All language subtitles for The Outer Limits s05e16 Deja Vu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,920 --> 00:00:29,600
All projects are nominal.
2
00:00:29,880 --> 00:00:32,140
All personnel, please report to your
seat.
3
00:00:38,100 --> 00:00:42,760
And if you like long odds, consider when
they detonated the first atomic bomb, a
4
00:00:42,760 --> 00:00:45,840
couple of Manhattan Project scientists
thought the explosion would ignite the
5
00:00:45,840 --> 00:00:49,540
atmosphere and destroy the world. Except
they were wrong. Dr. Kress.
6
00:00:51,140 --> 00:00:52,140
Isn't that strange?
7
00:00:52,280 --> 00:00:56,080
I think of this place as a research
facility, but you think of it as a
8
00:00:56,260 --> 00:00:57,260
I'm sorry, sir.
9
00:00:57,380 --> 00:00:58,480
I didn't mean any disrespect.
10
00:00:58,860 --> 00:01:00,220
Put me down for 20.
11
00:01:00,660 --> 00:01:01,639
Yes, sir.
12
00:01:01,640 --> 00:01:02,640
What's your pick, sir?
13
00:01:02,960 --> 00:01:03,960
What do you think?
14
00:01:05,780 --> 00:01:09,100
Daniel Gallagher, please report to
observation room four.
15
00:01:09,660 --> 00:01:12,940
Program. Good morning, Dr. Prest.
16
00:01:14,260 --> 00:01:15,260
Julie.
17
00:01:15,500 --> 00:01:17,160
You two have fun last night?
18
00:01:17,690 --> 00:01:21,730
Ooh, don't try to deny it. I throw
parties to find out about people.
19
00:01:22,670 --> 00:01:23,670
She's cute.
20
00:01:23,830 --> 00:01:24,830
Women like brains.
21
00:01:25,590 --> 00:01:27,830
Maybe that's my problem. I always
thought it was wrong.
22
00:01:29,930 --> 00:01:30,930
You nervous, Les?
23
00:01:31,210 --> 00:01:35,450
Why should I be nervous? All we're doing
is transporting a bunch of animals a
24
00:01:35,450 --> 00:01:36,439
few miles.
25
00:01:36,440 --> 00:01:38,520
Using untried teleportation technology.
26
00:01:38,780 --> 00:01:42,820
Of course, it's going to take the energy
of a tactical nuclear warhead to do it.
27
00:01:43,600 --> 00:01:45,000
What were we thinking?
28
00:01:46,320 --> 00:01:48,340
Yeah, that's what you always say.
29
00:01:48,900 --> 00:01:51,920
And as soon as we get it open, you have
to shut down magnetic confinement
30
00:01:51,920 --> 00:01:54,360
immediately or the wormhole will
collapse too fast.
31
00:01:54,680 --> 00:01:57,100
And Colonel Glade doesn't like wasting
his nukes.
32
00:01:57,620 --> 00:01:58,840
No, ma 'am, he does not.
33
00:02:01,980 --> 00:02:04,080
Did you get my email about the system's
integrity?
34
00:02:04,700 --> 00:02:07,440
Maybe you disagree with me, and that's
fine, but I really think that we ought
35
00:02:07,440 --> 00:02:10,919
hash it out. Yes, Mark, I got your email
and I responded, but do me a favor.
36
00:02:11,000 --> 00:02:13,560
Will you stop talking at me in that tone
of voice like I owe you money?
37
00:02:13,820 --> 00:02:15,840
Like I... Do I owe you money?
38
00:02:16,380 --> 00:02:18,120
You owe me all right, but it ain't
money.
39
00:02:19,080 --> 00:02:22,800
Look, I was just trying to be sensitive
about what happened between us. You
40
00:02:22,800 --> 00:02:24,300
know, just keep things professional.
41
00:02:24,540 --> 00:02:27,700
Oh, I see. And so last night, was that
all about being sensitive and
42
00:02:27,700 --> 00:02:31,240
professional? What exactly were you
doing with Julie in that cloakroom?
43
00:02:31,460 --> 00:02:33,780
I can explain about last night. Oh, let
me guess.
44
00:02:34,160 --> 00:02:36,920
You wanted to see where it would take
you.
45
00:02:39,100 --> 00:02:40,840
Don't bother, Mark. We already heard it.
46
00:02:57,300 --> 00:02:58,920
In teleportation sequence.
47
00:02:59,220 --> 00:03:00,580
Teleportation sequence engaged.
48
00:03:01,360 --> 00:03:02,940
Go for computer handoff.
49
00:03:04,080 --> 00:03:05,620
Control to now fully automatic.
50
00:03:05,900 --> 00:03:06,900
Missed data's online.
51
00:03:07,200 --> 00:03:13,800
Standing by for... Engaging arming
sequence.
52
00:03:18,400 --> 00:03:23,060
The key's not working.
53
00:03:24,300 --> 00:03:25,300
Allow me.
54
00:03:36,100 --> 00:03:37,780
Arming sequence engaged.
55
00:03:38,820 --> 00:03:39,900
Standing by to abort.
56
00:03:53,380 --> 00:03:54,600
Teleportation field is stable.
57
00:04:19,790 --> 00:04:21,070
Where the hell did we just send them?
58
00:04:30,230 --> 00:04:33,630
Dr. Krask, the teleportation field. It's
destabilizing. That shouldn't be
59
00:04:33,630 --> 00:04:35,050
possible. The wormhole is expanding.
60
00:04:35,430 --> 00:04:36,089
Shut it down.
61
00:04:36,090 --> 00:04:37,250
Aboard. Aboard.
62
00:04:37,510 --> 00:04:38,710
The override isn't working.
63
00:04:43,150 --> 00:04:45,430
It's not responding. Power emissions are
spiking.
64
00:04:51,890 --> 00:04:52,950
Oh, my God.
65
00:04:53,230 --> 00:04:54,510
He's coming toward us.
66
00:04:54,810 --> 00:04:55,810
Shut it down!
67
00:04:59,330 --> 00:04:59,730
You
68
00:04:59,730 --> 00:05:14,830
okay,
69
00:05:14,930 --> 00:05:15,930
sir?
70
00:05:16,390 --> 00:05:20,370
Don't worry, Dr. Kress. When that bad
boy goes off tomorrow, we'll all be a
71
00:05:20,370 --> 00:05:21,370
of history.
72
00:05:30,039 --> 00:05:31,480
History? There
73
00:05:31,480 --> 00:05:43,840
is
74
00:05:43,840 --> 00:05:48,480
nothing wrong with your television. Do
not attempt to adjust the picture.
75
00:05:48,720 --> 00:05:51,460
We are now controlling the transmission.
76
00:05:52,200 --> 00:05:58,360
We control the horizontal and the
vertical. We can deluge you with a
77
00:05:58,360 --> 00:06:04,980
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
78
00:06:05,500 --> 00:06:10,900
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
79
00:06:12,960 --> 00:06:19,120
With the next power, we will control all
that you see and hear.
80
00:06:26,760 --> 00:06:32,040
We are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
81
00:06:32,040 --> 00:06:35,780
inner mind to the outer limits.
82
00:06:36,600 --> 00:06:38,080
Please stand by.
