All language subtitles for The.Mysterious.Benedict.Society.S01E07.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:06,506 STICKY: Curtain designed the Whisperer to make us feel loyal. 2 00:00:06,589 --> 00:00:08,967 We have to remember that he's the enemy. 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,468 - You're jealous. - What? 4 00:00:10,552 --> 00:00:13,888 The Whisperer is manipulating your mind, your emotions. 5 00:00:13,972 --> 00:00:16,057 I know. For the better. 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,768 This is all such a blatant disregard 7 00:00:18,852 --> 00:00:20,729 for the safety of Reynie and his companions. 8 00:00:20,812 --> 00:00:22,623 BENEDICT: We'll exfiltrate the children at first light. 9 00:00:22,647 --> 00:00:25,525 Right now, we need to focus on the Farm and the Forest. 10 00:00:25,608 --> 00:00:27,169 Only Executives are allowed to clean the Server Room. 11 00:00:27,193 --> 00:00:28,778 The Server... Farm? 12 00:00:28,862 --> 00:00:30,405 Yeah. That's what I said. 13 00:00:30,488 --> 00:00:32,866 KATE: You know, if the offer still stands, 14 00:00:32,949 --> 00:00:36,286 I wouldn't mind coming by and checking out your sweet new room. 15 00:00:36,369 --> 00:00:37,746 I made this for you. 16 00:00:39,914 --> 00:00:40,915 For me? 17 00:00:40,999 --> 00:00:42,643 S.Q.: I'm going to the Forest with a friend. 18 00:00:42,667 --> 00:00:43,752 This friend of yours, 19 00:00:43,835 --> 00:00:45,253 - do they have a name? - Reynie. 20 00:00:45,336 --> 00:00:47,130 REYNIE: It's incredible. 21 00:00:47,213 --> 00:00:49,716 Those aren't real trees. What are they for? 22 00:00:49,799 --> 00:00:52,052 I don't know, but he says once they're turned on, 23 00:00:52,135 --> 00:00:53,678 I have to stay away for a while. 24 00:00:53,762 --> 00:00:56,282 - When is it going to be turned on? - Twenty-two hours from now. 25 00:00:58,433 --> 00:00:59,601 (sighs) 26 00:01:02,270 --> 00:01:03,646 (thudding) 27 00:01:03,730 --> 00:01:04,731 CURTAIN: That's the one. 28 00:01:04,814 --> 00:01:07,567 CONSTANCE: Blue berets on everyone. 29 00:01:07,650 --> 00:01:09,861 REYNIE: They're not subliminal suggestions anymore. 30 00:01:09,944 --> 00:01:10,944 They're commands. 31 00:01:10,987 --> 00:01:12,572 Textbook mind control. 32 00:01:12,655 --> 00:01:13,782 Let's go. Right now. 33 00:01:13,865 --> 00:01:16,451 Wait. We could put good thoughts into people's heads. 34 00:01:16,534 --> 00:01:17,636 You're not thinking straight. 35 00:01:17,660 --> 00:01:19,329 I'm the only one here who is thinking! 36 00:01:19,412 --> 00:01:21,664 You wanna hash things out? Go ahead. I've got work to do. 37 00:01:21,748 --> 00:01:24,667 REYNIE: Kate! Wait! You can't do it alone! 38 00:01:29,005 --> 00:01:31,007 (action music) 39 00:01:40,016 --> 00:01:41,976 (grunting) 40 00:01:42,560 --> 00:01:44,562 (clanks) 41 00:01:47,690 --> 00:01:48,900 (grunts) 42 00:02:16,928 --> 00:02:18,930 (cart rattles) 43 00:02:33,695 --> 00:02:35,113 (switch clatters) 44 00:02:35,738 --> 00:02:36,865 (door opens) 45 00:02:37,866 --> 00:02:38,867 (door closes) 46 00:02:38,950 --> 00:02:40,118 You're still here? 47 00:02:40,827 --> 00:02:42,912 SCIENTIST: I have to calibrate the power actuator. 48 00:02:42,996 --> 00:02:44,455 Well, go get some shut-eye. 49 00:02:44,539 --> 00:02:47,083 You'll need your rest for tomorrow. We're all systems go. 50 00:02:50,795 --> 00:02:51,921 (door opens) 51 00:02:53,339 --> 00:02:54,549 (door closes) 52 00:02:57,135 --> 00:02:59,137 (action music) 53 00:03:07,395 --> 00:03:10,398 (beeping) 54 00:03:12,150 --> 00:03:13,318 What the... 55 00:03:16,863 --> 00:03:18,156 I'll take row A. 56 00:03:18,406 --> 00:03:20,742 You had A last time. You can do B. 57 00:03:20,825 --> 00:03:22,825 - I have a special feel for A. - They're identical. 58 00:03:22,869 --> 00:03:26,039 - Then why do you care? - Variety. Monotony is soul-crushing. 59 00:03:26,873 --> 00:03:29,125 JACKSON: I don't think we've come to a consensus on that. 60 00:03:29,209 --> 00:03:30,627 JILLSON: No, it's been determined. 61 00:03:31,211 --> 00:03:33,546 JACKSON: Why do we have to dust the Server Room? 62 00:03:33,630 --> 00:03:36,174 JILLSON: Use it as an opportunity for quiet reflection. 63 00:03:37,300 --> 00:03:39,594 Really seems like something the Helpers should be doing. 64 00:03:39,677 --> 00:03:42,555 Dr. Curtain only trusts Executives in the Server Room. 65 00:03:42,639 --> 00:03:43,890 You should feel honored. 66 00:03:44,641 --> 00:03:45,683 JACKSON: I am. 67 00:03:46,309 --> 00:03:47,518 So honored. 68 00:03:48,144 --> 00:03:50,897 - Let's really get into the vents. - Filth. Filthy. 69 00:03:51,522 --> 00:03:53,608 - Total dust traps. - Especially this one. 70 00:03:55,652 --> 00:03:57,445 (rattles) 71 00:03:59,405 --> 00:04:01,491 (suspenseful music) 72 00:04:09,040 --> 00:04:10,291 (grunts) 73 00:04:11,417 --> 00:04:12,919 (rope creaks) 74 00:04:13,002 --> 00:04:14,462 (rattles) 75 00:04:29,060 --> 00:04:30,520 I think the rats are back. 76 00:04:30,895 --> 00:04:32,772 Maintenance just exterminated. 77 00:04:32,855 --> 00:04:34,357 They're resilient creatures. 78 00:04:35,066 --> 00:04:38,069 Call it in. Tell them to fog it this time. 79 00:04:38,152 --> 00:04:39,445 Max density. 80 00:04:39,862 --> 00:04:40,947 No mercy. 81 00:04:44,200 --> 00:04:45,326 (clanks) 82 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 (rattles) 83 00:04:49,455 --> 00:04:50,748 Not a rat. 84 00:04:52,250 --> 00:04:53,459 Intruder. 85 00:04:55,169 --> 00:04:56,169 Intruder! 86 00:04:56,212 --> 00:04:58,214 (alarm blaring) 87 00:05:05,638 --> 00:05:07,640 (theme music) 88 00:06:03,071 --> 00:06:05,281 (crickets chirping) 89 00:06:07,200 --> 00:06:09,035 BENEDICT: Oh, come on. 90 00:06:12,789 --> 00:06:13,790 Still no sign? 91 00:06:13,873 --> 00:06:16,918 No. Nothing but Institute patrol boats. 92 00:06:17,001 --> 00:06:19,161 I'm beginning to think something terrible has happened. 93 00:06:19,212 --> 00:06:20,880 RHONDA: Given his memory challenges, 94 00:06:20,963 --> 00:06:24,300 it's possible he just forgot to paint the rock. 95 00:06:24,384 --> 00:06:26,344 Oh. I admire your optimism, 96 00:06:26,427 --> 00:06:29,514 but it's only Milligan's long-term memory that's hampered. 97 00:06:29,597 --> 00:06:31,641 His short-term memory is spectacular. 98 00:06:31,724 --> 00:06:33,184 He would never forget to signal us. 99 00:06:33,267 --> 00:06:35,436 Well, perhaps he encountered one of their boats 100 00:06:35,520 --> 00:06:37,814 - and was forced to remain submerged. - Hmm. 101 00:06:37,897 --> 00:06:39,440 That's a plausible theory. 