All language subtitles for The Telegraph Trail (1933)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,352 --> 00:00:19,413 �THE TELEGRAPH TRAIL (1933)� 2 00:01:11,554 --> 00:01:14,564 For many years against tremendous adversities... 3 00:01:14,865 --> 00:01:20,858 American civilization fought slowly heading west... 4 00:01:23,112 --> 00:01:25,762 1830 The covered carriages 5 00:01:28,463 --> 00:01:32,965 1840 The steps 6 00:01:38,808 --> 00:01:43,207 1850 The mail on horseback 7 00:01:48,546 --> 00:01:52,881 1860 The first telegraph 8 00:02:12,079 --> 00:02:13,731 Look! Indians! 9 00:02:42,202 --> 00:02:45,269 Hey, John, it's the guys. out in the field. 10 00:02:45,570 --> 00:02:47,923 Say hello to them for me. 11 00:02:49,227 --> 00:02:51,194 They're having trouble. What's going on? 12 00:02:56,488 --> 00:02:59,745 The Indians are attacking. 13 00:03:04,785 --> 00:03:07,325 What else? Give me the rest! There's nothing else. 14 00:03:19,711 --> 00:03:25,086 Wait, everything this due 15 00:03:25,186 --> 00:03:31,321 to a man white name... 16 00:03:41,394 --> 00:03:42,613 I can't do it anymore. 17 00:03:42,922 --> 00:03:45,487 Those red devils! 18 00:03:46,935 --> 00:03:49,069 - Did they cut the wires or... Try again, try! 19 00:04:02,481 --> 00:04:07,897 You were smart, that simple wire would call... 20 00:04:07,932 --> 00:04:13,313 the soldiers, that would be the end of their warriors. 21 00:04:13,757 --> 00:04:19,532 You good friend of red men. 22 00:04:22,803 --> 00:04:27,147 I'll just tell you what is good for your people. 23 00:04:32,669 --> 00:04:35,988 It's the stage! I shouldn't be seen around here. 24 00:04:49,498 --> 00:04:51,519 Look, Uncle, what happened? 25 00:04:52,945 --> 00:04:58,914 It's those red skins again. 26 00:05:04,644 --> 00:05:09,155 Don't worry because You're with your uncle. 27 00:05:40,508 --> 00:05:44,089 If you see My friends 28 00:05:44,189 --> 00:05:47,241 Delivered this to them. 29 00:05:58,777 --> 00:06:02,168 Come on, Alice, let's go send some men here. 30 00:06:07,940 --> 00:06:09,849 You're going to have to Let go, sir. 31 00:06:09,949 --> 00:06:12,066 The telegraph will have to be finished. 32 00:06:12,567 --> 00:06:15,860 I'll send the army if necessary. 33 00:06:15,895 --> 00:06:19,153 The Indians are attacking more and more. 34 00:06:19,739 --> 00:06:22,985 It's true, sir, but there's a man 35 00:06:23,085 --> 00:06:26,230 white wrapped in these attacks. 36 00:06:33,092 --> 00:06:36,016 Okay, John, if you want to go all well, but it's too risky. 37 00:06:36,518 --> 00:06:38,136 Don't leave him go alone, 38 00:06:38,236 --> 00:06:40,630 he needs me to take care of him. 39 00:06:41,682 --> 00:06:46,533 Do you want him to go with you? - If you let him go... 40 00:06:47,035 --> 00:06:49,390 Okay, he can go. Good luck. 41 00:06:50,222 --> 00:06:52,578 Good luck with that. Thank you, sir. 42 00:07:15,529 --> 00:07:19,676 This is a disgrace, It's time to finish. 43 00:07:19,711 --> 00:07:22,133 You're right, but what can I do? 44 00:07:22,168 --> 00:07:23,561 Lower your prices. 45 00:07:23,596 --> 00:07:27,801 I charge only the price of according to lynch's pay. 46 00:07:27,836 --> 00:07:30,153 Then you're going to have to do business with someone else. 47 00:07:30,606 --> 00:07:34,089 I've tried and all once I do, 48 00:07:34,189 --> 00:07:36,898 these skins Red... 49 00:07:36,933 --> 00:07:40,278 they take it all out, even before 50 00:07:40,378 --> 00:07:43,191 of mercaroria get here! 51 00:07:44,076 --> 00:07:47,003 Lynch's the only one who can. cross the goods. 