83
00:06:43,300 --> 00:06:50,200
We exist in time, moving forever forward
through the moments
84
00:06:50,200 --> 00:06:51,200
of our lives.
85
00:06:51,400 --> 00:06:55,980
Moments which, once experienced, can
never be relived.
86
00:06:57,200 --> 00:06:58,200
Or can they?
87
00:06:59,980 --> 00:07:00,980
Dr. Kress?
88
00:07:03,980 --> 00:07:05,020
Is everything all right?
89
00:07:11,380 --> 00:07:12,380
Mark?
90
00:07:13,240 --> 00:07:15,380
I've just had the strangest feeling I've
done all this before.
91
00:07:17,560 --> 00:07:19,620
I must be working too hard.
92
00:07:20,960 --> 00:07:22,600
After tomorrow, you should take a break.
93
00:07:23,360 --> 00:07:25,740
You know, get away from it all, relax.
94
00:07:26,680 --> 00:07:30,080
On a nice beach with some stimulating
company.
95
00:07:34,460 --> 00:07:35,460
Yeah.
96
00:07:35,740 --> 00:07:36,800
I'll think about that.
97
00:07:37,280 --> 00:07:38,280
So will I.
98
00:07:41,820 --> 00:07:43,000
Pressure on you must be awful.
99
00:07:43,660 --> 00:07:44,780
Does it ever scare you?
100
00:07:45,040 --> 00:07:46,040
How do you mean?
101
00:07:47,900 --> 00:07:52,580
I'm just a computer jockey, you know.
I've got my list of jobs to do and I do
102
00:07:52,580 --> 00:07:53,580
them. It's easy.
103
00:07:54,300 --> 00:07:55,300
You.
104
00:07:57,299 --> 00:08:00,200
You manipulate the fundamental forces of
nature.
105
00:08:00,900 --> 00:08:01,980
Doesn't that scare you?
106
00:08:02,320 --> 00:08:05,840
No, no. It's perfectly safe. We control
the technology.
107
00:08:06,060 --> 00:08:09,740
What if that technology would have
fallen into the hands of someone less
108
00:08:09,740 --> 00:08:10,900
responsible than you?
109
00:08:11,200 --> 00:08:13,340
Colonel Glade would shoot them on the
spot.
110
00:08:15,740 --> 00:08:17,080
Would you take care of this place?
111
00:08:17,520 --> 00:08:18,620
Absolutely, Dr. Lazar.
112
00:08:23,420 --> 00:08:25,160
Having misgivings, are you, Mark?
113
00:08:27,050 --> 00:08:28,050
Now I've seen everything.
114
00:08:35,669 --> 00:08:37,870
And the coolant system redundant, you
check them as well?
115
00:08:38,330 --> 00:08:39,630
Uh, the coolant system?
116
00:08:39,950 --> 00:08:42,470
I'm sorry, Dr. Kress, I'm not too
familiar with that system.
117
00:08:42,809 --> 00:08:43,809
Well, look at it anyway.
118
00:08:44,610 --> 00:08:45,610
Do it now.
119
00:08:46,210 --> 00:08:49,770
Nothing personal, sir, but we're kind of
swamped here. Mark, let them get on
120
00:08:49,770 --> 00:08:50,509
with their work.
121
00:08:50,510 --> 00:08:52,970
I want to make sure it's working
properly. What do you think they've been
122
00:08:54,010 --> 00:08:55,010
Actually, yeah.
123
00:08:55,620 --> 00:08:57,160
There's a bit of scarring on the
manifold.
124
00:08:57,440 --> 00:08:58,640
Something's been rubbing against it.
125
00:08:59,000 --> 00:09:00,100
Two seconds to fix.
126
00:09:00,880 --> 00:09:02,720
Cosmetic? That's what you're worried
about?
127
00:09:03,620 --> 00:09:04,640
Go ahead, fix it.
128
00:09:05,240 --> 00:09:06,380
Mark, may I talk to you?
129
00:09:10,380 --> 00:09:13,980
We go in 17 hours and all of a sudden
you don't trust anyone?
130
00:09:15,040 --> 00:09:18,860
Is it just me or is the irony getting so
thick in here it's hard to breathe?
131
00:09:19,260 --> 00:09:22,060
Did I twist your arm? Did I force you to
be part of this? No.
132
00:09:22,510 --> 00:09:25,270
No, you did it the same way you do
everything, on the fly.
133
00:09:25,970 --> 00:09:29,470
Yeah, like you got me to go along with
you without telling me where we were
134
00:09:29,470 --> 00:09:32,830
going until it was too late for me to
turn back? I gave your energy technology
135
00:09:32,830 --> 00:09:33,829
practical app.
136
00:09:33,830 --> 00:09:38,230
It already had one, the one it was meant
for, vaporizing nuclear waste. Don't
137
00:09:38,230 --> 00:09:40,430
you think teleportation has more
significance?
138
00:09:40,990 --> 00:09:44,590
Can you imagine going anywhere on the
planet in a blink of an eye? You
139
00:09:44,590 --> 00:09:45,590
my work.
140
00:09:47,950 --> 00:09:49,450
I'm sorry if you feel that way.
141
00:09:51,440 --> 00:09:54,260
Look, Cleo, we're all in this together.
You know that.
142
00:09:56,320 --> 00:09:58,640
Are we truly together?
143
00:10:09,180 --> 00:10:13,820
Really? She said that? I had no idea she
felt so strongly.
144
00:10:14,380 --> 00:10:17,740
You rescued her from scientific
obscurity? You did her a favor.
145
00:10:18,080 --> 00:10:23,400
Mind you, getting emotionally involved
with her while you did it, that was a...
146
00:10:23,400 --> 00:10:24,400
Tactical error.
147
00:10:25,160 --> 00:10:26,840
Damn, you took the words right out of my
mouth.
148
00:10:28,880 --> 00:10:30,220
Know what we say in the Marines?
149
00:10:30,780 --> 00:10:32,640
Kill them all now, let God sort them
out.
150
00:10:32,860 --> 00:10:33,860
Is that it?
151
00:10:34,520 --> 00:10:35,580
No, that's airborne.
152
00:10:36,280 --> 00:10:37,800
Grab that bottle of champagne, would
you?
153
00:10:38,000 --> 00:10:39,900
Is that what they say in the Marines?
Grab that bottle of champagne.
154
00:10:41,820 --> 00:10:42,840
Gather around, everybody.
155
00:10:43,660 --> 00:10:45,640
Mark and I would like to propose a
toast.
156
00:10:46,200 --> 00:10:47,960
Does anybody need to be topped off?
157
00:10:48,180 --> 00:10:50,260
Me, please. When did I suddenly become
Monkey Butler?
158
00:10:53,540 --> 00:10:54,540
Thank you.
159
00:10:56,600 --> 00:10:57,600
Great dress.
160
00:10:57,840 --> 00:11:00,900
Thanks. Just wanted to remind you what
you're missing.
161
00:11:02,260 --> 00:11:03,260
Mark, please.
162
00:11:03,400 --> 00:11:05,060
Have our years together taught you
nothing?
163
00:11:05,500 --> 00:11:09,720
Hold the neck and the pump. That way
your body heat won't warm the very
164
00:11:09,720 --> 00:11:11,340
expensive champagne.
165
00:11:12,180 --> 00:11:14,380
You see, he can be topped.