102 00:06:39,774 --> 00:06:40,858 I buy it. 103 00:06:42,318 --> 00:06:45,071 I completely... buy it. 104 00:06:47,740 --> 00:06:49,075 What is it? 105 00:06:54,455 --> 00:06:55,832 Milligan... 106 00:07:01,212 --> 00:07:03,423 (crickets chirping) 107 00:07:09,011 --> 00:07:11,013 (gate creaks open) 108 00:07:11,097 --> 00:07:13,808 (grunting) 109 00:07:16,394 --> 00:07:17,562 (gate clanks) 110 00:07:20,106 --> 00:07:21,315 (gasps) 111 00:07:21,399 --> 00:07:23,234 (waves crashing) 112 00:07:23,985 --> 00:07:25,987 (suspenseful music) 113 00:07:26,362 --> 00:07:28,364 (indistinct chatter in distance) 114 00:07:30,741 --> 00:07:31,868 (gasps) 115 00:07:33,661 --> 00:07:35,872 (panting) 116 00:07:40,877 --> 00:07:43,045 The South and East egress points haven't been accessed. 117 00:07:43,129 --> 00:07:44,380 The intake vent's right here. 118 00:07:44,464 --> 00:07:45,704 This is the only other way out. 119 00:07:45,756 --> 00:07:46,883 (gate creaks) 120 00:07:49,635 --> 00:07:51,846 (indistinct chatter) 121 00:07:52,555 --> 00:07:54,765 (panting) 122 00:07:56,392 --> 00:07:58,060 (grunting) 123 00:07:58,144 --> 00:07:59,604 MCCABE: Someone was in this vent. 124 00:07:59,687 --> 00:08:01,189 VAN HORN: Let's get a team out here. 125 00:08:02,732 --> 00:08:05,067 (tranquil music) 126 00:08:07,695 --> 00:08:08,863 REYNIE: Sticky! 127 00:08:09,780 --> 00:08:10,865 Sticky! 128 00:08:12,325 --> 00:08:13,576 Wake up! 129 00:08:14,702 --> 00:08:15,870 Huh? 130 00:08:15,953 --> 00:08:17,663 - What time is it? - REYNIE: I don't know. 131 00:08:17,747 --> 00:08:19,308 We've been too busy looking for Kate all night. 132 00:08:19,332 --> 00:08:22,168 While you've been busy dreaming of premium steak. 133 00:08:23,252 --> 00:08:24,337 How did you know that? 134 00:08:24,420 --> 00:08:26,422 Kate still hasn't come back to her room. 135 00:08:27,256 --> 00:08:29,342 She's a lone wolf. Always has been. 136 00:08:30,176 --> 00:08:31,594 I gotta get ready. 137 00:08:31,677 --> 00:08:33,429 I might have Whisperer duty later. 138 00:08:33,930 --> 00:08:35,181 Listen to you. 139 00:08:35,264 --> 00:08:38,184 The Whisperer's more important to you than your friend's safety? 140 00:08:38,601 --> 00:08:41,229 Jumping to conclusions is a failure of character. 141 00:08:41,646 --> 00:08:44,941 REYNIE: What? That's exactly like something Curtain would say. 142 00:08:45,024 --> 00:08:46,317 Right from the quotebook. 143 00:08:46,400 --> 00:08:48,277 You guys are stressing out about nothing. 144 00:08:48,569 --> 00:08:49,820 About nothing? 145 00:08:49,904 --> 00:08:52,823 Kate is in danger, Sticky. Real danger. 146 00:08:52,907 --> 00:08:54,067 And you helped put her there. 147 00:09:00,581 --> 00:09:03,292 I'm sorry. I shouldn't have yelled. 148 00:09:03,376 --> 00:09:06,337 Don't apologize. I like this side of you. 149 00:09:07,338 --> 00:09:09,048 The Whisperer's changed you, Sticky. 150 00:09:09,590 --> 00:09:11,968 The Sticky I know would be worried sick about Kate. 151 00:09:12,885 --> 00:09:15,638 The truth is, you're not yourself right now. 152 00:09:15,721 --> 00:09:17,014 How would you know? 153 00:09:17,098 --> 00:09:19,976 Because I know you. And I care about you. 154 00:09:20,059 --> 00:09:22,353 If you cared about me, you'd want me to be happy. 155 00:09:22,770 --> 00:09:25,147 Instead of standing there and telling me who I am. 156 00:09:27,900 --> 00:09:30,319 I'm your friend. Your best friend. 157 00:09:30,403 --> 00:09:32,905 So I'm supposed to be the one to remind you who you are. 158 00:09:33,656 --> 00:09:37,618 And that's thoughtful, and selfless and caring. 159 00:09:38,119 --> 00:09:39,662 I want that Sticky back. 160 00:09:40,037 --> 00:09:42,164 Reynie, I'm your friend too. 161 00:09:42,456 --> 00:09:44,709 I've just learned not to worry so much. 162 00:09:44,792 --> 00:09:47,670 I'm telling you. Kate's fine. 163 00:09:53,384 --> 00:09:55,636 Then we're going to go look for her ourselves. 164 00:09:55,720 --> 00:09:57,138 You can't. You'll miss breakfast. 165 00:09:57,972 --> 00:09:59,390 We don't care about breakfast. 166 00:10:00,308 --> 00:10:01,767 They'll notice. 167 00:10:07,398 --> 00:10:08,899 (radio screeching) 168 00:10:08,983 --> 00:10:12,945 SECURITY: Five, 18, 18.7. 169 00:10:13,070 --> 00:10:17,033 I'm getting a three-quarter wave on the B spectrum, 18.70. 170 00:10:17,575 --> 00:10:19,577 (static) 171 00:10:23,164 --> 00:10:24,725 VAN HORN: We gotta get back to headquarters. 172 00:10:24,749 --> 00:10:26,351 - (camera shutter clicks) - We've been out here all night. 173 00:10:26,375 --> 00:10:29,211 (grunting) 174 00:10:38,262 --> 00:10:39,889 (indistinct radio chatter) 175 00:10:41,557 --> 00:10:44,852 Investigation done at Delta. Moving to Echo. Over. 176 00:10:45,269 --> 00:10:46,562 Wrap it up! 177 00:10:47,355 --> 00:10:49,565 (gate creaks close) 178 00:10:52,568 --> 00:10:54,445 (panting) 179 00:10:54,945 --> 00:10:56,030 Finally. 180 00:10:56,656 --> 00:10:57,823 (exhales) 181 00:10:57,907 --> 00:10:59,909 (grunting) 182 00:11:05,539 --> 00:11:07,541 (panting) 183 00:11:10,294 --> 00:11:12,797 Grappling hook. Nylon rope... 184 00:11:12,880 --> 00:11:13,880 No! 185 00:11:18,219 --> 00:11:19,303 (thuds) 186 00:11:22,056 --> 00:11:24,475 (waves crashing in distance) 187 00:11:26,268 --> 00:11:28,270 (panting) 188 00:11:34,985 --> 00:11:37,113 Milligan may be the strongest man I've ever met, 189 00:11:37,196 --> 00:11:38,698 but he was also the gentlest. 190 00:11:41,367 --> 00:11:43,285 I only wish we could have known him better. 191 00:11:44,036 --> 00:11:45,329 Not could have. 192 00:11:46,288 --> 00:11:47,581 You still can. 193 00:11:47,665 --> 00:11:50,876 We have no reason to believe he did not make it. 194 00:11:50,960 --> 00:11:53,838 Well, the severed propeller does give me some pause. 195 00:11:54,422 --> 00:11:56,298 It's sobering. 196 00:11:56,382 --> 00:11:59,760 Well, I have never met a more competent swimmer. 197 00:12:04,223 --> 00:12:07,184 If anyone could survive the violent implosion of a submarine, 198 00:12:07,268 --> 00:12:12,231 or the bone-crushing onslaught of seawater, it's Milligan. 199 00:12:15,151 --> 00:12:18,821 He never fails. He gets there. 200 00:12:18,904 --> 00:12:21,949 Sometimes, via an inordinately circuitous path. 201 00:12:22,241 --> 00:12:24,118 But he does not give up. 202 00:12:24,660 --> 00:12:25,660 Ever. 203 00:12:28,873 --> 00:12:30,166 Then neither will we. 204 00:12:30,458 --> 00:12:31,625 NUMBER TWO: Good. 205 00:12:31,709 --> 00:12:32,918 We will go rescue him. 206 00:12:33,002 --> 00:12:34,044 What? 207 00:12:34,128 --> 00:12:36,213 Yes. Let's go. 208 00:12:36,839 --> 00:12:38,048 I will be more like him. 209 00:12:38,132 --> 00:12:40,551 I will do whatever it takes, even if it costs me my own life. 210 00:12:40,634 --> 00:12:41,886 Mr. Benedict, please. 