All language subtitles for The Outer Limits s05e14 Descent
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,330 --> 00:00:05,530
No. No.
2
00:00:35,880 --> 00:00:36,880
OOF
3
00:01:11,789 --> 00:01:12,789
Arthur?
4
00:01:12,950 --> 00:01:13,950
Arthur?
5
00:01:14,730 --> 00:01:15,870
You look a little lost.
6
00:01:17,550 --> 00:01:23,350
The depiction of the clothing didn't
seem entirely accurate, Arthur. Oh, the
7
00:01:23,350 --> 00:01:24,710
display's just fine, Arthur.
8
00:01:25,730 --> 00:01:27,490
Is your presentation ready for tomorrow?
9
00:01:27,790 --> 00:01:31,170
Yes. Well, almost. I'm still trying to
gather a little more data.
10
00:01:31,750 --> 00:01:33,850
Actually, my centrifuge is running right
now.
11
00:01:34,170 --> 00:01:35,870
Well, maybe you should go and keep an
eye on it.
12
00:01:38,010 --> 00:01:39,010
Good night, Arthur.
13
00:01:52,290 --> 00:01:53,670
Checkmate in six, Paola.
14
00:02:32,960 --> 00:02:33,960
Don't be scared.
15
00:02:36,080 --> 00:02:37,380
There you go.
16
00:02:37,720 --> 00:02:38,720
Don't be scared.
17
00:02:40,220 --> 00:02:41,360
There you go.
18
00:02:42,560 --> 00:02:43,680
Don't be afraid.
19
00:02:45,020 --> 00:02:46,800
I'm about to change your life.
20
00:02:48,560 --> 00:02:49,900
Shhh. Hold still.
21
00:02:50,540 --> 00:02:51,540
Hold still.
22
00:03:04,140 --> 00:03:05,800
There's nothing wrong with your
television.
23
00:03:06,060 --> 00:03:08,660
Do not attempt to adjust the picture.
24
00:03:08,860 --> 00:03:11,680
We are now controlling the transmission.
25
00:03:12,000 --> 00:03:18,560
We control the horizontal and the
vertical. We can deluge you with a
26
00:03:18,560 --> 00:03:25,200
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
27
00:03:25,760 --> 00:03:31,120
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
28
00:03:33,770 --> 00:03:39,390
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
29
00:03:45,930 --> 00:03:52,230
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
30
00:03:52,230 --> 00:03:56,030
inner mind to the outer limits.
31
00:03:57,010 --> 00:03:58,370
Please stand by.
32
00:04:02,220 --> 00:04:04,140
What makes us human?
33
00:04:04,480 --> 00:04:08,920
Is it our basic instincts or our noble
aspirations?
34
00:04:09,540 --> 00:04:14,980
Are we slaves to our genetics or masters
of our fate?
35
00:04:16,380 --> 00:04:17,380
Excuse me.
36
00:04:17,480 --> 00:04:18,480
Excuse me.
37
00:04:21,040 --> 00:04:25,760
Basically, the question comes down to
this. Can a few thousand years of
38
00:04:25,760 --> 00:04:29,640
civilization undo the work of countless
millennia of evolution?
39
00:04:31,020 --> 00:04:33,400
I believe the answer is yes.
40
00:04:33,660 --> 00:04:35,660
Excuse me. Excuse me.
41
00:04:37,660 --> 00:04:42,160
In the past, humans would hunt for food
and kill for mates.
42
00:04:42,420 --> 00:04:44,700
The old and weak would die.
43
00:04:46,400 --> 00:04:49,060
It was survival of the fittest.
44
00:04:49,520 --> 00:04:53,060
But society and technology have altered
that balance.
45
00:04:54,180 --> 00:04:59,780
Human beings, unlike any other species,
can build tools to manipulate their
46
00:04:59,780 --> 00:05:00,780
environment
47
00:05:01,490 --> 00:05:04,890
Today, a hunt for food is a trip to the
grocery store.
48
00:05:06,130 --> 00:05:09,250
Finding a mate, a visit to a singles
bar.
49
00:05:10,230 --> 00:05:11,270
Not for everybody.
50
00:05:12,650 --> 00:05:14,010
Inflatables don't count, Jim.
51
00:05:16,350 --> 00:05:22,850
With, um... With modern medicine, we now
live far beyond the span that nature
52
00:05:22,850 --> 00:05:23,850
intended for us.
53
00:05:25,150 --> 00:05:28,590
Genetic strains which would have been
extinguished in the wild...
54
00:05:30,250 --> 00:05:36,690
are now passed on to the next
generation, making each excessive one
55
00:05:36,690 --> 00:05:40,930
dependent on the ones before, less fit
to survive.
56
00:05:41,290 --> 00:05:43,150
Hey, come on, pal. You've got some
change.
57
00:05:43,610 --> 00:05:46,750
Hey, buddy, wait up. Come on, man. I
know you've got despair.
58
00:05:47,690 --> 00:05:51,030
I'm sorry. I don't have any change. I
don't have any change. I don't have any
59
00:05:51,030 --> 00:05:52,470
change. Paper works, too, girl.
60
00:05:53,610 --> 00:05:55,930
And the cops only come after you scream.
61
00:05:57,870 --> 00:06:00,870
Someone get the lights, please. Arthur,
continue.