166
00:11:14,800 --> 00:11:15,800
Oh, really?
167
00:11:16,400 --> 00:11:21,840
Tomorrow marks the beginning of a truly
exciting time for all of us.
168
00:11:22,380 --> 00:11:28,940
In other words, after tomorrow, even a
trip to the supermarket will be a blast.
169
00:11:29,420 --> 00:11:30,420
Cheers.
170
00:11:32,660 --> 00:11:33,660
Oh,
171
00:11:34,800 --> 00:11:36,660
Mark, I am so sorry.
172
00:11:36,860 --> 00:11:38,040
Oh, no, no, no, no, it's okay.
173
00:11:38,300 --> 00:11:39,580
The wet look works for me.
174
00:11:53,819 --> 00:11:56,040
Better put some club soda on it or it'll
stain.
175
00:11:56,380 --> 00:11:57,580
No, that's okay. I think I got it.
176
00:12:00,020 --> 00:12:03,000
You know, when champagne dries, it
leaves a mark.
177
00:12:06,900 --> 00:12:07,900
On the edges.
178
00:12:10,100 --> 00:12:12,200
That... that would be tragic.
179
00:12:13,760 --> 00:12:15,000
It's a very nice shirt.
180
00:12:16,360 --> 00:12:17,360
Where'd you buy it?
181
00:12:18,160 --> 00:12:20,360
Actually, Cleo got it for me.
182
00:12:20,980 --> 00:12:21,980
Cleo?
183
00:12:25,359 --> 00:12:28,500
Maybe it'd be better if you just took
the whole thing off.
184
00:12:32,500 --> 00:12:36,300
Did anyone ever tell you you have this
effect on people?
185
00:12:41,920 --> 00:12:44,220
I was just going to say the same thing
about you.
186
00:12:48,060 --> 00:12:51,260
Well, if you're worried about the door,
it's locked.
187
00:12:51,880 --> 00:12:53,020
No, it's just that...
188
00:12:55,600 --> 00:12:56,900
I feel like we've done this before.
189
00:12:57,620 --> 00:12:58,620
Really?
190
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Was it good?
191
00:13:00,960 --> 00:13:02,900
As I recall, it was great.
192
00:13:13,000 --> 00:13:15,500
You know how people, how they react to
the weather?
193
00:13:15,700 --> 00:13:20,400
I mean, you know how people reacted to
the pain of the sheep and stuff like
194
00:13:20,400 --> 00:13:22,200
that? I'm afraid it won't seem like it.
195
00:13:22,440 --> 00:13:26,220
You know what I'm saying?
196
00:13:27,620 --> 00:13:32,340
All personnel, please report to the
station.
197
00:13:39,280 --> 00:13:43,480
And if you like long arms, consider when
they detonated the first atomic bomb. A
198
00:13:43,480 --> 00:13:46,500
couple of Manhattan Project scientists
thought the explosion would ignite the
199
00:13:46,500 --> 00:13:47,880
atmosphere and destroy the world.
200
00:13:49,080 --> 00:13:50,080
Dr. Kress.
201
00:13:51,300 --> 00:13:54,680
I didn't mean any disrespect, sir. I was
just having a little fun.
202
00:13:56,940 --> 00:13:58,840
Would you like to make a bet, sir?
203
00:14:01,120 --> 00:14:02,120
Not this time.
204
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
This time?
205
00:14:04,100 --> 00:14:05,100
Sir?
206
00:14:07,630 --> 00:14:09,110
Good morning, Dr. Kraft.
207
00:14:12,210 --> 00:14:13,910
You two had fun last night?
208
00:14:14,790 --> 00:14:15,790
Yeah, we did.
209
00:14:16,550 --> 00:14:19,490
You're not supposed to confess that
easy. It takes all the fun away.
210
00:14:21,250 --> 00:14:22,350
I'm nervous, Mark.
211
00:14:23,310 --> 00:14:27,790
As the fact that we're about to detonate
a tactical nuke to transport a bunch of
212
00:14:27,790 --> 00:14:29,170
animals finally sunk in.
213
00:14:31,790 --> 00:14:34,930
You're supposed to say, what were we
thinking?
214
00:14:36,709 --> 00:14:37,709
Yeah, I know.
215
00:14:40,910 --> 00:14:44,970
And as soon as we get it open, you have
to shut down magnetic confinement
216
00:14:44,970 --> 00:14:47,490
immediately or the wormhole will
collapse too fast.
217
00:14:47,810 --> 00:14:49,950
And Colonel Glade doesn't like wasting
his mood.
218
00:14:50,810 --> 00:14:51,990
No, ma 'am, he does not.
219
00:14:53,010 --> 00:14:55,810
Dr. McClain, my... Here, can I talk to
you?
220
00:14:56,450 --> 00:14:58,990
There's something strange going on. Do
me a favor, will you, Mark, and stop
221
00:14:58,990 --> 00:15:00,810
talking to me in that tone like I owe
you money.
222
00:15:02,350 --> 00:15:05,390
Right. And last night I was insensitive
and unprofessional, all because I wanted
223
00:15:05,390 --> 00:15:06,410
to see where it would take me.
224
00:15:07,650 --> 00:15:08,650
That's right.
225
00:15:09,170 --> 00:15:10,310
As a matter of fact, you were.
226
00:15:23,890 --> 00:15:25,130
In teleportation sequence.
227
00:15:25,970 --> 00:15:27,010
Teleportation sequence engaged.
228
00:15:28,050 --> 00:15:29,410
Go for computer handoff.
229
00:15:30,630 --> 00:15:32,050
Controls are now fully automatic.
230
00:15:32,410 --> 00:15:33,410
Nectar is online.
231
00:15:37,250 --> 00:15:38,350
Denny, buy for ignition.
232
00:15:42,450 --> 00:15:43,730
Gating arming sequence.
233
00:15:48,730 --> 00:15:53,770
The key's not working.
234
00:15:54,630 --> 00:15:55,630
Allow me.
235
00:16:04,540 --> 00:16:06,020
Arming sequence engaged.
236
00:16:07,120 --> 00:16:08,180
Standing by to report.
237
00:16:21,240 --> 00:16:22,320
Teleportation field stable?
238
00:16:22,640 --> 00:16:24,380
Of course, it's working perfectly. Why
wouldn't it?
239
00:16:36,650 --> 00:16:37,710
It's going to destabilize.
240
00:16:38,890 --> 00:16:40,070
What are you talking about?
241
00:16:44,590 --> 00:16:45,569
Teleportation field.
242
00:16:45,570 --> 00:16:46,730
It's destabilizing.
243
00:16:47,090 --> 00:16:48,610
Expanding. It shouldn't be possible.
244
00:16:49,130 --> 00:16:50,290
We've got to shut it down now.
245
00:16:50,490 --> 00:16:51,449
Abort.
246
00:16:51,450 --> 00:16:54,850
Abort. It's not responding. Power
emissions are spiking.
247
00:16:58,430 --> 00:17:00,410
Oh, my God.
248
00:17:00,690 --> 00:17:01,690
Shut it down!
249
00:17:33,280 --> 00:17:34,280
You okay,
250
00:17:35,540 --> 00:17:36,540
sir?
