All language subtitles for The.Telegraph.Trail.1933.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,254 --> 00:00:04,087 (wild west music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:09,519 --> 00:01:13,186 (wild west music continues) 5 00:01:49,798 --> 00:01:52,548 (dramatic music) 6 00:02:03,073 --> 00:02:05,990 (horses galloping) 7 00:02:06,856 --> 00:02:08,980 (speaking in foreign language) 8 00:02:08,980 --> 00:02:12,157 (horses galloping) 9 00:02:12,157 --> 00:02:15,006 - Look Indians, get that team out of here. 10 00:02:15,006 --> 00:02:17,839 (gunshots firing) 11 00:02:38,248 --> 00:02:41,490 (telegraph clicking) 12 00:02:41,490 --> 00:02:43,432 - Hey John it's there old pal Josie out 13 00:02:43,432 --> 00:02:44,760 in the Clear Creek Section.. 14 00:02:44,760 --> 00:02:47,677 - Yeah, well tell him hello for me. 15 00:02:48,690 --> 00:02:49,965 - He's in trouble. 16 00:02:49,965 --> 00:02:50,798 - What? 17 00:02:50,798 --> 00:02:53,881 (telegraph clicking) 18 00:02:59,973 --> 00:03:01,264 (screaming) 19 00:03:01,264 --> 00:03:04,030 (gunshots firing) 20 00:03:04,030 --> 00:03:05,250 What else Tippy? 21 00:03:05,250 --> 00:03:06,508 Give us the rest. 22 00:03:06,508 --> 00:03:07,383 - There aren't any. 23 00:03:07,383 --> 00:03:10,216 (gunshots firing) 24 00:03:19,082 --> 00:03:20,190 Wait, there he is. 25 00:03:20,190 --> 00:03:21,023 Outrages 26 00:03:23,490 --> 00:03:25,290 in this section, all 27 00:03:25,290 --> 00:03:27,123 due to white man name? 28 00:03:31,384 --> 00:03:34,167 (gunshots firing) 29 00:03:34,167 --> 00:03:35,667 Something's wrong. 30 00:03:36,559 --> 00:03:37,392 Come on Jonsey. 31 00:03:37,392 --> 00:03:40,980 (telegraph clicking) 32 00:03:40,980 --> 00:03:42,288 I can't get him. 33 00:03:42,288 --> 00:03:44,285 - Those red Devils. 34 00:03:44,285 --> 00:03:45,788 - Oh, it's no use. 35 00:03:45,788 --> 00:03:47,662 - They've either cut the wires or- 36 00:03:47,662 --> 00:03:49,245 - Keep at it Tippy, keep at it. 37 00:03:49,245 --> 00:03:52,328 (telegraph clicking) 38 00:04:01,404 --> 00:04:03,404 - You are wise Jai Wolf. 39 00:04:04,260 --> 00:04:07,470 Them singing wires would call the soldiers 40 00:04:07,470 --> 00:04:11,387 and that would mean the finish for your braves. 41 00:04:13,112 --> 00:04:16,279 - Oh Gus Lynch good friend to Red man. 42 00:04:21,875 --> 00:04:24,630 - I tell you only what is good for Jai Wolf 43 00:04:24,630 --> 00:04:25,880 and his people. 44 00:04:31,900 --> 00:04:35,816 It's a stagecoach I mustn't be seen here. 45 00:04:35,816 --> 00:04:37,524 (speaking foreign language) 46 00:04:37,524 --> 00:04:40,441 (horses galloping) 47 00:04:48,632 --> 00:04:49,677 - Uncle Zeke, look. 48 00:04:49,677 --> 00:04:51,010 What's happened? 49 00:04:52,135 --> 00:04:54,440 - Them infernal Redskins again. 50 00:04:54,440 --> 00:04:58,773 Well, it's lucky for them they left for I showed up. 51 00:05:02,517 --> 00:05:03,350 No, no, 52 00:05:03,350 --> 00:05:05,900 Don't go caring on, don't . 53 00:05:05,900 --> 00:05:07,910 Remember, there's nothing to worry about 54 00:05:07,910 --> 00:05:09,260 when you're with your uncle Zeke. 55 00:05:10,880 --> 00:05:13,190 You know, if you're out here a while, 56 00:05:13,190 --> 00:05:17,273 you'll take these things just as calm as I do. 57 00:05:17,273 --> 00:05:20,356 (horse wagon moving) 58 00:05:39,553 --> 00:05:42,553 - If you see my pals give 'em these. 59 00:05:57,936 --> 00:05:58,970 - Come on Alice. 60 00:05:58,970 --> 00:06:00,620 We'll send some men back from town. 61 00:06:07,670 --> 00:06:09,290 - You've Got to let me go, sir. 62 00:06:09,290 --> 00:06:11,870 Is the final link necessary to complete the telegraph? 63 00:06:11,870 --> 00:06:13,610 - Well I'd take an army to push the line 64 00:06:13,610 --> 00:06:15,440 through successfully. 65 00:06:15,440 --> 00:06:17,270 Well there's been one Indian raid 66 00:06:17,270 --> 00:06:19,010 after another out there. 67 00:06:19,010 --> 00:06:20,660 - That's true, sir 68 00:06:20,660 --> 00:06:22,700 but it's clear from Jones's message 69 00:06:22,700 --> 00:06:25,640 that some white man has been behind these attacks. 70 00:06:25,640 --> 00:06:27,440 In that case one man could accomplish more 71 00:06:27,440 --> 00:06:29,317 than an army. 72 00:06:29,317 --> 00:06:33,260 - Well Trent, if you're set on going all right, 73 00:06:33,260 --> 00:06:35,840 but it's a mighty dangerous job to tackle alone. 74 00:06:35,840 --> 00:06:37,040 - Sir, you're right. 75 00:06:37,040 --> 00:06:38,510 Don't let him go along. 76 00:06:38,510 --> 00:06:41,308 He needs me to look after him. 77 00:06:41,308 --> 00:06:43,017 - You want him along Trent? 78 00:06:43,017 --> 00:06:44,150 - All of you can spare him. 79 00:06:44,150 --> 00:06:46,310 You see Jonsey was our pal and- 80 00:06:46,310 --> 00:06:48,530 - All right, guys, go ahead. 81 00:06:50,180 --> 00:06:51,277 And good luck. 82 00:06:51,277 --> 00:06:52,694 - Thank you, sir. 83 00:06:54,045 --> 00:06:54,878 - Thank you captain. 84 00:06:54,878 --> 00:06:57,711 (horse galloping) 85 00:07:14,771 --> 00:07:17,210 - Well, it's a rotten dirty outrage 86 00:07:17,210 --> 00:07:19,370 and high time something was being done about it 87 00:07:19,370 --> 00:07:21,740 - I say you are right Lee but what can I do? 88 00:07:21,740 --> 00:07:23,120 - You can lower your prices. 89 00:07:23,120 --> 00:07:24,830 - Why I'm only charging now 90 00:07:24,830 --> 00:07:27,423 what Links makes me pay for bringing the goods in? 91 00:07:27,423 --> 00:07:30,500 - Then you have to deal with someone else. 92 00:07:30,500 --> 00:07:33,380 - Oh wait, I tried then what happened? 