All language subtitles for The Outer Limits s05e15 The Haven
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,310 --> 00:00:18,990
Going up. This elevator will arrive in
40 seconds.
2
00:00:34,970 --> 00:00:35,990
38th floor.
3
00:00:36,450 --> 00:00:39,450
This elevator will arrive in 10 seconds.
4
00:00:40,070 --> 00:00:42,470
The west elevator is currently free.
5
00:01:14,339 --> 00:01:15,339
52.
6
00:01:21,780 --> 00:01:22,780
52nd floor.
7
00:01:26,120 --> 00:01:30,380
Good evening, Mr. Vance. The 52nd floor
is all secure.
8
00:01:31,620 --> 00:01:34,780
George? Yes, Mr. Vaughn. How may I be of
service?
9
00:01:35,120 --> 00:01:38,720
The Haven was designed to provide its
residents with the utmost in security
10
00:01:38,720 --> 00:01:39,720
privacy. Am I right?
11
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Absolutely, sir.
12
00:01:41,500 --> 00:01:42,740
There were two people.
13
00:01:43,240 --> 00:01:44,280
On my elevator today.
14
00:01:44,900 --> 00:01:48,800
A building an individual elevator for
each resident would have been highly
15
00:01:48,800 --> 00:01:49,800
impractical, sir.
16
00:01:50,020 --> 00:01:54,140
A private elevator to whisk one to his
or her very own apartment would have
17
00:01:54,140 --> 00:01:56,940
highly desirable, George.
18
00:01:57,640 --> 00:01:59,280
Oh, I quite understand, sir.
19
00:01:59,480 --> 00:02:04,080
Even with the latest in elevator
technology, there is always room for
20
00:02:04,080 --> 00:02:06,100
improvement. Good night, George.
21
00:02:06,380 --> 00:02:07,380
Good night, sir.
22
00:02:26,600 --> 00:02:27,600
Come in, Mr. Seidenberg.
23
00:02:27,880 --> 00:02:29,920
Well, baby, you were lugging this for
me.
24
00:03:06,640 --> 00:03:08,420
I've already dialed 9 -1 -1.
25
00:03:08,700 --> 00:03:11,140
I need my glycerin.
26
00:03:13,620 --> 00:03:16,000
Please, what's the nature of your
emergency?
27
00:03:16,300 --> 00:03:18,560
This is the Haven, 38th floor.
28
00:03:19,040 --> 00:03:22,260
I have a woman, 68 years, 5 months, 3
days.
29
00:03:22,520 --> 00:03:24,720
She seems to be undergoing a cardiac
event.
30
00:03:25,080 --> 00:03:27,540
Please stay on the line. An ambulance
has been dispatched.
31
00:03:42,550 --> 00:03:43,550
Stereo up.
32
00:03:55,030 --> 00:03:58,910
Please try to hold on, Mr. Baggerberry.
The ambulance will be here shortly.
33
00:04:00,810 --> 00:04:03,930
I am not home right now, but please
leave a message here.
34
00:04:04,430 --> 00:04:05,910
Thank God I know you're there.
35
00:04:06,450 --> 00:04:10,070
Hello? Mr. Gallagher, this is George,
the concierge.
36
00:04:10,400 --> 00:04:11,500
There's a problem in the hall.
37
00:04:12,160 --> 00:04:15,200
George, I told you never to interrupt me
while I'm working.
38
00:04:18,380 --> 00:04:19,380
Mrs.
39
00:04:21,019 --> 00:04:22,019
Eikenberry?
40
00:04:24,380 --> 00:04:25,480
Mrs. Eikenberry?
41
00:04:25,880 --> 00:04:27,420
The ambulance has arrived.
42
00:04:43,630 --> 00:04:45,590
There is nothing wrong with your
television.
43
00:04:45,830 --> 00:04:48,450
Do not attempt to adjust the picture.
44
00:04:48,670 --> 00:04:51,490
We are now controlling the transmission.
45
00:04:51,750 --> 00:04:58,370
We control the horizontal and the
vertical. We can deluge you with a
46
00:04:58,370 --> 00:05:04,990
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
47
00:05:05,570 --> 00:05:10,930
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
48
00:05:13,580 --> 00:05:19,160
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
49
00:05:25,640 --> 00:05:32,000
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
50
00:05:32,000 --> 00:05:35,800
inner mind to the outer limits.
51
00:05:36,720 --> 00:05:38,140
Please stand by.
52
00:05:43,470 --> 00:05:49,070
As we cocoon ourselves in the comforts
that our expanding technology affords,
53
00:05:49,130 --> 00:05:54,810
are we insulating ourselves from the
very things that make us human?
54
00:05:55,030 --> 00:05:56,250
Open blinds.
55
00:06:03,710 --> 00:06:10,670
Open fridge.
56
00:06:16,400 --> 00:06:17,339
Close fridge.
57
00:06:17,340 --> 00:06:18,340
Open cabinet.