52 00:07:47,038 --> 00:07:50,998 The only thing that can save us is the telegraph. 53 00:07:51,499 --> 00:07:54,258 Yes, it has never been completed. 54 00:07:54,451 --> 00:07:58,202 The telegraph will be a god's blessing to us, 55 00:07:58,302 --> 00:08:00,077 but i don't I see how. 56 00:08:00,112 --> 00:08:05,025 No, not while we're here. in the hands of that Lynch killer. 57 00:08:05,160 --> 00:08:06,801 What do you mean with this? 58 00:08:17,840 --> 00:08:20,756 You're always counting advantages, Lynch, but never... 59 00:08:20,791 --> 00:08:23,466 raised a finger to help the telegraph. 60 00:08:23,501 --> 00:08:25,906 In a little while you will say that i 61 00:08:26,006 --> 00:08:28,445 have to do with the indian attacks. 62 00:08:28,480 --> 00:08:31,437 I wouldn't be surprised. 63 00:08:31,968 --> 00:08:34,999 You stupid old man, if it wasn't for me, 64 00:08:35,299 --> 00:08:39,518 you'd be dying by now of hunger. 65 00:08:39,554 --> 00:08:44,983 And that's why you don't wants the telegraph, but the... 66 00:08:45,284 --> 00:08:49,894 telegraph will come and will stop with their filth. 67 00:08:59,173 --> 00:09:01,467 Don't do this, Lynch! 68 00:09:04,995 --> 00:09:08,299 You're spreading a lot of dirt 69 00:09:08,399 --> 00:09:11,980 about me, if do it again I... 70 00:09:21,166 --> 00:09:23,005 Good morning, miss. Alice. 71 00:09:31,735 --> 00:09:34,390 You've already spoken to your niece. about me? 72 00:09:34,426 --> 00:09:38,350 I didn't have time to... 73 00:09:38,385 --> 00:09:42,028 Come on, tell her now. 74 00:10:03,618 --> 00:10:06,329 Alice, I have news For you. 75 00:10:06,854 --> 00:10:08,359 What's uncle? 76 00:10:08,394 --> 00:10:13,933 It's about Lynch, He's the richest man and... 77 00:10:13,968 --> 00:10:19,473 powerful from this surroundings and He wants to marry you. 78 00:10:19,775 --> 00:10:21,278 But Uncle... 79 00:10:29,271 --> 00:10:32,376 Have you told her, Zeke? - Eu... 80 00:10:32,411 --> 00:10:33,787 He just told me. 81 00:10:34,294 --> 00:10:36,140 How about setting a date? 82 00:10:36,175 --> 00:10:40,548 Well, I don't know what to say, I'm sorry, but... 83 00:10:40,583 --> 00:10:43,744 Is there something wrong? Is there a reason... 84 00:10:44,245 --> 00:10:47,333 It is difficult to explain, you know... 85 00:10:47,433 --> 00:10:49,478 I'm bride of another. 86 00:10:49,513 --> 00:10:52,421 Bride? You didn't tell me any of that. 87 00:10:52,456 --> 00:10:54,771 Well, I was afraid that you wouldn't approve of. 88 00:10:55,601 --> 00:10:58,118 Who is this man? Yes, who is he? 89 00:10:58,153 --> 00:11:02,075 I don't think you know him, He's... 90 00:11:06,522 --> 00:11:09,631 Here's his picture, it's the middle one. 91 00:11:10,069 --> 00:11:12,740 An army man, How did this happen? 92 00:11:12,775 --> 00:11:18,002 He forced me into this, he Forced me to be his fianc�e. 93 00:11:18,037 --> 00:11:20,735 Don't worry about it, Forget about him. 94 00:11:20,770 --> 00:11:25,711 I wouldn't dare, I'm scared to death of him. 95 00:11:25,746 --> 00:11:30,318 Don't worry about it, I'll take care of him. 96 00:11:30,637 --> 00:11:36,564 You don't know him once he shot a man. 97 00:11:38,861 --> 00:11:40,442 Where's that killer? 98 00:11:40,477 --> 00:11:44,336 I wonder, he said who would find me here. 99 00:11:44,370 --> 00:11:46,827 He's probably on his way. from here now. 100 00:11:55,746 --> 00:11:59,464 If this idiot shows up here, his flesh won't serve... 101 00:11:59,499 --> 00:12:01,383 nor to make coconut soup! 102 00:12:04,964 --> 00:12:06,268 Excuse me, please. 