62
00:06:01,930 --> 00:06:08,470
We're losing our ability to compete, to
rise above our surroundings and take
63
00:06:08,470 --> 00:06:13,190
charge of our lives. The very traits
that made human beings a successful
64
00:06:13,190 --> 00:06:14,350
in the first place.
65
00:06:17,110 --> 00:06:23,430
By comparing samples of primitive human
DNA to those of modern Homo sapiens, I
66
00:06:23,430 --> 00:06:25,730
propose that it might be possible...
67
00:06:26,240 --> 00:06:32,480
to recreate those genetic sequences in
modern man and trigger the attendant
68
00:06:32,480 --> 00:06:33,560
behavioral changes.
69
00:06:35,760 --> 00:06:38,220
We could reclaim who we once were.
70
00:06:39,400 --> 00:06:44,200
In fact, I've performed several trials
on rodents and so far the results have
71
00:06:44,200 --> 00:06:45,680
been quite encouraging.
72
00:06:48,980 --> 00:06:52,580
The collared rat is the lowest in his
social hierarchy.
73
00:06:53,280 --> 00:06:56,080
He is ineffective even in competing for
food.
74
00:06:57,000 --> 00:07:01,880
But after I injected him with genetic
dominance traits, he was able to
75
00:07:01,880 --> 00:07:02,880
his position.
76
00:07:04,440 --> 00:07:07,360
Arthur, this is the anthropology
department. If you want to play around
77
00:07:07,360 --> 00:07:08,420
rats, you should have been a
psychologist.
78
00:07:09,500 --> 00:07:11,240
Could you tell us about your control
group?
79
00:07:12,460 --> 00:07:14,840
There wasn't one.
80
00:07:15,100 --> 00:07:17,380
It's all in its preliminary stages.
81
00:07:17,680 --> 00:07:18,680
Is that all you have?
82
00:07:19,600 --> 00:07:20,600
Yes.
83
00:07:24,740 --> 00:07:25,960
Well, thank you for your time.
84
00:07:27,680 --> 00:07:28,820
Thank you, Dr. Zeller.
85
00:07:29,580 --> 00:07:32,800
Funding decisions will be made tomorrow
by 5 p .m.
86
00:07:33,360 --> 00:07:34,360
That will be all.
87
00:07:54,760 --> 00:07:55,760
Incoming.
88
00:07:56,860 --> 00:07:57,900
Incoming.
89
00:08:14,960 --> 00:08:16,000
Oh,
90
00:08:22,940 --> 00:08:24,240
what's this?
91
00:08:24,680 --> 00:08:25,740
More stupid rat tricks.
92
00:08:26,020 --> 00:08:28,940
This DNA was extracted from a homo
erectus specimen.
93
00:08:29,960 --> 00:08:31,440
I'm making a genetic comparison.
94
00:08:31,880 --> 00:08:32,880
To what?
95
00:08:33,700 --> 00:08:34,720
To my own DNA.
96
00:08:35,120 --> 00:08:36,980
Ooh, that's a good choice for baseline.
97
00:08:37,220 --> 00:08:39,780
I'm sure you're not going to find a
whole hell of a lot of cavemen in you.
98
00:08:40,659 --> 00:08:41,659
Hey, Arthur. Hi.
99
00:08:42,880 --> 00:08:43,880
You play?
100
00:08:43,960 --> 00:08:44,960
Um, yeah, a little.
101
00:08:45,380 --> 00:08:46,380
Me too.
102
00:08:50,400 --> 00:08:51,400
Oxford's Concerto.
103
00:08:55,810 --> 00:08:57,190
Bounces off the left brain, don't you
think?
104
00:08:59,250 --> 00:09:00,690
I really like your research
presentation.
105
00:09:01,090 --> 00:09:02,430
I think it's an intriguing theory.
106
00:09:03,150 --> 00:09:06,470
Oh, well, thank you very much. I hope
Professor Stansfield feels the same way.
107
00:09:06,990 --> 00:09:09,170
Well, I'll see if I can put in a good
word for you. Excuse me?
108
00:09:09,890 --> 00:09:11,230
I don't think that's appropriate.
109
00:09:11,450 --> 00:09:13,430
Well, neither is kissing Martin's ass
every hour on the hour.
110
00:09:14,770 --> 00:09:15,770
See ya.
111
00:09:26,960 --> 00:09:27,960
Don't dream on Arthur.
112
00:09:29,180 --> 00:09:30,720
She's way too evolved for you.
113
00:09:37,800 --> 00:09:39,840
How did I know I'd find you here?
114
00:09:40,840 --> 00:09:44,520
I'm sorry. I always found the
recreations relaxing.
115
00:09:45,980 --> 00:09:47,580
It was a rhetorical question.
116
00:09:51,220 --> 00:09:54,680
Arthur, I want you to know that...
117
00:09:55,370 --> 00:09:58,110
I gave your proposal every
consideration.
118
00:09:59,150 --> 00:10:03,610
In the end, however, I felt that our
funds would be better spent on Jim
119
00:10:03,610 --> 00:10:04,610
project.
120
00:10:04,710 --> 00:10:08,570
Fine? Well, he was published twice last
year. That's good for the department. He
121
00:10:08,570 --> 00:10:13,430
published a two -part retrospective on
Margaret Mead, fairy tales and ancient
122
00:10:13,430 --> 00:10:15,770
history. My proposal's leading edge.
