All language subtitles for The Outer Limits s05e16 Deja Vu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,920 --> 00:00:29,600 All projects are nominal. 2 00:00:29,880 --> 00:00:32,140 All personnel, please report to your seat. 3 00:00:38,100 --> 00:00:42,760 And if you like long odds, consider when they detonated the first atomic bomb, a 4 00:00:42,760 --> 00:00:45,840 couple of Manhattan Project scientists thought the explosion would ignite the 5 00:00:45,840 --> 00:00:49,540 atmosphere and destroy the world. Except they were wrong. Dr. Kress. 6 00:00:51,140 --> 00:00:52,140 Isn't that strange? 7 00:00:52,280 --> 00:00:56,080 I think of this place as a research facility, but you think of it as a 8 00:00:56,260 --> 00:00:57,260 I'm sorry, sir. 9 00:00:57,380 --> 00:00:58,480 I didn't mean any disrespect. 10 00:00:58,860 --> 00:01:00,220 Put me down for 20. 11 00:01:00,660 --> 00:01:01,639 Yes, sir. 12 00:01:01,640 --> 00:01:02,640 What's your pick, sir? 13 00:01:02,960 --> 00:01:03,960 What do you think? 14 00:01:05,780 --> 00:01:09,100 Daniel Gallagher, please report to observation room four. 15 00:01:09,660 --> 00:01:12,940 Program. Good morning, Dr. Prest. 16 00:01:14,260 --> 00:01:15,260 Julie. 17 00:01:15,500 --> 00:01:17,160 You two have fun last night? 18 00:01:17,690 --> 00:01:21,730 Ooh, don't try to deny it. I throw parties to find out about people. 19 00:01:22,670 --> 00:01:23,670 She's cute. 20 00:01:23,830 --> 00:01:24,830 Women like brains. 21 00:01:25,590 --> 00:01:27,830 Maybe that's my problem. I always thought it was wrong. 22 00:01:29,930 --> 00:01:30,930 You nervous, Les? 23 00:01:31,210 --> 00:01:35,450 Why should I be nervous? All we're doing is transporting a bunch of animals a 24 00:01:35,450 --> 00:01:36,439 few miles. 25 00:01:36,440 --> 00:01:38,520 Using untried teleportation technology. 26 00:01:38,780 --> 00:01:42,820 Of course, it's going to take the energy of a tactical nuclear warhead to do it. 27 00:01:43,600 --> 00:01:45,000 What were we thinking? 28 00:01:46,320 --> 00:01:48,340 Yeah, that's what you always say. 29 00:01:48,900 --> 00:01:51,920 And as soon as we get it open, you have to shut down magnetic confinement 30 00:01:51,920 --> 00:01:54,360 immediately or the wormhole will collapse too fast. 31 00:01:54,680 --> 00:01:57,100 And Colonel Glade doesn't like wasting his nukes. 32 00:01:57,620 --> 00:01:58,840 No, ma 'am, he does not. 33 00:02:01,980 --> 00:02:04,080 Did you get my email about the system's integrity? 34 00:02:04,700 --> 00:02:07,440 Maybe you disagree with me, and that's fine, but I really think that we ought 35 00:02:07,440 --> 00:02:10,919 hash it out. Yes, Mark, I got your email and I responded, but do me a favor. 36 00:02:11,000 --> 00:02:13,560 Will you stop talking at me in that tone of voice like I owe you money? 37 00:02:13,820 --> 00:02:15,840 Like I... Do I owe you money? 38 00:02:16,380 --> 00:02:18,120 You owe me all right, but it ain't money. 39 00:02:19,080 --> 00:02:22,800 Look, I was just trying to be sensitive about what happened between us. You 40 00:02:22,800 --> 00:02:24,300 know, just keep things professional. 41 00:02:24,540 --> 00:02:27,700 Oh, I see. And so last night, was that all about being sensitive and 42 00:02:27,700 --> 00:02:31,240 professional? What exactly were you doing with Julie in that cloakroom? 43 00:02:31,460 --> 00:02:33,780 I can explain about last night. Oh, let me guess. 44 00:02:34,160 --> 00:02:36,920 You wanted to see where it would take you. 45 00:02:39,100 --> 00:02:40,840 Don't bother, Mark. We already heard it. 46 00:02:57,300 --> 00:02:58,920 In teleportation sequence. 47 00:02:59,220 --> 00:03:00,580 Teleportation sequence engaged. 48 00:03:01,360 --> 00:03:02,940 Go for computer handoff. 49 00:03:04,080 --> 00:03:05,620 Control to now fully automatic. 50 00:03:05,900 --> 00:03:06,900 Missed data's online. 51 00:03:07,200 --> 00:03:13,800 Standing by for... Engaging arming sequence. 52 00:03:18,400 --> 00:03:23,060 The key's not working. 53 00:03:24,300 --> 00:03:25,300 Allow me. 54 00:03:36,100 --> 00:03:37,780 Arming sequence engaged. 55 00:03:38,820 --> 00:03:39,900 Standing by to abort. 56 00:03:53,380 --> 00:03:54,600 Teleportation field is stable. 57 00:04:19,790 --> 00:04:21,070 Where the hell did we just send them? 58 00:04:30,230 --> 00:04:33,630 Dr. Krask, the teleportation field. It's destabilizing. That shouldn't be 59 00:04:33,630 --> 00:04:35,050 possible. The wormhole is expanding. 60 00:04:35,430 --> 00:04:36,089 Shut it down. 61 00:04:36,090 --> 00:04:37,250 Aboard. Aboard. 62 00:04:37,510 --> 00:04:38,710 The override isn't working. 63 00:04:43,150 --> 00:04:45,430 It's not responding. Power emissions are spiking. 64 00:04:51,890 --> 00:04:52,950 Oh, my God. 65 00:04:53,230 --> 00:04:54,510 He's coming toward us. 66 00:04:54,810 --> 00:04:55,810 Shut it down! 67 00:04:59,330 --> 00:04:59,730 You 68 00:04:59,730 --> 00:05:14,830 okay, 69 00:05:14,930 --> 00:05:15,930 sir? 70 00:05:16,390 --> 00:05:20,370 Don't worry, Dr. Kress. When that bad boy goes off tomorrow, we'll all be a 71 00:05:20,370 --> 00:05:21,370 of history. 72 00:05:30,039 --> 00:05:31,480 History? There 73 00:05:31,480 --> 00:05:43,840 is 74 00:05:43,840 --> 00:05:48,480 nothing wrong with your television. Do not attempt to adjust the picture. 75 00:05:48,720 --> 00:05:51,460 We are now controlling the transmission. 76 00:05:52,200 --> 00:05:58,360 We control the horizontal and the vertical. We can deluge you with a 77 00:05:58,360 --> 00:06:04,980 channels or expand one single image to crystal clarity and beyond. 78 00:06:05,500 --> 00:06:10,900 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 79 00:06:12,960 --> 00:06:19,120 With the next power, we will control all that you see and hear. 80 00:06:26,760 --> 00:06:32,040 We are about to experience the awe and mystery which reaches from the deepest 81 00:06:32,040 --> 00:06:35,780 inner mind to the outer limits. 