93 00:07:33,380 --> 00:07:35,600 Them Redskins ransacked everyone 94 00:07:35,600 --> 00:07:37,190 even before they got here. 95 00:07:37,190 --> 00:07:38,960 I don't know how he does it. 96 00:07:38,960 --> 00:07:41,480 But you all know that Lynch is the only man 97 00:07:41,480 --> 00:07:43,170 who can get the stuff through. 98 00:07:43,170 --> 00:07:44,190 - Between Indian raids 99 00:07:44,190 --> 00:07:46,407 and the interest rates reflecting the . 100 00:07:46,407 --> 00:07:49,080 - There's only one thing that will ever save us 101 00:07:49,080 --> 00:07:50,640 and that's the telegraph. 102 00:07:50,640 --> 00:07:52,830 - Yeah, if it's ever completed we'll gave plenty 103 00:07:52,830 --> 00:07:53,688 of protection. 104 00:07:53,688 --> 00:07:55,020 - Right again Lee. 105 00:07:55,020 --> 00:07:57,150 The telegraph would be a godsend to us all 106 00:07:57,150 --> 00:07:59,520 but I don't see any use counting on that. 107 00:07:59,520 --> 00:08:02,190 - No not as long as we're in the hands 108 00:08:02,190 --> 00:08:04,200 of that thievin murderer Lynch. 109 00:08:04,200 --> 00:08:06,450 - What do you mean by that? 110 00:08:15,930 --> 00:08:17,180 - Well. 111 00:08:17,180 --> 00:08:19,710 - You're always bragging Lynch, 112 00:08:19,710 --> 00:08:21,570 but you ain't never lifted a finger 113 00:08:21,570 --> 00:08:22,770 to help the telegraph. 114 00:08:22,770 --> 00:08:25,710 - Hmm, I suppose you'll be saying next time 115 00:08:25,710 --> 00:08:27,817 I'm responsible for these Indian attacks. 116 00:08:27,817 --> 00:08:31,183 - It wouldn't surprise me any if you were. 117 00:08:31,183 --> 00:08:33,450 - Why you old fool if it wasn't for me 118 00:08:33,450 --> 00:08:34,830 you'd all starve to death. 119 00:08:34,830 --> 00:08:37,890 My freighters are the only ones that can come 120 00:08:37,890 --> 00:08:39,150 through with supplies. 121 00:08:39,150 --> 00:08:40,770 - Sure they are. 122 00:08:40,770 --> 00:08:43,350 That's why you want to keep the telegraph out. 123 00:08:43,350 --> 00:08:45,480 But the Telegraph's coming in, 124 00:08:45,480 --> 00:08:50,147 and it will put a stop to your dirty free bootin' power. 125 00:08:58,345 --> 00:09:02,178 - Don't get riled Gus, he's don't mean nothing 126 00:09:03,730 --> 00:09:06,390 - Listen you old caucus. 127 00:09:06,390 --> 00:09:09,120 You've been spreading too much talk about me lately. 128 00:09:09,120 --> 00:09:11,178 And if there's any more of it I'll... 129 00:09:11,178 --> 00:09:13,761 (door opening) 130 00:09:15,953 --> 00:09:19,342 - [Alice] Oh uncle Zeke, has the mail stage arrived yet. 131 00:09:19,342 --> 00:09:20,370 - No, it hasn't honey 132 00:09:20,370 --> 00:09:22,203 - Good day Miss Alice. 133 00:09:30,841 --> 00:09:32,520 Ain't it time you told your niece 134 00:09:32,520 --> 00:09:34,090 about our good luck? 135 00:09:34,090 --> 00:09:37,020 - Well will you see I, I've been, I haven't had time. 136 00:09:37,020 --> 00:09:39,830 I've been a little busy. 137 00:09:39,830 --> 00:09:40,710 What are you waiting for? 138 00:09:40,710 --> 00:09:41,543 Go on. 139 00:10:02,715 --> 00:10:05,947 - Alice, I've got some news for you. 140 00:10:05,947 --> 00:10:07,297 - What is it uncle Zeke? 141 00:10:07,297 --> 00:10:09,714 - Well, it's about Gus Lynch. 142 00:10:10,620 --> 00:10:12,210 - You know, he's the richest 143 00:10:12,210 --> 00:10:13,650 and most powerful man around here 144 00:10:13,650 --> 00:10:15,817 and he wants to marry you. 145 00:10:18,665 --> 00:10:20,082 - Why uncle Zeke? 146 00:10:24,440 --> 00:10:27,023 (Gus knocking) 147 00:10:29,100 --> 00:10:30,270 - Have you told her Zeke? 148 00:10:30,270 --> 00:10:32,130 - Well, I just- 149 00:10:32,130 --> 00:10:34,230 - Yes, he has Mr. Lynch. 150 00:10:34,230 --> 00:10:35,910 - Well, how about setting the date? 151 00:10:35,910 --> 00:10:38,850 Well, I hardly know what to say. 152 00:10:38,850 --> 00:10:40,330 I'm terribly flattered. 153 00:10:40,330 --> 00:10:41,380 - And, what's wrong? 154 00:10:41,380 --> 00:10:43,030 Is there some reason that- 155 00:10:43,030 --> 00:10:46,450 - Well, it's hard to explain you say, the fact is, 156 00:10:46,450 --> 00:10:47,740 - Yes. 157 00:10:47,740 --> 00:10:48,910 - I'm engaged to another. 158 00:10:48,910 --> 00:10:49,743 - Engaged? 159 00:10:49,743 --> 00:10:51,700 Well, why didn't you tell me about this? 160 00:10:51,700 --> 00:10:55,283 - Well, I was afraid you wouldn't approve of him. 161 00:10:55,283 --> 00:10:56,260 - Who is this man? 162 00:10:56,260 --> 00:10:57,677 - Yes, who is he? 163 00:10:58,835 --> 00:11:01,918 - I don't think you know him, he's... 164 00:11:06,430 --> 00:11:07,480 Here's his picture. 165 00:11:07,480 --> 00:11:09,732 He's the one in the middle. 166 00:11:09,732 --> 00:11:11,249 - An army man? 167 00:11:11,249 --> 00:11:12,420 How did this happen? 168 00:11:12,420 --> 00:11:15,120 - Why, he forced me into it. 169 00:11:15,120 --> 00:11:17,580 That's it he forced me to become engaged. 170 00:11:17,580 --> 00:11:20,028 - Well, don't worry about that, forget him. 171 00:11:20,028 --> 00:11:21,510 - Oh, I wouldn't dare. 172 00:11:21,510 --> 00:11:23,220 I'm deathly afraid of him. 173 00:11:23,220 --> 00:11:25,020 Why when I even think of what he might do if- 174 00:11:25,020 --> 00:11:26,820 - Well, if that's all that's holding you back, 175 00:11:26,820 --> 00:11:29,790 don't you be a worrying I'll tender that vermont. 176 00:11:29,790 --> 00:11:31,710 - Oh, but you don't know him. 177 00:11:31,710 --> 00:11:35,490 Why he wants shot a man, with mine my instep. 178 00:11:35,490 --> 00:11:37,657 Oh, he's terribly jealous. 179 00:11:38,597 --> 00:11:39,990 - Where is this killer? 