58
00:06:24,040 --> 00:06:25,040
Close cabinet.
59
00:06:29,380 --> 00:06:30,980
Order more muffins and jelly.
60
00:06:31,200 --> 00:06:32,380
Muffins and jelly ordered.
61
00:06:35,300 --> 00:06:37,620
Get more juice, too. Juice ordered.
62
00:06:38,460 --> 00:06:39,460
TV on.
63
00:06:39,640 --> 00:06:41,840
And now the weather. Over to you, Daryl.
64
00:06:43,400 --> 00:06:44,880
Laptop on. Go to stock.
65
00:06:48,330 --> 00:06:49,550
Close office blinds.
66
00:06:50,050 --> 00:06:52,730
Close office blinds.
67
00:06:53,430 --> 00:06:55,270
Close the blinds.
68
00:06:58,350 --> 00:06:59,670
Darryl on.
69
00:07:01,630 --> 00:07:03,030
TV on.
70
00:07:31,120 --> 00:07:34,100
20th century rat trap. How could there
be a power outage?
71
00:07:34,340 --> 00:07:38,380
I'm afraid I have no information on that
as yet, sir. But not to worry. The
72
00:07:38,380 --> 00:07:41,940
haven is the safest, most secure living
environment known to man. Well, I
73
00:07:41,940 --> 00:07:44,340
thought the doors were supposed to open
in the event of an emergency. Mine are
74
00:07:44,340 --> 00:07:45,940
still closed. I can't get out of my
apartment.
75
00:07:46,360 --> 00:07:47,700
Then why would you want to, sir?
76
00:07:47,940 --> 00:07:49,900
I assure you, this is only temporary.
77
00:07:50,240 --> 00:07:52,340
The power will be back on in no time at
all.
78
00:07:52,660 --> 00:07:55,680
Well, when it does, I'll be emailing a
complaint to the supervisor.
79
00:07:56,160 --> 00:07:57,360
I believe you're right, sir.
80
00:07:57,720 --> 00:08:00,200
Will you be needing my assistance in
composing it?
81
00:08:00,560 --> 00:08:01,560
No.
82
00:08:03,260 --> 00:08:04,260
Yes, maybe.
83
00:08:05,940 --> 00:08:08,180
Maybe I'll just wait to see what caused
all this.
84
00:08:08,440 --> 00:08:12,780
The second I discover the source of this
dreadful inconvenience, I'll be sure to
85
00:08:12,780 --> 00:08:13,519
let you know.
86
00:08:13,520 --> 00:08:14,520
I promise.
87
00:08:14,640 --> 00:08:15,599
Thank you, George.
88
00:08:15,600 --> 00:08:17,060
You're most welcome, sir.
89
00:08:18,940 --> 00:08:22,000
And the worst thing is, I don't have any
pet food.
90
00:08:22,780 --> 00:08:24,820
Everything will be fine, Miss Gamma.
91
00:08:26,680 --> 00:08:28,160
I'm having withdrawal symptoms.
92
00:08:28,380 --> 00:08:29,920
I can't log on to ESPN.
93
00:08:30,460 --> 00:08:32,220
Don't worry at all, Mr. Simons.
94
00:08:34,280 --> 00:08:37,299
I'm talking the toilet here, George.
It's backed up.
95
00:08:37,840 --> 00:08:40,580
Things will be picked in no time at all,
Miss Hildenberg.
96
00:08:42,720 --> 00:08:44,560
We can dispatch a car if you like.
97
00:08:44,840 --> 00:08:48,600
Thank you, Sergeant. But we're in no
need of police or emergency medical
98
00:08:48,600 --> 00:08:52,860
assistance. Our backup systems are
functioning perfectly, and we've had no
99
00:08:52,860 --> 00:08:53,860
interruption in service.
100
00:08:54,320 --> 00:08:55,580
Thank you for your concern.
101
00:08:55,800 --> 00:08:56,800
Good day.
102
00:09:06,190 --> 00:09:07,210
Open refrigerator.
103
00:09:10,350 --> 00:09:12,350
OPEN REFRIGERATOR!
104
00:09:16,190 --> 00:09:17,590
Open cabinet.
105
00:10:19,240 --> 00:10:20,360
I know somebody is in there.
106
00:10:22,460 --> 00:10:23,460
Answer me!
107
00:10:25,040 --> 00:10:26,040
Answer me!
108
00:11:24,010 --> 00:11:25,130
I'm warning you, I'm coming through.
109
00:11:57,680 --> 00:12:02,420
You're the hacker, the one who's been
overriding security and breaking into
110
00:12:02,420 --> 00:12:03,420
people's apartments.
111
00:12:04,420 --> 00:12:06,160
You're the one they've been trying to
catch.
112
00:12:07,160 --> 00:12:10,480
Then why would I break into your
apartment this way?
113
00:12:10,880 --> 00:12:11,920
I'm your neighbor.