211 00:12:41,969 --> 00:12:43,447 We will depart for the island as soon as possible. 212 00:12:43,471 --> 00:12:44,847 - That's right. - NUMBER TWO: How? 213 00:12:44,930 --> 00:12:47,391 Security is impenetrable. You saw the patrols. 214 00:12:47,475 --> 00:12:50,102 I will bring Milligan back safely. I will bring them all back. 215 00:12:50,811 --> 00:12:51,811 (door opens) 216 00:12:51,854 --> 00:12:53,022 Mr. Benedict? 217 00:12:56,275 --> 00:12:57,359 You were right. 218 00:12:58,652 --> 00:13:00,237 You were absolutely right. 219 00:13:01,489 --> 00:13:03,032 I never should have doubted you. 220 00:13:06,035 --> 00:13:07,161 What? 221 00:13:07,244 --> 00:13:09,538 How hard can it be? It's an island! 222 00:13:09,622 --> 00:13:11,832 A small island! An islet! 223 00:13:12,500 --> 00:13:14,210 Forensics are running multiple tests. 224 00:13:14,794 --> 00:13:15,836 If the evidence is there, 225 00:13:15,920 --> 00:13:18,714 we will have a positive ID on a suspect very soon. 226 00:13:22,092 --> 00:13:24,386 I certainly have my own suspicions. 227 00:13:27,181 --> 00:13:28,182 Thank you. 228 00:13:33,437 --> 00:13:34,522 S.Q. 229 00:13:36,023 --> 00:13:39,819 Your friend, Reynard Muldoon... 230 00:13:41,111 --> 00:13:43,906 Yesterday, didn't he ask you to take him to the Forest? 231 00:13:46,367 --> 00:13:47,493 What are you saying? 232 00:13:50,204 --> 00:13:52,224 Are you saying Reynie's not actually friends with me? 233 00:13:52,248 --> 00:13:54,458 He's just using me? 234 00:13:54,542 --> 00:13:57,169 Right, who'd be friends with Shepard Quaid, 235 00:13:57,253 --> 00:13:58,879 unless they were out to get something. 236 00:13:58,963 --> 00:14:00,756 - Couldn't be the conversation... - Okay. 237 00:14:00,840 --> 00:14:03,467 Or the good time, this has to be some kind of scam. 238 00:14:05,010 --> 00:14:11,141 Son, with my father hat, I hear your pain, and it's something I acknowledge. 239 00:14:12,768 --> 00:14:16,856 Now, I'm gonna put on my steward of this institution hat 240 00:14:16,939 --> 00:14:18,858 and ask you a question, S.Q. 241 00:14:18,941 --> 00:14:20,544 It's a very simple yes or no question, all right? 242 00:14:20,568 --> 00:14:21,568 What? 243 00:14:23,445 --> 00:14:28,701 Did you or did you not take Reynie to the Forest? 244 00:14:35,916 --> 00:14:39,044 It's a yes or no. Binary choice. 245 00:14:41,755 --> 00:14:42,756 No. 246 00:14:43,883 --> 00:14:45,301 You told me not to. 247 00:14:53,392 --> 00:14:55,394 (panting) 248 00:14:58,439 --> 00:14:59,648 (grunts) 249 00:14:59,732 --> 00:15:01,066 Come on. 250 00:15:01,650 --> 00:15:03,861 (Kate grunting) 251 00:15:06,405 --> 00:15:09,742 Come on, you're Kate "the Great" Wetherall, 252 00:15:09,825 --> 00:15:11,493 the trapeze goddess. 253 00:15:12,119 --> 00:15:13,245 You can do this! 254 00:15:13,329 --> 00:15:15,039 (panting) 255 00:15:15,122 --> 00:15:17,541 (grunting) 256 00:15:25,341 --> 00:15:27,051 (screams) 257 00:15:29,970 --> 00:15:31,263 (grunts) 258 00:15:31,847 --> 00:15:35,142 (both pant) 259 00:15:37,478 --> 00:15:38,979 - Milligan? - I've got you. 260 00:15:41,690 --> 00:15:42,775 Wha... 261 00:15:43,233 --> 00:15:44,360 My bucket. 262 00:15:45,235 --> 00:15:46,737 I dropped my bucket. 263 00:15:47,863 --> 00:15:49,531 It washed into the water. 264 00:15:49,615 --> 00:15:50,950 - I need my bucket! - Kate. Kate. 265 00:15:51,033 --> 00:15:53,035 (panting) 266 00:15:54,912 --> 00:15:56,747 (bird chirps) 267 00:15:59,875 --> 00:16:01,377 Let it go, Kate. 268 00:16:02,878 --> 00:16:05,089 No. No. 269 00:16:10,552 --> 00:16:11,887 KATE: What am I going to do? 270 00:16:13,889 --> 00:16:15,599 The only thing you can 271 00:16:18,352 --> 00:16:19,728 keep going. 272 00:16:20,938 --> 00:16:22,481 You don't understand. 273 00:16:24,483 --> 00:16:25,484 I think I do. 274 00:16:30,114 --> 00:16:31,323 Where are the others? 275 00:16:33,617 --> 00:16:36,745 Them... I went on this mission alone. 276 00:16:36,912 --> 00:16:39,707 Sometimes, you have to take matters into your own hands. 277 00:16:42,751 --> 00:16:45,504 Let's just say there was a bit of internal strife. 278 00:16:46,088 --> 00:16:47,214 It's to be expected. 279 00:16:47,798 --> 00:16:50,759 Sticky has become completely brainwashed by the Whisperer. 280 00:16:50,843 --> 00:16:54,513 And Reynie is so busy dealing with him, he's lost sight of why we're even here. 281 00:16:54,596 --> 00:16:58,308 And Constance is... Constance is Constance. 282 00:16:59,018 --> 00:17:01,645 I couldn't wait for them any longer. I had to act. 283 00:17:01,729 --> 00:17:02,563 So, I... 284 00:17:02,646 --> 00:17:05,107 Fell off a cliff and nearly died. 285 00:17:06,567 --> 00:17:07,901 MILLIGAN: All alone. 286 00:17:09,236 --> 00:17:10,446 Hmm. 287 00:17:13,991 --> 00:17:17,119 Where did you even come from? Did you swim all the way here? 288 00:17:17,369 --> 00:17:20,039 I came via submersible most of the way, 289 00:17:20,122 --> 00:17:24,001 but after the collision and subsequent sinking, yes. 290 00:17:26,003 --> 00:17:27,212 To answer your question, 291 00:17:27,296 --> 00:17:30,841 breaststroke mainly, intermittent butterfly. 292 00:17:33,635 --> 00:17:35,888 I've come to extract you and the others from the island. 293 00:17:36,764 --> 00:17:39,475 - Why? - Orders from Mr. Benedict. 294 00:17:39,558 --> 00:17:41,685 Now? With the Improvement about to start? 295 00:17:41,769 --> 00:17:44,063 With free will on the verge of extinction? 296 00:17:44,146 --> 00:17:46,982 He wants us to just go home and call it a day? 297 00:17:47,066 --> 00:17:50,110 He has his reasons, and I'm not here to question them. 298 00:17:50,194 --> 00:17:51,820 I have devised an escape plan. 299 00:17:52,237 --> 00:17:54,865 Can you gather the others and rendezvous here by nightfall? 300 00:17:57,576 --> 00:17:59,203 Yeah, sure. 301 00:18:01,997 --> 00:18:03,040 Milligan? 302 00:18:06,168 --> 00:18:07,252 Thanks. 303 00:18:09,630 --> 00:18:11,131 (bucket rattles) 304 00:18:14,259 --> 00:18:15,385 (gasps) 305 00:18:21,850 --> 00:18:23,852 (birds chirping) 306 00:18:26,939 --> 00:18:28,941 (suspenseful music) 307 00:18:31,902 --> 00:18:33,946 (indistinct chatter) 308 00:18:34,029 --> 00:18:36,615 This is a bad sign. Really bad. 309 00:18:37,324 --> 00:18:39,660 Let's not jump to conclusions. 310 00:18:39,743 --> 00:18:41,578 Maybe someone lost their wallet. 311 00:18:43,205 --> 00:18:46,625 Hey, Wetherall's widget. Where's your roommate? 