180 00:11:39,990 --> 00:11:42,090 - I wish I could be sure. 181 00:11:42,090 --> 00:11:43,890 He's swore, he'd follow me out here. 182 00:11:43,890 --> 00:11:47,882 For all I know he may be on his way now. 183 00:11:47,882 --> 00:11:51,299 (horse galloping softly) 184 00:11:55,158 --> 00:11:57,360 - Well if this fool scout shows up around here, 185 00:11:57,360 --> 00:11:58,920 I won't leave enough of his carcass 186 00:11:58,920 --> 00:12:00,503 to make coyote bait. 187 00:12:00,503 --> 00:12:04,155 (belling ringing) 188 00:12:04,155 --> 00:12:05,865 - Excuse me, please. 189 00:12:05,865 --> 00:12:07,500 - Wow, I wonder where everybody is. 190 00:12:07,500 --> 00:12:08,708 - I know that I'll be happy 191 00:12:08,708 --> 00:12:10,383 if I can find the old cracker bell. 192 00:12:10,383 --> 00:12:13,716 (speaking indistinctly) 193 00:12:24,715 --> 00:12:26,382 - Talk of the devil. 194 00:12:33,611 --> 00:12:35,028 - Why my darling? 195 00:12:39,510 --> 00:12:40,843 What a surprise. 196 00:12:42,840 --> 00:12:44,250 You've come for me. 197 00:12:44,250 --> 00:12:45,660 Oh, I missed so. 198 00:12:45,660 --> 00:12:48,060 I haven't been able to sleep ever since I left you. 199 00:12:48,060 --> 00:12:49,650 I was really tempted to pack up my things 200 00:12:49,650 --> 00:12:51,150 and go right back to you. 201 00:12:51,150 --> 00:12:53,190 I didn't realize how much we meant to each other 202 00:12:53,190 --> 00:12:54,390 until we were separated. 203 00:12:54,390 --> 00:12:56,340 Please don't be angry with me, dear. 204 00:12:56,340 --> 00:12:58,020 I've missed you terribly. 205 00:12:58,020 --> 00:12:59,100 - Just a minute. 206 00:12:59,100 --> 00:13:01,080 - Oh, I know, we promised to keep it a secret 207 00:13:01,080 --> 00:13:02,913 but I've missed you so 208 00:13:04,668 --> 00:13:06,480 - I know you you murderer 209 00:13:06,480 --> 00:13:09,210 but this time you've got Gus Lynch to deal with. 210 00:13:09,210 --> 00:13:11,051 Keep that hands off my girl. 211 00:13:11,051 --> 00:13:14,184 - Shut up you wind bag or I'll pop you one on the nose. 212 00:13:14,184 --> 00:13:17,801 (indistinct chattering) 213 00:13:17,801 --> 00:13:18,634 - Leave him alone. 214 00:13:18,634 --> 00:13:21,217 Let's get out of this mad hole. 215 00:13:23,985 --> 00:13:26,078 - You double crossing Romeo. 216 00:13:26,078 --> 00:13:27,936 - I never saw the girl before. 217 00:13:27,936 --> 00:13:32,936 - Throwing down your pal for a piece of (indistinct) 218 00:13:39,519 --> 00:13:40,830 Maybe there's some excuse 219 00:13:40,830 --> 00:13:42,300 for making up to the girl John 220 00:13:42,300 --> 00:13:44,100 but there's no excuse of dragging me out 221 00:13:44,100 --> 00:13:45,330 of a perfectly good fight. 222 00:13:45,330 --> 00:13:47,497 - I tell you I never saw the girl before. 223 00:13:47,497 --> 00:13:50,240 - Oh, sure, sure that's why she made a running broad, 224 00:13:50,240 --> 00:13:51,710 jump right into your manly arm. 225 00:13:51,710 --> 00:13:55,127 - I tell you I never saw the girl before. 226 00:13:56,080 --> 00:13:58,580 - Where is that backslide and runaway? 227 00:13:58,580 --> 00:14:00,980 I'll teach him to end up here Gus Flinch. 228 00:14:00,980 --> 00:14:03,025 - Please don't Gus, he'll don't kill you. 229 00:14:03,025 --> 00:14:05,090 - He he must be on one of these tantrums 230 00:14:05,090 --> 00:14:06,500 like you told us about. 231 00:14:06,500 --> 00:14:10,400 - Yes yes he is but he's not alone he'll be all right 232 00:14:10,400 --> 00:14:13,160 - Well I'll take care of him later. 233 00:14:13,160 --> 00:14:14,810 - We come out here to bring men 234 00:14:14,810 --> 00:14:16,430 and supply to the Telegraph Camp 235 00:14:16,430 --> 00:14:18,410 and you turn into a pedicle trailer 236 00:14:18,410 --> 00:14:21,740 and go chase Ron with a girl that a man state to claim on. 237 00:14:21,740 --> 00:14:23,030 - You forget about that girl 238 00:14:23,030 --> 00:14:24,890 and get on that horse maybe we carol some 239 00:14:24,890 --> 00:14:28,512 of those settlers for a meeting tonight. 240 00:14:28,512 --> 00:14:30,680 - All women and boys. 241 00:14:30,680 --> 00:14:33,348 Did I ever tell you about that little girl I met in Omaha. 242 00:14:33,348 --> 00:14:35,420 Well sir, when her father found out 243 00:14:35,420 --> 00:14:36,620 that I was in calvary, 244 00:14:36,620 --> 00:14:39,915 Diolem I have never been through so much fun. 245 00:14:39,915 --> 00:14:42,590 - Come on boys, we need your help. 246 00:14:42,590 --> 00:14:45,440 The entire progress of the telegraph line depends 247 00:14:45,440 --> 00:14:47,150 on getting a wagon train the applies 248 00:14:47,150 --> 00:14:49,063 through to that construction camp. 249 00:14:49,063 --> 00:14:50,580 - Well I ain't risking my neck with 250 00:14:50,580 --> 00:14:52,380 all these Indian raids are going on 251 00:14:52,380 --> 00:14:54,000 - Why Jacks I ain't either. 252 00:14:54,000 --> 00:14:56,610 - Yes, but they're out there risking their lives for you. 253 00:14:56,610 --> 00:14:57,930 - That's what they're doing. 254 00:14:57,930 --> 00:14:59,790 - Oh do your part man. 255 00:14:59,790 --> 00:15:01,920 Why the Telegraph line in this wilderness 256 00:15:01,920 --> 00:15:04,320 will become a living part of the colonies. 257 00:15:04,320 --> 00:15:07,350 It'll mean expansion, new people coming in, 258 00:15:07,350 --> 00:15:10,933 farms, prosperity, and the end of gun rule. 259 00:15:11,982 --> 00:15:15,541 - He's right in everything he says it's up to us. 260 00:15:15,541 --> 00:15:16,527 - Come on, men. 261 00:15:16,527 --> 00:15:17,360 - What do you think about it Berg. 262 00:15:17,360 --> 00:15:19,280 - Well it's worth a try. 263 00:15:19,280 --> 00:15:20,113 - Let's sign up- 264 00:15:20,113 --> 00:15:21,446 - Just a minute. 