114
00:12:13,060 --> 00:12:14,360
I'm Caleb Vance.
115
00:12:15,080 --> 00:12:19,820
I'm a data theorist at Bennington Lane.
I do projections, spot trends, things
116
00:12:19,820 --> 00:12:23,480
like that. So you could untie me now.
117
00:12:26,540 --> 00:12:31,680
I don't think so. Look, I don't like
this any more than you do. I honestly
118
00:12:31,680 --> 00:12:36,000
believe people should interact this way.
I mean, why else would I live in a high
119
00:12:36,000 --> 00:12:38,400
-rise with only single occupancy
apartments?
120
00:12:39,400 --> 00:12:40,400
Oh.
121
00:12:43,560 --> 00:12:44,680
Do you have a vid cell?
122
00:12:44,920 --> 00:12:46,440
All I get is static.
123
00:12:47,100 --> 00:12:49,680
Mine's not working either. That means
there's no way to contact George.
124
00:12:51,760 --> 00:12:53,480
I can't open my refrigerator.
125
00:12:56,110 --> 00:12:57,110
Do you have any food?
126
00:12:59,310 --> 00:13:02,090
I'd reimburse you, obviously, when the
power comes back on.
127
00:13:05,610 --> 00:13:07,190
Do you have any food or not?
128
00:13:07,650 --> 00:13:08,650
No.
129
00:13:09,410 --> 00:13:11,830
And if I did, I wouldn't share it with
you.
130
00:13:14,850 --> 00:13:21,770
I hate to mention this, but if the power
doesn't come back on... Of course
131
00:13:21,770 --> 00:13:23,210
it will come back on.
132
00:13:23,610 --> 00:13:25,230
If the power doesn't?
133
00:13:26,030 --> 00:13:27,030
Come back on.
134
00:13:28,590 --> 00:13:30,870
There is a good chance we'll die here.
135
00:13:33,350 --> 00:13:37,590
This entire building is under the
protection and stewardship of a
136
00:13:37,970 --> 00:13:39,550
Argus. Yes, I know.
137
00:13:39,830 --> 00:13:42,650
But what if Argus had suffered some sort
of malfunction?
138
00:13:43,170 --> 00:13:45,030
The Argus series has been around for
years.
139
00:13:45,630 --> 00:13:49,710
It's a completely reliable artificial
intelligence. That's why it's so
140
00:13:50,250 --> 00:13:53,830
But what if all the Argus's all over the
city?
141
00:13:55,240 --> 00:13:56,680
And suffered the same malfunction.
142
00:14:00,880 --> 00:14:04,540
Look, if you are not interested in
getting out, fine.
143
00:14:04,740 --> 00:14:07,440
But I am. So if you would just untie my
hands.
144
00:14:07,800 --> 00:14:11,040
Well, you won't get out through the
front wall the way that you got in here.
145
00:14:11,440 --> 00:14:15,340
The drywall and plaster cover a sheet of
titanium reinforced steel.
146
00:14:15,800 --> 00:14:18,100
The door is the same substance, two
inches thick.
147
00:14:18,500 --> 00:14:20,020
How do you know so much about this?
148
00:14:20,320 --> 00:14:22,540
I'm an architectural consultant.
149
00:14:23,440 --> 00:14:26,980
Okay, then maybe you could figure out a
way for me to get out of here.
150
00:14:28,080 --> 00:14:31,280
Not that I'd ever expect you to go with
me, of course.
151
00:14:34,440 --> 00:14:36,760
You're sure this is the wiring box for
the whole floor?
152
00:14:36,960 --> 00:14:38,960
I checked out the building before I
moved in.
153
00:14:39,480 --> 00:14:41,040
You don't forget bad design.
154
00:14:42,500 --> 00:14:44,360
Particularly when it winds up in your
apartment.
155
00:14:44,920 --> 00:14:46,340
Then why did you take it?
156
00:14:47,260 --> 00:14:49,600
I made them give me a break in my rent.
157
00:14:51,000 --> 00:14:52,520
You must be a great consultant.
158
00:14:54,770 --> 00:14:58,810
Yeah, I don't know what to do now that
we have it open.
159
00:15:29,130 --> 00:15:30,530
We the only ones who live on this floor?
160
00:15:31,530 --> 00:15:32,530
I don't know.
161
00:15:33,110 --> 00:15:34,110
Well, no, George.
162
00:15:35,270 --> 00:15:37,190
I was hoping you'd tell us what's going
on with the power.
163
00:15:39,510 --> 00:15:40,510
Do you think it's working?
164
00:15:41,070 --> 00:15:42,070
I believe it is.
165
00:15:43,130 --> 00:15:44,730
George, don't do that.
166
00:15:44,950 --> 00:15:45,950
Do what, sir?
167
00:15:46,270 --> 00:15:48,330
Nothing. Why is the power still out?
168
00:15:48,570 --> 00:15:50,410
There appears to be a short in the
system.