82 00:06:36,600 --> 00:06:38,080 Please stand by. 83 00:06:43,300 --> 00:06:50,200 We exist in time, moving forever forward through the moments 84 00:06:50,200 --> 00:06:51,200 of our lives. 85 00:06:51,400 --> 00:06:55,980 Moments which, once experienced, can never be relived. 86 00:06:57,200 --> 00:06:58,200 Or can they? 87 00:06:59,980 --> 00:07:00,980 Dr. Kress? 88 00:07:03,980 --> 00:07:05,020 Is everything all right? 89 00:07:11,380 --> 00:07:12,380 Mark? 90 00:07:13,240 --> 00:07:15,380 I've just had the strangest feeling I've done all this before. 91 00:07:17,560 --> 00:07:19,620 I must be working too hard. 92 00:07:20,960 --> 00:07:22,600 After tomorrow, you should take a break. 93 00:07:23,360 --> 00:07:25,740 You know, get away from it all, relax. 94 00:07:26,680 --> 00:07:30,080 On a nice beach with some stimulating company. 95 00:07:34,460 --> 00:07:35,460 Yeah. 96 00:07:35,740 --> 00:07:36,800 I'll think about that. 97 00:07:37,280 --> 00:07:38,280 So will I. 98 00:07:41,820 --> 00:07:43,000 Pressure on you must be awful. 99 00:07:43,660 --> 00:07:44,780 Does it ever scare you? 100 00:07:45,040 --> 00:07:46,040 How do you mean? 101 00:07:47,900 --> 00:07:52,580 I'm just a computer jockey, you know. I've got my list of jobs to do and I do 102 00:07:52,580 --> 00:07:53,580 them. It's easy. 103 00:07:54,300 --> 00:07:55,300 You. 104 00:07:57,299 --> 00:08:00,200 You manipulate the fundamental forces of nature. 105 00:08:00,900 --> 00:08:01,980 Doesn't that scare you? 106 00:08:02,320 --> 00:08:05,840 No, no. It's perfectly safe. We control the technology. 107 00:08:06,060 --> 00:08:09,740 What if that technology would have fallen into the hands of someone less 108 00:08:09,740 --> 00:08:10,900 responsible than you? 109 00:08:11,200 --> 00:08:13,340 Colonel Glade would shoot them on the spot. 110 00:08:15,740 --> 00:08:17,080 Would you take care of this place? 111 00:08:17,520 --> 00:08:18,620 Absolutely, Dr. Lazar. 112 00:08:23,420 --> 00:08:25,160 Having misgivings, are you, Mark? 113 00:08:27,050 --> 00:08:28,050 Now I've seen everything. 114 00:08:35,669 --> 00:08:37,870 And the coolant system redundant, you check them as well? 115 00:08:38,330 --> 00:08:39,630 Uh, the coolant system? 116 00:08:39,950 --> 00:08:42,470 I'm sorry, Dr. Kress, I'm not too familiar with that system. 117 00:08:42,809 --> 00:08:43,809 Well, look at it anyway. 118 00:08:44,610 --> 00:08:45,610 Do it now. 119 00:08:46,210 --> 00:08:49,770 Nothing personal, sir, but we're kind of swamped here. Mark, let them get on 120 00:08:49,770 --> 00:08:50,509 with their work. 121 00:08:50,510 --> 00:08:52,970 I want to make sure it's working properly. What do you think they've been 122 00:08:54,010 --> 00:08:55,010 Actually, yeah. 123 00:08:55,620 --> 00:08:57,160 There's a bit of scarring on the manifold. 124 00:08:57,440 --> 00:08:58,640 Something's been rubbing against it. 125 00:08:59,000 --> 00:09:00,100 Two seconds to fix. 126 00:09:00,880 --> 00:09:02,720 Cosmetic? That's what you're worried about? 127 00:09:03,620 --> 00:09:04,640 Go ahead, fix it. 128 00:09:05,240 --> 00:09:06,380 Mark, may I talk to you? 129 00:09:10,380 --> 00:09:13,980 We go in 17 hours and all of a sudden you don't trust anyone? 130 00:09:15,040 --> 00:09:18,860 Is it just me or is the irony getting so thick in here it's hard to breathe? 131 00:09:19,260 --> 00:09:22,060 Did I twist your arm? Did I force you to be part of this? No. 132 00:09:22,510 --> 00:09:25,270 No, you did it the same way you do everything, on the fly. 133 00:09:25,970 --> 00:09:29,470 Yeah, like you got me to go along with you without telling me where we were 134 00:09:29,470 --> 00:09:32,830 going until it was too late for me to turn back? I gave your energy technology 135 00:09:32,830 --> 00:09:33,829 practical app. 136 00:09:33,830 --> 00:09:38,230 It already had one, the one it was meant for, vaporizing nuclear waste. Don't 137 00:09:38,230 --> 00:09:40,430 you think teleportation has more significance? 138 00:09:40,990 --> 00:09:44,590 Can you imagine going anywhere on the planet in a blink of an eye? You 139 00:09:44,590 --> 00:09:45,590 my work. 140 00:09:47,950 --> 00:09:49,450 I'm sorry if you feel that way. 141 00:09:51,440 --> 00:09:54,260 Look, Cleo, we're all in this together. You know that. 142 00:09:56,320 --> 00:09:58,640 Are we truly together? 143 00:10:09,180 --> 00:10:13,820 Really? She said that? I had no idea she felt so strongly. 144 00:10:14,380 --> 00:10:17,740 You rescued her from scientific obscurity? You did her a favor. 145 00:10:18,080 --> 00:10:23,400 Mind you, getting emotionally involved with her while you did it, that was a... 146 00:10:23,400 --> 00:10:24,400 Tactical error. 147 00:10:25,160 --> 00:10:26,840 Damn, you took the words right out of my mouth. 148 00:10:28,880 --> 00:10:30,220 Know what we say in the Marines? 149 00:10:30,780 --> 00:10:32,640 Kill them all now, let God sort them out. 150 00:10:32,860 --> 00:10:33,860 Is that it? 151 00:10:34,520 --> 00:10:35,580 No, that's airborne. 152 00:10:36,280 --> 00:10:37,800 Grab that bottle of champagne, would you? 153 00:10:38,000 --> 00:10:39,900 Is that what they say in the Marines? Grab that bottle of champagne. 154 00:10:41,820 --> 00:10:42,840 Gather around, everybody. 155 00:10:43,660 --> 00:10:45,640 Mark and I would like to propose a toast. 156 00:10:46,200 --> 00:10:47,960 Does anybody need to be topped off? 157 00:10:48,180 --> 00:10:50,260 Me, please. When did I suddenly become Monkey Butler? 158 00:10:53,540 --> 00:10:54,540 Thank you. 159 00:10:56,600 --> 00:10:57,600 Great dress. 160 00:10:57,840 --> 00:11:00,900 Thanks. Just wanted to remind you what you're missing. 161 00:11:02,260 --> 00:11:03,260 Mark, please. 162 00:11:03,400 --> 00:11:05,060 Have our years together taught you nothing? 163 00:11:05,500 --> 00:11:09,720 Hold the neck and the pump. That way your body heat won't warm the very 164 00:11:09,720 --> 00:11:11,340 expensive champagne. 165 00:11:12,180 --> 00:11:14,380 You see, he can be topped. 166 00:11:14,800 --> 00:11:15,800 Oh, really? 