312 00:18:47,668 --> 00:18:49,670 Snoring deeply. 313 00:18:49,753 --> 00:18:51,713 Tell her tetherball practice is canceled. 314 00:18:52,089 --> 00:18:54,842 All Executives are being asked to join the search. 315 00:18:55,425 --> 00:18:57,928 They didn't have blueberry, so I brought you one of each kind. 316 00:19:02,057 --> 00:19:03,225 Hmm. 317 00:19:04,059 --> 00:19:05,727 The search for what? 318 00:19:05,811 --> 00:19:08,730 For the criminal who tried to break into the Server Room. 319 00:19:09,815 --> 00:19:13,068 Poor soul. They are going to pay. 320 00:19:15,654 --> 00:19:17,656 (indistinct chatter) 321 00:19:24,037 --> 00:19:25,497 Nothing suspicious here. 322 00:19:28,000 --> 00:19:29,084 Kate 323 00:19:30,460 --> 00:19:31,587 she's in danger. 324 00:19:32,171 --> 00:19:33,338 Finally. 325 00:19:35,132 --> 00:19:37,926 And it's all because of me. 326 00:19:43,473 --> 00:19:45,184 I messed up so bad. 327 00:19:45,976 --> 00:19:50,189 I could've tried to stop her or... gone with her. 328 00:19:50,814 --> 00:19:54,026 But... I abandoned her. 329 00:19:55,027 --> 00:19:56,361 I abandoned all of you. 330 00:19:56,445 --> 00:19:59,156 Yes, we know. It's shameful. 331 00:20:00,032 --> 00:20:01,152 STICKY: What happened to me? 332 00:20:01,200 --> 00:20:02,743 The Whisperer happened to you. 333 00:20:03,785 --> 00:20:05,120 REYNIE: It changed you. 334 00:20:06,121 --> 00:20:07,623 Made you into someone you're not. 335 00:20:08,457 --> 00:20:10,292 But the real you won out. 336 00:20:11,460 --> 00:20:12,669 I knew it would. 337 00:20:17,049 --> 00:20:18,508 I just hope Kate's okay. 338 00:20:18,884 --> 00:20:21,220 Kate. She has changed. 339 00:20:22,012 --> 00:20:25,015 Not really. She has always been who she is. 340 00:20:25,098 --> 00:20:27,643 Her clothes. She changed clothes. 341 00:20:29,853 --> 00:20:31,271 - Kate! - You're okay! 342 00:20:31,355 --> 00:20:32,606 Not dead after all. 343 00:20:32,689 --> 00:20:35,067 Of course, I'm okay. Just got a little waylaid, that's all. 344 00:20:35,150 --> 00:20:37,486 I'm starving. What looks good today? 345 00:20:39,863 --> 00:20:41,949 - A cliff? - What happened? 346 00:20:42,032 --> 00:20:43,200 I was spotted in the vents, 347 00:20:43,283 --> 00:20:45,470 had to Habitrail my way out and hide on the side of a cliff 348 00:20:45,494 --> 00:20:46,495 until the heat died down. 349 00:20:46,828 --> 00:20:48,747 I am so sorry, Kate. 350 00:20:48,830 --> 00:20:51,500 Don't sweat it. After further review 351 00:20:53,085 --> 00:20:58,674 it might not have been the best idea for me to try to go at it alone. 352 00:20:59,925 --> 00:21:02,302 - If it hadn't been for Milligan, I'd... - REYNIE: Milligan? 353 00:21:03,178 --> 00:21:04,530 - He's come to take us back. - What? 354 00:21:04,554 --> 00:21:06,474 KATE: Mr. Benedict wants us to abort the mission. 355 00:21:06,682 --> 00:21:08,100 Failure of will. 356 00:21:08,183 --> 00:21:10,435 Why now? Right when we're making progress? 357 00:21:10,519 --> 00:21:14,189 Yeah, I don't know if I'd call an all-points bulletin progress. 358 00:21:14,731 --> 00:21:17,025 KATE: Besides, it wasn't exactly up for discussion. 359 00:21:17,109 --> 00:21:18,795 We're supposed to meet him back at the beach after dark. 360 00:21:18,819 --> 00:21:20,237 (footsteps approaching) 361 00:21:20,862 --> 00:21:24,408 Your undivided attention, please! 362 00:21:25,617 --> 00:21:29,121 Will the following student please come with me? 363 00:21:32,165 --> 00:21:35,085 Reynard Muldoon. 364 00:21:35,168 --> 00:21:37,170 (suspenseful music) 365 00:21:38,213 --> 00:21:41,258 - How many people are we talking about? - Yes. 366 00:21:41,717 --> 00:21:42,926 Hundreds. 367 00:21:43,010 --> 00:21:44,052 Oh, my. 368 00:21:44,553 --> 00:21:46,805 Young, old, men, women. 369 00:21:46,888 --> 00:21:49,725 All of them just wearing these blue berets. 370 00:21:49,808 --> 00:21:51,810 This is deeply troubling. 371 00:21:51,893 --> 00:21:52,894 I'm afraid next time, 372 00:21:52,978 --> 00:21:56,315 my brother's directive will not be as benign as headwear. 373 00:21:57,024 --> 00:22:01,153 Imagine, he could ask everyone to mail him a dollar 374 00:22:01,236 --> 00:22:03,363 and become a billionaire by the end of the week. 375 00:22:03,447 --> 00:22:06,867 That's a best-case scenario. I shudder to think what he might do next. 376 00:22:07,326 --> 00:22:09,828 It's hard to believe that the two of you share the same DNA. 377 00:22:09,911 --> 00:22:10,829 Oh. 378 00:22:10,912 --> 00:22:13,206 MS. PERUMAL: I mean, you seem nothing alike. 379 00:22:15,000 --> 00:22:17,085 I need you to know that I took your rebuke to heart. 380 00:22:17,919 --> 00:22:21,465 I did. The danger on that island is far too great for a child. 381 00:22:21,548 --> 00:22:23,759 - I'm bringing them home. - No, don't. 382 00:22:25,302 --> 00:22:26,303 Don't? 383 00:22:29,264 --> 00:22:30,724 You made the right decision. 384 00:22:31,808 --> 00:22:34,269 That was the only way to get inside of the Institute. 385 00:22:34,353 --> 00:22:35,395 (scoffs) 386 00:22:35,479 --> 00:22:36,563 Okay. 387 00:22:37,981 --> 00:22:40,067 And there's no better leader than Reynie. 388 00:22:40,150 --> 00:22:43,320 Well, yes. But he's only a boy. 389 00:22:43,403 --> 00:22:44,988 Who, given the opportunity, 390 00:22:45,072 --> 00:22:47,532 might be more capable than all of us combined. 391 00:22:47,616 --> 00:22:48,616 (sighs) 392 00:22:51,078 --> 00:22:52,245 I wrote him a letter. 393 00:22:54,373 --> 00:22:55,374 Just... 394 00:22:55,665 --> 00:22:57,376 A few words of encouragement. 395 00:22:57,667 --> 00:22:58,794 Oh. 396 00:22:58,877 --> 00:23:01,004 Would it be possible to get this to him? 397 00:23:03,507 --> 00:23:05,133 Of course, of course. 398 00:23:06,134 --> 00:23:07,260 BENEDICT: Yes. 399 00:23:11,473 --> 00:23:12,641 I'll find a way. 400 00:23:12,724 --> 00:23:13,767 Hmm. 401 00:23:15,977 --> 00:23:18,105 You're a sly fox, aren't you, Reynard? 402 00:23:19,606 --> 00:23:20,899 Excuse me? 403 00:23:21,608 --> 00:23:23,026 Excuse me. (Chuckles softly) 404 00:23:24,236 --> 00:23:25,487 For what, sir? 405 00:23:25,570 --> 00:23:29,157 Well, as you know, I'm committed to looking forward. 406 00:23:29,241 --> 00:23:31,785 It's the cornerstone of my technology for living. 407 00:23:31,868 --> 00:23:37,707 I actually think reflection can be a crutch, an indulgence, a limiter. 408 00:23:37,791 --> 00:23:39,084 (button screeches) 409 00:23:43,672 --> 00:23:45,215 But sometimes, in crisis, 410 00:23:45,298 --> 00:23:48,718 you have to take stock of warning signs that went unheeded. 