251
00:17:37,420 --> 00:17:41,640
Don't worry, Dr. Preston. When that bad
boy goes out tomorrow, we'll all be a
252
00:17:41,640 --> 00:17:42,640
part of history.
253
00:17:50,020 --> 00:17:51,920
The Outer Limits
254
00:17:53,129 --> 00:17:55,190
Please stand by. Outer limits.
255
00:17:56,570 --> 00:17:57,570
Please stand by.
256
00:18:03,770 --> 00:18:06,490
Dr. Crest, are you all right?
257
00:18:09,970 --> 00:18:11,790
No. Sorry, but I hate the beach.
258
00:18:13,030 --> 00:18:14,190
Cleo, we need to talk.
259
00:18:14,610 --> 00:18:16,970
About? The fundamental forces of nature.
260
00:18:17,170 --> 00:18:19,830
I'm just beginning to wonder, what if we
miss something? What if we didn't
261
00:18:19,830 --> 00:18:22,010
really consider the consequences of
everything we're doing?
262
00:18:22,570 --> 00:18:24,070
Mark, we've considered everything.
263
00:18:24,590 --> 00:18:26,530
Technology is completely under our
control.
264
00:18:26,950 --> 00:18:29,790
But what if it isn't? Doesn't that scare
you?
265
00:18:30,150 --> 00:18:31,550
You're beginning to scare me.
266
00:18:32,310 --> 00:18:35,470
Well, fasten your seatbelt because it
isn't under our control.
267
00:18:35,710 --> 00:18:39,150
Mark, toss me a crumb, will you? What
are you talking about? We've spawned
268
00:18:39,150 --> 00:18:40,150
ourselves a time loop.
269
00:18:40,950 --> 00:18:42,570
A time loop?
270
00:18:43,190 --> 00:18:44,410
A temporal anomaly.
271
00:18:44,650 --> 00:18:47,410
A one in ten billion chance I agree, but
an anomaly just the same.
272
00:18:47,730 --> 00:18:49,810
The only anomaly I'm aware of is you.
273
00:18:50,600 --> 00:18:52,140
Humor me. I'll make it worth your while.
274
00:18:56,420 --> 00:18:59,840
This is a 2D projection of a full -face
space. We thought the contours would
275
00:18:59,840 --> 00:19:00,840
look like this.
276
00:19:01,400 --> 00:19:04,340
Now, the moment after we detonate, the
wormhole will expand exponentially,
277
00:19:04,480 --> 00:19:05,740
devouring everything in its path.
278
00:19:06,620 --> 00:19:11,040
You know, if anyone else came to you and
put this chicken scrawl up on the
279
00:19:11,040 --> 00:19:12,540
board, you'd rip them a new one.
280
00:19:13,140 --> 00:19:17,140
This is guesswork. This is all shoddy
guesswork. I have seen us detonate this
281
00:19:17,140 --> 00:19:18,079
device twice.
282
00:19:18,080 --> 00:19:19,320
Maybe more. I don't know.
283
00:19:19,690 --> 00:19:23,090
And 16 hours from now, it's going to
happen again, and then again, and again,
284
00:19:23,250 --> 00:19:24,250
and again.
285
00:19:24,890 --> 00:19:26,710
Okay, Mark, I'll indulge you.
286
00:19:27,070 --> 00:19:30,350
Let's say, for a moment, that this is
possible.
287
00:19:31,210 --> 00:19:34,470
How would someone know if they're
actually inside the tulip?
288
00:19:36,110 --> 00:19:37,110
I don't know.
289
00:19:42,250 --> 00:19:46,150
The Transformer.
290
00:19:47,690 --> 00:19:48,930
The Transformer.
291
00:19:49,240 --> 00:19:51,440
I ripped out a cable and an arc when
everything happened.
292
00:19:51,860 --> 00:19:55,560
The electromagnetic field it put out
must have partially canceled out the
293
00:19:55,560 --> 00:19:57,080
and let me remember the previous loop.
294
00:19:58,720 --> 00:19:59,960
You're playing me, aren't you?
295
00:20:00,460 --> 00:20:02,220
This is some kind of boneheaded joke.
296
00:20:03,080 --> 00:20:05,060
Why in hell's name would I make this up?
297
00:20:05,280 --> 00:20:08,360
See, I don't know, Mark. Maybe it's
because you like to push buttons just to
298
00:20:08,360 --> 00:20:10,340
what happens when you push them. Let me
tell you something.
299
00:20:10,800 --> 00:20:13,680
This teleporter will not do what we
think it will. It will not be a
300
00:20:13,680 --> 00:20:16,880
reaction. It'll blow through this test
site, this building. That damn thing
301
00:20:16,880 --> 00:20:19,620
take out everything in its path, and I
have no idea where it'll stop.
302
00:20:20,040 --> 00:20:21,940
Thousands of lives could be at risk,
maybe millions.
303
00:20:23,140 --> 00:20:24,900
You don't mind if we get back to work
now, do you?
304
00:20:39,330 --> 00:20:41,390
What are you doing?
305
00:20:41,610 --> 00:20:44,310
I'm putting a hold on the launch
sequence until we get to the bottom of
306
00:20:44,670 --> 00:20:45,850
What the hell?
307
00:20:48,110 --> 00:20:50,110
Do we have a problem here?
308
00:20:50,990 --> 00:20:53,190
Mark is suddenly of the opinion that we
do.
309
00:20:53,530 --> 00:20:55,030
Do you know what a time loop is, Les?
310
00:20:55,570 --> 00:20:56,570
No, I don't.
311
00:20:56,730 --> 00:20:57,910
Now let's take this upstairs.
312
00:21:01,390 --> 00:21:04,210
I'm telling you, I know what's going to
happen. If you came here as a racetrack
313
00:21:04,210 --> 00:21:05,510
nearby, we could make a few bucks.
314
00:21:06,510 --> 00:21:08,190
So you know what's going to happen.
315
00:21:08,490 --> 00:21:11,170
How about two minutes from now?
316
00:21:11,930 --> 00:21:15,630
Anything interesting? I wasn't taking
notes, Les, but I do know that in 15
317
00:21:15,630 --> 00:21:18,670
hours... Wait a minute.
318
00:21:19,430 --> 00:21:22,550
Right about now, Oak Ridge and
Rutherford should be checking the
319
00:21:22,550 --> 00:21:23,469
cooling system.
320
00:21:23,470 --> 00:21:25,790
They better not be. They're totally
unfamiliar with it.
321
00:21:27,430 --> 00:21:30,530
Get them up here. Joe will tell you that
they're scarring on the manifold. It'll
322
00:21:30,530 --> 00:21:31,670
take them two minutes to fix it.
323
00:21:33,910 --> 00:21:36,390
Oak Ridge and Rutherford to the briefing
room now.
324
00:21:37,830 --> 00:21:39,130
What the hell are you doing, Mark?
325
00:21:40,150 --> 00:21:44,570
This is the biggest moment of your
career, of both our careers. Why are you
326
00:21:44,570 --> 00:21:46,710
trying to blow it? That's exactly what
I'm trying not to do.
327
00:21:49,670 --> 00:21:50,690
Colonel, you wanted something?
328
00:21:51,350 --> 00:21:52,610
Tell me about the cooling system.
329
00:21:52,810 --> 00:21:53,729
What did you see there?
330
00:21:53,730 --> 00:21:54,730
The, uh...