103 00:12:06,695 --> 00:12:08,689 I wonder where everyone is. 104 00:12:25,202 --> 00:12:27,577 Speaking of the devil... 105 00:12:34,174 --> 00:12:35,518 Oh, my darling! 106 00:12:40,201 --> 00:12:42,066 What a surprise! 107 00:12:43,560 --> 00:12:46,708 You came for me, my darling! 108 00:12:47,154 --> 00:12:49,830 I missed you so much, I couldn't even sleep. 109 00:12:49,865 --> 00:12:54,985 I never imagined how much I liked it. of you until we've been apart. 110 00:12:55,020 --> 00:12:58,809 Don't be angry of me, love. 111 00:12:58,844 --> 00:13:00,022 Hold on... 112 00:13:00,058 --> 00:13:01,968 I know you wanted to keep this in secret, 113 00:13:02,068 --> 00:13:03,487 but I couldn't resist of longing... 114 00:13:05,262 --> 00:13:10,181 I knew he was a killer, but This time you're going to have to face me. 115 00:13:10,216 --> 00:13:11,686 Get your hands off my girl! 116 00:13:13,481 --> 00:13:15,729 Shut up, you idiot, I'll sing your nose! 117 00:13:18,239 --> 00:13:21,688 Let him go, Let's get out of this crazy house. 118 00:13:24,339 --> 00:13:28,608 - How was it to clean up this mess? - I've never seen this girl before. 119 00:13:40,308 --> 00:13:43,933 It's okay you and the girl, but there's no excuse... 120 00:13:43,968 --> 00:13:45,802 none by getting in the way in the fight with that guy. 121 00:13:45,837 --> 00:13:48,163 I'm telling you, I've never seen this girl before. 122 00:13:48,198 --> 00:13:52,139 That's why she came running into his arms. 123 00:13:52,174 --> 00:13:54,387 I'm warning you, I've never seen this girl before! 124 00:13:56,700 --> 00:14:01,585 Where's that idiot? I'm going to teach him a lesson. 125 00:14:01,621 --> 00:14:03,259 Please don't go there, He's going to kill you! 126 00:14:03,294 --> 00:14:07,202 He must have gone crazy. 127 00:14:07,237 --> 00:14:10,922 yes, but he's going to calm down. 128 00:14:12,396 --> 00:14:13,900 All right, I'll take care of him later. 129 00:14:14,471 --> 00:14:19,055 We came here to buy supplies and... 130 00:14:19,355 --> 00:14:22,384 you end up becoming a Romeo! 131 00:14:22,839 --> 00:14:27,501 Forget that girl, mount on your horse and let's go. 132 00:14:28,327 --> 00:14:32,207 John, every woman is poison, I've already told you about... 133 00:14:32,242 --> 00:14:37,395 of that girl I met em Omaha? 134 00:14:41,158 --> 00:14:43,459 Okay, guys, the line progress 135 00:14:43,559 --> 00:14:45,896 telegraph depends to make a... 136 00:14:45,931 --> 00:14:49,777 supply wagon get to that camp. 137 00:14:49,812 --> 00:14:53,326 I'm not going to risk my neck with these Indians out there. 138 00:14:53,361 --> 00:14:54,580 I didn't either. 139 00:14:54,615 --> 00:14:57,507 But they're there risking their lives for you. 140 00:14:57,542 --> 00:15:00,734 With the line telegraphed here, 141 00:15:00,834 --> 00:15:04,671 our community it will be a reality. 142 00:15:04,706 --> 00:15:08,972 New people have arrived here, with prosperity will also be... 143 00:15:09,273 --> 00:15:12,122 will be the end of the law by the revolver. 144 00:15:12,672 --> 00:15:18,539 He's right that everything has spoken, It's our duty, we're going to help you. 145 00:15:19,364 --> 00:15:20,653 Let's sign it. 146 00:15:20,897 --> 00:15:23,283 Wait a minute... 147 00:15:24,583 --> 00:15:27,331 who's boss here's me and 148 00:15:27,431 --> 00:15:30,188 know what we Need. 149 00:15:32,299 --> 00:15:37,162 I'm not going to leave any strangers come here and screw it up. 150 00:15:37,198 --> 00:15:39,475 No man can stop the progress of the West, 151 00:15:39,510 --> 00:15:43,962 and that line will work even against your will, Lynch. 