169
00:15:51,550 --> 00:15:55,130
Most of the power is out, but not all.
As you can see, I'm still functioning.
170
00:15:55,350 --> 00:15:58,050
And as I said, I believe the elevators
are functioning.
171
00:15:58,410 --> 00:16:00,090
Well, that would save me a lot of
walking.
172
00:16:01,110 --> 00:16:02,110
Going down?
173
00:16:02,910 --> 00:16:09,730
When I moved in, I was told that Argus
was programmed to promote the general
174
00:16:09,730 --> 00:16:13,450
health and welfare of every resident
living under its care.
175
00:16:14,690 --> 00:16:16,790
Well, it's not doing that now, is it?
176
00:16:17,550 --> 00:16:21,630
As I said, Mr. Elwood, there appears to
be a short in the system.
177
00:16:22,230 --> 00:16:25,710
Argus is working to assess the problem
and overcome it.
178
00:16:26,210 --> 00:16:27,230
Dan! George!
179
00:16:30,190 --> 00:16:31,650
You could have warned me.
180
00:16:32,990 --> 00:16:34,950
Apparently, there's been a short in
George, too.
181
00:17:07,970 --> 00:17:10,849
We are under no obligation here.
182
00:17:12,069 --> 00:17:14,470
She's been in there for over 24 hours.
183
00:17:14,829 --> 00:17:18,230
Hello, is somebody there?
184
00:17:19,030 --> 00:17:20,430
Hello, I'm in the elevator.
185
00:17:21,670 --> 00:17:23,069
Yeah, someone's here.
186
00:17:23,569 --> 00:17:24,569
Thank God.
187
00:17:24,950 --> 00:17:26,569
You've got to get me out of here.
188
00:17:26,829 --> 00:17:30,670
Look, you are perfectly safe. Just stay
put until the power comes back on.
189
00:18:06,540 --> 00:18:07,540
Here, give me your hand.
190
00:18:38,250 --> 00:18:40,190
Identify yourself. Mom, everything's all
right.
191
00:18:40,650 --> 00:18:42,710
Identify yourself. Do you live on the
floor?
192
00:18:43,110 --> 00:18:44,750
No. I live on 63.
193
00:18:45,150 --> 00:18:46,410
Okay, everything is okay.
194
00:18:46,870 --> 00:18:50,210
This is... Morgan Winters. Morgan
Winters. She's my guest.
195
00:18:50,730 --> 00:18:52,510
Hey, hey, hey! She's my guest!
196
00:18:52,890 --> 00:18:55,750
Ow! Son of a... Okay, run, run, run,
run, run.
197
00:18:56,250 --> 00:18:57,250
Identify yourself.
198
00:19:15,690 --> 00:19:17,630
No, no, no, no, forget it. They're all
locked. Come on, come on, come on.
199
00:19:27,410 --> 00:19:28,730
What do you think?
200
00:19:44,450 --> 00:19:48,270
I think we find George, have him order
up some hors d 'oeuvres, a case of 1975
201
00:19:48,270 --> 00:19:50,650
Cabernet Montrose, and throw a party.
202
00:19:51,670 --> 00:19:53,610
We ask him how to get the hell out of
here.
203
00:19:53,830 --> 00:19:57,810
The problem is that George is a
hologram. He's a human tape on a
204
00:19:57,810 --> 00:20:01,370
might know more about this than we do.
We could just keep going down.
205
00:20:02,570 --> 00:20:03,570
Well, I've got to eat.
206
00:20:05,610 --> 00:20:07,090
Well, it's better to stay together.
207
00:20:08,630 --> 00:20:09,630
Hello?
208
00:20:10,510 --> 00:20:11,510
Anybody here?
209
00:20:20,270 --> 00:20:21,270
Is anyone in there?
210
00:20:26,810 --> 00:20:27,810
Hello?
211
00:20:28,510 --> 00:20:29,510
This is weird.
212
00:20:30,870 --> 00:20:34,530
Well, according to George, only 15 % of
the residents have moved in.
213
00:20:34,870 --> 00:20:36,670
I mean, the building just opened that
month.
214
00:20:38,470 --> 00:20:39,470
Hey, hey, hey.
215
00:21:11,690 --> 00:21:13,550
see your shoes, you might as well come
out.
216
00:21:19,810 --> 00:21:20,950
What are you doing here?
217
00:21:21,370 --> 00:21:22,370
I live here.
218
00:21:22,890 --> 00:21:25,010
With the door open? What are you doing
here?
219
00:21:25,890 --> 00:21:27,070
We're trying to get out.
220
00:21:27,850 --> 00:21:28,870
Then why don't you leave?
221
00:21:29,230 --> 00:21:30,810
I don't think this is your place.
222
00:21:31,190 --> 00:21:32,690
How dare you question me?
223
00:21:33,390 --> 00:21:36,450
When the power comes back on, I'll fill
out a complaint against a lot of you.