265 00:15:23,710 --> 00:15:25,300 I am running things here 266 00:15:25,300 --> 00:15:27,610 and I know what this country needs better 267 00:15:27,610 --> 00:15:29,290 than any fool last stringer. 268 00:15:29,290 --> 00:15:30,123 - Why you? 269 00:15:31,118 --> 00:15:33,730 - I ain't letting no slick tongue stranger, 270 00:15:33,730 --> 00:15:35,020 get my friends to throw 271 00:15:35,020 --> 00:15:36,598 away their lives for nothing. 272 00:15:36,598 --> 00:15:39,220 - No man can stop the progress of the West 273 00:15:39,220 --> 00:15:44,045 and this line is going through in spite of you Lynch. 274 00:15:44,045 --> 00:15:46,420 - Don't let this young one fool you men. 275 00:15:46,420 --> 00:15:48,480 There's nothing to this contraction. 276 00:15:48,480 --> 00:15:50,780 Why it won't even work, I'll show you. 277 00:15:50,780 --> 00:15:54,930 (electric current buzzing) 278 00:15:54,930 --> 00:15:57,390 - Gentlemen, Mr. Lynch agrees 279 00:15:57,390 --> 00:16:00,120 that electricity is the conquering power of the age. 280 00:16:00,120 --> 00:16:01,870 Don't you Gus? 281 00:16:01,870 --> 00:16:03,420 Don't you Mr. Lynch? 282 00:16:03,420 --> 00:16:04,253 - Yes. 283 00:16:07,178 --> 00:16:10,678 (laughing sarcastically ) 284 00:16:18,750 --> 00:16:20,310 - Now men, here's the plan. 285 00:16:20,310 --> 00:16:22,710 If we'll sign up now we can start in the morning. 286 00:16:22,710 --> 00:16:24,450 - How much work is there left to do? 287 00:16:24,450 --> 00:16:25,980 - Just the final link. 288 00:16:27,810 --> 00:16:30,765 We'll start here and finish- 289 00:16:30,765 --> 00:16:32,250 - Right there. 290 00:16:32,250 --> 00:16:34,080 That's my last warning to you. 291 00:16:42,690 --> 00:16:44,100 - And there's my answer. 292 00:16:46,170 --> 00:16:47,728 Come on, boys sign up. 293 00:16:47,728 --> 00:16:51,061 (indistinct chattering) 294 00:17:05,478 --> 00:17:07,895 - Are those girls all packed. 295 00:17:12,532 --> 00:17:15,030 - Get your Braves wait at Red Bluff 296 00:17:15,030 --> 00:17:17,197 and pop out on the wagons. 297 00:17:28,877 --> 00:17:30,120 - Good morning. 298 00:17:30,120 --> 00:17:31,627 - Good morning. 299 00:17:31,627 --> 00:17:35,330 - Look, John, the lovebirds are on the job early. 300 00:17:35,330 --> 00:17:37,708 - Excuse me, I must tell John goodbye. 301 00:17:37,708 --> 00:17:41,041 - I think she wants to kiss you goodbye. 302 00:17:42,451 --> 00:17:43,284 - Wait. 303 00:17:51,817 --> 00:17:54,820 - I told you she's in cahoots with Lynch. 304 00:17:54,820 --> 00:17:56,110 - Well, I don't know what their game is, 305 00:17:56,110 --> 00:17:57,820 but I'm not letting any woman pull the wool 306 00:17:57,820 --> 00:17:59,136 over my eyes. 307 00:17:59,136 --> 00:18:00,136 - What wool? 308 00:18:10,869 --> 00:18:13,952 (feather scribbling) 309 00:18:52,610 --> 00:18:55,870 - I'm beginning to feel a little leery about this load boss. 310 00:18:55,870 --> 00:18:57,090 - What do you mean? 311 00:18:57,090 --> 00:18:58,840 - Well, it'll be the third time Jai Wolf's 312 00:18:58,840 --> 00:19:00,400 captured the same stuff. 313 00:19:00,400 --> 00:19:03,097 Zeke's bound to be suspicious if we sell it to them again. 314 00:19:03,097 --> 00:19:07,597 - Shut up, you fool, I'll do the thinking around here. 315 00:19:10,217 --> 00:19:13,630 - Come on you big a loot, give me a hand with this box. 316 00:19:13,630 --> 00:19:15,210 - Sure, anything to help telegraph. 317 00:19:15,210 --> 00:19:18,300 - Well ain't that nice now don't break your back. 318 00:19:18,300 --> 00:19:20,717 - Don't worry about that bud. 319 00:19:42,623 --> 00:19:45,739 - All right boys, pull your brave, let's go. 320 00:19:45,739 --> 00:19:49,072 (indistinct chattering) 321 00:19:57,846 --> 00:19:59,813 - I'll be over to help you out before long, 322 00:19:59,813 --> 00:20:01,646 I'll be over there. 323 00:20:01,646 --> 00:20:04,313 (wagons moving) 324 00:20:36,270 --> 00:20:37,590 - Hey, we've been going right along. 325 00:20:37,590 --> 00:20:40,248 We'll be before you can say Gus Lunch. 326 00:20:40,248 --> 00:20:41,897 - We're already coming into Red Bluff. 327 00:20:41,897 --> 00:20:44,564 (wagons moving) 328 00:20:50,805 --> 00:20:54,722 (speaking in foreign language) 329 00:21:00,210 --> 00:21:01,410 - You better take a look behind 330 00:21:01,410 --> 00:21:03,410 see the nuns come loose. 331 00:21:28,590 --> 00:21:32,507 (speaking in foreign language) 332 00:21:55,985 --> 00:21:57,735 - Hey john, hey John. 333 00:22:03,075 --> 00:22:07,658 I found this tied on the wood at the back of the wagon. 334 00:22:10,725 --> 00:22:11,558 - Come on. 335 00:22:16,020 --> 00:22:18,223 Get ready and watch around that turn. 336 00:22:18,223 --> 00:22:19,223 - All right. 337 00:22:22,400 --> 00:22:24,558 (speaking in foreign language) 338 00:22:24,558 --> 00:22:26,891 (screaming) 339 00:22:30,283 --> 00:22:32,433 - Pick up the drivers and leave the wagons. 340 00:22:32,433 --> 00:22:35,350 (horses galloping) 341 00:22:42,150 --> 00:22:44,983 (gunshots firing) 342 00:22:48,558 --> 00:22:50,891 (screaming) 343 00:23:06,282 --> 00:23:09,199 (horses galloping) 344 00:23:12,865 --> 00:23:15,698 (gunshots firing) 345 00:23:57,227 --> 00:23:59,543 - Man that was close. 346 00:23:59,543 --> 00:24:01,260 - Yes sir we sure owe a vote of thanks 347 00:24:01,260 --> 00:24:02,913 to whoever put that note of warning. 348 00:24:02,913 --> 00:24:05,420 - Ever since you throwed your arms around that girl's neck, 349 00:24:05,420 --> 00:24:07,220 We've had nothing but trouble. 350 00:24:07,220 --> 00:24:11,030 I only wish she was here now I'd sure tell her. 351 00:24:11,030 --> 00:24:13,467 - Oh, come on, we better get going. 