331
00:21:55,300 --> 00:21:59,500
I'm sorry, sir, but we're not that
familiar with it. No, it's okay. They
332
00:21:59,500 --> 00:22:00,500
told you to look at it.
333
00:22:01,280 --> 00:22:02,280
I'm sorry, Dr.
334
00:22:02,460 --> 00:22:03,800
Kress, but what are you talking about?
335
00:22:04,960 --> 00:22:06,720
When did you ask us to look at the
cooling system?
336
00:22:06,940 --> 00:22:12,620
A few minutes ago. I asked you to...
Okay,
337
00:22:12,620 --> 00:22:17,460
I didn't do it this time. I grabbed Cleo
and talked to her.
338
00:22:17,800 --> 00:22:19,340
Do you want to check the cooling system?
339
00:22:19,880 --> 00:22:23,320
No, no, it's fine. Just, you've got
enough on your plate as it is.
340
00:22:27,340 --> 00:22:31,100
Dismissed. I changed the loop. I didn't
do the same thing this time. Les, you've
341
00:22:31,100 --> 00:22:35,180
got to believe me. Regardless of how we
get there, once we set this off, there's
342
00:22:35,180 --> 00:22:38,540
going to be a problem. The wormhole will
destabilize and start to consume
343
00:22:38,540 --> 00:22:39,540
everything.
344
00:22:39,880 --> 00:22:40,880
Is that possible?
345
00:22:41,580 --> 00:22:44,240
Yes, it's possible, but it's not likely.
346
00:22:46,220 --> 00:22:49,660
We have so many fail -safes in the
system, we could shut it down instantly
347
00:22:49,660 --> 00:22:53,300
had to. Except that won't matter once we
start the chain of events. I hate to do
348
00:22:53,300 --> 00:22:54,300
this to you, Mark.
349
00:22:55,060 --> 00:23:00,260
I don't get what's going on here, but
you are clearly not in the right frame
350
00:23:00,260 --> 00:23:03,460
mind to be running this test. Les, this
is my project.
351
00:23:04,800 --> 00:23:05,860
Not anymore.
352
00:23:26,800 --> 00:23:28,260
Corporal, we're running out of time.
353
00:23:28,640 --> 00:23:30,420
We've got to take these over to Colonel
Blade.
354
00:23:30,740 --> 00:23:32,720
He's got to know that... I brought Dr.
Creston breakfast.
355
00:23:33,560 --> 00:23:35,140
I'm going to have to check with Colonel
Blade first.
356
00:23:35,580 --> 00:23:37,480
Why? It's just food. Do you want to see
it?
357
00:23:40,420 --> 00:23:41,379
He'll be fine.
358
00:23:41,380 --> 00:23:44,080
Just pepper spray. Mark, come on. We've
got to get out to the test site if
359
00:23:44,080 --> 00:23:45,080
there's nothing wrong with that device.
360
00:23:47,460 --> 00:23:49,080
Arming sequence engaged.
361
00:24:12,140 --> 00:24:15,960
Sir, we got a problem. Oh, I didn't see
that. Mark, you son of a bitch, what the
362
00:24:15,960 --> 00:24:17,800
hell are you doing? Look, guys, I know
what's wrong.
363
00:24:18,040 --> 00:24:20,220
We've got to abort the test. The device
is going to malfunction.
364
00:24:21,500 --> 00:24:22,500
Initiating shutdown sequence.
365
00:24:30,100 --> 00:24:30,999
What the hell?
366
00:24:31,000 --> 00:24:32,200
The system's not responding.
367
00:24:33,440 --> 00:24:35,340
Where's the fail phase? Why aren't they
kicking in?
368
00:24:36,040 --> 00:24:37,040
I don't know.
369
00:24:47,090 --> 00:24:51,630
Mark, listen to me. If you don't clear
the blast zone right now, you're going
370
00:24:51,630 --> 00:24:53,450
die. Rutherford, abort.
371
00:24:54,970 --> 00:24:57,510
None of the fail tests are working.
Something's overridden the system.
372
00:25:04,830 --> 00:25:06,390
What the hell is wrong with you?
373
00:25:06,870 --> 00:25:07,870
Mark, run!
374
00:25:08,130 --> 00:25:09,330
God, I hope this works.
375
00:25:18,010 --> 00:25:19,590
The Outer Limits.
376
00:25:20,670 --> 00:25:21,830
Please stand by.
377
00:25:22,430 --> 00:25:23,710
Outer Limits.
378
00:25:24,730 --> 00:25:25,850
Please stand by.
379
00:25:31,310 --> 00:25:32,310
Later.
380
00:25:34,670 --> 00:25:35,750
Dr. Chris?
381
00:25:36,370 --> 00:25:37,490
Is everything all right?
382
00:25:38,170 --> 00:25:40,650
Yeah. Yeah, I'm just working too hard.
That's all.
383
00:25:41,450 --> 00:25:43,490
Well, maybe after tomorrow you should
see.
384
00:25:45,990 --> 00:25:46,990
Take a break.
385
00:25:54,640 --> 00:25:55,640
Where the hell is Mark?
386
00:25:56,440 --> 00:25:58,780
This party's as much for him as for
anyone else.
387
00:25:58,980 --> 00:26:02,600
He was in the briefing room all
afternoon, working up a lather. Sorry
388
00:26:04,320 --> 00:26:05,900
Had some business to take care of.
389
00:26:07,240 --> 00:26:11,420
What were we thinking? Isn't that your
usual line? Here, hold this a minute,
390
00:26:11,480 --> 00:26:11,999
would you?
391
00:26:12,000 --> 00:26:15,060
Gather around, everybody. Mark and I
would like to propose a toast.
392
00:26:16,820 --> 00:26:17,820
Good boy.
393
00:26:18,220 --> 00:26:20,760
I see our years together have taught you
something.
394
00:26:22,440 --> 00:26:24,400
Can we find a quiet corner to talk in?
About?
395
00:26:24,780 --> 00:26:25,780
Hit me.
396
00:26:26,340 --> 00:26:32,640
Tomorrow marks the beginning of a truly
exciting time for all of us. In other
397
00:26:32,640 --> 00:26:39,020
words, as of tomorrow, even a trip to
the supermarket would
398
00:26:39,020 --> 00:26:40,400
be a blast.
399
00:26:41,320 --> 00:26:42,320
Here, here.
400
00:26:43,040 --> 00:26:44,040
Cheers.
401
00:26:47,260 --> 00:26:48,260
Mark,
402
00:26:49,320 --> 00:26:50,380
I am so sorry.
403
00:26:50,830 --> 00:26:51,830
No, no, it's okay.
404
00:26:53,390 --> 00:26:55,030
A wet look works for me.
405
00:27:02,310 --> 00:27:05,550
Maybe it'd be better if you just took
the whole thing off.
406
00:27:11,690 --> 00:27:15,630
Did anyone ever tell you that you have
this effect on people?
407
00:27:26,730 --> 00:27:29,710
I'm sorry. I can't. I can't do this. I
can't.
408
00:27:30,570 --> 00:27:34,910
Considering our professional background,
it's just... No, no. I'm sorry.
409
00:27:35,550 --> 00:27:38,370
I practically attacked you.
410
00:27:52,750 --> 00:27:54,170
We have a security problem.