411 00:23:48,802 --> 00:23:51,482 They were actually there all along and I failed to acknowledge them. 412 00:23:53,598 --> 00:23:57,477 And when you didn't mesh well with the Whisperer, 413 00:23:57,561 --> 00:24:00,397 I just chalked it up to the vagaries of inexperience. 414 00:24:01,231 --> 00:24:02,899 I had big plans for you, Reynard. 415 00:24:03,233 --> 00:24:05,402 - Limitless plans. - (button screeches) 416 00:24:08,530 --> 00:24:12,742 But was I blinded by my wish to see only... 417 00:24:12,826 --> 00:24:14,953 For the love of God, fix that noise! 418 00:24:17,372 --> 00:24:18,790 I'm sorry, Dr. Curtain. 419 00:24:18,874 --> 00:24:22,377 The little things matter. Every minor detail, it all matters! 420 00:24:23,795 --> 00:24:24,838 I know, sir. 421 00:24:25,255 --> 00:24:27,174 It's the T-S key-hinge. 422 00:24:27,257 --> 00:24:28,925 The new part is on back-order. 423 00:24:32,053 --> 00:24:35,307 Then let's try documenting the interchange without the T-S key. 424 00:24:41,104 --> 00:24:42,147 Who are you working with? 425 00:24:43,106 --> 00:24:44,774 I'm not working with anyone. 426 00:24:45,358 --> 00:24:47,235 I'm here to learn. That's all. 427 00:24:47,319 --> 00:24:48,612 (chuckles) 428 00:24:48,862 --> 00:24:50,363 (sighs deeply) Oh. 429 00:24:50,447 --> 00:24:53,533 Over the years, I have cultivated a very special talent, Reynard. 430 00:24:54,034 --> 00:24:56,453 I can tell, with complete accuracy, when a person is lying. 431 00:24:57,162 --> 00:24:58,622 The syncopated breathing. 432 00:24:58,914 --> 00:25:01,625 The subtle sheen of perspiration on the forehead. 433 00:25:02,125 --> 00:25:03,668 The darting of the eyes. 434 00:25:03,752 --> 00:25:05,879 The ever so slight dilation of the pupils. 435 00:25:07,047 --> 00:25:08,298 It's as clear as day. 436 00:25:12,010 --> 00:25:15,430 So, I suggest you start with the truth, 437 00:25:15,764 --> 00:25:18,266 continue with the truth, and end with the truth. 438 00:25:20,977 --> 00:25:23,855 Now, where were you last night 439 00:25:23,939 --> 00:25:26,274 between the hours of midnight and 7:00 a.m.? 440 00:25:27,901 --> 00:25:30,028 I was sleeping in my room. 441 00:25:34,449 --> 00:25:37,077 Actually, I did get up. 442 00:25:37,160 --> 00:25:39,871 - Once. To go to the bathroom. - Oh. 443 00:25:39,955 --> 00:25:42,582 I usually try not to look at a clock when that happens 444 00:25:42,666 --> 00:25:45,293 'cause then I'll wake up too much and never fall back asleep. 445 00:25:45,377 --> 00:25:50,215 - Hmm. - But this time, I did. It was 5:47 a.m. 446 00:25:52,008 --> 00:25:53,051 (scoffs) 447 00:25:55,303 --> 00:25:56,555 You're a liar, then. 448 00:25:57,556 --> 00:25:59,558 (foreboding music) 449 00:26:00,809 --> 00:26:05,939 Sustained northwesterly wind speed of approximately 16 miles per hour. 450 00:26:06,022 --> 00:26:07,148 With gusts up to 20. 451 00:26:07,649 --> 00:26:09,276 Barring a weather shift, we're looking 452 00:26:09,359 --> 00:26:12,004 - at a total travel time in the range of... - Twenty-two to twenty-four minutes. 453 00:26:12,028 --> 00:26:13,028 One way. 454 00:26:13,905 --> 00:26:14,948 Right on the money. 455 00:26:15,323 --> 00:26:18,493 Let's hope so. Any miscalculations could mean the end. 456 00:26:18,577 --> 00:26:21,079 And there's no guarantee of a quick or merciful death, either. 457 00:26:21,162 --> 00:26:24,416 There's riptides, razor reefs, shark population. 458 00:26:25,375 --> 00:26:28,670 The children would be stranded, scarred emotionally by our passing. 459 00:26:28,962 --> 00:26:31,256 Of course, they'd see it as yet another abandonment, 460 00:26:31,339 --> 00:26:33,150 if they even survive long enough to learn of it. 461 00:26:33,174 --> 00:26:35,635 - This is just... - You're catastrophizing. 462 00:26:38,346 --> 00:26:40,390 Yes, I am. Quite severely. 463 00:26:40,473 --> 00:26:41,558 Thank you. 464 00:26:42,475 --> 00:26:43,518 (sighs) 465 00:26:43,602 --> 00:26:46,938 Now, once Rhonda arrives back with additional supplies, 466 00:26:47,022 --> 00:26:50,692 we will begin construction immediately in hopes of a departure this evening. 467 00:26:50,775 --> 00:26:53,153 - This evening? - Milligan and the children need us. 468 00:26:53,236 --> 00:26:55,256 Granted, it's a bit tight, but it's certainly not impossible. 469 00:26:55,280 --> 00:26:56,489 (falcon screeches) 470 00:26:58,867 --> 00:27:01,328 Well, I suppose we should find a new home for her now. 471 00:27:02,037 --> 00:27:07,292 Oh. I'd think she'd like what all living creatures yearn for... freedom. 472 00:27:08,001 --> 00:27:09,919 I just hope she can fend for herself. 473 00:27:11,254 --> 00:27:12,547 She's a falcon. 474 00:27:12,631 --> 00:27:14,591 Nature's perfect killing machine. 475 00:27:15,425 --> 00:27:17,427 (birds chirping) 476 00:27:18,219 --> 00:27:19,346 - Hmm. - (sighs) 477 00:27:19,429 --> 00:27:21,222 I'm just sorry she let you down. 478 00:27:21,306 --> 00:27:22,474 BENEDICT: Oh, don't be. 479 00:27:22,557 --> 00:27:25,310 She is who she is, special in her own way. 480 00:27:25,602 --> 00:27:27,395 - (Benedict chuckles) - (falcon chirps) 481 00:27:27,479 --> 00:27:29,147 - (wind blows) - Oh. 482 00:27:29,230 --> 00:27:30,565 Oh, the letter! 483 00:27:30,899 --> 00:27:31,983 Ooh. 484 00:27:33,026 --> 00:27:34,819 - (Benedict yells) - (falcon chirps) 485 00:27:34,903 --> 00:27:36,237 Oh, no, no. 486 00:27:36,321 --> 00:27:37,906 - Stand back! - No. What are you doing? 487 00:27:37,989 --> 00:27:39,592 Aiming for the letter. I would never hurt a falcon. 488 00:27:39,616 --> 00:27:40,992 No, leave her be. Leave her be. 489 00:27:41,076 --> 00:27:42,285 (falcon screeches) 490 00:27:42,369 --> 00:27:45,163 Reynie will see Ms. Perumal soon enough with his own eyes. 491 00:27:46,665 --> 00:27:48,249 If all goes well. (Sighs) 492 00:27:48,625 --> 00:27:49,918 (Benedict exhales deeply) 493 00:27:50,001 --> 00:27:52,420 (falcon screeches) 494 00:28:01,262 --> 00:28:02,722 (exhales) Okay, fine. 495 00:28:03,556 --> 00:28:05,433 I'll tell you the truth. 496 00:28:08,770 --> 00:28:11,064 I... did get out of bed. 497 00:28:11,147 --> 00:28:12,565 I left the dormitory. 498 00:28:14,359 --> 00:28:15,402 (chair rattles) 499 00:28:15,485 --> 00:28:16,861 All right. (Sighs) 500 00:28:17,112 --> 00:28:18,113 And? 501 00:28:18,571 --> 00:28:20,031 The truth is... 502 00:28:20,990 --> 00:28:22,283 I'm homesick. 503 00:28:22,992 --> 00:28:24,828 I miss my teacher from the orphanage. 504 00:28:25,704 --> 00:28:27,747 She was always there for me. 505 00:28:28,581 --> 00:28:29,874 Whenever I couldn't sleep, 506 00:28:29,958 --> 00:28:33,962 she'd take me outside and quiz me on the constellations till I got sleepy. 