167 00:11:16,400 --> 00:11:21,840 Tomorrow marks the beginning of a truly exciting time for all of us. 168 00:11:22,380 --> 00:11:28,940 In other words, after tomorrow, even a trip to the supermarket will be a blast. 169 00:11:29,420 --> 00:11:30,420 Cheers. 170 00:11:32,660 --> 00:11:33,660 Oh, 171 00:11:34,800 --> 00:11:36,660 Mark, I am so sorry. 172 00:11:36,860 --> 00:11:38,040 Oh, no, no, no, no, it's okay. 173 00:11:38,300 --> 00:11:39,580 The wet look works for me. 174 00:11:53,819 --> 00:11:56,040 Better put some club soda on it or it'll stain. 175 00:11:56,380 --> 00:11:57,580 No, that's okay. I think I got it. 176 00:12:00,020 --> 00:12:03,000 You know, when champagne dries, it leaves a mark. 177 00:12:06,900 --> 00:12:07,900 On the edges. 178 00:12:10,100 --> 00:12:12,200 That... that would be tragic. 179 00:12:13,760 --> 00:12:15,000 It's a very nice shirt. 180 00:12:16,360 --> 00:12:17,360 Where'd you buy it? 181 00:12:18,160 --> 00:12:20,360 Actually, Cleo got it for me. 182 00:12:20,980 --> 00:12:21,980 Cleo? 183 00:12:25,359 --> 00:12:28,500 Maybe it'd be better if you just took the whole thing off. 184 00:12:32,500 --> 00:12:36,300 Did anyone ever tell you you have this effect on people? 185 00:12:41,920 --> 00:12:44,220 I was just going to say the same thing about you. 186 00:12:48,060 --> 00:12:51,260 Well, if you're worried about the door, it's locked. 187 00:12:51,880 --> 00:12:53,020 No, it's just that... 188 00:12:55,600 --> 00:12:56,900 I feel like we've done this before. 189 00:12:57,620 --> 00:12:58,620 Really? 190 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Was it good? 191 00:13:00,960 --> 00:13:02,900 As I recall, it was great. 192 00:13:13,000 --> 00:13:15,500 You know how people, how they react to the weather? 193 00:13:15,700 --> 00:13:20,400 I mean, you know how people reacted to the pain of the sheep and stuff like 194 00:13:20,400 --> 00:13:22,200 that? I'm afraid it won't seem like it. 195 00:13:22,440 --> 00:13:26,220 You know what I'm saying? 196 00:13:27,620 --> 00:13:32,340 All personnel, please report to the station. 197 00:13:39,280 --> 00:13:43,480 And if you like long arms, consider when they detonated the first atomic bomb. A 198 00:13:43,480 --> 00:13:46,500 couple of Manhattan Project scientists thought the explosion would ignite the 199 00:13:46,500 --> 00:13:47,880 atmosphere and destroy the world. 200 00:13:49,080 --> 00:13:50,080 Dr. Kress. 201 00:13:51,300 --> 00:13:54,680 I didn't mean any disrespect, sir. I was just having a little fun. 202 00:13:56,940 --> 00:13:58,840 Would you like to make a bet, sir? 203 00:14:01,120 --> 00:14:02,120 Not this time. 204 00:14:02,360 --> 00:14:03,360 This time? 205 00:14:04,100 --> 00:14:05,100 Sir? 206 00:14:07,630 --> 00:14:09,110 Good morning, Dr. Kraft. 207 00:14:12,210 --> 00:14:13,910 You two had fun last night? 208 00:14:14,790 --> 00:14:15,790 Yeah, we did. 209 00:14:16,550 --> 00:14:19,490 You're not supposed to confess that easy. It takes all the fun away. 210 00:14:21,250 --> 00:14:22,350 I'm nervous, Mark. 211 00:14:23,310 --> 00:14:27,790 As the fact that we're about to detonate a tactical nuke to transport a bunch of 212 00:14:27,790 --> 00:14:29,170 animals finally sunk in. 213 00:14:31,790 --> 00:14:34,930 You're supposed to say, what were we thinking? 214 00:14:36,709 --> 00:14:37,709 Yeah, I know. 215 00:14:40,910 --> 00:14:44,970 And as soon as we get it open, you have to shut down magnetic confinement 216 00:14:44,970 --> 00:14:47,490 immediately or the wormhole will collapse too fast. 217 00:14:47,810 --> 00:14:49,950 And Colonel Glade doesn't like wasting his mood. 218 00:14:50,810 --> 00:14:51,990 No, ma 'am, he does not. 219 00:14:53,010 --> 00:14:55,810 Dr. McClain, my... Here, can I talk to you? 220 00:14:56,450 --> 00:14:58,990 There's something strange going on. Do me a favor, will you, Mark, and stop 221 00:14:58,990 --> 00:15:00,810 talking to me in that tone like I owe you money. 222 00:15:02,350 --> 00:15:05,390 Right. And last night I was insensitive and unprofessional, all because I wanted 223 00:15:05,390 --> 00:15:06,410 to see where it would take me. 224 00:15:07,650 --> 00:15:08,650 That's right. 225 00:15:09,170 --> 00:15:10,310 As a matter of fact, you were. 226 00:15:23,890 --> 00:15:25,130 In teleportation sequence. 227 00:15:25,970 --> 00:15:27,010 Teleportation sequence engaged. 228 00:15:28,050 --> 00:15:29,410 Go for computer handoff. 229 00:15:30,630 --> 00:15:32,050 Controls are now fully automatic. 230 00:15:32,410 --> 00:15:33,410 Nectar is online. 231 00:15:37,250 --> 00:15:38,350 Denny, buy for ignition. 232 00:15:42,450 --> 00:15:43,730 Gating arming sequence. 233 00:15:48,730 --> 00:15:53,770 The key's not working. 234 00:15:54,630 --> 00:15:55,630 Allow me. 235 00:16:04,540 --> 00:16:06,020 Arming sequence engaged. 236 00:16:07,120 --> 00:16:08,180 Standing by to report. 237 00:16:21,240 --> 00:16:22,320 Teleportation field stable? 238 00:16:22,640 --> 00:16:24,380 Of course, it's working perfectly. Why wouldn't it? 239 00:16:36,650 --> 00:16:37,710 It's going to destabilize. 240 00:16:38,890 --> 00:16:40,070 What are you talking about? 241 00:16:44,590 --> 00:16:45,569 Teleportation field. 242 00:16:45,570 --> 00:16:46,730 It's destabilizing. 243 00:16:47,090 --> 00:16:48,610 Expanding. It shouldn't be possible. 244 00:16:49,130 --> 00:16:50,290 We've got to shut it down now. 245 00:16:50,490 --> 00:16:51,449 Abort. 246 00:16:51,450 --> 00:16:54,850 Abort. It's not responding. Power emissions are spiking. 247 00:16:58,430 --> 00:17:00,410 Oh, my God. 248 00:17:00,690 --> 00:17:01,690 Shut it down! 249 00:17:33,280 --> 00:17:34,280 You okay, 250 00:17:35,540 --> 00:17:36,540 sir? 251 00:17:37,420 --> 00:17:41,640 Don't worry, Dr. Preston. When that bad boy goes out tomorrow, we'll all be a 252 00:17:41,640 --> 00:17:42,640 part of history. 253 00:17:50,020 --> 00:17:51,920 The Outer Limits 254 00:17:53,129 --> 00:17:55,190 Please stand by. Outer limits. 