411
00:27:54,530 --> 00:27:55,530
What do you mean?
412
00:27:56,190 --> 00:27:58,250
I go to parties to find out about
people.
413
00:28:07,830 --> 00:28:14,710
What you're doing here is
414
00:28:14,710 --> 00:28:16,130
wrong, morally and otherwise.
415
00:28:16,710 --> 00:28:20,470
You are tampering with the fundamental
forces of nature. Marco, get that witch
416
00:28:20,470 --> 00:28:22,670
out of here. Careful, Corporal. She may
be packing heat.
417
00:28:23,070 --> 00:28:24,410
Well, pepper spray at least.
418
00:28:25,230 --> 00:28:26,530
Freaking tree huggers.
419
00:28:28,010 --> 00:28:29,090
It's good work, Mark.
420
00:28:30,730 --> 00:28:32,650
I can't imagine that would have had much
impact.
421
00:28:32,950 --> 00:28:34,790
This is a completely redundant system.
422
00:28:35,250 --> 00:28:37,410
That's because you got her before she
could do any more damage.
423
00:29:01,360 --> 00:29:02,360
Standing by to report.
424
00:29:11,420 --> 00:29:14,480
Dr. Crest, the teleportation field, it's
destabilizing.
425
00:29:15,440 --> 00:29:16,600
The wormhole is expanding.
426
00:29:17,060 --> 00:29:17,779
Shut it down.
427
00:29:17,780 --> 00:29:18,780
Shut it down!
428
00:29:21,760 --> 00:29:23,520
What? What are you doing?
429
00:29:23,800 --> 00:29:25,840
Are you with me this time? Yeah, what?
430
00:29:27,960 --> 00:29:28,960
What happened?
431
00:29:38,460 --> 00:29:41,260
Come on, Mark. We're waiting. Are you
toasting or not?
432
00:29:42,860 --> 00:29:43,860
Wormholes.
433
00:29:44,740 --> 00:29:45,740
They're a bitch.
434
00:29:47,560 --> 00:29:49,760
Wormhole. They're a bitch.
435
00:29:51,340 --> 00:29:55,060
But it is. And it's even worse than you
think.
436
00:29:56,300 --> 00:29:58,560
Will you excuse us for a moment, please?
437
00:30:00,140 --> 00:30:01,140
Mark.
438
00:30:02,850 --> 00:30:03,950
Where are you two going?
439
00:30:04,490 --> 00:30:07,810
June's an eco -terrorist. She's trying
to sabotage the test. Deal with her.
440
00:30:12,910 --> 00:30:14,630
And the loop keeps getting shorter.
441
00:30:15,070 --> 00:30:17,750
First by seconds, now hours.
442
00:30:18,110 --> 00:30:19,250
Shouldn't the loop be constant?
443
00:30:19,590 --> 00:30:21,230
If there's a loop at all, it's an
anomaly.
444
00:30:21,470 --> 00:30:25,410
It's like a kink in a piece of string.
445
00:30:25,770 --> 00:30:29,570
Time is trying to resume its normal
flow, like someone pulling on both ends
446
00:30:29,570 --> 00:30:30,379
the string.
447
00:30:30,380 --> 00:30:35,700
The kink will get smaller and smaller
until there's no chance of averting
448
00:30:35,700 --> 00:30:37,060
disaster.
449
00:30:39,660 --> 00:30:40,940
Do you think we should tell Glade?
450
00:30:41,300 --> 00:30:43,120
I tried. He put me under house arrest.
451
00:30:43,920 --> 00:30:44,920
Trust me, it happened.
452
00:30:46,000 --> 00:30:49,300
Look, every time we start to test, it
goes down exactly the way we say it
453
00:30:49,380 --> 00:30:50,680
until the animals disappear.
454
00:30:50,980 --> 00:30:54,900
And then the wormhole destabilizes and
begins to expand way beyond its
455
00:30:54,900 --> 00:30:55,900
anticipated radius.
456
00:30:56,400 --> 00:30:59,360
And just as it's about to overtake the
lab...
457
00:31:07,160 --> 00:31:08,160
What? What?
458
00:31:09,320 --> 00:31:10,320
Laughs.
459
00:31:12,120 --> 00:31:13,120
Laughs.
460
00:31:14,740 --> 00:31:18,400
When we set off the device, we all
turned to look at the cages because we
461
00:31:18,400 --> 00:31:21,360
waiting for the animals to appear there.
But each and every time I went through
462
00:31:21,360 --> 00:31:25,380
that loop, Les was not looking there
because he knew they weren't going to
463
00:31:25,380 --> 00:31:26,380
up.
464
00:31:26,500 --> 00:31:27,500
I don't understand.
465
00:31:27,640 --> 00:31:30,440
The second time I went through the loop,
I found evidence of sabotage. It was
466
00:31:30,440 --> 00:31:33,820
Julie. But the last time I went through,
I stopped Julie, and the device still
467
00:31:33,820 --> 00:31:34,820
failed.
468
00:31:34,940 --> 00:31:38,700
Mark, you're losing me. So did Julie
sabotage the device or not? She did, but
469
00:31:38,700 --> 00:31:41,320
the last time I went through, I tried to
stop the test from happening, but none
470
00:31:41,320 --> 00:31:43,260
of the failstakes worked. No, that's not
possible.
471
00:31:44,540 --> 00:31:48,280
Unless... Unless Julie's sabotage didn't
matter. The device had already been
472
00:31:48,280 --> 00:31:51,640
compromised. By who, Glade? Why would he
do such a thing?
473
00:31:54,720 --> 00:31:57,040
Let's say a device like ours was
detonated near an enemy.
474
00:31:57,720 --> 00:32:00,360
Like an army division, carrying guns
inside a tank.
475
00:32:00,960 --> 00:32:03,900
And the wormhole began to fluctuate,
like it has been.
476
00:32:06,730 --> 00:32:08,610
the target wouldn't be teleported
anywhere.
477
00:32:09,410 --> 00:32:12,010
It would just disappear, like the
animals.
478
00:32:12,670 --> 00:32:14,250
We'd be completely out of existence.
479
00:32:14,830 --> 00:32:19,110
A tenfold displacement bomb. Like a
neutron bomb, only a thousand times more
480
00:32:19,110 --> 00:32:20,110
efficient.
481
00:32:21,410 --> 00:32:24,310
And it's my energy technology that's
making this all possible.
482
00:32:25,790 --> 00:32:27,170
Because I brought it to Les.
483
00:32:28,990 --> 00:32:30,210
You were right, Cleo.
484
00:32:31,090 --> 00:32:33,270
We aren't all of us in this together.
485
00:32:34,830 --> 00:32:39,350
Trust me. You said it. So, less of using
our technology as some kind of weapon.
486
00:32:40,150 --> 00:32:43,970
How do we stop it? Good question. In a
compromised state, anything we do could
487
00:32:43,970 --> 00:32:44,970
set that damn thing off.
488
00:32:53,150 --> 00:32:55,070
The Outer Limits.
489
00:32:56,150 --> 00:32:57,230
Please stand by.
490
00:32:57,590 --> 00:32:59,370
The Outer Limits.
491
00:33:00,510 --> 00:33:01,570
Please stand by.
492
00:33:08,560 --> 00:33:09,800
I thought I'd find you here.