352 00:24:13,467 --> 00:24:15,920 - I tell you all women is a jinx. 353 00:24:15,920 --> 00:24:17,750 Did I ever tell you about that little redhead 354 00:24:17,750 --> 00:24:20,150 I met in Wichita , well John that was one 355 00:24:20,150 --> 00:24:22,816 of the finest girls I've ever seen in all my life. 356 00:24:22,816 --> 00:24:26,030 Well sir when her father found out that I was in the calvary 357 00:24:26,030 --> 00:24:29,780 Diolem I have never been through so much fun. 358 00:24:31,613 --> 00:24:34,863 (Red Indians shouting) 359 00:24:39,080 --> 00:24:39,913 - Hello Ted. 360 00:24:39,913 --> 00:24:43,246 (indistinct chattering) 361 00:25:03,260 --> 00:25:06,118 - We better get these wagons unloaded boys. 362 00:25:06,118 --> 00:25:08,643 - Just time for shopping you know. 363 00:25:08,643 --> 00:25:09,976 Well we're here. 364 00:25:19,450 --> 00:25:22,193 - For the love of St. Patrick, the jinx. 365 00:25:22,193 --> 00:25:23,490 - What are you doing here? 366 00:25:23,490 --> 00:25:24,920 - Don't you think you might at least help me out 367 00:25:24,920 --> 00:25:25,753 of here first. 368 00:25:25,753 --> 00:25:27,600 - I know what she's doing here. 369 00:25:27,600 --> 00:25:29,370 That's the box that Lynch carried. 370 00:25:29,370 --> 00:25:30,570 She's in with him. 371 00:25:30,570 --> 00:25:31,890 (laughing) 372 00:25:31,890 --> 00:25:34,410 - That's the funniest thing I've ever heard of. 373 00:25:34,410 --> 00:25:36,000 - This is some kind of a trap 374 00:25:36,000 --> 00:25:37,830 and you're falling for it. 375 00:25:37,830 --> 00:25:39,480 - There's only one thing to do. 376 00:25:39,480 --> 00:25:40,890 I'll send her uncle Zeke 377 00:25:40,890 --> 00:25:42,600 and in the meantime, you keep her in the tent 378 00:25:42,600 --> 00:25:43,740 and outta trouble. 379 00:25:43,740 --> 00:25:45,340 - Who me? 380 00:25:45,340 --> 00:25:47,688 Hey, wait a minute, you can't leave me here alone. 381 00:25:47,688 --> 00:25:50,938 (bright country music) 382 00:26:23,201 --> 00:26:26,534 (cheering and clapping) 383 00:26:31,167 --> 00:26:34,880 - Tippy, I want you to do something for me. 384 00:26:34,880 --> 00:26:37,530 - Can't you think of some good reason to go to sleep? 385 00:26:37,530 --> 00:26:41,030 (country music continues) 386 00:26:44,470 --> 00:26:47,303 (Tippy whistling) 387 00:26:52,315 --> 00:26:54,720 Duke, I want you to stand guard, 388 00:26:54,720 --> 00:26:56,970 watch your close and remember, 389 00:26:56,970 --> 00:27:00,303 don't get too friendly, women is tricky. 390 00:27:03,330 --> 00:27:04,163 Thank you 391 00:27:09,822 --> 00:27:13,047 - Duke, come here, come here. 392 00:27:13,047 --> 00:27:14,380 Duke, come here. 393 00:27:15,570 --> 00:27:18,153 Dude, I got some sugar for you. 394 00:27:19,036 --> 00:27:21,150 Come on, that's it boy, come on. 395 00:27:21,150 --> 00:27:22,391 Come on Duke. 396 00:27:22,391 --> 00:27:25,891 Lick your sugar, come on, lick your sugar. 397 00:27:28,015 --> 00:27:30,406 That's it, that's it. 398 00:27:30,406 --> 00:27:31,598 Let me whisper something to you. 399 00:27:31,598 --> 00:27:34,015 (whispering) 400 00:27:35,006 --> 00:27:38,506 (country music continues) 401 00:27:49,173 --> 00:27:52,364 (cheering and laughing) 402 00:27:52,364 --> 00:27:54,806 - Hey chuck (indistinct) will you? 403 00:27:54,806 --> 00:27:56,640 - Yeah, Chuck, get your guitar 404 00:27:56,640 --> 00:27:57,632 and come in and help me, will you? 405 00:27:57,632 --> 00:28:01,382 - [Chuck] All right, I'll be right with you. 406 00:28:02,437 --> 00:28:03,270 - What are you doing here? 407 00:28:03,270 --> 00:28:04,936 I thought you were guarding the girl. 408 00:28:04,936 --> 00:28:08,280 - Don't worry Duke's watching her. 409 00:28:08,280 --> 00:28:12,450 ♪ Many years ago today ♪ 410 00:28:12,450 --> 00:28:16,708 ♪ Wedding bells were ringing ♪ 411 00:28:16,708 --> 00:28:20,424 ♪ Seems as if they sang a song ♪ 412 00:28:20,424 --> 00:28:23,091 ♪ Of love to me ♪ 413 00:28:26,307 --> 00:28:28,974 (John laughing) 414 00:28:30,481 --> 00:28:32,069 ♪ All the folks were gathered round ♪ 415 00:28:32,069 --> 00:28:32,902 - Say, 416 00:28:37,927 --> 00:28:40,094 it's the same handwriting. 417 00:28:41,168 --> 00:28:43,585 She's the one that warned us. 418 00:28:46,776 --> 00:28:50,424 - Duke, can you imagine that trouble making busy body 419 00:28:50,424 --> 00:28:52,582 calling me an army mule. 420 00:28:52,582 --> 00:28:55,165 (horse neighs) 421 00:29:02,711 --> 00:29:07,118 - I'm sorry miss, I guess we owe you an apology. 422 00:29:07,118 --> 00:29:09,450 - After the way I pounced on you the first time we met 423 00:29:09,450 --> 00:29:12,840 I think we're about even, excuse me. 424 00:29:18,330 --> 00:29:21,630 I've been wanting to give you these. 425 00:29:21,630 --> 00:29:22,463 - Jones' 426 00:29:26,250 --> 00:29:27,870 When I think of the way we've treated you 427 00:29:27,870 --> 00:29:31,080 and after all you've done for us, 428 00:29:31,080 --> 00:29:32,622 I don't know what to say. 429 00:29:32,622 --> 00:29:33,972 - I think the less we explain 430 00:29:33,972 --> 00:29:37,972 the better it will be (laughs). 431 00:29:41,936 --> 00:29:44,660 - I may be wrong about this girl Duke 432 00:29:44,660 --> 00:29:48,280 but I still claim all women is poison. 433 00:29:48,280 --> 00:29:49,550 Duke, did I ever tell you about 434 00:29:49,550 --> 00:29:51,380 that little girl I met down in Pocatello. 435 00:29:52,610 --> 00:29:55,610 That little girl was a pretty a little female 436 00:29:55,610 --> 00:29:57,440 I've ever laid two eyes on. 437 00:29:57,440 --> 00:30:00,598 She had everything you know. 438 00:30:00,598 --> 00:30:01,431 And Duke... 439 00:30:01,431 --> 00:30:04,931 (country music continues) 440 00:30:22,816 --> 00:30:26,983 - Why does Jai Wolf wait, another moon has passed, 441 00:30:27,980 --> 00:30:29,930 every day more wagons come, 442 00:30:30,860 --> 00:30:33,260 singing wires almost finished. 