 01:17:40,698 --> 01:17:43,358 It looks like we still have some unfinished business. 1286 01:17:43,576 --> 01:17:45,485 Let's get them off the roof. 1287 01:17:46,704 --> 01:17:48,655 Aye, aye, Captain. (GIGGLES) 1288 01:17:52,501 --> 01:17:57,205 Hello? A bit of a hand over here would be greatly appreciated. 1289 01:17:58,966 --> 01:18:00,208 Anyone? 1290 01:18:02,887 --> 01:18:04,664 Abracadabra! 1291 01:18:04,764 --> 01:18:06,005 Presto! 1292 01:18:06,515 --> 01:18:08,292 - CHILDREN: Wow! - (APPLAUSE) 1293 01:18:08,392 --> 01:18:10,294 It doesn't get any better than this. 1294 01:18:10,394 --> 01:18:12,053 Indeed, indeed. 1295 01:18:12,271 --> 01:18:13,839 It's great to have Lawrence back. 1296 01:18:13,939 --> 01:18:16,050 Whoo-hoo! Hey, gato! 1297 01:18:16,150 --> 01:18:20,478 Word on the street is that you guys put on one crazy good show! 1298 01:18:20,863 --> 01:18:23,182 Hey, I thought this place freaked you out. 1299 01:18:23,282 --> 01:18:27,270 Ghosts, big-toothed were-rabbit and an evil mouse, remember? 1300 01:18:27,370 --> 01:18:31,482 Well, I suppose I do get a bit carried away sometimes, 1301 01:18:31,582 --> 01:18:33,825 especially when I'm excited. (CHUCKLES) 1302 01:18:34,543 --> 01:18:38,072 (CLEARS THROAT) Anyway, you wouldn't by any chance have room 1303 01:18:38,172 --> 01:18:42,827 for someone else, namely me, in your little act, would you? 1304 01:18:42,927 --> 01:18:44,245 You're a trained actor? 1305 01:18:44,345 --> 01:18:48,214 Am I an actor? I'm the Marlon Brando of chihuahuas! 1306 01:18:48,349 --> 01:18:52,128 I can roll over, play dead, look cool, but I don't fetch. 1307 01:18:52,228 --> 01:18:53,254 Mmm-mmm. Mmm-mmm. 1308 01:18:53,354 --> 01:18:55,715 I ain't no retriever. So what do ya say? 1309 01:18:55,815 --> 01:18:58,175 I can fit in, do what you want. I can play whatever you need, 1310 01:18:58,275 --> 01:18:59,427 I'm the man. 1311 01:18:59,527 --> 01:19:02,895 - (CHILDREN CHEERING) - Hey, guys! We're on next! Come on! 1312 01:19:06,242 --> 01:19:08,735 Whoa, whoa, whoa. Hang on, man. 1313 01:19:09,870 --> 01:19:12,697 So, then, I take that as a yes? 1314 01:19:13,874 --> 01:19:15,700 (ALL CHEERING) 1315 01:19:24,427 --> 01:19:26,002 CHILDREN: Wow! 1316 01:19:26,387 --> 01:19:31,841 Let's give a big round of applause to Jack, Maggie and Thunder! 1317 01:19:57,751 --> 01:19:59,494 (DOORBELL CHIMES) 1318 01:20:02,882 --> 01:20:04,540 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1319 01:20:06,010 --> 01:20:08,621 Oh! You must be the real estate agent. 1320 01:20:08,721 --> 01:20:12,124 Sorry I'm a bit late. Quite the quaint abode you have. 1321 01:20:12,224 --> 01:20:17,011 Yes, but now that I'm alone, this place is just too big for me. 1322 01:20:17,271 --> 01:20:20,139 I'm going to a nice retirement home. 1323 01:20:20,816 --> 01:20:25,561 So, how much cash you think I could get for the place? 1324 01:20:26,655 --> 01:20:29,982 Let's have a look inside and I'll give you my best estimate. 1325 01:20:32,828 --> 01:20:34,320 (CATS MEOWING) 1326 01:20:36,999 --> 01:20:38,442 DANIEL: Oh, no. 1327 01:20:38,542 --> 01:20:44,122 (SNEEZING) That's it. I need to find another line of work! 1328 01:20:44,840 --> 01:20:46,607 (♪ THIS OLE HOUSE BY SHAKIN' STEVENS) 106727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.