493
00:33:11,640 --> 00:33:15,220
Thanks for the tip, Mark. Our little
Julie confessed everything.
494
00:33:15,480 --> 00:33:20,260
But just to be safe, I thought I'd post
a guard around the device until we ship
495
00:33:20,260 --> 00:33:21,260
it out to the test site.
496
00:33:21,900 --> 00:33:24,920
By the way, how'd you find out about
Julie?
497
00:33:26,440 --> 00:33:27,440
Cleo tipped me off.
498
00:33:27,900 --> 00:33:31,300
She found... An anomalous code in the
launch sequence.
499
00:33:31,640 --> 00:33:34,440
I traced it back to Julie's console. It
was the only explanation.
500
00:33:35,040 --> 00:33:36,040
Really?
501
00:33:36,580 --> 00:33:39,720
That's a pretty significant breach of
security. Why didn't you tell me the
502
00:33:39,720 --> 00:33:42,140
moment you found out? We weren't sure
what it meant.
503
00:33:42,380 --> 00:33:43,520
You questioning our motives, Les?
504
00:33:46,140 --> 00:33:47,380
Excuse us a minute, Cleo.
505
00:33:50,500 --> 00:33:54,800
I'm not questioning your motives, Mark.
But I am concerned.
506
00:33:55,520 --> 00:33:59,820
Call it a hunch. You know, it's not like
either of us are oversupplied with
507
00:33:59,820 --> 00:34:02,060
tomorrows. We need this test to work.
508
00:34:02,540 --> 00:34:03,540
You...
509
00:34:03,840 --> 00:34:07,500
You wouldn't believe the heat I'm taking
from higher up.
510
00:34:07,780 --> 00:34:10,280
Don't worry, Les. You and me, we're in
this together.
511
00:34:11,020 --> 00:34:12,100
I'm glad to hear it.
512
00:34:12,620 --> 00:34:15,219
We can't lose our nerve, Mark. Not now.
513
00:34:15,580 --> 00:34:17,380
There's way too much at stake.
514
00:34:18,179 --> 00:34:19,760
I know exactly what's at stake.
515
00:34:40,620 --> 00:34:41,620
You play poker, son?
516
00:34:42,639 --> 00:34:43,639
Very not, sir.
517
00:34:43,800 --> 00:34:47,320
Between choir practice and the pistol
range, I can hardly find the time.
518
00:34:49,460 --> 00:34:52,480
See, Mark and I used to play at least
once a week.
519
00:34:54,219 --> 00:34:56,760
And I whipped his butt every time.
520
00:34:57,760 --> 00:35:04,560
You see, I could always figure out what
his down cards were. He could never hide
521
00:35:04,560 --> 00:35:05,820
what was in his hand.
522
00:35:07,180 --> 00:35:08,500
Or in his head.
523
00:35:09,580 --> 00:35:16,540
With all due respect, sir, Dr.
Christie... With all due respect... If
524
00:35:16,540 --> 00:35:23,500
there's one rat in the barn... There
could just as easily
525
00:35:23,500 --> 00:35:24,500
be two.
526
00:35:40,300 --> 00:35:41,720
God, listen to me. This is what you've
been doing.
527
00:35:42,100 --> 00:35:45,180
Input this. It's a macrovirus that will
chow down on the launch sequence.
528
00:35:45,460 --> 00:35:46,460
Hurry.
529
00:35:49,220 --> 00:35:50,220
Where have you been, Mark?
530
00:35:50,480 --> 00:35:52,000
Leo said you were working on something.
531
00:35:52,820 --> 00:35:54,600
Just some final calculations.
532
00:36:07,700 --> 00:36:08,700
Standing by for ignition.
533
00:36:09,900 --> 00:36:10,900
Engaging arming sequence.
534
00:36:16,840 --> 00:36:19,880
Leo, any idea what's happening? I'm
analyzing, but it could take a few.
535
00:36:20,800 --> 00:36:22,820
All right, sit back, Les. Give us some
time. We'll figure this out.
536
00:36:30,460 --> 00:36:34,940
What did you just do? This test is far
more important than you realize, Mark.
537
00:36:35,240 --> 00:36:37,040
I've had you and Cleo cut out of the
system.
538
00:36:37,320 --> 00:36:41,520
We can't afford any last -minute
glitches. You know what they say in the
539
00:36:41,520 --> 00:36:42,580
about hesitation?
540
00:36:42,840 --> 00:36:47,540
This is a DOE project. It's under my
command. It isn't now, and it never was.
541
00:36:48,360 --> 00:36:49,360
Corporal. Sir!
542
00:36:49,940 --> 00:36:53,600
Report Doctors Crest and Lazar from the
premises immediately.
543
00:36:53,860 --> 00:36:54,860
Cleo, shut the server down.
544
00:36:54,940 --> 00:36:55,618
Do it now.
545
00:36:55,620 --> 00:36:56,620
Corporal! Yes, sir!
546
00:37:15,500 --> 00:37:18,760
Colonel Glade, the teleportation field.
It's destabilizing.
547
00:37:18,980 --> 00:37:20,560
That shouldn't be possible.
548
00:37:20,980 --> 00:37:22,620
Shut it down. Not responding.
549
00:37:22,840 --> 00:37:23,840
Shut it down.
550
00:37:38,000 --> 00:37:39,580
Mark, look at the clock.
551
00:37:39,840 --> 00:37:41,160
Luke, it's collapsing.
552
00:37:45,080 --> 00:37:46,920
The outer limit.
553
00:37:48,060 --> 00:37:49,320
Please stand by.
554
00:37:50,140 --> 00:37:51,220
Outer limit.
555
00:37:52,400 --> 00:37:53,640
Please stand by.
556
00:38:03,690 --> 00:38:06,910
And we can't start pulling wires out of
the device because the bomb could go
557
00:38:06,910 --> 00:38:10,470
off. So I think we should start by
focusing on stopping the countdown. That
558
00:38:10,470 --> 00:38:13,650
won't solve the bigger problem. The bomb
will still exist unless we'll still try
559
00:38:13,650 --> 00:38:16,730
to set it off. We need to deal with this
permanently in the next two hours.
560
00:38:16,970 --> 00:38:17,970
Two hours?
561
00:38:17,990 --> 00:38:19,670
We need more time than that.
562
00:38:24,070 --> 00:38:25,070
Mark.
563
00:38:25,970 --> 00:38:29,330
We keep trying to stop the bomb from
blowing up, but we can't.
564
00:38:29,690 --> 00:38:30,730
So let's stop trying.
565
00:38:32,150 --> 00:38:34,740
Instead... Let's get that damn thing to
work the way we designed it to.
566
00:38:36,720 --> 00:38:38,300
Can you run a little interference for
me?
567
00:38:45,280 --> 00:38:47,300
We blocked the video feed.
568
00:38:48,580 --> 00:38:50,920
Joe, any idea what's going on? I'm
getting error messages.
569
00:38:51,820 --> 00:38:53,160
What just happened to our eyes?
570
00:38:53,600 --> 00:38:54,600
That's what I'd like to know.
571
00:39:11,779 --> 00:39:13,180
What's wrong with this thing?
572
00:39:14,420 --> 00:39:15,640
My keyboard just froze.
573
00:39:16,320 --> 00:39:17,320
Mine too.