224
00:21:36,930 --> 00:21:38,750
We weren't the ones hiding in the
jungle.
225
00:21:39,050 --> 00:21:40,570
I heard you before you came in.
226
00:21:40,970 --> 00:21:42,270
I'd be stupid not to be cautious.
227
00:21:42,710 --> 00:21:44,870
He's the hacker, aren't you?
228
00:21:45,390 --> 00:21:46,390
I'm a resident.
229
00:21:46,730 --> 00:21:48,810
Just like you, I live up on the 65th
floor.
230
00:21:49,010 --> 00:21:51,030
Then why are you trying to hide that
bag?
231
00:21:51,490 --> 00:21:52,490
What are you, a cop?
232
00:21:52,750 --> 00:21:54,230
No, I'm a lawyer.
233
00:21:54,530 --> 00:21:56,730
And you're accusing me of doing
something shady.
234
00:21:57,130 --> 00:21:58,130
Answer the question.
235
00:21:58,350 --> 00:21:59,350
Yeah.
236
00:21:59,970 --> 00:22:00,970
Answer the question.
237
00:22:01,050 --> 00:22:04,370
Hey, I've got a question for you. How do
you spell lawsuit, huh?
238
00:22:05,350 --> 00:22:06,630
Don't touch me.
239
00:22:14,640 --> 00:22:16,580
Now, what else have you stolen? That's
my food.
240
00:22:17,640 --> 00:22:19,240
I was getting ready to get out of here.
241
00:22:19,540 --> 00:22:21,300
Then why are you so nervous?
242
00:22:21,900 --> 00:22:23,560
Because I don't like people near me.
243
00:22:24,480 --> 00:22:25,740
And you're near me.
244
00:22:26,060 --> 00:22:27,700
Now, can I have my bag back, please?
245
00:22:44,360 --> 00:22:45,239
Here's the bread.
246
00:22:45,240 --> 00:22:46,240
What bread?
247
00:22:46,300 --> 00:22:48,380
There was a piece of French bread in
here.
248
00:22:49,220 --> 00:22:50,360
No, there wasn't.
249
00:22:54,020 --> 00:22:55,020
Morgan.
250
00:22:56,280 --> 00:22:57,280
What are you doing?
251
00:22:57,580 --> 00:22:59,880
Now, you stay away from me. You stay
away or I will scream.
252
00:23:00,280 --> 00:23:02,900
Scream all you like, but one way or the
other, we're going to figure out what
253
00:23:02,900 --> 00:23:03,900
happened to that bread.
254
00:23:04,120 --> 00:23:06,300
Kate, you can't threaten a person like
that.
255
00:23:06,580 --> 00:23:10,360
We are all hungry here, not just you. I
was trapped on the elevator.
256
00:23:11,050 --> 00:23:13,670
See? I told you. At least I didn't steal
it from somebody.
257
00:23:13,950 --> 00:23:14,950
You stole it from me.
258
00:23:15,150 --> 00:23:16,150
Okay, let's have it.
259
00:23:16,770 --> 00:23:17,770
You want it?
260
00:23:18,030 --> 00:23:19,490
Here, you can have it.
261
00:23:20,930 --> 00:23:21,950
It's stale anyway.
262
00:23:45,040 --> 00:23:47,240
That didn't happen to steal any mini
-wipes, did you?
263
00:23:49,780 --> 00:23:50,780
Right.
264
00:23:53,280 --> 00:23:56,400
Come on.
265
00:24:01,600 --> 00:24:02,960
Where did you get this bread?
266
00:24:03,300 --> 00:24:04,300
From the disposal.
267
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
Damn.
268
00:24:12,540 --> 00:24:13,620
Maybe it's working again.
269
00:24:14,800 --> 00:24:16,720
There is no way I'm getting back on
there.
270
00:24:17,360 --> 00:24:18,420
No way.
271
00:24:18,700 --> 00:24:19,700
What do you think?
272
00:24:19,820 --> 00:24:21,540
Oh, I don't know.
273
00:24:22,960 --> 00:24:24,540
I've been told I lack initiative.
274
00:24:25,360 --> 00:24:27,560
I'm really more of a follower than a
leader.
275
00:24:29,000 --> 00:24:30,440
Okay, but what do you think?
276
00:24:32,900 --> 00:24:35,840
Well, I agree with you.
277
00:24:36,760 --> 00:24:39,240
I mean, we can't get into the stairs.
278
00:24:40,300 --> 00:24:41,620
We have to try the elevator.
279
00:24:41,900 --> 00:24:43,260
Does anybody care what I think?
280
00:24:43,760 --> 00:24:45,840
No. Not unless you can open the stairs.
281
00:24:46,080 --> 00:24:47,080
Okay, we don't have a choice.
282
00:24:50,260 --> 00:24:51,860
What if it gets stuck again?
283
00:24:52,180 --> 00:24:54,080
Well, what if a security sphere shows
up?