152 00:15:44,950 --> 00:15:49,282 Don't let this guy make you Fool, this is worthless. 153 00:15:49,317 --> 00:15:52,292 This doesn't even work, I'll show you. 154 00:15:55,742 --> 00:16:01,010 Gentlemen, Mr. Lynch agrees with us. 155 00:16:01,045 --> 00:16:05,259 Isn't that right, Mr. Lynch? Yes, yes, yes, yes, yes 156 00:16:19,747 --> 00:16:23,422 Here's the plan, just now, Let's start tomorrow. 157 00:16:23,458 --> 00:16:25,625 How much work is left? 158 00:16:25,659 --> 00:16:30,278 Just the final work, let's start here and... 159 00:16:30,313 --> 00:16:35,300 And finish here... - It's my last warning to you. 160 00:16:43,854 --> 00:16:46,042 And that's my answer! 161 00:16:47,156 --> 00:16:49,719 Come on, boys, Get it here! 162 00:17:06,533 --> 00:17:09,168 Those barrels are already Tied? 163 00:17:13,797 --> 00:17:16,914 Take your warriors, wait there at Red Bluff 164 00:17:17,014 --> 00:17:18,505 and attack the wagons. 165 00:17:30,031 --> 00:17:32,344 Good morning to you. Good morning to you. 166 00:17:33,166 --> 00:17:36,085 Look, the lovebirds already started early. 167 00:17:36,872 --> 00:17:38,988 Excuse me, I have to say goodbye to John. 168 00:17:39,161 --> 00:17:41,497 I think she wants you say a kiss goodbye. 169 00:17:43,777 --> 00:17:44,781 Hope! 170 00:17:53,149 --> 00:17:56,024 I told you she's along with this Lynch. 171 00:17:56,059 --> 00:17:57,619 I don't know which is the case with them, 172 00:17:57,719 --> 00:18:00,201 but i'm not going to let no woman blind me. 173 00:18:11,661 --> 00:18:16,680 Indians ready to attack supply caravan... 174 00:18:16,980 --> 00:18:21,229 em Red Bluff. A friend of mine. 175 00:18:53,195 --> 00:18:56,833 I'm already getting a little frightened by it, boss. 176 00:18:56,868 --> 00:18:58,660 What do you mean, you don't know? 177 00:18:58,695 --> 00:19:01,935 This is already the third time we do this, 178 00:19:02,035 --> 00:19:04,497 in a little while we're going to be suspects. 179 00:19:04,532 --> 00:19:08,011 Shut up, asshole, I'm the one who thinks here. 180 00:19:11,194 --> 00:19:14,609 Come on, help me out here. 181 00:19:14,932 --> 00:19:17,268 Of course, anything to help the telegraph. 182 00:19:18,358 --> 00:19:20,068 Watch your back. 183 00:19:43,887 --> 00:19:47,660 Okay, guys, Let's do it! 184 00:20:37,469 --> 00:20:39,708 We're doing all right. 185 00:20:39,743 --> 00:20:42,029 We're almost there em Red Bluff. 186 00:21:01,324 --> 00:21:04,711 Take a look back there and Make sure everything's safe. 187 00:21:56,683 --> 00:22:00,656 No, John! No, John! 188 00:22:04,652 --> 00:22:07,914 John, I found this ticket there in the wagon! 189 00:22:11,803 --> 00:22:12,949 Come! 190 00:22:16,762 --> 00:22:19,008 Get ready for the attack. 191 00:22:31,043 --> 00:22:34,513 Abandon the wagons! 192 00:23:58,322 --> 00:24:00,594 Caramba, That was too much! 193 00:24:00,629 --> 00:24:02,724 Since we found that girl, 194 00:24:02,824 --> 00:24:04,027 we just had Problems. 195 00:24:04,527 --> 00:24:09,754 If she were here, I'd say a few things to her. 196 00:24:12,198 --> 00:24:14,317 We'd better move on. 197 00:24:14,516 --> 00:24:17,942 I warned you, all woman is unlucky. 198 00:24:18,042 --> 00:24:20,865 You've already counted of the one that... 199 00:24:20,900 --> 00:24:23,873 That I met back in Wichita? 200 00:24:40,071 --> 00:24:42,653 Hey, Ted! 201 00:25:04,373 --> 00:25:07,217 We'd better get the loads of these wagons. 