507 00:28:34,838 --> 00:28:39,843 So, last night, when I couldn't sleep, I went outside and looked at the stars. 508 00:28:42,762 --> 00:28:44,431 Well... (exhales) 509 00:28:45,640 --> 00:28:51,271 I, too, have sought solace in the dance of the celestial orb. 510 00:28:52,689 --> 00:28:56,109 In fact, I did last night. Tell me. 511 00:28:56,192 --> 00:28:57,777 I can't remember. Um... 512 00:28:59,028 --> 00:29:01,823 What direction of the sky was Orion's Belt in? 513 00:29:05,118 --> 00:29:06,578 Uh... 514 00:29:09,164 --> 00:29:10,290 I... 515 00:29:10,665 --> 00:29:15,211 Well, which direction was I facing? I think it was... 516 00:29:16,504 --> 00:29:17,380 (grunts) 517 00:29:17,464 --> 00:29:18,715 (knocking) 518 00:29:20,592 --> 00:29:21,843 The forensics are in. 519 00:29:21,926 --> 00:29:24,095 We've got a positive ID on the intruder. 520 00:29:27,474 --> 00:29:28,725 So do I. 521 00:29:29,184 --> 00:29:31,561 Sir, it's not the boy. 522 00:29:32,228 --> 00:29:34,230 (suspenseful music) 523 00:29:40,069 --> 00:29:42,322 KATE: He just let you go? That's it? 524 00:29:42,405 --> 00:29:43,531 STICKY: Maybe it's a trick. 525 00:29:43,615 --> 00:29:45,615 - Are you being tailed? - REYNIE: It's not a trick. 526 00:29:45,742 --> 00:29:48,870 Curtain's investigators analyzed the data. They know who did it. 527 00:29:49,245 --> 00:29:50,245 That's impossible! 528 00:29:50,580 --> 00:29:53,166 I put glue on my fingertips to mask my prints. 529 00:29:53,249 --> 00:29:55,919 Kate, it's not you they're after. 530 00:29:57,003 --> 00:29:58,630 It's Martina Crowe. 531 00:30:01,216 --> 00:30:02,550 KATE: The key card... 532 00:30:02,884 --> 00:30:05,084 I didn't even think about it getting traced back to her. 533 00:30:05,136 --> 00:30:06,346 Martina's annoying. 534 00:30:06,763 --> 00:30:08,223 Justice is served. 535 00:30:08,306 --> 00:30:09,724 (falcon screeches) 536 00:30:12,477 --> 00:30:13,645 Looks like a hawk. 537 00:30:13,728 --> 00:30:14,728 CONSTANCE: No. 538 00:30:16,439 --> 00:30:17,982 Peregrine falcon. 539 00:30:18,233 --> 00:30:19,526 How do you know that? 540 00:30:19,609 --> 00:30:21,486 One attacked me as a small child. 541 00:30:22,111 --> 00:30:23,279 That's horrifying. 542 00:30:23,363 --> 00:30:24,989 It did not win. 543 00:30:26,491 --> 00:30:28,409 There's something in its talons. 544 00:30:28,493 --> 00:30:31,871 I knew Mr. Benedict would figure out a new way to communicate with us. 545 00:30:31,955 --> 00:30:33,832 Is a falcon even a messenger bird? 546 00:30:34,123 --> 00:30:35,667 STICKY: Be careful when it lands. 547 00:30:35,750 --> 00:30:37,669 Their beaks are designed to rip apart flesh. 548 00:30:37,919 --> 00:30:40,338 So, we dance again... 549 00:30:40,421 --> 00:30:42,423 (falcon chirping) 550 00:30:44,133 --> 00:30:45,385 REYNIE: Where is it going? 551 00:30:46,427 --> 00:30:48,054 - Oh, no. - We have to find that bird. 552 00:30:48,137 --> 00:30:49,472 REYNIE: Split up. Go! 553 00:30:54,811 --> 00:30:56,813 (tranquil music) 554 00:31:04,028 --> 00:31:05,196 (thudding) 555 00:31:17,333 --> 00:31:19,335 (rattles) 556 00:31:27,594 --> 00:31:29,596 (birds chirping) 557 00:31:31,431 --> 00:31:33,433 (waves crashing in distance) 558 00:31:39,856 --> 00:31:43,192 I know we're already pretty far along, but I'm curious... 559 00:31:43,276 --> 00:31:45,361 You've built one of these before, right? 560 00:31:46,321 --> 00:31:47,488 Oh, yes. Yes, of course. 561 00:31:47,864 --> 00:31:49,824 Just never one quite this large. 562 00:31:50,992 --> 00:31:52,201 Was it functional? 563 00:31:53,661 --> 00:31:56,497 Well, I suppose that depends on how you define functionality. 564 00:32:03,296 --> 00:32:06,090 KATE: Falcon. Falcon. 565 00:32:06,841 --> 00:32:07,841 Falcon. 566 00:32:07,884 --> 00:32:09,302 - (leaves rustle) - (Kate gasps) 567 00:32:09,802 --> 00:32:11,262 - Martina? - (Martina shushes) 568 00:32:11,554 --> 00:32:14,182 I need your help. I've been framed. 569 00:32:16,100 --> 00:32:17,852 You're the only one I can trust. 570 00:32:20,647 --> 00:32:22,649 (birds chirping) 571 00:32:36,788 --> 00:32:38,998 - (wings flapping) - (gasps) 572 00:32:39,290 --> 00:32:41,292 (breathes deeply) 573 00:32:43,878 --> 00:32:45,713 (falcon chirps) 574 00:32:54,681 --> 00:32:57,225 (suspenseful music) 575 00:33:07,902 --> 00:33:09,028 There you are! 576 00:33:10,488 --> 00:33:11,488 Wait. 577 00:33:12,448 --> 00:33:14,450 - Where's the... - Looking for this? 578 00:33:17,578 --> 00:33:20,039 You go around acting like you're the nicest kid in school... 579 00:33:20,873 --> 00:33:24,168 But you're not. You're not nice at all. 580 00:33:24,335 --> 00:33:27,463 - S.Q... - Don't talk anymore. Let's go. 581 00:33:27,839 --> 00:33:28,839 Where? 582 00:33:29,340 --> 00:33:30,466 To see my father. 583 00:33:35,596 --> 00:33:38,266 All units are engaged in a multi-tiered sweep. 584 00:33:38,349 --> 00:33:40,977 We've got six quadrants with two sub-quadrants 585 00:33:41,060 --> 00:33:43,563 under each quadrant, totaling 12 quadrants. 586 00:33:43,646 --> 00:33:46,524 If she's still on the island, we'll find her, sir. 587 00:33:46,607 --> 00:33:47,900 That's great. 588 00:33:47,984 --> 00:33:49,027 But I have an idea. 589 00:33:49,110 --> 00:33:52,405 How about less words and more finding? Go! 590 00:33:53,656 --> 00:33:55,283 - (telephone ringing) - (door opens) 591 00:33:57,493 --> 00:33:58,619 What is it, Garrison? 592 00:33:58,703 --> 00:34:01,122 We're about to commence the calibration signal. 593 00:34:01,205 --> 00:34:03,624 - Fine. - Do I have your permission to proceed? 594 00:34:03,708 --> 00:34:04,977 Of course, you have my permission. 595 00:34:05,001 --> 00:34:07,962 The last thing I said was, "Send the calibration signal." 596 00:34:08,046 --> 00:34:09,464 That's a very clear sentence. 597 00:34:09,547 --> 00:34:11,108 Well, I thought, given the security lockdown, 598 00:34:11,132 --> 00:34:14,052 - that you might want to delay the... - No. No delay. 599 00:34:14,135 --> 00:34:16,345 We are a go. Now! 600 00:34:16,429 --> 00:34:17,555 (telephone thuds) 601 00:34:19,348 --> 00:34:20,558 It's a go. 602 00:34:27,648 --> 00:34:30,068 (machine whirs) 603 00:34:30,151 --> 00:34:35,531 Commencing calibration tone in three, two, one. 604 00:34:35,615 --> 00:34:37,617 (machine buzzing) 605 00:34:37,700 --> 00:34:39,410 DR. GARRISON: Sine wave cohesion? 606 00:34:39,494 --> 00:34:41,746 Thirty-two millihertz variance and closing. 607 00:34:43,206 --> 00:34:44,957 Pulse threshold penetration? 608 00:34:45,041 --> 00:34:46,584 SCIENTIST: On the rise, Doctor. 