255 00:17:56,570 --> 00:17:57,570 Please stand by. 256 00:18:03,770 --> 00:18:06,490 Dr. Crest, are you all right? 257 00:18:09,970 --> 00:18:11,790 No. Sorry, but I hate the beach. 258 00:18:13,030 --> 00:18:14,190 Cleo, we need to talk. 259 00:18:14,610 --> 00:18:16,970 About? The fundamental forces of nature. 260 00:18:17,170 --> 00:18:19,830 I'm just beginning to wonder, what if we miss something? What if we didn't 261 00:18:19,830 --> 00:18:22,010 really consider the consequences of everything we're doing? 262 00:18:22,570 --> 00:18:24,070 Mark, we've considered everything. 263 00:18:24,590 --> 00:18:26,530 Technology is completely under our control. 264 00:18:26,950 --> 00:18:29,790 But what if it isn't? Doesn't that scare you? 265 00:18:30,150 --> 00:18:31,550 You're beginning to scare me. 266 00:18:32,310 --> 00:18:35,470 Well, fasten your seatbelt because it isn't under our control. 267 00:18:35,710 --> 00:18:39,150 Mark, toss me a crumb, will you? What are you talking about? We've spawned 268 00:18:39,150 --> 00:18:40,150 ourselves a time loop. 269 00:18:40,950 --> 00:18:42,570 A time loop? 270 00:18:43,190 --> 00:18:44,410 A temporal anomaly. 271 00:18:44,650 --> 00:18:47,410 A one in ten billion chance I agree, but an anomaly just the same. 272 00:18:47,730 --> 00:18:49,810 The only anomaly I'm aware of is you. 273 00:18:50,600 --> 00:18:52,140 Humor me. I'll make it worth your while. 274 00:18:56,420 --> 00:18:59,840 This is a 2D projection of a full -face space. We thought the contours would 275 00:18:59,840 --> 00:19:00,840 look like this. 276 00:19:01,400 --> 00:19:04,340 Now, the moment after we detonate, the wormhole will expand exponentially, 277 00:19:04,480 --> 00:19:05,740 devouring everything in its path. 278 00:19:06,620 --> 00:19:11,040 You know, if anyone else came to you and put this chicken scrawl up on the 279 00:19:11,040 --> 00:19:12,540 board, you'd rip them a new one. 280 00:19:13,140 --> 00:19:17,140 This is guesswork. This is all shoddy guesswork. I have seen us detonate this 281 00:19:17,140 --> 00:19:18,079 device twice. 282 00:19:18,080 --> 00:19:19,320 Maybe more. I don't know. 283 00:19:19,690 --> 00:19:23,090 And 16 hours from now, it's going to happen again, and then again, and again, 284 00:19:23,250 --> 00:19:24,250 and again. 285 00:19:24,890 --> 00:19:26,710 Okay, Mark, I'll indulge you. 286 00:19:27,070 --> 00:19:30,350 Let's say, for a moment, that this is possible. 287 00:19:31,210 --> 00:19:34,470 How would someone know if they're actually inside the tulip? 288 00:19:36,110 --> 00:19:37,110 I don't know. 289 00:19:42,250 --> 00:19:46,150 The Transformer. 290 00:19:47,690 --> 00:19:48,930 The Transformer. 291 00:19:49,240 --> 00:19:51,440 I ripped out a cable and an arc when everything happened. 292 00:19:51,860 --> 00:19:55,560 The electromagnetic field it put out must have partially canceled out the 293 00:19:55,560 --> 00:19:57,080 and let me remember the previous loop. 294 00:19:58,720 --> 00:19:59,960 You're playing me, aren't you? 295 00:20:00,460 --> 00:20:02,220 This is some kind of boneheaded joke. 296 00:20:03,080 --> 00:20:05,060 Why in hell's name would I make this up? 297 00:20:05,280 --> 00:20:08,360 See, I don't know, Mark. Maybe it's because you like to push buttons just to 298 00:20:08,360 --> 00:20:10,340 what happens when you push them. Let me tell you something. 299 00:20:10,800 --> 00:20:13,680 This teleporter will not do what we think it will. It will not be a 300 00:20:13,680 --> 00:20:16,880 reaction. It'll blow through this test site, this building. That damn thing 301 00:20:16,880 --> 00:20:19,620 take out everything in its path, and I have no idea where it'll stop. 302 00:20:20,040 --> 00:20:21,940 Thousands of lives could be at risk, maybe millions. 303 00:20:23,140 --> 00:20:24,900 You don't mind if we get back to work now, do you? 304 00:20:39,330 --> 00:20:41,390 What are you doing? 305 00:20:41,610 --> 00:20:44,310 I'm putting a hold on the launch sequence until we get to the bottom of 306 00:20:44,670 --> 00:20:45,850 What the hell? 307 00:20:48,110 --> 00:20:50,110 Do we have a problem here? 308 00:20:50,990 --> 00:20:53,190 Mark is suddenly of the opinion that we do. 309 00:20:53,530 --> 00:20:55,030 Do you know what a time loop is, Les? 310 00:20:55,570 --> 00:20:56,570 No, I don't. 311 00:20:56,730 --> 00:20:57,910 Now let's take this upstairs. 312 00:21:01,390 --> 00:21:04,210 I'm telling you, I know what's going to happen. If you came here as a racetrack 313 00:21:04,210 --> 00:21:05,510 nearby, we could make a few bucks. 314 00:21:06,510 --> 00:21:08,190 So you know what's going to happen. 315 00:21:08,490 --> 00:21:11,170 How about two minutes from now? 316 00:21:11,930 --> 00:21:15,630 Anything interesting? I wasn't taking notes, Les, but I do know that in 15 317 00:21:15,630 --> 00:21:18,670 hours... Wait a minute. 318 00:21:19,430 --> 00:21:22,550 Right about now, Oak Ridge and Rutherford should be checking the 319 00:21:22,550 --> 00:21:23,469 cooling system. 320 00:21:23,470 --> 00:21:25,790 They better not be. They're totally unfamiliar with it. 321 00:21:27,430 --> 00:21:30,530 Get them up here. Joe will tell you that they're scarring on the manifold. It'll 322 00:21:30,530 --> 00:21:31,670 take them two minutes to fix it. 323 00:21:33,910 --> 00:21:36,390 Oak Ridge and Rutherford to the briefing room now. 324 00:21:37,830 --> 00:21:39,130 What the hell are you doing, Mark? 325 00:21:40,150 --> 00:21:44,570 This is the biggest moment of your career, of both our careers. Why are you 326 00:21:44,570 --> 00:21:46,710 trying to blow it? That's exactly what I'm trying not to do. 327 00:21:49,670 --> 00:21:50,690 Colonel, you wanted something? 328 00:21:51,350 --> 00:21:52,610 Tell me about the cooling system. 329 00:21:52,810 --> 00:21:53,729 What did you see there? 