123
00:10:15,990 --> 00:10:17,230
Well, that's not the issue.
124
00:10:19,730 --> 00:10:23,610
Arthur, if I funded your proposal...
125
00:10:25,040 --> 00:10:29,700
There would be dozens of well
-respected, well -established
126
00:10:29,700 --> 00:10:32,200
trying to shred your work at every
opportunity.
127
00:10:32,860 --> 00:10:37,340
Now, if I thought you had the guts to
take them on, maybe I would have made a
128
00:10:37,340 --> 00:10:38,340
different decision.
129
00:10:39,280 --> 00:10:41,960
Look, you're a hell of a lot smarter
than fine.
130
00:10:42,900 --> 00:10:44,580
But you're not a leader, Arthur.
131
00:11:40,680 --> 00:11:46,100
After only three days after the initial
injection, the death subject has managed
132
00:11:46,100 --> 00:11:51,940
to dominate all of the other rats and
alter its social standing in the group.
133
00:11:54,420 --> 00:11:59,160
With additional injections, I expect to
see even more progress.
134
00:12:11,500 --> 00:12:13,800
Lack of funds may prevent further
research.
135
00:12:15,420 --> 00:12:18,500
And we may have to postpone this
experiment.
136
00:12:20,000 --> 00:12:23,820
Due to... Due to...
137
00:12:23,820 --> 00:12:30,660
My failings as a
138
00:12:30,660 --> 00:12:31,660
man.
139
00:12:32,780 --> 00:12:37,320
Due to the fact that I am the department
joke.
140
00:12:40,300 --> 00:12:46,920
And due to the fact that I am every bit
the pathetic,
141
00:12:47,180 --> 00:12:54,000
impotent weakling that everybody thinks
I
142
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
am,
143
00:13:20,420 --> 00:13:22,040
People, we've got a problem.
144
00:13:22,320 --> 00:13:27,280
According to this, Northard and his team
have found a complete Africana
145
00:13:27,280 --> 00:13:33,200
skeleton. And they estimate it's at
least 40 ,000 years older than ours.
146
00:13:33,200 --> 00:13:34,019
not good.
147
00:13:34,020 --> 00:13:37,240
Our skeleton generates a considerable
amount of revenue for this department.
148
00:13:37,660 --> 00:13:39,100
Not to mention the prestige.
149
00:13:39,620 --> 00:13:42,900
Even if their find does predate ours,
it'll take them at least two years to
150
00:13:42,900 --> 00:13:43,659
it out intact.
151
00:13:43,660 --> 00:13:45,760
The bones are all encased in solid
limestone.
152
00:13:46,160 --> 00:13:47,160
Doesn't matter.
153
00:13:47,500 --> 00:13:51,680
Northard has already made a request for
a sample for anatomical comparison.
154
00:13:52,160 --> 00:13:53,280
Why give it to him?
155
00:13:53,980 --> 00:13:54,980
What?
156
00:13:55,700 --> 00:13:59,600
Northard won't be able to make any real
comparisons until he actually extracts
157
00:13:59,600 --> 00:14:00,600
the skeleton.
158
00:14:00,840 --> 00:14:03,700
So why take the spotlight off ours any
sooner than that?
159
00:14:04,120 --> 00:14:08,200
This department has always maintained a
policy of complete cooperation with our
160
00:14:08,200 --> 00:14:11,420
peers. Oh, they'll cooperate when we
have to.
161
00:14:12,160 --> 00:14:13,560
But even then, who knows?
162
00:14:14,280 --> 00:14:16,400
Sometimes samples get damaged.
163
00:14:17,140 --> 00:14:19,380
Sometimes they even get lost in the
mail.
164
00:14:19,820 --> 00:14:22,200
That's not the way we do business around
here, Arthur.
165
00:14:22,600 --> 00:14:24,160
Well, maybe it is how we should.
166
00:14:25,420 --> 00:14:28,400
Unless you're not willing to do what it
takes to keep us on top.
167
00:14:30,560 --> 00:14:34,100
This department is where it is because
of me.
168
00:14:35,440 --> 00:14:37,160
Thank you for your input.
169
00:14:44,620 --> 00:14:45,620
So what is this?
170
00:14:46,960 --> 00:14:50,660
The new, improved Arthur Zeller,
hardcore cutthroat scientist.
171
00:14:50,960 --> 00:14:51,960
Bug off.
172
00:15:26,800 --> 00:15:29,860
So far, side effects appear to be
negligible.
173
00:15:30,340 --> 00:15:36,040
Subject is experiencing slight
headaches, mild visual and auditory
174
00:15:36,040 --> 00:15:41,420
hallucinations. However, subject is also
exhibiting greater self -confidence and
175
00:15:41,420 --> 00:15:44,240
is becoming increasingly more assertive.
176
00:15:44,660 --> 00:15:50,160
Based on the current data, I expect
these trends to accelerate as the
177
00:15:50,160 --> 00:15:51,440
treatments continue.
178
00:16:25,450 --> 00:16:31,990
right it's my lunch money man what do
you got for me today not today it's okay
179
00:16:31,990 --> 00:16:33,730
man it's all right it's cool
180
00:17:00,400 --> 00:17:01,099
Oh, my God.