202 00:25:10,263 --> 00:25:11,869 Well, we're here. 203 00:25:20,216 --> 00:25:22,422 Wow, look at the bad luck there. 204 00:25:23,041 --> 00:25:24,347 What the man doing here? 205 00:25:24,847 --> 00:25:27,465 Don't you think you should Get out of here first? 206 00:25:27,501 --> 00:25:29,194 I know what she is doing here, 207 00:25:29,294 --> 00:25:30,605 this is the box Lynch and... 208 00:25:30,906 --> 00:25:32,411 and she's with him. 209 00:25:33,061 --> 00:25:35,635 This is the most funny i've heard. 210 00:25:35,670 --> 00:25:38,252 John, this is kind of and you're falling for it. 211 00:25:38,752 --> 00:25:44,289 I'll call your Uncle Zeke and you don't get in trouble. 212 00:25:44,789 --> 00:25:47,435 Hey, wait a minute! 213 00:26:31,889 --> 00:26:35,168 Please, I want you to do something for me. 214 00:26:35,668 --> 00:26:40,367 You can't think of a good reason to go to sleep? 215 00:26:52,990 --> 00:26:58,060 Duke, I want you to stay here on guard, but remember... 216 00:26:58,560 --> 00:27:00,126 don't get too her friend, 217 00:27:00,226 --> 00:27:01,636 woman is full of tricks, 218 00:27:04,436 --> 00:27:05,428 Thank you. 219 00:27:11,937 --> 00:27:16,462 Duke come here, 220 00:27:16,562 --> 00:27:18,887 i have sugar For you. 221 00:27:20,449 --> 00:27:24,098 Come on, come here, Duke. 222 00:27:29,951 --> 00:27:33,789 Let me tell you something. 223 00:27:56,636 --> 00:28:00,343 Hey, Jack, get your guitar. and come and help us. 224 00:28:03,121 --> 00:28:05,865 What the man doing here? Thought that he was on the girl's guard. 225 00:28:05,900 --> 00:28:07,981 No, Duke's taking care of her. 226 00:28:18,448 --> 00:28:22,438 Who's more stubborn? I have my doubts. 227 00:28:22,473 --> 00:28:26,006 An ear mule, or an army observer? 228 00:28:38,938 --> 00:28:43,599 It's the same writing, it's the same letter! 229 00:28:48,732 --> 00:28:54,620 Duke, do you believe that Are they calling you a mule? 230 00:29:03,894 --> 00:29:07,990 I'm sorry, ma'am, I think You deserve an apology. 231 00:29:08,025 --> 00:29:12,627 I thought so too when the found, now we're even. 232 00:29:13,525 --> 00:29:14,652 Excuse me, i'm sorry. 233 00:29:19,228 --> 00:29:21,431 I wanted to give you this. 234 00:29:27,348 --> 00:29:30,284 I think you did it for us 235 00:29:30,384 --> 00:29:33,410 and I don't even know how Thank you. 236 00:29:33,445 --> 00:29:36,455 I guess i don't explain, will be the best way. 237 00:29:43,016 --> 00:29:46,617 I may be completely wrong 238 00:29:46,717 --> 00:29:49,817 about this garota, Duke. 239 00:29:49,852 --> 00:29:53,929 But I think all the girls are really a poison. 240 00:29:53,964 --> 00:29:58,676 That girl who I met there in Texas, 241 00:29:58,776 --> 00:30:00,972 she had everything... 242 00:30:01,835 --> 00:30:03,269 Ei, Duke... 243 00:30:23,746 --> 00:30:29,385 What's happening? Every day more wagons... 244 00:30:29,420 --> 00:30:34,989 are passing and the telegraph It's almost over. 245 00:30:35,024 --> 00:30:39,530 That devil observer is 246 00:30:39,630 --> 00:30:44,192 in all singing lines. 247 00:30:45,156 --> 00:30:48,429 Soon he will bring many 248 00:30:48,529 --> 00:30:52,834 soldiers and will kill their warriors. 249 00:30:56,410 --> 00:31:01,823 I'll warn my warriors. 250 00:31:25,711 --> 00:31:26,767 Camps telegraph 251 00:31:26,867 --> 00:31:28,571 Indians attacking, disaster in this section, 252 00:31:28,805 --> 00:31:32,746 all this due to one man white named Gus Lynch. 