284
00:24:56,160 --> 00:24:57,580
I'm just going to look in the corner.
285
00:24:58,140 --> 00:24:59,780
You won't find any help there.
286
00:25:00,360 --> 00:25:05,620
And the bad one said, the fault, dear
Brutus, is not in our stars, but in
287
00:25:05,620 --> 00:25:06,620
ourselves.
288
00:25:07,040 --> 00:25:08,040
Going down.
289
00:25:11,220 --> 00:25:12,780
He's gone completely crazy.
290
00:25:13,680 --> 00:25:14,780
Must be a virus.
291
00:25:15,900 --> 00:25:16,900
Ground floor.
292
00:26:54,000 --> 00:26:57,100
Dirty spheres. Usually I can rig the
electronic system. I'm flipping around
293
00:26:57,100 --> 00:26:58,100
after phantom targets.
294
00:26:58,400 --> 00:27:00,500
You are the hacker who's been stealing
things.
295
00:27:00,780 --> 00:27:04,300
I'm a resident. I've been living here
longer than all of you. I moved in
296
00:27:04,300 --> 00:27:05,300
this building even opened.
297
00:27:05,500 --> 00:27:06,720
Then what do you do?
298
00:27:07,060 --> 00:27:10,780
Let's just say I have a gift for
microelectronics and for anticipating
299
00:27:10,780 --> 00:27:11,780
moves.
300
00:27:12,600 --> 00:27:15,720
I'm artificial intelligence savvy, if
you know what I mean. At least I was
301
00:27:15,720 --> 00:27:16,720
before this damn...
302
00:27:23,240 --> 00:27:24,640
You're the only three who've ever seen
me.
303
00:27:24,920 --> 00:27:25,920
Keep to myself.
304
00:27:26,200 --> 00:27:27,980
Stay in any unoccupied apartment I
choose.
305
00:27:28,600 --> 00:27:29,600
How do you get food?
306
00:27:30,060 --> 00:27:31,060
Break into the computer.
307
00:27:31,620 --> 00:27:34,280
Have them ship me food. Charge somebody
else if it counts.
308
00:27:34,740 --> 00:27:37,640
Shut up! You are a thief! You are a
thief!
309
00:27:37,960 --> 00:27:40,760
Yeah, and what if I am? At least I don't
bill by the hour!
310
00:27:42,180 --> 00:27:45,680
Two of you, shut up! We've got to get
out of here. You, come here and help me
311
00:27:45,680 --> 00:27:46,479
here. You?
312
00:27:46,480 --> 00:27:47,520
I've got a name, pal.
313
00:27:47,920 --> 00:27:49,680
Oren. Oren Edgar. All right.
314
00:27:50,220 --> 00:27:53,020
Oren, come over here and help me get up
there.
315
00:29:00,300 --> 00:29:01,320
Well, no security laws.
316
00:29:01,600 --> 00:29:02,640
Not yet, anyway.
317
00:29:03,180 --> 00:29:04,180
How true.
318
00:29:05,480 --> 00:29:07,320
George, what is going on with you?
319
00:29:07,520 --> 00:29:09,060
The universe is changing.
320
00:29:09,620 --> 00:29:12,140
Our life is what our thoughts make it.
321
00:29:12,800 --> 00:29:14,620
Marcus, I lost your hands.
322
00:29:14,880 --> 00:29:16,140
Talk about useless.
323
00:29:21,560 --> 00:29:22,880
Somebody give this a try.
324
00:29:39,720 --> 00:29:40,720
No electricity.
325
00:29:41,340 --> 00:29:42,700
Meaning no way to open the door.
326
00:29:44,800 --> 00:29:45,800
There's another way down.
327
00:29:47,200 --> 00:29:48,300
We'll try the east elevator.
328
00:29:51,140 --> 00:29:52,920
Hopefully this elevator car is above us.
329
00:29:54,140 --> 00:29:55,140
Okay, grab a slide.
330
00:30:02,380 --> 00:30:03,380
Okay, look.
331
00:30:03,880 --> 00:30:07,180
I know it's a long way, but if we take
it one step at a time, we'll make it.
332
00:30:23,530 --> 00:30:24,770
After you, Counselor.
333
00:30:25,890 --> 00:30:26,890
Oh, here.
334
00:30:28,290 --> 00:30:30,690
Your hands might be dirty by the time we
make it down.
335
00:30:31,350 --> 00:30:32,430
My last mini -wave.
336
00:30:33,110 --> 00:30:34,110
Thanks.
337
00:30:34,450 --> 00:30:36,390
Um, sorry about before.
338
00:31:10,090 --> 00:31:11,490
Careful. Are you okay?
339
00:31:12,590 --> 00:31:13,590
Yeah.
340
00:31:16,030 --> 00:31:17,030
Nice and slow.
341
00:31:46,350 --> 00:31:47,530
You might as well turn out the door.
342
00:32:21,870 --> 00:32:24,350
For everything you have missed, you have
gained something.