181
00:17:01,100 --> 00:17:03,120
Laura, are you all right?
182
00:17:03,900 --> 00:17:05,319
What the hell do you think you're doing?
183
00:17:05,619 --> 00:17:10,440
I've been arguing with Professor Jacklin
of material science for months now
184
00:17:10,440 --> 00:17:12,160
about the penetrating power of Flynn
spheres.
185
00:17:12,760 --> 00:17:16,720
He's been telling me that there's no way
that early man could have stopped a
186
00:17:16,720 --> 00:17:19,400
woolly mammoth with one of those things.
Anyway, he called me up this morning,
187
00:17:19,440 --> 00:17:22,960
tells me he has some new calculations. I
get fed up, tell him I'd be happy to
188
00:17:22,960 --> 00:17:25,119
come down here and show him just how
wrong he was.
189
00:17:25,920 --> 00:17:27,619
So he's supposed to meet me here.
190
00:17:28,420 --> 00:17:29,960
Apparently, you started without him.
191
00:17:30,280 --> 00:17:32,220
I am so sorry.
192
00:17:32,680 --> 00:17:34,180
I did not even see you come in.
193
00:17:35,220 --> 00:17:37,420
There is no way that I would ever hurt
you, Laura.
194
00:17:39,260 --> 00:17:42,400
Getting skewered with a flint spear just
wasn't on my list of things to do
195
00:17:42,400 --> 00:17:45,820
today. Lord me, there is nothing I would
like to do less than skewer you.
196
00:17:46,940 --> 00:17:47,940
With a spear, anyway.
197
00:17:49,900 --> 00:17:50,900
Excuse me?
198
00:17:51,060 --> 00:17:52,060
I'm sorry.
199
00:17:52,460 --> 00:17:53,980
I'm sorry. I didn't mean to say that.
200
00:18:10,800 --> 00:18:12,060
Working late, as usual.
201
00:18:13,480 --> 00:18:16,120
When's it time to make the most of the
left time I have left?
202
00:18:16,680 --> 00:18:19,700
Look, Arthur, you can always resubmit
your proposal next year.
203
00:18:20,040 --> 00:18:20,839
Oh, yeah?
204
00:18:20,840 --> 00:18:22,540
Why bother? It won't make any
difference.
205
00:18:23,600 --> 00:18:27,000
You'd already made your mind up before
you even read it, if you read it.
206
00:18:27,500 --> 00:18:30,040
Arthur, I know you've been under a lot
of pressure.
207
00:18:30,960 --> 00:18:33,440
You haven't exactly been your usual
self.
208
00:18:37,580 --> 00:18:38,580
On the contrary.
209
00:18:40,520 --> 00:18:43,520
You know, I've never felt better.
210
00:18:45,520 --> 00:18:46,840
Not that you'd care.
211
00:18:49,280 --> 00:18:51,280
You're probably far too busy with Laura.
212
00:18:53,200 --> 00:18:55,680
You know, she's a very beautiful woman.
213
00:18:56,660 --> 00:18:58,880
If I were you, I'd keep an eye on her.
214
00:19:00,160 --> 00:19:03,360
Laura told me what happened in the
display hall this morning, Arthur.
215
00:19:04,340 --> 00:19:06,200
Your behavior has been erratic.
216
00:19:06,700 --> 00:19:08,900
The entire department is talking about
you.
217
00:19:11,690 --> 00:19:12,690
That scare you?
218
00:19:12,870 --> 00:19:13,870
Scare me?
219
00:19:14,490 --> 00:19:15,970
Arthur, I've given this a lot of
thought.
220
00:19:16,430 --> 00:19:18,090
I want you to go on sabbatical.
221
00:19:18,590 --> 00:19:21,690
Oh, I'm not leaving my research. Your
research is finished.
222
00:19:22,390 --> 00:19:23,790
You need some time off.
223
00:19:25,450 --> 00:19:26,450
That's unacceptable.
224
00:19:26,610 --> 00:19:27,970
Well, that's the way it's going to be.
225
00:19:30,990 --> 00:19:33,290
You are on sabbatical as of this minute.
226
00:19:34,130 --> 00:19:36,030
I want to help you, Arthur.
227
00:19:36,730 --> 00:19:39,090
But if I see you here before next
semester...
228
00:19:40,110 --> 00:19:41,110
You're fired.
229
00:20:34,160 --> 00:20:35,160
parking lot.
230
00:20:36,260 --> 00:20:37,260
Disgusting.
231
00:21:39,240 --> 00:21:40,240
Hmm.
232
00:22:20,620 --> 00:22:21,680
after only two injections.
233
00:22:23,060 --> 00:22:28,640
The outcast, the weakling, has pushed
aside the others who dominated and
234
00:22:28,640 --> 00:22:29,640
humiliated him.
235
00:22:30,760 --> 00:22:33,340
Beta is now Alpha.
236
00:22:41,700 --> 00:22:44,660
The violence required was surprising.
237
00:22:47,300 --> 00:22:48,300
Regrettable.
238
00:22:49,390 --> 00:22:50,670
But this is nature's way.
239
00:22:51,050 --> 00:22:54,870
For the first time in his life, the
alpha seems truly alive.