574
00:39:17,420 --> 00:39:18,540
Cleo, talk to me.
575
00:39:19,040 --> 00:39:22,180
Looks like there's a bug in the
software. Where is Mark, Cleo?
576
00:39:23,360 --> 00:39:25,560
I just saw him in the briefing room
running some calculations.
577
00:39:26,140 --> 00:39:28,100
No way. I was just up there.
578
00:39:28,320 --> 00:39:32,140
Well, I think maybe we should put a hold
on this test. It's not going to happen.
579
00:39:32,240 --> 00:39:34,700
Now, I need answers. What is going on?
580
00:39:34,900 --> 00:39:35,900
Guys?
581
00:39:36,320 --> 00:39:38,520
Looks like we've got a software problem
somewhere along the line.
582
00:39:40,160 --> 00:39:45,460
Corporal, I want you to personally find
Dr. Crest right now. Yes, sir.
583
00:39:49,500 --> 00:39:50,020
What
584
00:39:50,020 --> 00:39:57,780
the
585
00:39:57,780 --> 00:39:58,780
hell is that thing?
586
00:39:59,300 --> 00:40:01,120
Dr. Crest is not on base, sir.
587
00:40:02,380 --> 00:40:03,760
System integrity's been breached.
588
00:40:04,700 --> 00:40:05,880
There's someone at the device.
589
00:40:07,880 --> 00:40:08,880
Mark.
590
00:40:11,640 --> 00:40:13,980
Purple, I want you to hold on to Dr.
Lazar.
591
00:40:14,500 --> 00:40:15,500
Sir!
592
00:40:16,900 --> 00:40:22,880
If you don't hear from me by the time
the countdown gets to 30 seconds...
593
00:40:30,880 --> 00:40:32,080
Damn that! Damn that!
594
00:40:39,630 --> 00:40:40,990
Back away from the device, Mark.
595
00:40:43,310 --> 00:40:44,970
You've turned this into a weapon,
haven't you?
596
00:40:45,930 --> 00:40:46,930
Come on, Mark.
597
00:40:47,950 --> 00:40:48,950
You're not that naive.
598
00:40:49,530 --> 00:40:52,730
You didn't really think this was just
about moving animals around, did you? It
599
00:40:52,730 --> 00:40:55,510
would have been nice if you had shared
that with me. I'm not that naive either.
600
00:40:56,190 --> 00:40:58,190
You wouldn't have gone along, am I
right? Please listen.
601
00:40:58,570 --> 00:41:01,370
I'm just trying to fix what you've done.
I've just got to check it. You've
602
00:41:01,370 --> 00:41:02,370
already fixed it.
603
00:41:02,670 --> 00:41:04,950
In ten seconds, the test will be
aborted.
604
00:41:05,690 --> 00:41:09,390
And if you're unclear on how that's
going to impact on us... Impact?
605
00:41:09,670 --> 00:41:13,870
You want to impact? When that bomb goes
off, you know what you've done to me!
606
00:41:14,330 --> 00:41:18,070
This test was the difference between
moving up and moving out.
607
00:41:18,950 --> 00:41:22,090
There is no tomorrow here, not for me.
The only way there's going to be a
608
00:41:22,090 --> 00:41:24,690
tomorrow for either of us is if I finish
fixing that.
609
00:41:25,630 --> 00:41:30,190
How dare you lose your nerve now?
610
00:41:31,410 --> 00:41:34,790
How dare you? Listen, I'm not lying to
you.
611
00:41:35,100 --> 00:41:39,240
You look at that timer. It's still
going. The abort supersedes everything.
612
00:41:39,620 --> 00:41:42,620
Who knows what you're fiddling around
has done to the system.
613
00:41:42,880 --> 00:41:45,320
I'm surprised the timer's not moving
sideways.
614
00:41:46,020 --> 00:41:49,700
If you want to pitch away your career,
go ahead.
615
00:41:51,140 --> 00:41:55,900
But do not think that you can pitch away
my career with impunity.
616
00:41:56,120 --> 00:42:00,020
Listen to me. When you did what you did,
you destroyed all the fail -safe
617
00:42:00,020 --> 00:42:03,640
systems. That bomb is going off. What
were we thinking?
618
00:42:05,770 --> 00:42:12,510
What the... What the... To
619
00:42:12,510 --> 00:42:16,870
be honest...
620
00:42:33,450 --> 00:42:35,410
I didn't really know for sure how far
the blast would go.
621
00:42:36,270 --> 00:42:38,070
I guess that last wire made all the
difference.
622
00:42:39,210 --> 00:42:41,130
It's so possible we could redeem this
project.
623
00:42:42,530 --> 00:42:44,250
I'm not even sure I want to redeem the
science.
624
00:42:44,590 --> 00:42:47,470
We could take the rest of our collective
careers to overcome this failure.
625
00:42:48,830 --> 00:42:49,830
I could live with that.
626
00:42:58,670 --> 00:43:01,590
What do you think happened to Glade?
627
00:43:02,810 --> 00:43:03,810
I don't know.
628
00:43:05,550 --> 00:43:06,870
Maybe he's in another dimension.
629
00:43:08,550 --> 00:43:10,170
Somewhere out of the normal flow of
time.
630
00:43:12,250 --> 00:43:13,650
Temporarily out of order, you might say.
631
00:43:20,390 --> 00:43:26,750
We exist in time, moving
632
00:43:26,750 --> 00:43:29,790
forever forward through the moments of
our lives.
633
00:43:30,380 --> 00:43:34,720
moments which, once experienced, can
never be relived.
634
00:43:35,860 --> 00:43:37,320
Or can they?
635
00:43:59,120 --> 00:44:00,780
I want to escape to a world where I can
fly.
636
00:44:01,000 --> 00:44:02,820
A world with no boundaries, no rules.
637
00:44:03,140 --> 00:44:06,500
I want to defy gravity. I want to do
what nobody else has done.
638
00:44:06,860 --> 00:44:08,740
Or maybe I'll just watch it on TV.
639
00:44:10,620 --> 00:44:15,880
Extreme Sports, 24 hours every day. Call
your local cable company or satellite
640
00:44:15,880 --> 00:44:19,600
service provider for details on how you
can order Extreme Sports.
641
00:44:20,760 --> 00:44:22,560
Extreme Sports with Attitude.
642
00:44:22,800 --> 00:44:26,720
Free preview ends soon. The preceding
presentation was not simulated. Actual
643
00:44:26,720 --> 00:44:27,940
people were injured for your enjoyment.
644
00:44:28,680 --> 00:44:35,400
The brain is the control center for
movement, hunger, thirst, and
645
00:44:35,400 --> 00:44:39,380
virtually every other vital activity
necessary for survival.
646
00:44:39,600 --> 00:44:41,000
Including soccer.
647
00:44:41,400 --> 00:44:42,700
Football Argentino.
648
00:44:43,180 --> 00:44:44,820
Dutch Eredivisie.
649
00:44:45,940 --> 00:44:47,580
Deutsche Bundesliga.
650
00:44:48,140 --> 00:44:49,660
English Premier League.
651
00:44:49,960 --> 00:44:54,380
Fox Sports World Canada provides your
brain with life's vital activity.
652
00:44:54,720 --> 00:44:56,260
Soccer on Fox.
48738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.