330 00:21:53,730 --> 00:21:54,730 The, uh... 331 00:21:55,300 --> 00:21:59,500 I'm sorry, sir, but we're not that familiar with it. No, it's okay. They 332 00:21:59,500 --> 00:22:00,500 told you to look at it. 333 00:22:01,280 --> 00:22:02,280 I'm sorry, Dr. 334 00:22:02,460 --> 00:22:03,800 Kress, but what are you talking about? 335 00:22:04,960 --> 00:22:06,720 When did you ask us to look at the cooling system? 336 00:22:06,940 --> 00:22:12,620 A few minutes ago. I asked you to... Okay, 337 00:22:12,620 --> 00:22:17,460 I didn't do it this time. I grabbed Cleo and talked to her. 338 00:22:17,800 --> 00:22:19,340 Do you want to check the cooling system? 339 00:22:19,880 --> 00:22:23,320 No, no, it's fine. Just, you've got enough on your plate as it is. 340 00:22:27,340 --> 00:22:31,100 Dismissed. I changed the loop. I didn't do the same thing this time. Les, you've 341 00:22:31,100 --> 00:22:35,180 got to believe me. Regardless of how we get there, once we set this off, there's 342 00:22:35,180 --> 00:22:38,540 going to be a problem. The wormhole will destabilize and start to consume 343 00:22:38,540 --> 00:22:39,540 everything. 344 00:22:39,880 --> 00:22:40,880 Is that possible? 345 00:22:41,580 --> 00:22:44,240 Yes, it's possible, but it's not likely. 346 00:22:46,220 --> 00:22:49,660 We have so many fail -safes in the system, we could shut it down instantly 347 00:22:49,660 --> 00:22:53,300 had to. Except that won't matter once we start the chain of events. I hate to do 348 00:22:53,300 --> 00:22:54,300 this to you, Mark. 349 00:22:55,060 --> 00:23:00,260 I don't get what's going on here, but you are clearly not in the right frame 350 00:23:00,260 --> 00:23:03,460 mind to be running this test. Les, this is my project. 351 00:23:04,800 --> 00:23:05,860 Not anymore. 352 00:23:26,800 --> 00:23:28,260 Corporal, we're running out of time. 353 00:23:28,640 --> 00:23:30,420 We've got to take these over to Colonel Blade. 354 00:23:30,740 --> 00:23:32,720 He's got to know that... I brought Dr. Creston breakfast. 355 00:23:33,560 --> 00:23:35,140 I'm going to have to check with Colonel Blade first. 356 00:23:35,580 --> 00:23:37,480 Why? It's just food. Do you want to see it? 357 00:23:40,420 --> 00:23:41,379 He'll be fine. 358 00:23:41,380 --> 00:23:44,080 Just pepper spray. Mark, come on. We've got to get out to the test site if 359 00:23:44,080 --> 00:23:45,080 there's nothing wrong with that device. 360 00:23:47,460 --> 00:23:49,080 Arming sequence engaged. 361 00:24:12,140 --> 00:24:15,960 Sir, we got a problem. Oh, I didn't see that. Mark, you son of a bitch, what the 362 00:24:15,960 --> 00:24:17,800 hell are you doing? Look, guys, I know what's wrong. 363 00:24:18,040 --> 00:24:20,220 We've got to abort the test. The device is going to malfunction. 364 00:24:21,500 --> 00:24:22,500 Initiating shutdown sequence. 365 00:24:30,100 --> 00:24:30,999 What the hell? 366 00:24:31,000 --> 00:24:32,200 The system's not responding. 367 00:24:33,440 --> 00:24:35,340 Where's the fail phase? Why aren't they kicking in? 368 00:24:36,040 --> 00:24:37,040 I don't know. 369 00:24:47,090 --> 00:24:51,630 Mark, listen to me. If you don't clear the blast zone right now, you're going 370 00:24:51,630 --> 00:24:53,450 die. Rutherford, abort. 371 00:24:54,970 --> 00:24:57,510 None of the fail tests are working. Something's overridden the system. 372 00:25:04,830 --> 00:25:06,390 What the hell is wrong with you? 373 00:25:06,870 --> 00:25:07,870 Mark, run! 374 00:25:08,130 --> 00:25:09,330 God, I hope this works. 375 00:25:18,010 --> 00:25:19,590 The Outer Limits. 376 00:25:20,670 --> 00:25:21,830 Please stand by. 377 00:25:22,430 --> 00:25:23,710 Outer Limits. 378 00:25:24,730 --> 00:25:25,850 Please stand by. 379 00:25:31,310 --> 00:25:32,310 Later. 380 00:25:34,670 --> 00:25:35,750 Dr. Chris? 381 00:25:36,370 --> 00:25:37,490 Is everything all right? 382 00:25:38,170 --> 00:25:40,650 Yeah. Yeah, I'm just working too hard. That's all. 383 00:25:41,450 --> 00:25:43,490 Well, maybe after tomorrow you should see. 384 00:25:45,990 --> 00:25:46,990 Take a break. 385 00:25:54,640 --> 00:25:55,640 Where the hell is Mark? 386 00:25:56,440 --> 00:25:58,780 This party's as much for him as for anyone else. 387 00:25:58,980 --> 00:26:02,600 He was in the briefing room all afternoon, working up a lather. Sorry 388 00:26:04,320 --> 00:26:05,900 Had some business to take care of. 389 00:26:07,240 --> 00:26:11,420 What were we thinking? Isn't that your usual line? Here, hold this a minute, 390 00:26:11,480 --> 00:26:11,999 would you? 391 00:26:12,000 --> 00:26:15,060 Gather around, everybody. Mark and I would like to propose a toast. 392 00:26:16,820 --> 00:26:17,820 Good boy. 393 00:26:18,220 --> 00:26:20,760 I see our years together have taught you something. 394 00:26:22,440 --> 00:26:24,400 Can we find a quiet corner to talk in? About? 395 00:26:24,780 --> 00:26:25,780 Hit me. 396 00:26:26,340 --> 00:26:32,640 Tomorrow marks the beginning of a truly exciting time for all of us. In other 397 00:26:32,640 --> 00:26:39,020 words, as of tomorrow, even a trip to the supermarket would 398 00:26:39,020 --> 00:26:40,400 be a blast. 399 00:26:41,320 --> 00:26:42,320 Here, here. 400 00:26:43,040 --> 00:26:44,040 Cheers. 401 00:26:47,260 --> 00:26:48,260 Mark, 402 00:26:49,320 --> 00:26:50,380 I am so sorry. 403 00:26:50,830 --> 00:26:51,830 No, no, it's okay. 404 00:26:53,390 --> 00:26:55,030 A wet look works for me. 405 00:27:02,310 --> 00:27:05,550 Maybe it'd be better if you just took the whole thing off. 406 00:27:11,690 --> 00:27:15,630 Did anyone ever tell you that you have this effect on people? 407 00:27:26,730 --> 00:27:29,710 I'm sorry. I can't. I can't do this. I can't. 408 00:27:30,570 --> 00:27:34,910 Considering our professional background, it's just... No, no. I'm sorry. 409 00:27:35,550 --> 00:27:38,370 I practically attacked you. 410 00:27:52,750 --> 00:27:54,170 We have a security problem. 411 00:27:54,530 --> 00:27:55,530 What do you mean? 412 00:27:56,190 --> 00:27:58,250 I go to parties to find out about people. 413 00:28:07,830 --> 00:28:14,710 What you're doing here is 414 00:28:14,710 --> 00:28:16,130 wrong, morally and otherwise. 