240
00:22:55,990 --> 00:23:01,890
The way he sees, the way he smells,
everything's sharper, everything
241
00:23:02,210 --> 00:23:09,070
crisper. It's as if he is sensing the
world for the first
242
00:23:09,070 --> 00:23:11,370
time, the way he was meant to.
243
00:23:15,690 --> 00:23:17,090
And this is only the beginning.
244
00:23:36,750 --> 00:23:37,750
That's him, officer.
245
00:23:37,910 --> 00:23:38,869
That's him right there.
246
00:23:38,870 --> 00:23:41,230
You, uh, Arthur Zeller?
247
00:23:41,490 --> 00:23:42,650
Yeah. What's going on?
248
00:23:43,270 --> 00:23:45,270
There was an attack on campus last
night.
249
00:23:45,850 --> 00:23:48,090
Professor Stansfield, he got beat up
pretty bad.
250
00:23:49,170 --> 00:23:50,510
You kidding me? Is he all right?
251
00:23:51,810 --> 00:23:52,930
He's in intensive care.
252
00:23:53,170 --> 00:23:54,710
They're not sure when he'll regain
consciousness.
253
00:23:55,890 --> 00:23:57,530
This guy says you did it. Yeah.
254
00:23:57,990 --> 00:24:00,810
Stansfield told me after you left him
for dead. What are you talking about?
255
00:24:00,890 --> 00:24:01,689
That's absurd.
256
00:24:01,690 --> 00:24:02,690
Mm -hmm.
257
00:24:02,810 --> 00:24:05,570
Just for the record, though, where were
you last night?
258
00:24:05,930 --> 00:24:08,990
Around 10 .30. I was here, looking late.
259
00:24:10,210 --> 00:24:14,250
Professor Stansfield stopped by to check
in on me. We talked about my research,
260
00:24:14,390 --> 00:24:17,710
and then he left. I went home shortly
after that.
261
00:24:17,930 --> 00:24:19,970
No, no, you are lying. He's lying.
262
00:24:20,970 --> 00:24:22,670
Stansfield told me. I am almost certain.
263
00:24:23,010 --> 00:24:25,950
So now you're almost certain? I saw
someone in the... Yeah, but you didn't
264
00:24:25,950 --> 00:24:26,950
recognize.
265
00:24:27,090 --> 00:24:28,650
Can I see your hand, sir? Hand?
266
00:24:30,150 --> 00:24:33,110
Yeah. Now, if someone beat up someone as
bad as Stansfield with their bare
267
00:24:33,110 --> 00:24:34,210
hands, they would have cuts.
268
00:24:34,700 --> 00:24:36,620
There's all kinds of marks to show for
it.
269
00:24:37,320 --> 00:24:38,320
These are clean.
270
00:24:38,460 --> 00:24:39,460
They're clean.
271
00:24:42,720 --> 00:24:43,720
I understand.
272
00:24:44,900 --> 00:24:48,540
You maybe saw something, Jim. You
probably saw something.
273
00:24:49,220 --> 00:24:51,900
It couldn't have been me, Jim. You know
that. You know me.
274
00:24:52,240 --> 00:24:55,260
I could never beat a man senseless.
Almost to death.
275
00:24:59,160 --> 00:25:02,660
No. No, I just... He's been under a lot
of pressure lately.
276
00:25:03,640 --> 00:25:06,760
Yeah, well, if any of you think of
anything else that might be helpful,
277
00:25:06,760 --> 00:25:07,760
a call.
278
00:25:08,640 --> 00:25:09,640
Yeah, let's go.
279
00:25:22,060 --> 00:25:23,220
No hard feelings, Jim.
280
00:25:33,010 --> 00:25:34,930
Listen, I just want to say I'm really
sorry.
281
00:25:35,250 --> 00:25:37,530
I understand you are upset. You're
afraid.
282
00:25:39,510 --> 00:25:41,330
If you need somebody to talk to... No,
it's okay.
283
00:25:41,710 --> 00:25:43,450
I have to go to the hospital. Martin
needs me.
284
00:26:02,250 --> 00:26:09,130
Now that the Alpha has proved his
fitness to lead, he feels the need
285
00:26:09,130 --> 00:26:12,730
to transmit his genes to the next
generation.
286
00:26:14,590 --> 00:26:19,330
The female best suited for this,
however, is uncooperative.
287
00:26:20,770 --> 00:26:22,310
But that can be fixed.
288
00:26:35,790 --> 00:26:37,970
I never really liked giving flu shots by
myself.
289
00:26:38,890 --> 00:26:41,670
I really appreciate you helping me out,
Dr. Zeller.
290
00:26:41,910 --> 00:26:43,710
You didn't have to. Not a problem.
291
00:26:44,070 --> 00:26:46,070
It's like reliving my days in medical
school.
292
00:26:49,130 --> 00:26:51,070
I saw you talking to Dr. Find earlier.
293
00:26:51,690 --> 00:26:52,890
I think he likes you.
294
00:26:53,250 --> 00:27:00,250
Oh, I am. I know he likes me. He's just
a little... A little what? A little too
295
00:27:00,250 --> 00:27:01,250
eager?
296
00:27:01,450 --> 00:27:02,750
That, my dear, is ambition.