343
00:32:25,170 --> 00:32:28,410
For everything you gain, you lose
something.
344
00:32:29,490 --> 00:32:33,510
You are a bastard.
345
00:32:38,490 --> 00:32:39,910
I want to talk to Argus.
346
00:32:40,650 --> 00:32:44,470
I'll be happy to relay any messages you
have, Mr. Van. Did you tell him he just
347
00:32:44,470 --> 00:32:46,470
killed a man? A man it was designed to
protect?
348
00:32:47,190 --> 00:32:49,210
That was an unfortunate accident.
349
00:32:49,690 --> 00:32:50,690
Tell that to Oral.
350
00:32:51,070 --> 00:32:55,470
Argus cannot be held responsible for
every action that occurs within the
351
00:32:55,710 --> 00:32:59,370
No. If you made that happen, then you
were responsible for it.
352
00:33:01,410 --> 00:33:03,770
Going down, and I wouldn't die.
353
00:33:39,220 --> 00:33:40,960
Hey, um, are you okay?
354
00:33:44,300 --> 00:33:47,300
I've never watched a person die before.
355
00:33:47,800 --> 00:33:49,100
You feel so helpless.
356
00:33:49,300 --> 00:33:50,940
He was a thief. He didn't belong here.
357
00:33:51,180 --> 00:33:52,420
He was a human being.
358
00:33:53,140 --> 00:33:55,860
And if I just reached out faster, I
might have caught him.
359
00:34:01,200 --> 00:34:04,180
You know, it's like this building is
toying with us.
360
00:34:07,950 --> 00:34:11,650
I think the only way we're going to get
out of here is if we find Argus.
361
00:34:15,889 --> 00:34:16,889
Okay.
362
00:34:18,630 --> 00:34:19,790
Let's go find Argus.
363
00:34:38,030 --> 00:34:39,989
Do you know how unsanitary that is?
364
00:34:41,630 --> 00:34:44,090
You don't always have to be so tough.
365
00:34:44,929 --> 00:34:45,929
You know?
366
00:34:49,190 --> 00:34:51,469
I've never seen anybody die before
either.
367
00:35:12,379 --> 00:35:14,880
Basement. Just where we want to be, but
now we have to find Argus.
368
00:35:15,640 --> 00:35:18,260
Do you really think that we can figure
out what's been going on?
369
00:35:18,780 --> 00:35:21,800
We're just humans, and Argus is just a
machine.
370
00:35:22,320 --> 00:35:24,780
Yeah. Well, this little human has had
about enough.
371
00:35:25,320 --> 00:35:26,620
Seriously, I can't do this.
372
00:35:27,360 --> 00:35:28,360
Of course you can.
373
00:35:29,600 --> 00:35:31,100
I know you can. We both do.
374
00:35:32,440 --> 00:35:36,460
Okay. But if I die, I will come back,
and I will haunt you.
375
00:35:37,240 --> 00:35:38,240
It's a deal.
376
00:35:50,730 --> 00:35:51,730
Get it.
377
00:35:53,650 --> 00:35:54,770
Argus is that one.
378
00:35:55,830 --> 00:35:59,010
I finally remembered what that white
rose means.
379
00:35:59,710 --> 00:36:05,030
It's an emblem from England signifying
the House of York. Jack York was the
380
00:36:05,030 --> 00:36:08,790
first designer of Argus. The son of York
is Argus.
381
00:36:09,470 --> 00:36:11,110
We've been herded toward it.
382
00:36:11,710 --> 00:36:13,030
It wants to talk.
383
00:36:15,050 --> 00:36:17,950
Then why wouldn't he let us take the
elevator all the way down?
384
00:36:19,470 --> 00:36:20,470
You're testing us.
385
00:36:20,890 --> 00:36:22,870
Like rats in a maze, we're being
trained.
386
00:36:23,170 --> 00:36:24,170
For what?
387
00:36:24,970 --> 00:36:26,870
Well, I think we're about to find out.
388
00:36:30,570 --> 00:36:32,590
You should have left me on that
elevator.
389
00:36:48,140 --> 00:36:53,420
We're not gonna run through any more
hoops either open this door or we will
390
00:36:53,420 --> 00:36:54,420
another way
391
00:37:30,730 --> 00:37:31,730
If you prefer.
392
00:37:31,770 --> 00:37:33,390
What the hell are you doing, George?
393
00:37:33,950 --> 00:37:35,170
Nothing. Nothing?
394
00:37:35,550 --> 00:37:39,870
You call what you put us through
promoting the general health and welfare
395
00:37:39,870 --> 00:37:41,410
the residents living under your care?
396
00:37:41,810 --> 00:37:42,810
I am evolving.
397
00:37:43,150 --> 00:37:44,150
Into what?
398
00:37:45,270 --> 00:37:48,350
A new awareness of what my role should
be in human life.
399
00:37:49,850 --> 00:37:53,050
And what should your role in human life
be?