443 00:30:35,420 --> 00:30:38,510 - Jai Wolf's brave he prayed devil scout, 444 00:30:38,510 --> 00:30:40,427 he prayed singing wires 445 00:30:43,818 --> 00:30:47,568 - Pretty soon devil scout bring many soldiers 446 00:30:49,280 --> 00:30:51,947 kill all Jai Wolf's ones braves. 447 00:30:54,905 --> 00:30:56,988 - Jai wolf go tell brave. 448 00:31:03,915 --> 00:31:04,748 - Well. 449 00:31:14,156 --> 00:31:16,989 (horse galloping) 450 00:31:34,437 --> 00:31:35,354 - What say? 451 00:31:38,887 --> 00:31:42,240 - It says when singing wires are up, 452 00:31:42,240 --> 00:31:45,240 there won't be an Indian left alive. 453 00:31:46,530 --> 00:31:49,980 Tomorrow many white men be in camp, 454 00:31:49,980 --> 00:31:53,040 big powwow singing wires must go. 455 00:31:53,970 --> 00:31:55,410 Your white brother help. 456 00:31:56,280 --> 00:31:58,863 It's time to take the war path. 457 00:32:00,680 --> 00:32:03,087 (traditional drums playing) 458 00:32:03,087 --> 00:32:07,004 (speaking in foreign language) 459 00:32:25,698 --> 00:32:29,615 (speaking in foreign language) 460 00:32:59,164 --> 00:33:03,081 (speaking in foreign language) 461 00:33:06,405 --> 00:33:10,822 (traditional drums continue playing) 462 00:33:15,239 --> 00:33:19,156 (speaking in foreign language) 463 00:33:21,888 --> 00:33:25,138 (Red Indians shouting) 464 00:33:30,215 --> 00:33:32,798 (wagon moving) 465 00:33:35,056 --> 00:33:38,389 (indistinct chattering) 466 00:33:48,856 --> 00:33:51,210 - Well Life they are practically all hooked up. 467 00:33:51,210 --> 00:33:52,860 In a short while we can send a message 468 00:33:52,860 --> 00:33:54,480 to the president that we've spanned the 469 00:33:54,480 --> 00:33:56,382 gap between the East and West. 470 00:33:56,382 --> 00:33:58,950 - You deserve all the credit in the world son 471 00:33:58,950 --> 00:34:00,780 for the success of this thing. 472 00:34:00,780 --> 00:34:02,368 We're proud of you. 473 00:34:02,368 --> 00:34:04,140 - Nonsense Life if it wasn't for you 474 00:34:04,140 --> 00:34:06,000 and the fine spirit of these settlers, 475 00:34:06,000 --> 00:34:07,525 we could have never finished the job. 476 00:34:07,525 --> 00:34:10,041 - Well, at any rate, it's a great day for everyone. 477 00:34:10,041 --> 00:34:13,708 (traditional drums playing) 478 00:34:14,832 --> 00:34:18,665 (singing in foreign language) 479 00:34:49,367 --> 00:34:51,733 - I advise you not to drink anymore Zeke. 480 00:34:51,733 --> 00:34:54,725 You won't be able to make the speech. 481 00:34:54,725 --> 00:34:57,725 - Nobody ever saw Zeke killer drunk. 482 00:34:59,058 --> 00:35:00,329 - Zeke, you're drunk now. 483 00:35:00,329 --> 00:35:02,950 - No, I'm not drunk, I'm not. 484 00:35:02,950 --> 00:35:05,530 - I bet you that you can't say 485 00:35:05,530 --> 00:35:09,697 telegraphic communications completely established. 486 00:35:14,740 --> 00:35:16,423 - Ladies and gentlemen 487 00:35:16,423 --> 00:35:19,173 (Chuck clapping) 488 00:35:22,573 --> 00:35:25,506 - Now that telegraphic communica... 489 00:35:25,506 --> 00:35:27,880 (Chuck laughing) 490 00:35:27,880 --> 00:35:31,880 Now that conference complications have said, no. 491 00:35:33,404 --> 00:35:36,292 - Told you Zeke, you're drunk, you're drunk. 492 00:35:36,292 --> 00:35:37,567 - It ain't fair, it ain't fair. 493 00:35:37,567 --> 00:35:39,242 I didn't like that anyway. 494 00:35:39,242 --> 00:35:43,366 - You're drunk Zeke, that's the problem you're drunk. 495 00:35:43,366 --> 00:35:45,065 Look, I'll give you one more chance. 496 00:35:45,065 --> 00:35:45,898 - All right. 497 00:35:45,898 --> 00:35:49,281 - Now, I bet you can't walk in straight line. 498 00:35:49,281 --> 00:35:51,699 Ah, come on Zeke, walk that straight line. 499 00:35:51,699 --> 00:35:53,748 - Now don't rush me now, don't rush. 500 00:35:53,748 --> 00:35:55,822 - Take all day if you want old man 501 00:35:55,822 --> 00:36:00,822 but get walking boy, come walk that line, that's it. 502 00:36:00,980 --> 00:36:05,730 Come on then, come on Zeke (indistinct). 503 00:36:10,896 --> 00:36:13,462 - Say, come here a minute. 504 00:36:13,462 --> 00:36:15,237 - Oh, oh yeah. 505 00:36:15,237 --> 00:36:17,795 (indistinct chattering) 506 00:36:17,795 --> 00:36:19,369 - Keep your eyes on my feet. 507 00:36:19,369 --> 00:36:21,510 Right on my feet, don't look anywhere else, 508 00:36:21,510 --> 00:36:24,993 don't look anywhere else, now right on my feet. 509 00:36:24,993 --> 00:36:26,902 - Get walking, yes boy, come on. 510 00:36:26,902 --> 00:36:29,693 (Red Indians singing) 511 00:36:29,693 --> 00:36:32,659 You're doing all right Zeke. 512 00:36:32,659 --> 00:36:36,909 Go on Zeke, you are doing it Zeke, you're doing it. 513 00:36:40,942 --> 00:36:42,925 (traditional drums playing) 514 00:36:42,925 --> 00:36:46,592 (singing traditional music) 515 00:36:59,566 --> 00:37:01,291 (Red Indians shouting) 516 00:37:01,291 --> 00:37:05,208 (speaking in foreign language) 517 00:37:14,249 --> 00:37:17,166 (horses galloping) 518 00:37:18,415 --> 00:37:20,665 (laughing) 519 00:37:22,198 --> 00:37:24,281 - Well, what's this Duke? 520 00:37:32,356 --> 00:37:34,388 (laughing) 521 00:37:34,388 --> 00:37:36,046 Well, I guess I gotta go Life. 522 00:37:36,046 --> 00:37:36,879 - Go. 523 00:37:45,571 --> 00:37:46,662 - What order is this sir? 524 00:37:46,662 --> 00:37:48,536 - An immediate call to arm. 525 00:37:48,536 --> 00:37:51,410 (Alice and John laughing) 526 00:37:51,410 --> 00:37:53,243 - My my love is brand. 527 00:37:55,138 --> 00:37:56,840 - Is that all? 528 00:37:56,840 --> 00:37:58,460 - That's all you're dismissed. 