297
00:27:03,290 --> 00:27:06,190
He is moving up in the department. He's
going places.
298
00:27:06,450 --> 00:27:07,450
You really think so?
299
00:27:07,670 --> 00:27:08,750
Well, I definitely think so.
300
00:27:10,050 --> 00:27:11,050
Well done.
301
00:27:13,730 --> 00:27:14,609
Hey, Arthur.
302
00:27:14,610 --> 00:27:15,609
Hi.
303
00:27:15,610 --> 00:27:16,770
How you doing? Good.
304
00:27:17,450 --> 00:27:18,450
Did you get contacts?
305
00:27:18,910 --> 00:27:20,310
No. No, I did not.
306
00:27:21,050 --> 00:27:22,170
You ready for this?
307
00:27:22,590 --> 00:27:24,250
Yeah. I guess.
308
00:27:24,670 --> 00:27:25,670
Needle phobic?
309
00:27:25,830 --> 00:27:26,830
A bit.
310
00:27:27,450 --> 00:27:28,450
Don't be afraid.
311
00:27:28,710 --> 00:27:29,930
I'm very good at this.
312
00:27:30,970 --> 00:27:32,150
Look that way.
313
00:27:33,200 --> 00:27:34,200
Close your eyes.
314
00:27:35,760 --> 00:27:37,080
Think of faraway places.
315
00:27:38,620 --> 00:27:41,080
That doesn't hurt.
316
00:27:43,460 --> 00:27:44,460
You're all done.
317
00:27:45,380 --> 00:27:47,100
Thanks. Didn't feel a thing, did you?
318
00:27:49,740 --> 00:27:51,460
Good night, Dr. Zeller. Good night.
319
00:27:53,480 --> 00:27:54,480
Good night.
320
00:27:55,360 --> 00:27:58,060
Fine. What? I didn't do anything. What'd
I do? Shut up. Shut up.
321
00:27:58,260 --> 00:27:59,260
Over there.
322
00:27:59,420 --> 00:28:01,960
Yep. Anytime. Ask her out. She'll say
yes.
323
00:28:03,370 --> 00:28:06,150
How do you know that? Because I take
care of the people who work for me.
324
00:28:06,950 --> 00:28:08,490
Understood? Yeah.
325
00:28:09,090 --> 00:28:10,090
Okay.
326
00:28:12,790 --> 00:28:17,690
How you doing?
327
00:28:19,830 --> 00:28:22,290
I'm a bit tired.
328
00:28:22,550 --> 00:28:23,710
Yeah? I guess, yeah.
329
00:28:24,390 --> 00:28:26,390
I haven't been getting much sleep
lately.
330
00:28:26,610 --> 00:28:27,289
Oh, no?
331
00:28:27,290 --> 00:28:29,870
No. I've been spending most of my time
with Martin.
332
00:28:30,190 --> 00:28:31,190
Oh, yeah.
333
00:28:32,940 --> 00:28:33,940
How's he doing?
334
00:28:34,460 --> 00:28:35,460
He's better.
335
00:28:35,920 --> 00:28:36,920
He's out of ICU.
336
00:28:37,680 --> 00:28:42,940
He's just... He's still not sure about
what happened to him at night.
337
00:28:44,440 --> 00:28:45,440
You okay?
338
00:28:46,280 --> 00:28:47,280
You okay?
339
00:28:47,600 --> 00:28:50,480
Yeah. Probably just a reaction to the
flu shot.
340
00:28:50,720 --> 00:28:52,800
We should go outside, get you some fresh
air.
341
00:28:53,580 --> 00:28:54,800
Come on. Come on.
342
00:29:03,600 --> 00:29:04,860
You smell beautiful.
343
00:29:06,740 --> 00:29:09,740
Thank you. I've always thought about
what it would be like to be with you
344
00:29:09,740 --> 00:29:13,440
this. You know, I've thought about it a
lot. I've thought about you.
345
00:29:14,440 --> 00:29:17,860
Arthur. I know you and Martin are
together, but that can change. I think
346
00:29:17,860 --> 00:29:22,660
should change. It's none of your
business. I feel so weird.
347
00:29:23,480 --> 00:29:26,580
This isn't right. I shouldn't be here.
348
00:29:26,820 --> 00:29:27,820
Yes, you should.
349
00:29:28,080 --> 00:29:29,760
This is exactly where you should be.
350
00:29:30,760 --> 00:29:33,100
Trust your instincts, Laura. Follow your
instincts.
351
00:29:34,040 --> 00:29:35,040
People can change.
352
00:29:35,820 --> 00:29:36,820
I've changed.
353
00:29:37,580 --> 00:29:38,960
Not like I was before.
354
00:29:39,300 --> 00:29:41,680
I'm sorry, Arthur. I don't feel well.
355
00:29:42,640 --> 00:29:43,820
Can you take me home?
356
00:29:45,020 --> 00:29:46,020
Of course.
357
00:29:46,300 --> 00:29:47,920
Of course I can take you home.
358
00:29:57,640 --> 00:30:00,280
This isn't where I live. It's okay. It's
my place. It's closer.
359
00:30:00,840 --> 00:30:01,960
Come here. You need to sit down.
360
00:30:07,340 --> 00:30:10,120
There you go.
361
00:30:11,120 --> 00:30:12,860
There you go.