415 00:28:16,710 --> 00:28:20,470 You are tampering with the fundamental forces of nature. Marco, get that witch 416 00:28:20,470 --> 00:28:22,670 out of here. Careful, Corporal. She may be packing heat. 417 00:28:23,070 --> 00:28:24,410 Well, pepper spray at least. 418 00:28:25,230 --> 00:28:26,530 Freaking tree huggers. 419 00:28:28,010 --> 00:28:29,090 It's good work, Mark. 420 00:28:30,730 --> 00:28:32,650 I can't imagine that would have had much impact. 421 00:28:32,950 --> 00:28:34,790 This is a completely redundant system. 422 00:28:35,250 --> 00:28:37,410 That's because you got her before she could do any more damage. 423 00:29:01,360 --> 00:29:02,360 Standing by to report. 424 00:29:11,420 --> 00:29:14,480 Dr. Crest, the teleportation field, it's destabilizing. 425 00:29:15,440 --> 00:29:16,600 The wormhole is expanding. 426 00:29:17,060 --> 00:29:17,779 Shut it down. 427 00:29:17,780 --> 00:29:18,780 Shut it down! 428 00:29:21,760 --> 00:29:23,520 What? What are you doing? 429 00:29:23,800 --> 00:29:25,840 Are you with me this time? Yeah, what? 430 00:29:27,960 --> 00:29:28,960 What happened? 431 00:29:38,460 --> 00:29:41,260 Come on, Mark. We're waiting. Are you toasting or not? 432 00:29:42,860 --> 00:29:43,860 Wormholes. 433 00:29:44,740 --> 00:29:45,740 They're a bitch. 434 00:29:47,560 --> 00:29:49,760 Wormhole. They're a bitch. 435 00:29:51,340 --> 00:29:55,060 But it is. And it's even worse than you think. 436 00:29:56,300 --> 00:29:58,560 Will you excuse us for a moment, please? 437 00:30:00,140 --> 00:30:01,140 Mark. 438 00:30:02,850 --> 00:30:03,950 Where are you two going? 439 00:30:04,490 --> 00:30:07,810 June's an eco -terrorist. She's trying to sabotage the test. Deal with her. 440 00:30:12,910 --> 00:30:14,630 And the loop keeps getting shorter. 441 00:30:15,070 --> 00:30:17,750 First by seconds, now hours. 442 00:30:18,110 --> 00:30:19,250 Shouldn't the loop be constant? 443 00:30:19,590 --> 00:30:21,230 If there's a loop at all, it's an anomaly. 444 00:30:21,470 --> 00:30:25,410 It's like a kink in a piece of string. 445 00:30:25,770 --> 00:30:29,570 Time is trying to resume its normal flow, like someone pulling on both ends 446 00:30:29,570 --> 00:30:30,379 the string. 447 00:30:30,380 --> 00:30:35,700 The kink will get smaller and smaller until there's no chance of averting 448 00:30:35,700 --> 00:30:37,060 disaster. 449 00:30:39,660 --> 00:30:40,940 Do you think we should tell Glade? 450 00:30:41,300 --> 00:30:43,120 I tried. He put me under house arrest. 451 00:30:43,920 --> 00:30:44,920 Trust me, it happened. 452 00:30:46,000 --> 00:30:49,300 Look, every time we start to test, it goes down exactly the way we say it 453 00:30:49,380 --> 00:30:50,680 until the animals disappear. 454 00:30:50,980 --> 00:30:54,900 And then the wormhole destabilizes and begins to expand way beyond its 455 00:30:54,900 --> 00:30:55,900 anticipated radius. 456 00:30:56,400 --> 00:30:59,360 And just as it's about to overtake the lab... 457 00:31:07,160 --> 00:31:08,160 What? What? 458 00:31:09,320 --> 00:31:10,320 Laughs. 459 00:31:12,120 --> 00:31:13,120 Laughs. 460 00:31:14,740 --> 00:31:18,400 When we set off the device, we all turned to look at the cages because we 461 00:31:18,400 --> 00:31:21,360 waiting for the animals to appear there. But each and every time I went through 462 00:31:21,360 --> 00:31:25,380 that loop, Les was not looking there because he knew they weren't going to 463 00:31:25,380 --> 00:31:26,380 up. 464 00:31:26,500 --> 00:31:27,500 I don't understand. 465 00:31:27,640 --> 00:31:30,440 The second time I went through the loop, I found evidence of sabotage. It was 466 00:31:30,440 --> 00:31:33,820 Julie. But the last time I went through, I stopped Julie, and the device still 467 00:31:33,820 --> 00:31:34,820 failed. 468 00:31:34,940 --> 00:31:38,700 Mark, you're losing me. So did Julie sabotage the device or not? She did, but 469 00:31:38,700 --> 00:31:41,320 the last time I went through, I tried to stop the test from happening, but none 470 00:31:41,320 --> 00:31:43,260 of the failstakes worked. No, that's not possible. 471 00:31:44,540 --> 00:31:48,280 Unless... Unless Julie's sabotage didn't matter. The device had already been 472 00:31:48,280 --> 00:31:51,640 compromised. By who, Glade? Why would he do such a thing? 473 00:31:54,720 --> 00:31:57,040 Let's say a device like ours was detonated near an enemy. 474 00:31:57,720 --> 00:32:00,360 Like an army division, carrying guns inside a tank. 475 00:32:00,960 --> 00:32:03,900 And the wormhole began to fluctuate, like it has been. 476 00:32:06,730 --> 00:32:08,610 the target wouldn't be teleported anywhere. 477 00:32:09,410 --> 00:32:12,010 It would just disappear, like the animals. 478 00:32:12,670 --> 00:32:14,250 We'd be completely out of existence. 479 00:32:14,830 --> 00:32:19,110 A tenfold displacement bomb. Like a neutron bomb, only a thousand times more 480 00:32:19,110 --> 00:32:20,110 efficient. 481 00:32:21,410 --> 00:32:24,310 And it's my energy technology that's making this all possible. 482 00:32:25,790 --> 00:32:27,170 Because I brought it to Les. 483 00:32:28,990 --> 00:32:30,210 You were right, Cleo. 484 00:32:31,090 --> 00:32:33,270 We aren't all of us in this together. 485 00:32:34,830 --> 00:32:39,350 Trust me. You said it. So, less of using our technology as some kind of weapon. 486 00:32:40,150 --> 00:32:43,970 How do we stop it? Good question. In a compromised state, anything we do could 487 00:32:43,970 --> 00:32:44,970 set that damn thing off. 488 00:32:53,150 --> 00:32:55,070 The Outer Limits. 489 00:32:56,150 --> 00:32:57,230 Please stand by. 490 00:32:57,590 --> 00:32:59,370 The Outer Limits. 491 00:33:00,510 --> 00:33:01,570 Please stand by. 492 00:33:08,560 --> 00:33:09,800 I thought I'd find you here. 493 00:33:11,640 --> 00:33:15,220 Thanks for the tip, Mark. Our little Julie confessed everything. 