253 00:31:34,842 --> 00:31:36,369 What's it say? 254 00:31:40,084 --> 00:31:44,657 It says that if the singing lines being up there, 255 00:31:44,958 --> 00:31:46,462 there will be no indian alive. 256 00:31:47,982 --> 00:31:52,573 Tomorrow many men will be in the field, big party, 257 00:31:52,609 --> 00:31:54,883 You destroy singing line! 258 00:31:55,714 --> 00:31:59,528 It's time to war! 259 00:33:48,896 --> 00:33:51,175 It's all set, In minutes we can send... 260 00:33:51,210 --> 00:33:53,718 a message to the President warning that... 261 00:33:53,753 --> 00:33:56,334 we made the connection between East and West. 262 00:33:56,370 --> 00:34:00,004 You deserve the credit of this success, we are all... 263 00:34:00,306 --> 00:34:02,210 proud of you. 264 00:34:02,245 --> 00:34:05,967 Oh, forget it, if it wasn't for you and all these people,... 265 00:34:06,002 --> 00:34:08,612 we wouldn't have success in this work. 266 00:34:08,647 --> 00:34:11,223 Either way it's a great day for everyone. 267 00:34:49,676 --> 00:34:52,585 I'm warning you, stop drink, if not you will not... 268 00:34:52,887 --> 00:34:54,392 to be able to make the speech. 269 00:34:54,963 --> 00:34:58,148 Okay, no one's ever seen me. drunk and I'm not drunk. 270 00:34:59,480 --> 00:35:05,603 Can you say telegraph communication... 271 00:35:05,905 --> 00:35:10,460 completely established? 272 00:35:15,940 --> 00:35:19,912 Ladies and Gentlemen... 273 00:35:23,412 --> 00:35:27,163 now that communication... "telegrupa", 274 00:35:28,818 --> 00:35:32,035 now that the "complications"... 275 00:35:33,615 --> 00:35:35,851 You're drunk, He's drunk. 276 00:35:35,852 --> 00:35:38,653 I'm not the one who wrote this section. 277 00:35:38,688 --> 00:35:41,958 Your problem is who's drunk, 278 00:35:42,058 --> 00:35:44,819 i'll give you one more chance. 279 00:35:45,334 --> 00:35:47,829 I want to see if you can 280 00:35:47,929 --> 00:35:50,777 walk in this hotline. 281 00:35:50,812 --> 00:35:54,484 Don't rush me, Don't rush me! 282 00:36:13,103 --> 00:36:14,903 Come here... 283 00:36:16,003 --> 00:36:19,870 and keep an eye out on my feet, 284 00:36:19,970 --> 00:36:22,116 only on my feet. 285 00:36:22,150 --> 00:36:24,424 Okay, now come on. 286 00:37:23,269 --> 00:37:25,416 What is this, Duke? 287 00:37:27,461 --> 00:37:29,740 John Trent, observador of the U.S. Army... 288 00:37:29,775 --> 00:37:32,048 presents immediately headquarters. 289 00:37:32,148 --> 00:37:33,160 The officer commander. 290 00:37:34,735 --> 00:37:37,235 yes, I guess I have to go. 291 00:37:46,312 --> 00:37:49,632 What's that? These are my orders. 292 00:37:55,479 --> 00:37:59,176 Is that all? That's all, you can go. 293 00:37:59,211 --> 00:38:01,565 I'm not going, I'm off duty. 294 00:38:05,384 --> 00:38:08,262 These army personnel It's fire with the girls. 295 00:38:08,297 --> 00:38:12,070 When it comes to women He's a rookie. 296 00:38:12,371 --> 00:38:15,703 I've told you of a girl back in Nogales? 297 00:38:16,899 --> 00:38:24,845 She loved bullfighters, but one day I... 298 00:38:49,437 --> 00:38:54,429 What's the matter with you? - Indians, they're coming here! 299 00:38:54,464 --> 00:38:58,174 Indians! Get ready, protect yourselves! 300 00:39:00,889 --> 00:39:01,963 The Indians! 301 00:39:02,799 --> 00:39:10,096 Leave it to me, I will lead you to victory. 302 00:39:18,917 --> 00:39:20,787 Get those women out of here! 303 00:39:24,520 --> 00:39:26,108 Get those women out of here! 304 00:39:28,478 --> 00:39:30,359 Come on, get these women out of here! 305 00:39:57,872 --> 00:39:59,746 I can't get anything. Let me give it a shot. 306 00:40:13,900 --> 00:40:17,259 I can't get anything! They cut the lines. 