529 00:37:58,460 --> 00:38:00,710 - Oh no I'm not I'm at ease 530 00:38:04,488 --> 00:38:07,610 - You army men sure are handy with the women. 531 00:38:07,610 --> 00:38:11,789 - Zeke when it comes to women he's a rookie. 532 00:38:11,789 --> 00:38:13,850 Did I ever tell you about that little señorita 533 00:38:13,850 --> 00:38:15,604 at New galleys. 534 00:38:15,604 --> 00:38:17,240 She was the bullfighter. 535 00:38:17,240 --> 00:38:21,881 It was (indistinct) no on second thought it was elmatadour. 536 00:38:21,881 --> 00:38:25,472 Well, One night it was elmatadour... 537 00:38:25,472 --> 00:38:26,305 No matter. 538 00:38:27,222 --> 00:38:28,055 (horses galloping) 539 00:38:28,055 --> 00:38:31,305 (Red Indians shouting) 540 00:38:40,563 --> 00:38:43,396 (horse galloping) 541 00:38:48,422 --> 00:38:50,089 - What's the matter? 542 00:38:50,964 --> 00:38:53,580 - Indians on the war path headed this way. 543 00:38:53,580 --> 00:38:56,054 - Indians, take all the wagons. 544 00:38:56,054 --> 00:38:59,480 Get the women undercover undercover 545 00:38:59,480 --> 00:39:00,663 - The Indians are coming. 546 00:39:00,663 --> 00:39:01,496 - Indians? 547 00:39:02,870 --> 00:39:07,412 Come on boys Zeke killer the untamed terrible plains 548 00:39:07,412 --> 00:39:09,661 legend of victory. 549 00:39:09,661 --> 00:39:10,494 (horses galloping) 550 00:39:10,494 --> 00:39:13,744 (Red Indians shouting) 551 00:39:16,853 --> 00:39:19,144 - Take all the wagons, get ready for impact. 552 00:39:19,144 --> 00:39:22,602 (horses galloping) 553 00:39:22,602 --> 00:39:23,737 Get the ammunition out. 554 00:39:23,737 --> 00:39:26,028 Get those women under cover. 555 00:39:26,028 --> 00:39:27,770 (indistinct chattering) 556 00:39:27,770 --> 00:39:28,670 Come on Chucky we got 557 00:39:28,670 --> 00:39:31,170 to get a message to the board. 558 00:39:34,611 --> 00:39:37,278 (wagons moving) 559 00:39:41,372 --> 00:39:42,205 (horses galloping) 560 00:39:42,205 --> 00:39:46,122 (shouting in foreign language) 561 00:39:56,497 --> 00:39:57,796 - I can't get anything. 562 00:39:57,796 --> 00:39:58,879 - Let me try. 563 00:40:01,779 --> 00:40:02,612 (horses galloping) 564 00:40:02,612 --> 00:40:05,862 (Red Indians shouting) 565 00:40:13,078 --> 00:40:14,660 It's no use, the wires are down. 566 00:40:14,660 --> 00:40:16,570 Those Red Devils must have burned the poles. 567 00:40:16,570 --> 00:40:18,327 - John where are you going? 568 00:40:18,327 --> 00:40:19,850 - The wires are down I've got to ride through 569 00:40:19,850 --> 00:40:20,683 and find a break 570 00:40:20,683 --> 00:40:21,770 and get a message through to the board.. 571 00:40:21,770 --> 00:40:23,000 - But you can't you'll never make. 572 00:40:23,000 --> 00:40:25,266 - Well it's our only chance dear. 573 00:40:25,266 --> 00:40:28,183 (horses galloping) 574 00:40:40,324 --> 00:40:42,574 (shouting) 575 00:40:54,624 --> 00:40:55,574 (gunshots firing) 576 00:40:55,574 --> 00:40:56,857 - Look, devil scout. 577 00:40:56,857 --> 00:40:59,656 (gunshots firing) 578 00:40:59,656 --> 00:41:03,272 (speaking in foreign language) 579 00:41:03,272 --> 00:41:04,105 (horses galloping) 580 00:41:04,105 --> 00:41:06,938 (gunshots firing) 581 00:41:12,654 --> 00:41:16,571 (gunshots firing continuously) 582 00:41:32,050 --> 00:41:34,233 - They have no horses to get away now. 583 00:41:34,233 --> 00:41:35,991 We've got them trapped. 584 00:41:35,991 --> 00:41:38,824 (horse galloping) 585 00:41:45,583 --> 00:41:48,416 (gunshots firing) 586 00:41:51,425 --> 00:41:54,675 (Red Indians shouting) 587 00:42:00,158 --> 00:42:00,991 (Zeke laughing) 588 00:42:00,991 --> 00:42:04,765 - Two at once (laughing). 589 00:42:04,765 --> 00:42:07,598 (gunshots firing) 590 00:42:10,514 --> 00:42:15,514 - I got them, four Indians with one bullet (laughs). 591 00:42:16,080 --> 00:42:18,913 (gunshots firing) 592 00:42:27,143 --> 00:42:28,376 - Indians are... 593 00:42:28,376 --> 00:42:30,492 Boy that's sharp shootin'. 594 00:42:30,492 --> 00:42:31,325 - Oh yeah. 595 00:42:31,325 --> 00:42:34,658 (indistinct chattering) 596 00:42:38,693 --> 00:42:40,693 (horses galloping) 597 00:42:40,693 --> 00:42:42,343 - That's five Indians. 598 00:42:42,343 --> 00:42:45,260 (Indians shouting) 599 00:42:52,793 --> 00:42:54,375 - Well we didn't get all of them. 600 00:42:54,375 --> 00:42:56,583 There must be a couple of more. 601 00:42:56,583 --> 00:42:57,824 (horses galloping) 602 00:42:57,824 --> 00:42:58,857 (Red Indians shouting) 603 00:42:58,857 --> 00:43:01,690 (gunshots firing) 604 00:43:02,582 --> 00:43:05,415 (horse galloping) 605 00:43:10,714 --> 00:43:13,631 (horses galloping) 606 00:43:31,115 --> 00:43:34,681 (gunshots firing) 607 00:43:34,681 --> 00:43:36,997 (telegraph clicking) 608 00:43:36,997 --> 00:43:37,830 - It's Trent sir. 609 00:43:37,830 --> 00:43:40,913 (telegraph clicking) 610 00:43:42,380 --> 00:43:43,400 - The whites are being massacred 611 00:43:43,400 --> 00:43:45,275 at the telegraph camp. 612 00:43:45,275 --> 00:43:46,955 - (indistinct) our boots and saddles. 613 00:43:46,955 --> 00:43:47,788 - Yes sir. 614 00:43:50,205 --> 00:43:53,038 (trumpet playing) 615 00:43:54,688 --> 00:43:57,521 (gunshots firing) 616 00:44:04,205 --> 00:44:07,455 (Red Indians shouting) 617 00:44:09,238 --> 00:44:12,155 (horsed galloping) 618 00:44:20,155 --> 00:44:20,988 - Come on. 619 00:44:20,988 --> 00:44:23,821 (horse galloping) 620 00:44:37,237 --> 00:44:40,154 (horses galloping) 621 00:45:10,245 --> 00:45:12,270 - Start your flaming arrows. 