494 00:33:15,480 --> 00:33:20,260 But just to be safe, I thought I'd post a guard around the device until we ship 495 00:33:20,260 --> 00:33:21,260 it out to the test site. 496 00:33:21,900 --> 00:33:24,920 By the way, how'd you find out about Julie? 497 00:33:26,440 --> 00:33:27,440 Cleo tipped me off. 498 00:33:27,900 --> 00:33:31,300 She found... An anomalous code in the launch sequence. 499 00:33:31,640 --> 00:33:34,440 I traced it back to Julie's console. It was the only explanation. 500 00:33:35,040 --> 00:33:36,040 Really? 501 00:33:36,580 --> 00:33:39,720 That's a pretty significant breach of security. Why didn't you tell me the 502 00:33:39,720 --> 00:33:42,140 moment you found out? We weren't sure what it meant. 503 00:33:42,380 --> 00:33:43,520 You questioning our motives, Les? 504 00:33:46,140 --> 00:33:47,380 Excuse us a minute, Cleo. 505 00:33:50,500 --> 00:33:54,800 I'm not questioning your motives, Mark. But I am concerned. 506 00:33:55,520 --> 00:33:59,820 Call it a hunch. You know, it's not like either of us are oversupplied with 507 00:33:59,820 --> 00:34:02,060 tomorrows. We need this test to work. 508 00:34:02,540 --> 00:34:03,540 You... 509 00:34:03,840 --> 00:34:07,500 You wouldn't believe the heat I'm taking from higher up. 510 00:34:07,780 --> 00:34:10,280 Don't worry, Les. You and me, we're in this together. 511 00:34:11,020 --> 00:34:12,100 I'm glad to hear it. 512 00:34:12,620 --> 00:34:15,219 We can't lose our nerve, Mark. Not now. 513 00:34:15,580 --> 00:34:17,380 There's way too much at stake. 514 00:34:18,179 --> 00:34:19,760 I know exactly what's at stake. 515 00:34:40,620 --> 00:34:41,620 You play poker, son? 516 00:34:42,639 --> 00:34:43,639 Very not, sir. 517 00:34:43,800 --> 00:34:47,320 Between choir practice and the pistol range, I can hardly find the time. 518 00:34:49,460 --> 00:34:52,480 See, Mark and I used to play at least once a week. 519 00:34:54,219 --> 00:34:56,760 And I whipped his butt every time. 520 00:34:57,760 --> 00:35:04,560 You see, I could always figure out what his down cards were. He could never hide 521 00:35:04,560 --> 00:35:05,820 what was in his hand. 522 00:35:07,180 --> 00:35:08,500 Or in his head. 523 00:35:09,580 --> 00:35:16,540 With all due respect, sir, Dr. Christie... With all due respect... If 524 00:35:16,540 --> 00:35:23,500 there's one rat in the barn... There could just as easily 525 00:35:23,500 --> 00:35:24,500 be two. 526 00:35:40,300 --> 00:35:41,720 God, listen to me. This is what you've been doing. 527 00:35:42,100 --> 00:35:45,180 Input this. It's a macrovirus that will chow down on the launch sequence. 528 00:35:45,460 --> 00:35:46,460 Hurry. 529 00:35:49,220 --> 00:35:50,220 Where have you been, Mark? 530 00:35:50,480 --> 00:35:52,000 Leo said you were working on something. 531 00:35:52,820 --> 00:35:54,600 Just some final calculations. 532 00:36:07,700 --> 00:36:08,700 Standing by for ignition. 533 00:36:09,900 --> 00:36:10,900 Engaging arming sequence. 534 00:36:16,840 --> 00:36:19,880 Leo, any idea what's happening? I'm analyzing, but it could take a few. 535 00:36:20,800 --> 00:36:22,820 All right, sit back, Les. Give us some time. We'll figure this out. 536 00:36:30,460 --> 00:36:34,940 What did you just do? This test is far more important than you realize, Mark. 537 00:36:35,240 --> 00:36:37,040 I've had you and Cleo cut out of the system. 538 00:36:37,320 --> 00:36:41,520 We can't afford any last -minute glitches. You know what they say in the 539 00:36:41,520 --> 00:36:42,580 about hesitation? 540 00:36:42,840 --> 00:36:47,540 This is a DOE project. It's under my command. It isn't now, and it never was. 541 00:36:48,360 --> 00:36:49,360 Corporal. Sir! 542 00:36:49,940 --> 00:36:53,600 Report Doctors Crest and Lazar from the premises immediately. 543 00:36:53,860 --> 00:36:54,860 Cleo, shut the server down. 544 00:36:54,940 --> 00:36:55,618 Do it now. 545 00:36:55,620 --> 00:36:56,620 Corporal! Yes, sir! 546 00:37:15,500 --> 00:37:18,760 Colonel Glade, the teleportation field. It's destabilizing. 547 00:37:18,980 --> 00:37:20,560 That shouldn't be possible. 548 00:37:20,980 --> 00:37:22,620 Shut it down. Not responding. 549 00:37:22,840 --> 00:37:23,840 Shut it down. 550 00:37:38,000 --> 00:37:39,580 Mark, look at the clock. 551 00:37:39,840 --> 00:37:41,160 Luke, it's collapsing. 552 00:37:45,080 --> 00:37:46,920 The outer limit. 553 00:37:48,060 --> 00:37:49,320 Please stand by. 554 00:37:50,140 --> 00:37:51,220 Outer limit. 555 00:37:52,400 --> 00:37:53,640 Please stand by. 556 00:38:03,690 --> 00:38:06,910 And we can't start pulling wires out of the device because the bomb could go 557 00:38:06,910 --> 00:38:10,470 off. So I think we should start by focusing on stopping the countdown. That 558 00:38:10,470 --> 00:38:13,650 won't solve the bigger problem. The bomb will still exist unless we'll still try 559 00:38:13,650 --> 00:38:16,730 to set it off. We need to deal with this permanently in the next two hours. 560 00:38:16,970 --> 00:38:17,970 Two hours? 561 00:38:17,990 --> 00:38:19,670 We need more time than that. 562 00:38:24,070 --> 00:38:25,070 Mark. 563 00:38:25,970 --> 00:38:29,330 We keep trying to stop the bomb from blowing up, but we can't. 564 00:38:29,690 --> 00:38:30,730 So let's stop trying. 565 00:38:32,150 --> 00:38:34,740 Instead... Let's get that damn thing to work the way we designed it to. 566 00:38:36,720 --> 00:38:38,300 Can you run a little interference for me? 567 00:38:45,280 --> 00:38:47,300 We blocked the video feed. 568 00:38:48,580 --> 00:38:50,920 Joe, any idea what's going on? I'm getting error messages. 569 00:38:51,820 --> 00:38:53,160 What just happened to our eyes? 570 00:38:53,600 --> 00:38:54,600 That's what I'd like to know. 571 00:39:11,779 --> 00:39:13,180 What's wrong with this thing? 572 00:39:14,420 --> 00:39:15,640 My keyboard just froze. 573 00:39:16,320 --> 00:39:17,320 Mine too. 574 00:39:17,420 --> 00:39:18,540 Cleo, talk to me. 575 00:39:19,040 --> 00:39:22,180 Looks like there's a bug in the software. Where is Mark, Cleo? 576 00:39:23,360 --> 00:39:25,560 I just saw him in the briefing room running some calculations. 