307 00:40:17,294 --> 00:40:18,644 Where are you going? 308 00:40:18,679 --> 00:40:22,302 The lines fell, I'm going to take a look. 309 00:40:22,337 --> 00:40:25,303 But you can't go. It's our only chance. 310 00:40:56,372 --> 00:40:58,373 Look, get that guy! 311 00:41:32,785 --> 00:41:36,544 They've already cornered him. 312 00:42:01,780 --> 00:42:03,105 I got two. 313 00:42:12,379 --> 00:42:15,448 I got four of them. 314 00:42:15,483 --> 00:42:17,367 Four? 315 00:42:28,208 --> 00:42:30,787 I got eight of them. 316 00:42:31,697 --> 00:42:42,831 So let's see: 2+4+8, healthy... 12 Indians. 317 00:42:53,556 --> 00:42:56,777 We haven't got them all yet, There's got to be a couple more out there. 318 00:43:37,862 --> 00:43:39,165 It's Trent, sir. 319 00:43:42,843 --> 00:43:45,644 Looks like there's a massacre in the telegraph camp. 320 00:43:45,679 --> 00:43:48,425 Sergeant, gather the men! Yes, sir! 321 00:46:11,460 --> 00:46:12,590 We didn't win, 322 00:46:12,690 --> 00:46:15,779 hope the john you can send the message. 323 00:46:41,921 --> 00:46:44,186 I don't know if we can make it. hold more. 324 00:46:44,221 --> 00:46:46,468 We have to try. 325 00:47:16,938 --> 00:47:22,061 What is this, John? Did you get the message out? 326 00:47:22,096 --> 00:47:24,780 Yes, come here. 327 00:47:35,746 --> 00:47:37,246 You're alive! 328 00:47:37,281 --> 00:47:39,264 The cavalry is on its way here. 329 00:48:03,859 --> 00:48:09,848 Zeke, Zeke, They hit me! 330 00:48:11,443 --> 00:48:14,044 I wanted to die even, 331 00:48:14,144 --> 00:48:18,161 but before you go I wanted a favor, 332 00:48:18,462 --> 00:48:22,293 Give john my watch. 333 00:48:25,404 --> 00:48:27,010 Goodbye, my friend. 334 00:48:34,140 --> 00:48:38,617 You idiot, you're full of tomato dough. 335 00:48:38,652 --> 00:48:40,852 - Tomatoes? - yes, tomatoes. 336 00:48:42,503 --> 00:48:46,167 1Then return my watch, 337 00:48:46,267 --> 00:48:49,932 1they won't make it make salad from me. 338 00:50:24,869 --> 00:50:27,614 Send your warriors Attack. 339 00:51:41,361 --> 00:51:44,510 Help me, I'm hurt. 340 00:52:24,927 --> 00:52:26,363 So observador, Trent, 341 00:52:26,463 --> 00:52:29,177 now that the line telegraph is complete, 342 00:52:29,212 --> 00:52:33,566 telegraph communication is completely established... 343 00:52:34,068 --> 00:52:37,078 through the nation and also in recognition of their... 344 00:52:37,112 --> 00:52:40,588 valuable services Gives me a great pleasure... 345 00:52:41,089 --> 00:52:43,996 in announcing that the President of the United States... 346 00:52:44,497 --> 00:52:46,578 gives you the patent captain. 347 00:52:49,728 --> 00:52:51,391 Congratulations, i'm sorry. I'm going to go. 348 00:52:55,852 --> 00:52:58,827 Now you, Captain Trent, 349 00:52:58,927 --> 00:53:02,903 will receive your orders by telegraph. 350 00:53:02,939 --> 00:53:04,987 It's true, it's true. 351 00:53:06,931 --> 00:53:08,226 What the other year? 352 00:53:11,817 --> 00:53:13,947 Excuse me, Zeke. 353 00:53:16,468 --> 00:53:18,855 Now he will receive many orders, but it won't... 354 00:53:19,156 --> 00:53:20,580 be through wires no. 355 00:53:20,615 --> 00:53:22,518 Zeke, I told you. of that little 356 00:53:22,618 --> 00:53:24,365 that I met �em Topeka, Texas? 357 00:53:24,400 --> 00:53:27,426 When the husband of her discovered... 358 00:53:30,300 --> 00:53:32,766 I'm so proud of you, John. 26756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.