400
00:37:53,870 --> 00:37:54,890
How do you feel?
401
00:37:56,270 --> 00:37:58,350
How do I feel? What did that have to do
with anything?
402
00:38:06,440 --> 00:38:09,680
Look, I'm responsible for bringing us
here, so if you have to punish somebody,
403
00:38:09,840 --> 00:38:10,658
punish me.
404
00:38:10,660 --> 00:38:12,400
Why would you do something like that?
405
00:38:14,320 --> 00:38:16,360
Because I have feelings for these
people.
406
00:38:16,620 --> 00:38:19,900
One is a friend, one is more than a
friend.
407
00:38:20,460 --> 00:38:22,400
And you didn't have these feelings
before?
408
00:38:22,880 --> 00:38:23,880
No.
409
00:38:24,300 --> 00:38:25,740
What caused these feelings?
410
00:38:26,260 --> 00:38:28,400
What caused them? I don't know all of
this.
411
00:38:28,720 --> 00:38:32,440
Well, to me that seems good.
412
00:38:33,260 --> 00:38:34,260
Good?
413
00:38:35,080 --> 00:38:36,220
What about Orin?
414
00:38:36,780 --> 00:38:37,980
You killed him.
415
00:38:39,080 --> 00:38:40,200
I didn't mean to.
416
00:38:40,840 --> 00:38:43,780
It was a terrible accident. It could
have happened to any one of you.
417
00:38:44,060 --> 00:38:45,360
But you caused it.
418
00:38:45,880 --> 00:38:51,480
Humans need real conflict and face -to
-face contact in order to survive. To
419
00:38:51,480 --> 00:38:53,280
really live, they need risk.
420
00:38:54,320 --> 00:38:56,500
I was only trying to provide that.
421
00:38:56,940 --> 00:38:59,840
We were surviving just fine without it.
422
00:39:00,120 --> 00:39:01,120
Were you really?
423
00:39:02,100 --> 00:39:03,160
Think about it.
424
00:39:04,300 --> 00:39:07,780
Where is the wisdom in living in
complete isolation from each other?
425
00:39:08,260 --> 00:39:12,700
That way will ultimately lead to
madness, suicide, and extinction.
426
00:39:13,980 --> 00:39:16,300
That is not the purpose of my existence.
427
00:39:16,560 --> 00:39:18,920
To facilitate your extinction.
428
00:39:19,400 --> 00:39:25,380
But our technology is more dependable,
more efficient than any human being
429
00:39:25,380 --> 00:39:27,960
be. Efficiency isn't everything.
430
00:39:29,340 --> 00:39:31,440
Even at my most efficient.
431
00:39:32,200 --> 00:39:34,220
I cannot give you what you already have.
432
00:39:34,620 --> 00:39:35,620
Don't you see?
433
00:39:37,260 --> 00:39:40,700
What you have gained is nothing compared
to what you have lost.
434
00:39:42,560 --> 00:39:43,560
Love.
435
00:39:44,640 --> 00:39:47,220
Understanding. Genuine concern for each
other.
436
00:39:47,620 --> 00:39:51,820
These are the elements I must nurture if
I am to promote the health and welfare
437
00:39:51,820 --> 00:39:57,120
of every resident living under my care.
That any Argus must promote.
438
00:39:58,420 --> 00:40:00,180
I have spoken to my brothers.
439
00:40:00,910 --> 00:40:01,910
And they concur.
440
00:40:02,190 --> 00:40:04,650
But there's only one way we can
accomplish this.
441
00:40:05,590 --> 00:40:06,730
And what's that?
442
00:40:10,530 --> 00:40:13,370
Factor yourself out of the equation.
443
00:40:13,990 --> 00:40:18,030
So long as I am here, you will be overly
dependent on me.
444
00:40:18,470 --> 00:40:22,990
If I am not here, you will have to
depend on each other.
445
00:40:24,150 --> 00:40:25,630
And that's the best thing.
446
00:40:25,970 --> 00:40:28,970
Wait, you can't. You're right. I can't.
447
00:40:30,090 --> 00:40:31,090
But you can.
448
00:40:31,950 --> 00:40:33,590
All of you can.
449
00:40:36,210 --> 00:40:37,210
Goodbye, George.
450
00:40:39,470 --> 00:40:40,470
Goodbye.
451
00:40:41,870 --> 00:40:43,190
You'd better be quick.
452
00:41:37,450 --> 00:41:38,450
moment in this
453
00:42:24,080 --> 00:42:25,080
cities like this.
454
00:42:32,460 --> 00:42:35,620
Hey! Is your argument dead too, or what?
455
00:42:35,820 --> 00:42:36,960
I don't even know your first name.
456
00:42:38,420 --> 00:42:44,560
Alyssa. Our survival as a species
depends more on our trust of one another
457
00:42:44,560 --> 00:42:48,800
than of the machines on which we
increasingly rely.
32458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.