577 00:39:26,140 --> 00:39:28,100 No way. I was just up there. 578 00:39:28,320 --> 00:39:32,140 Well, I think maybe we should put a hold on this test. It's not going to happen. 579 00:39:32,240 --> 00:39:34,700 Now, I need answers. What is going on? 580 00:39:34,900 --> 00:39:35,900 Guys? 581 00:39:36,320 --> 00:39:38,520 Looks like we've got a software problem somewhere along the line. 582 00:39:40,160 --> 00:39:45,460 Corporal, I want you to personally find Dr. Crest right now. Yes, sir. 583 00:39:49,500 --> 00:39:50,020 What 584 00:39:50,020 --> 00:39:57,780 the 585 00:39:57,780 --> 00:39:58,780 hell is that thing? 586 00:39:59,300 --> 00:40:01,120 Dr. Crest is not on base, sir. 587 00:40:02,380 --> 00:40:03,760 System integrity's been breached. 588 00:40:04,700 --> 00:40:05,880 There's someone at the device. 589 00:40:07,880 --> 00:40:08,880 Mark. 590 00:40:11,640 --> 00:40:13,980 Purple, I want you to hold on to Dr. Lazar. 591 00:40:14,500 --> 00:40:15,500 Sir! 592 00:40:16,900 --> 00:40:22,880 If you don't hear from me by the time the countdown gets to 30 seconds... 593 00:40:30,880 --> 00:40:32,080 Damn that! Damn that! 594 00:40:39,630 --> 00:40:40,990 Back away from the device, Mark. 595 00:40:43,310 --> 00:40:44,970 You've turned this into a weapon, haven't you? 596 00:40:45,930 --> 00:40:46,930 Come on, Mark. 597 00:40:47,950 --> 00:40:48,950 You're not that naive. 598 00:40:49,530 --> 00:40:52,730 You didn't really think this was just about moving animals around, did you? It 599 00:40:52,730 --> 00:40:55,510 would have been nice if you had shared that with me. I'm not that naive either. 600 00:40:56,190 --> 00:40:58,190 You wouldn't have gone along, am I right? Please listen. 601 00:40:58,570 --> 00:41:01,370 I'm just trying to fix what you've done. I've just got to check it. You've 602 00:41:01,370 --> 00:41:02,370 already fixed it. 603 00:41:02,670 --> 00:41:04,950 In ten seconds, the test will be aborted. 604 00:41:05,690 --> 00:41:09,390 And if you're unclear on how that's going to impact on us... Impact? 605 00:41:09,670 --> 00:41:13,870 You want to impact? When that bomb goes off, you know what you've done to me! 606 00:41:14,330 --> 00:41:18,070 This test was the difference between moving up and moving out. 607 00:41:18,950 --> 00:41:22,090 There is no tomorrow here, not for me. The only way there's going to be a 608 00:41:22,090 --> 00:41:24,690 tomorrow for either of us is if I finish fixing that. 609 00:41:25,630 --> 00:41:30,190 How dare you lose your nerve now? 610 00:41:31,410 --> 00:41:34,790 How dare you? Listen, I'm not lying to you. 611 00:41:35,100 --> 00:41:39,240 You look at that timer. It's still going. The abort supersedes everything. 612 00:41:39,620 --> 00:41:42,620 Who knows what you're fiddling around has done to the system. 613 00:41:42,880 --> 00:41:45,320 I'm surprised the timer's not moving sideways. 614 00:41:46,020 --> 00:41:49,700 If you want to pitch away your career, go ahead. 615 00:41:51,140 --> 00:41:55,900 But do not think that you can pitch away my career with impunity. 616 00:41:56,120 --> 00:42:00,020 Listen to me. When you did what you did, you destroyed all the fail -safe 617 00:42:00,020 --> 00:42:03,640 systems. That bomb is going off. What were we thinking? 618 00:42:05,770 --> 00:42:12,510 What the... What the... To 619 00:42:12,510 --> 00:42:16,870 be honest... 620 00:42:33,450 --> 00:42:35,410 I didn't really know for sure how far the blast would go. 621 00:42:36,270 --> 00:42:38,070 I guess that last wire made all the difference. 622 00:42:39,210 --> 00:42:41,130 It's so possible we could redeem this project. 623 00:42:42,530 --> 00:42:44,250 I'm not even sure I want to redeem the science. 624 00:42:44,590 --> 00:42:47,470 We could take the rest of our collective careers to overcome this failure. 625 00:42:48,830 --> 00:42:49,830 I could live with that. 626 00:42:58,670 --> 00:43:01,590 What do you think happened to Glade? 627 00:43:02,810 --> 00:43:03,810 I don't know. 628 00:43:05,550 --> 00:43:06,870 Maybe he's in another dimension. 629 00:43:08,550 --> 00:43:10,170 Somewhere out of the normal flow of time. 630 00:43:12,250 --> 00:43:13,650 Temporarily out of order, you might say. 631 00:43:20,390 --> 00:43:26,750 We exist in time, moving 632 00:43:26,750 --> 00:43:29,790 forever forward through the moments of our lives. 633 00:43:30,380 --> 00:43:34,720 moments which, once experienced, can never be relived. 634 00:43:35,860 --> 00:43:37,320 Or can they? 635 00:43:59,120 --> 00:44:00,780 I want to escape to a world where I can fly. 636 00:44:01,000 --> 00:44:02,820 A world with no boundaries, no rules. 637 00:44:03,140 --> 00:44:06,500 I want to defy gravity. I want to do what nobody else has done. 638 00:44:06,860 --> 00:44:08,740 Or maybe I'll just watch it on TV. 639 00:44:10,620 --> 00:44:15,880 Extreme Sports, 24 hours every day. Call your local cable company or satellite 640 00:44:15,880 --> 00:44:19,600 service provider for details on how you can order Extreme Sports. 641 00:44:20,760 --> 00:44:22,560 Extreme Sports with Attitude. 642 00:44:22,800 --> 00:44:26,720 Free preview ends soon. The preceding presentation was not simulated. Actual 643 00:44:26,720 --> 00:44:27,940 people were injured for your enjoyment. 644 00:44:28,680 --> 00:44:35,400 The brain is the control center for movement, hunger, thirst, and 645 00:44:35,400 --> 00:44:39,380 virtually every other vital activity necessary for survival. 646 00:44:39,600 --> 00:44:41,000 Including soccer. 647 00:44:41,400 --> 00:44:42,700 Football Argentino. 648 00:44:43,180 --> 00:44:44,820 Dutch Eredivisie. 649 00:44:45,940 --> 00:44:47,580 Deutsche Bundesliga. 650 00:44:48,140 --> 00:44:49,660 English Premier League. 651 00:44:49,960 --> 00:44:54,380 Fox Sports World Canada provides your brain with life's vital activity. 652 00:44:54,720 --> 00:44:56,260 Soccer on Fox. 48738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.