609 00:34:48,836 --> 00:34:52,465 You really expect me to believe my Dad orchestrated the Emergency? 610 00:34:52,548 --> 00:34:55,134 By broadcasting subliminal messages? 611 00:34:55,218 --> 00:34:58,346 Yes. And now he's gonna plant thoughts in people's heads. 612 00:34:58,429 --> 00:35:00,264 Make them do everything he says. 613 00:35:01,015 --> 00:35:02,517 REYNIE: S.Q., stop. 614 00:35:04,894 --> 00:35:06,521 I'm sorry I lied to you. 615 00:35:07,438 --> 00:35:10,650 Really. It goes against everything I am. 616 00:35:10,983 --> 00:35:12,360 There was no other way. 617 00:35:12,443 --> 00:35:13,820 Our free will is at stake. 618 00:35:13,903 --> 00:35:15,023 Why would I believe you now? 619 00:35:15,071 --> 00:35:17,990 Because it's the truth. The absolute truth. 620 00:35:19,033 --> 00:35:20,313 I'll let my dad decide. Come on. 621 00:35:20,368 --> 00:35:22,912 If you bring me to your dad, he's going to erase my memory. 622 00:35:22,995 --> 00:35:24,747 Just like he's done with all the Helpers. 623 00:35:26,040 --> 00:35:27,166 S.Q.: What? 624 00:35:27,834 --> 00:35:28,960 I recognized one of them. 625 00:35:29,460 --> 00:35:31,587 He was an inspector at the orphanage I came from. 626 00:35:31,879 --> 00:35:34,298 He doesn't even know his real name anymore. 627 00:35:34,841 --> 00:35:38,386 Don't you find it strange that none of them have any pasts? 628 00:35:45,768 --> 00:35:48,980 Look, I know this is a lot for you to process. 629 00:35:50,273 --> 00:35:53,192 I mean, you grew up with him your whole life. 630 00:35:53,276 --> 00:35:55,194 Just go. Get out of here. 631 00:35:59,740 --> 00:36:01,409 Are you going to tell your dad? 632 00:36:13,671 --> 00:36:15,673 (Kate grunting) 633 00:36:20,178 --> 00:36:22,597 (panting) 634 00:36:25,016 --> 00:36:27,602 (breathes deeply) 635 00:36:27,685 --> 00:36:30,285 KATE: You should be safe out here. I made sure to cover my tracks. 636 00:36:33,149 --> 00:36:35,818 Whoever did this to me, they are gonna pay. 637 00:36:37,361 --> 00:36:41,115 How do you know anyone did anything? Could just be a case of mistaken identity. 638 00:36:41,199 --> 00:36:42,283 No way. 639 00:36:42,658 --> 00:36:45,953 Someone used my card data. They singled me out. 640 00:36:46,996 --> 00:36:48,039 (grunts) 641 00:36:48,372 --> 00:36:50,791 There are so many suspects, I don't even know where to start. 642 00:36:51,292 --> 00:36:53,377 What do you mean? I thought everyone loves you. 643 00:36:54,545 --> 00:36:57,506 Uneasy lies the head that wears the crown. 644 00:36:57,882 --> 00:37:01,344 Sure, they admire me. But they're all jealous of me. 645 00:37:01,969 --> 00:37:05,014 And who can blame them? It's not easy standing in my shadow. 646 00:37:05,806 --> 00:37:08,643 I've had that problem my entire life. 647 00:37:08,726 --> 00:37:11,604 Everyone just waiting for a chance to take me down. 648 00:37:12,730 --> 00:37:13,773 Wow. 649 00:37:13,856 --> 00:37:17,026 Willa Graag? Yeah. She'd love to be captain of the team. 650 00:37:17,109 --> 00:37:19,195 Michael Hoover, Bianca Spirelli... 651 00:37:19,278 --> 00:37:22,615 I hear what people say about me when they don't think I'm listening. 652 00:37:24,283 --> 00:37:27,995 Do you realize you're the first person in this entire school 653 00:37:28,079 --> 00:37:30,790 that's actually been nice to me? 654 00:37:31,832 --> 00:37:32,917 MARTINA: It's true. 655 00:37:34,627 --> 00:37:38,047 You're just passionate about what you believe in. 656 00:37:38,130 --> 00:37:40,383 Some people are intimidated by that. 657 00:37:40,466 --> 00:37:41,676 I think it's awesome. 658 00:37:43,344 --> 00:37:44,595 Yeah. I know you do. 659 00:37:48,391 --> 00:37:51,018 Yeah. So, I should get back. 660 00:37:51,102 --> 00:37:54,272 - Grab you some food and supplies. - You're the best. 661 00:37:56,315 --> 00:37:58,025 Here. Give me one of your hair clips. 662 00:37:58,109 --> 00:38:01,404 I can plant it on the other side of the island to throw off the search. 663 00:38:02,280 --> 00:38:03,364 Smart. 664 00:38:03,698 --> 00:38:04,782 Thank you. 665 00:38:09,161 --> 00:38:10,538 It's the least I can do. 666 00:38:10,621 --> 00:38:13,874 After all, you helped me when I was about to get barged and... 667 00:38:14,250 --> 00:38:16,252 (birds chirping) 668 00:38:18,087 --> 00:38:20,381 I don't know what I'd do without you, Wetherall. 669 00:38:36,230 --> 00:38:37,690 MS. PERUMAL: "Dear Reynie." 670 00:38:37,773 --> 00:38:40,776 I pray this letter finds you safe and unharmed. 671 00:38:41,861 --> 00:38:44,613 I've been made aware of the dangerous mission you're on, 672 00:38:44,697 --> 00:38:48,451 and worry doesn't even begin to describe my state of mind. 673 00:38:49,827 --> 00:38:52,371 I can only imagine how difficult it is for you 674 00:38:53,414 --> 00:38:57,001 being undercover, pretending to be someone you're not. 675 00:38:57,460 --> 00:38:59,003 Not to mention, how 676 00:39:00,046 --> 00:39:01,964 how frightened you must be. 677 00:39:04,216 --> 00:39:06,218 You may be doubting yourself. 678 00:39:06,844 --> 00:39:08,471 You do that sometimes. 679 00:39:09,764 --> 00:39:13,267 Just know that I share none of your doubts. 680 00:39:16,187 --> 00:39:21,025 If anyone has what it takes to do this, it's you, Reynie. 681 00:39:21,901 --> 00:39:24,236 I'm immensely proud of you, 682 00:39:25,321 --> 00:39:27,656 and await your safe return. 683 00:39:29,450 --> 00:39:34,663 "Your teacher and friend, Miss Perumal." 684 00:39:36,165 --> 00:39:37,583 (ceiling clanks) 685 00:39:37,666 --> 00:39:39,293 (creaks) 686 00:39:40,127 --> 00:39:41,337 - (Kate grunts) - (thuds) 687 00:39:41,754 --> 00:39:42,880 There you are! 688 00:39:43,422 --> 00:39:45,466 Is that the letter? You found the falcon! 689 00:39:48,302 --> 00:39:49,804 That should be a good thing. 690 00:39:50,846 --> 00:39:51,846 What am I missing? 691 00:39:54,934 --> 00:39:57,311 CURTAIN: Your search is a travesty. 692 00:39:59,146 --> 00:40:00,356 Is the girl invisible? 693 00:40:01,232 --> 00:40:03,442 We're redoubling our efforts. 694 00:40:03,526 --> 00:40:04,753 Search matrices have been updated 695 00:40:04,777 --> 00:40:07,257 - and we're running multiple... - Stop with the words! Stop it! 696 00:40:08,114 --> 00:40:10,741 And just find her. 697 00:40:11,367 --> 00:40:12,410 Sir. 698 00:40:16,789 --> 00:40:17,832 What is it? 699 00:40:18,582 --> 00:40:20,501 Can I talk to you for a second? 700 00:40:23,921 --> 00:40:24,964 Of course. 701 00:40:28,342 --> 00:40:30,970 Always have time for my son. 702 00:40:32,388 --> 00:40:36,225 What are those antennas for? In the forest? 