362
00:30:17,540 --> 00:30:18,740
It's okay. It's okay.
363
00:30:19,540 --> 00:30:20,540
It's okay.
364
00:31:27,880 --> 00:31:29,180
Please help me, Lauren.
365
00:31:32,720 --> 00:31:35,900
What happened to you? You look like you
turned into something.
366
00:31:37,280 --> 00:31:38,280
Dreaming.
367
00:31:38,880 --> 00:31:39,880
Gene therapy.
368
00:31:40,200 --> 00:31:41,460
What's it supposed to go this far?
369
00:31:42,480 --> 00:31:44,100
You took the therapy on yourself?
370
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Why?
371
00:31:47,060 --> 00:31:48,180
Because I have nothing.
372
00:31:51,040 --> 00:31:53,520
Because my life is nothing.
373
00:31:56,490 --> 00:31:58,350
Because all my life, I've been weak.
374
00:32:00,770 --> 00:32:02,250
All my life, I've been afraid.
375
00:32:05,990 --> 00:32:06,990
I'm sorry.
376
00:32:07,350 --> 00:32:08,350
I'm sorry.
377
00:32:08,770 --> 00:32:09,770
I'm so sorry.
378
00:32:10,570 --> 00:32:12,170
I'm so sorry I hurt you.
379
00:32:15,130 --> 00:32:16,130
I'm sorry.
380
00:32:16,810 --> 00:32:17,850
I'm so sorry.
381
00:32:22,390 --> 00:32:23,450
I'm sorry, Mom.
382
00:32:24,050 --> 00:32:25,050
I'm sorry.
383
00:32:25,310 --> 00:32:27,330
Arthur, your cerebral cortex is
shrinking.
384
00:32:27,850 --> 00:32:30,910
You're also showing significant bone
growth and skeletal anomalies.
385
00:32:31,830 --> 00:32:32,830
That's bad.
386
00:32:33,210 --> 00:32:35,430
Arthur, your treatment has changed your
body.
387
00:32:36,330 --> 00:32:40,150
And when you get mad or excited, those
changes seem to accelerate.
388
00:32:40,630 --> 00:32:42,850
But I feel better than I ever did
before.
389
00:32:43,890 --> 00:32:46,050
I'm unlocking my potential.
390
00:32:47,930 --> 00:32:49,010
Try to understand.
391
00:32:49,990 --> 00:32:54,010
An area of your brain, the most
primitive part of your mind, is growing.
392
00:32:54,590 --> 00:32:59,170
And your body is devolving. It's
becoming less human. But I am better
393
00:32:59,170 --> 00:33:01,210
ever was before. I am stronger.
394
00:33:02,510 --> 00:33:03,510
People like me now.
395
00:33:04,010 --> 00:33:05,590
You like me now.
396
00:33:07,590 --> 00:33:10,950
Arthur, I liked you the way you were.
397
00:33:11,730 --> 00:33:14,670
Your treatment might have made you
stronger, but it hasn't made you any
398
00:33:15,210 --> 00:33:16,210
Stronger is better.
399
00:33:16,270 --> 00:33:17,270
I know you think that.
400
00:33:17,650 --> 00:33:22,210
But the same things you think you lack,
aggression and dominance, those things
401
00:33:22,210 --> 00:33:23,910
can hold you back as much as they can
help you.
402
00:33:25,200 --> 00:33:28,720
If you really want to change, you can,
but you don't need a genetic treatment
403
00:33:28,720 --> 00:33:30,060
do it. But I do need it.
404
00:33:31,440 --> 00:33:34,380
We need to find a way to counteract what
your treatment has already done.
405
00:33:35,340 --> 00:33:37,540
I think we can do it, but only if you
help me.
406
00:33:48,600 --> 00:33:50,560
You're going to have to give me whatever
treatments you have left.
407
00:33:55,320 --> 00:33:56,800
You're still afraid of me, aren't you?
408
00:33:57,680 --> 00:33:59,940
A little. Then why are you wasting your
time?
409
00:34:02,800 --> 00:34:04,720
The world has enough animals in it
already.
410
00:34:05,880 --> 00:34:08,280
If it had more people like you, it would
be a better place.
411
00:34:09,639 --> 00:34:10,760
Meet me at the lab tonight.
412
00:34:11,400 --> 00:34:13,340
Ten o 'clock, okay? We'll have the place
to ourselves.
413
00:34:14,900 --> 00:34:15,900
Let's try to get some rest.
414
00:35:10,120 --> 00:35:12,160
No! No!
415
00:36:01,520 --> 00:36:03,520
Arthur, where were you? I was worried.
416
00:36:09,800 --> 00:36:11,180
Physical changes are happening.
417
00:36:13,120 --> 00:36:14,220
Even without the injections.
418
00:36:14,600 --> 00:36:15,660
They're not going away.
419
00:36:17,120 --> 00:36:18,380
Here, take these.
420
00:36:21,100 --> 00:36:23,940
What are these? Those are my videotapes.
Don't look at them now.
421
00:36:24,940 --> 00:36:26,460
Watch them later, just in case.
422
00:36:27,980 --> 00:36:29,600
Come on. We have a lot of work to do.
423
00:37:21,770 --> 00:37:22,990
That'll work for a few milliliters.