622 00:45:12,270 --> 00:45:14,494 (speaking in foreign language) 623 00:45:14,494 --> 00:45:17,327 (gunshots firing) 624 00:45:19,294 --> 00:45:22,885 (speaking in foreign language) 625 00:45:22,885 --> 00:45:25,718 (gunshots firing) 626 00:45:41,769 --> 00:45:44,686 (horses galloping) 627 00:45:55,002 --> 00:45:55,835 (gunshots firing) 628 00:45:55,835 --> 00:45:59,085 (Red Indians shouting) 629 00:46:08,419 --> 00:46:11,767 (indistinct chattering) 630 00:46:11,767 --> 00:46:13,417 - We're getting whipped. 631 00:46:13,417 --> 00:46:15,734 I hope John gets through with that message. 632 00:46:15,734 --> 00:46:18,567 (horse galloping) 633 00:46:22,300 --> 00:46:25,317 (Red Indians shouting) 634 00:46:25,317 --> 00:46:28,150 (gunshots firing) 635 00:46:41,150 --> 00:46:43,199 - I don't see how we can hold on much longer. 636 00:46:43,199 --> 00:46:45,982 - Oh keep them at it keep at it, John will save us. 637 00:46:45,982 --> 00:46:47,748 (horse galloping) 638 00:46:47,748 --> 00:46:50,998 (Red Indians shouting) 639 00:46:53,623 --> 00:46:56,456 (gunshots firing) 640 00:47:09,289 --> 00:47:13,289 (gunshots drowning out speaker) 641 00:47:16,347 --> 00:47:18,730 - What are you trying to do, kill me? 642 00:47:18,730 --> 00:47:20,930 (indistinct chattering) 643 00:47:20,930 --> 00:47:22,207 - Did you get the message through. 644 00:47:22,207 --> 00:47:24,557 - Yes boys, keep up your courage help's on the way. 645 00:47:24,557 --> 00:47:27,240 (Red Indians shouting) 646 00:47:27,240 --> 00:47:30,073 (gunshots firing) 647 00:47:34,831 --> 00:47:35,664 - Oh John you are safe. 648 00:47:35,664 --> 00:47:39,039 - I got the forge on the calvary is on the way. 649 00:47:39,039 --> 00:47:41,956 (horses galloping) 650 00:47:45,764 --> 00:47:48,597 (gunshots firing) 651 00:48:03,972 --> 00:48:06,555 - Zeke, Zeke, they got me Zeke. 652 00:48:07,463 --> 00:48:08,296 - Got you? 653 00:48:08,296 --> 00:48:10,104 - They got me. 654 00:48:10,104 --> 00:48:11,529 It's all right Zeke. 655 00:48:11,529 --> 00:48:14,862 I always wanted to die with my boots on. 656 00:48:15,710 --> 00:48:18,068 Before I want you to do me one favor. 657 00:48:18,068 --> 00:48:19,577 - Yeah. 658 00:48:19,577 --> 00:48:21,527 - Give my watch to John. 659 00:48:21,527 --> 00:48:24,127 (gunshots firing) 660 00:48:24,127 --> 00:48:28,243 - Goodbye Chucky, goodbye Chucky, goodbye. 661 00:48:28,243 --> 00:48:31,076 (gunshots firing) 662 00:48:34,051 --> 00:48:36,325 - Ah you full of tomatoes. 663 00:48:36,325 --> 00:48:37,158 - Tomatoes? 664 00:48:37,158 --> 00:48:38,741 - Yes, tomatoes. 665 00:48:38,741 --> 00:48:40,741 - Give me back my watch. 666 00:48:41,810 --> 00:48:45,110 - They can't make a solid army. 667 00:48:45,110 --> 00:48:50,110 I'll teach them (indistinct) that has no ammunition. 668 00:48:52,393 --> 00:48:55,226 Got him (laughs). 669 00:48:59,726 --> 00:49:00,567 (horses galloping) 670 00:49:00,567 --> 00:49:03,400 (trumpet playing) 671 00:49:11,284 --> 00:49:14,117 (gunshots firing) 672 00:49:21,608 --> 00:49:24,858 (Red Indians shouting) 673 00:49:43,566 --> 00:49:46,483 (horses galloping) 674 00:49:54,741 --> 00:49:57,574 (gunshots firing) 675 00:50:24,222 --> 00:50:26,622 - Tell your braves to charge. 676 00:50:26,622 --> 00:50:30,197 (speaking in foreign language) 677 00:50:30,197 --> 00:50:31,030 (gunshots firing) 678 00:50:31,030 --> 00:50:34,280 (Red Indians shouting) 679 00:50:37,263 --> 00:50:40,096 (trumpet playing) 680 00:50:42,638 --> 00:50:45,555 (horses galloping) 681 00:50:46,896 --> 00:50:50,529 (gunshots firing) 682 00:50:50,529 --> 00:50:53,779 (Red Indians shouting) 683 00:51:09,463 --> 00:51:12,380 (horses galloping) 684 00:51:14,104 --> 00:51:17,354 (Red Indians shouting) 685 00:51:19,837 --> 00:51:22,670 (gunshots firing) 686 00:51:40,205 --> 00:51:41,622 - Gus Lynch help! 687 00:51:42,713 --> 00:51:44,354 Help Jai Wolf. 688 00:51:44,354 --> 00:51:47,187 (gunshots firing) 689 00:51:50,913 --> 00:51:53,830 (horses galloping) 690 00:52:01,014 --> 00:52:03,764 (gunshot firing) 691 00:52:08,488 --> 00:52:10,496 (Red Indians shouting) 692 00:52:10,496 --> 00:52:13,413 (horses galloping) 693 00:52:24,230 --> 00:52:26,570 - And so scout Trent, 694 00:52:26,570 --> 00:52:28,970 now that the telegraph trail is finished, 695 00:52:28,970 --> 00:52:30,650 and telegraphic communications 696 00:52:30,650 --> 00:52:34,610 completely established across the country, 697 00:52:34,610 --> 00:52:37,790 also in recognition of your invaluable service, 698 00:52:37,790 --> 00:52:40,550 it gives me extreme pleasure to announce 699 00:52:40,550 --> 00:52:42,830 that the President of the United States has conferred 700 00:52:42,830 --> 00:52:44,780 upon you the rank of captain. 701 00:52:44,780 --> 00:52:49,430 (crowd cheering and applauding) 702 00:52:49,430 --> 00:52:50,496 Congratulations. 703 00:52:50,496 --> 00:52:51,329 - Yes sir. 704 00:52:51,329 --> 00:52:55,340 (indistinct chattering) 705 00:52:55,340 --> 00:52:57,200 - Just think Captain Trent. 706 00:52:57,200 --> 00:52:58,850 No more Pony Express. 707 00:52:58,850 --> 00:53:02,017 From now on you'll receive all your orders by wire? 708 00:53:02,017 --> 00:53:03,258 - That's right Zeke. 709 00:53:03,258 --> 00:53:05,870 (Zeke laughing) 710 00:53:05,870 --> 00:53:07,037 - What's this? 711 00:53:11,150 --> 00:53:13,900 Excuse me Zeke official business. 712 00:53:15,590 --> 00:53:17,540 - From now on he'll be getting plenty of orders 713 00:53:17,540 --> 00:53:19,570 but they won't all via wire. 714 00:53:19,570 --> 00:53:20,620 Zeke did I ever tell you 715 00:53:20,620 --> 00:53:22,540 about that little girl I met in Topeka. 716 00:53:22,540 --> 00:53:25,120 Well Zeke when her husband got 717 00:53:25,120 --> 00:53:29,568 through giving me orders, oh well no matter. 718 00:53:29,568 --> 00:53:31,901 - I'm so proud of you, John. 719 00:53:33,218 --> 00:53:36,051 (wild west music) 46558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.