703 00:40:37,226 --> 00:40:39,019 - Why do you ask? - Well, I... 704 00:40:39,103 --> 00:40:41,397 You've never expressed any interest in my work before. 705 00:40:41,480 --> 00:40:45,734 Did something pique your interest? Or someone? 706 00:40:47,987 --> 00:40:50,614 I don't know. I guess I'm just curious. 707 00:40:50,698 --> 00:40:52,074 Oh. (Chuckles) 708 00:40:53,284 --> 00:40:55,744 There's that word again. Curious. 709 00:40:57,371 --> 00:41:00,291 Would you care to reconsider that answer, son? 710 00:41:01,375 --> 00:41:02,375 No. 711 00:41:05,421 --> 00:41:06,589 That's unexpected. 712 00:41:07,840 --> 00:41:08,966 (clears throat) 713 00:41:10,926 --> 00:41:14,680 I'm under a bit of stress at the moment, and it's clouding my mind 714 00:41:14,763 --> 00:41:18,809 and making it very difficult to reconcile the timing 715 00:41:18,893 --> 00:41:20,144 and nature of your question 716 00:41:20,227 --> 00:41:22,563 with your denial that there is anything at all behind it. 717 00:41:23,022 --> 00:41:26,102 So, I think the most prudent thing to do would be to ask you to leave, please. 718 00:41:28,235 --> 00:41:29,236 Now. 719 00:41:35,826 --> 00:41:36,869 (door closes) 720 00:41:38,454 --> 00:41:39,663 (crickets chirping) 721 00:41:39,747 --> 00:41:42,291 I always knew there was something off about that girl. 722 00:41:42,625 --> 00:41:44,001 But espionage? 723 00:41:44,084 --> 00:41:47,505 How do you so convincingly fake a tetherball obsession? 724 00:41:47,588 --> 00:41:48,797 It's sociopathic. 725 00:41:49,173 --> 00:41:51,342 Whoa. Look at that. 726 00:41:51,425 --> 00:41:53,052 (falcon screeches) 727 00:41:53,135 --> 00:41:55,012 Never seen a falcon here. 728 00:41:55,471 --> 00:41:56,722 Fastest animal on Earth. 729 00:41:56,805 --> 00:41:58,849 When diving, I'm told. 730 00:42:00,392 --> 00:42:01,769 Do they even fly at night? 731 00:42:03,062 --> 00:42:04,563 This one does. 732 00:42:10,361 --> 00:42:12,071 Hmm. 733 00:42:15,616 --> 00:42:17,159 I haven't seen him this focused 734 00:42:17,243 --> 00:42:19,578 since the Reykjavik Neuroengineering symposium. 735 00:42:19,662 --> 00:42:20,663 Hmm. 736 00:42:21,789 --> 00:42:24,333 I still have a cassette of his talk. 737 00:42:24,792 --> 00:42:28,212 Feels good to have the old Benedict back, doesn't it? 738 00:42:29,088 --> 00:42:31,090 (crickets chirping) 739 00:42:34,760 --> 00:42:36,762 (suspenseful music) 740 00:42:39,890 --> 00:42:41,058 Dr. Curtain? 741 00:42:41,141 --> 00:42:42,184 It couldn't be. 742 00:42:45,312 --> 00:42:46,855 He looks so much like him. 743 00:42:47,856 --> 00:42:50,067 Bit chunkier. Hairier. 744 00:42:50,401 --> 00:42:51,860 We have to report this. 745 00:42:54,989 --> 00:42:56,699 Let's go. Before the night patrols. 746 00:42:56,782 --> 00:42:58,033 Milligan's waiting. 747 00:42:58,117 --> 00:43:00,262 Once we ship off, we'll pick up Martina on the north coast, 748 00:43:00,286 --> 00:43:01,745 then recon with Mr. Benedict. 749 00:43:01,829 --> 00:43:04,373 Martina is a waste of space and time. Leave her. 750 00:43:04,456 --> 00:43:06,792 I know she's annoying. Sometimes mean. 751 00:43:06,875 --> 00:43:09,753 But she doesn't deserve the brain sweeper. 752 00:43:09,837 --> 00:43:10,879 Not because of us. 753 00:43:10,963 --> 00:43:12,506 Guilt is for the weak. 754 00:43:14,383 --> 00:43:15,843 I gotta do the right thing. 755 00:43:19,805 --> 00:43:21,181 (sighs) 756 00:43:21,807 --> 00:43:23,017 So do I. 757 00:43:24,643 --> 00:43:26,687 You guys, I can't leave now. 758 00:43:28,022 --> 00:43:30,316 If we walk away, we're basically allowing Curtain 759 00:43:30,399 --> 00:43:33,319 to control everyone's thoughts, including our own. 760 00:43:33,402 --> 00:43:36,739 Mr. Benedict wouldn't pull us out unless he had a good reason. 761 00:43:36,822 --> 00:43:40,659 I know. And if you guys want to leave, I completely understand. 762 00:43:41,827 --> 00:43:46,081 But I want to stay and try to finish what we started. 763 00:43:53,881 --> 00:43:56,675 I definitely don't like to leave anything unfinished. 764 00:43:56,759 --> 00:43:58,385 That's true, I've seen you eat. 765 00:44:00,554 --> 00:44:03,474 And I'm finally on the inside. 766 00:44:03,557 --> 00:44:05,184 I've got good access to Dr. Curtain. 767 00:44:07,186 --> 00:44:09,229 I know we can do this, you guys. 768 00:44:09,938 --> 00:44:11,231 I'm not going anywhere. 769 00:44:11,815 --> 00:44:13,067 Neither am I. 770 00:44:16,654 --> 00:44:19,865 Well, you can't succeed without me, so... 771 00:44:26,622 --> 00:44:28,832 (thudding) 772 00:44:33,212 --> 00:44:37,091 I figured this might happen. You all want to stay. 773 00:44:41,553 --> 00:44:43,430 Would you mind helping me down, please? 774 00:44:43,931 --> 00:44:45,182 I'm stuck. 775 00:44:49,144 --> 00:44:50,979 (crickets chirping) 776 00:44:51,647 --> 00:44:54,400 You were harried, being pursued. 777 00:44:55,526 --> 00:44:59,196 They were closing in, no time for the usual precautions, 778 00:45:00,447 --> 00:45:02,074 so you dove towards the cliff. 779 00:45:02,157 --> 00:45:04,368 - (panting) - (waves crashing) 780 00:45:06,245 --> 00:45:07,830 And when you jumped down 781 00:45:08,664 --> 00:45:12,376 anything in your pockets could come dislodged. 782 00:45:12,584 --> 00:45:14,795 (breaths deeply) 783 00:45:22,553 --> 00:45:24,555 (suspenseful music) 784 00:45:25,514 --> 00:45:27,474 Wetherall. 785 00:45:29,059 --> 00:45:30,811 What do you mean, he looked like me? 786 00:45:30,894 --> 00:45:32,312 I would describe it as... 787 00:45:32,396 --> 00:45:34,314 - Identical. - Virtually identical. 788 00:45:34,398 --> 00:45:35,558 But you're in superior shape. 789 00:45:35,607 --> 00:45:37,443 Better grooming, all told. Better comportment. 790 00:45:37,526 --> 00:45:39,006 The subject had unfashionable attire. 791 00:45:39,069 --> 00:45:40,669 The clothes of someone who had given up. 792 00:45:40,696 --> 00:45:41,780 Enough. 793 00:45:43,741 --> 00:45:45,576 Give me the exact location. 794 00:45:46,952 --> 00:45:49,163 (foreboding music) 795 00:45:54,209 --> 00:45:55,961 - SECURITY 1: Yes, sir. - SECURITY 2: Okay. 796 00:46:01,383 --> 00:46:03,427 MCCABE: Let's go. Go, go, go! 797 00:46:06,972 --> 00:46:08,056 Clear. 798 00:46:11,101 --> 00:46:12,269 SECURITY 3: See anything? 799 00:46:13,854 --> 00:46:15,856 (crickets chirping) 800 00:46:25,532 --> 00:46:26,992 Oh, my goodness. 801 00:46:28,786 --> 00:46:30,120 (sighs deeply) 802 00:46:31,121 --> 00:46:32,456 (groans) 803 00:46:33,457 --> 00:46:35,459 (rattles) 804 00:46:54,603 --> 00:46:56,605 (closing theme music) 57206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.