424
00:37:25,550 --> 00:37:28,470
This retrovirus should reverse the
effects of your genetic treatment.
425
00:37:29,750 --> 00:37:30,750
You ready?
426
00:37:35,190 --> 00:37:36,190
Bring it back.
427
00:37:38,950 --> 00:37:39,950
No!
428
00:38:02,350 --> 00:38:05,930
Souvenir. Are you all right?
429
00:38:07,150 --> 00:38:10,890
How do you feel?
430
00:38:15,330 --> 00:38:16,690
Almost like I used to.
431
00:38:18,070 --> 00:38:19,130
That's not a bad thing.
432
00:38:22,730 --> 00:38:24,390
You have to start believing in yourself.
433
00:38:25,150 --> 00:38:27,970
You didn't believe in me until after I
took my treatments.
434
00:38:29,220 --> 00:38:30,980
You believed in who I became.
435
00:38:32,780 --> 00:38:35,320
That's not true. Yes, it is. That's why
I had to make you.
436
00:38:39,060 --> 00:38:40,060
Make me what?
437
00:38:43,500 --> 00:38:46,160
Arthur, what did you make me?
438
00:38:49,140 --> 00:38:51,900
I made you part of my experiment.
439
00:38:56,270 --> 00:39:01,390
The day that we went for a walk, you
said that you didn't feel like yourself.
440
00:39:01,430 --> 00:39:03,210
Well, that's because you weren't
yourself.
441
00:39:10,830 --> 00:39:12,490
The vial of submissiveness traits?
442
00:39:15,670 --> 00:39:16,670
The flu shot?
443
00:39:18,110 --> 00:39:21,910
You injected me with your treatment? I'm
sorry. It was the only way I thought I
444
00:39:21,910 --> 00:39:23,010
could get you to care for me.
445
00:39:23,990 --> 00:39:25,670
And you wait until now?
446
00:39:25,930 --> 00:39:28,730
I'm sorry. I'm
447
00:39:28,730 --> 00:39:35,250
sorry.
448
00:39:42,530 --> 00:39:43,930
I'm
449
00:39:43,930 --> 00:39:51,830
sorry.
450
00:39:54,250 --> 00:39:55,810
I'm sorry, you can't help me!
451
00:39:56,370 --> 00:39:58,310
You can't help me! I'm an animal!
452
00:39:59,170 --> 00:40:00,610
You can't help me!
453
00:40:04,450 --> 00:40:08,610
Unit 12, we've been getting reports
about some nutjob near Life Sciences.
454
00:40:08,910 --> 00:40:11,810
Could be that maniac that beat up
Stansfield. Check it out.
455
00:40:12,290 --> 00:40:13,290
I'm on it.
456
00:40:14,890 --> 00:40:15,890
Arthur?
457
00:40:16,690 --> 00:40:17,690
Arthur?
458
00:40:29,130 --> 00:40:30,130
Oh, my God.
459
00:40:32,910 --> 00:40:38,230
Arthur, we have to get you back to the
lab. No. Back to your books and music
460
00:40:38,230 --> 00:40:39,230
science.
461
00:40:40,110 --> 00:40:41,110
No.
462
00:40:42,090 --> 00:40:43,730
I don't want to go back.
463
00:40:43,990 --> 00:40:45,110
I'm too hard.
464
00:40:48,250 --> 00:40:50,070
I don't want to think anymore.
465
00:40:51,810 --> 00:40:54,150
I just want to feel.
466
00:40:58,160 --> 00:40:59,780
You to be with me.
467
00:41:00,680 --> 00:41:01,980
You to be like me.
468
00:41:03,600 --> 00:41:04,920
It feels good.
469
00:41:06,380 --> 00:41:08,840
Arthur, let me help you.
470
00:41:09,220 --> 00:41:10,220
Be with me.
471
00:41:10,340 --> 00:41:14,240
It is not too late to reverse this. Be
like me. I promise you.
472
00:41:14,540 --> 00:41:16,900
You don't need to do this. You never
needed to.
473
00:41:17,180 --> 00:41:18,420
I need you.
474
00:41:25,460 --> 00:41:26,460
That's it.
475
00:41:27,880 --> 00:41:28,880
Come back.
476
00:41:30,060 --> 00:41:31,480
Come back to this world.
477
00:41:33,900 --> 00:41:34,900
Yes.
478
00:41:35,120 --> 00:41:36,120
No.
479
00:41:36,900 --> 00:41:38,240
No. Come on.
480
00:41:38,580 --> 00:41:39,700
No. Come on.
481
00:41:40,400 --> 00:41:41,400
No.
482
00:41:41,900 --> 00:41:43,740
No. Hey, you, you, you.
483
00:41:44,320 --> 00:41:46,780
Whatever you have in your hand, you drop
it right now.
484
00:41:47,000 --> 00:41:49,180
I don't want to. Hey, turn around.
485
00:41:49,560 --> 00:41:52,360
No. No. Drop it now or I'll shoot.
486
00:41:53,140 --> 00:41:54,140
No.
487
00:42:37,070 --> 00:42:41,090
Perhaps we can never fully escape the
animals we once were.
488
00:42:41,310 --> 00:42:47,950
But with our minds and our hearts, we
can always fight to remain
489
00:42:47,950 --> 00:42:48,950
human.
34646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.