All language subtitles for The Outer Limits s05e11 Ripper
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,639 --> 00:00:20,600
Thank you very much.
2
00:00:43,080 --> 00:00:45,080
Jack, you are back.
3
00:00:46,220 --> 00:00:48,440
I always come back, don't I?
4
00:00:49,480 --> 00:00:55,320
Are you dreaming of going to the moon,
Jack?
5
00:00:55,940 --> 00:00:57,300
What would be the point?
6
00:00:57,800 --> 00:01:00,740
Once I got there, I'd still be me.
7
00:01:01,760 --> 00:01:02,760
Wouldn't I?
8
00:01:02,920 --> 00:01:08,840
No, I'm dreaming of a woman now. My
dear, would you care to take the
9
00:01:08,840 --> 00:01:09,840
upstairs?
10
00:01:10,100 --> 00:01:11,100
Oh, no.
11
00:01:11,500 --> 00:01:13,660
That won't be necessary.
12
00:01:13,900 --> 00:01:14,900
Thank you.
13
00:01:16,900 --> 00:01:18,220
Just as you please.
14
00:04:11,850 --> 00:04:13,690
There is nothing wrong with your
television.
15
00:04:13,930 --> 00:04:19,570
Do not attempt to adjust the picture. We
are now controlling the transmission.
16
00:04:19,850 --> 00:04:26,490
We control the horizontal and the
vertical. We can deluge you with a
17
00:04:26,490 --> 00:04:33,090
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
18
00:04:33,650 --> 00:04:39,030
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
19
00:04:41,710 --> 00:04:47,250
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
20
00:04:53,730 --> 00:05:00,130
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
21
00:05:00,130 --> 00:05:03,910
inner mind to the outer limits.
22
00:05:04,890 --> 00:05:06,270
Please stand by.
23
00:05:18,760 --> 00:05:24,540
Even in the darkest corners of despair,
there are glimmers of a light we call
24
00:05:24,540 --> 00:05:25,540
truth.
25
00:05:25,780 --> 00:05:31,080
But what if it is a light to which the
rest of the world is blind?
26
00:05:31,620 --> 00:05:32,900
Hey, Langford!
27
00:05:33,160 --> 00:05:34,240
Who's the redhead?
28
00:05:34,500 --> 00:05:36,460
Did she see it? Did she see the ripper?
29
00:05:36,660 --> 00:05:40,660
Everything will be revealed in due time,
gentlemen. In due time.
30
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
Inspector!
31
00:05:49,960 --> 00:05:52,800
Annie Chapman. She witnessed the man
running from the scene, sir.
32
00:05:53,520 --> 00:05:56,200
I'm Inspector Harold Langford,
Whitechapel Police.
33
00:05:57,000 --> 00:05:58,380
What did this man look like?
34
00:05:58,640 --> 00:06:05,620
He was a gentleman in evening clothes,
handsome, about
35
00:06:05,620 --> 00:06:07,760
your height, with light hair.
36
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Can you tell me anything else about him,
anything specific?
37
00:06:13,200 --> 00:06:15,860
He had a cane with a horse's head.
38
00:06:17,040 --> 00:06:19,900
If I were you, I'd think about staying
home at night.
39
00:06:24,000 --> 00:06:26,560
Inspector, are you going to catch him?
40
00:06:27,260 --> 00:06:29,160
Yes, madam, I'm going to catch him.
41
00:06:30,100 --> 00:06:31,100
Excuse me, gentlemen.
42
00:06:39,600 --> 00:06:42,080
Master York will be down shortly,
milady.
43
00:06:42,420 --> 00:06:43,420
Now I'm up.
44
00:06:43,660 --> 00:06:44,980
Thank you, Waddington.
45
00:06:46,420 --> 00:06:47,520
Look at you.
46
00:06:49,220 --> 00:06:50,420
Have you eaten today?
47
00:06:51,600 --> 00:06:53,020
Did you eat yesterday?
48
00:06:53,760 --> 00:06:54,760
Morning.
49
00:06:55,820 --> 00:06:58,120
Were you at that place again last night?
50
00:06:58,480 --> 00:07:00,500
Oh, please, Ellen, don't fuss.
51
00:07:00,840 --> 00:07:02,000
Why did you do this to me?
52
00:07:02,400 --> 00:07:03,840
I didn't do anything.
53
00:07:04,120 --> 00:07:08,140
I don't worry about you. That place is
not safe. What are you talking about?
54
00:07:08,280 --> 00:07:09,280
Haven't you heard?
55
00:07:09,300 --> 00:07:13,180
What? He struck again last night, the
Ripper, in Whitechapel.
56
00:07:29,860 --> 00:07:34,280
Jack, you must swear to me that you will
never go back to that place again. Oh,
57
00:07:34,280 --> 00:07:35,219
Ellen, please.
58
00:07:35,220 --> 00:07:38,860
You're a doctor. You know the effects of
opium and absinthe.
59
00:07:39,800 --> 00:07:45,040
Your precious Mr. Oscar Wilde is devoted
to absinthe. And as for opium, or
60
00:07:45,040 --> 00:07:49,800
laudanum as I prefer, I only wish it
made me right as well as Coleridge.
61
00:07:56,120 --> 00:07:57,480
Don't you want to get married?
62
00:08:05,480 --> 00:08:07,140
Of course I do.
63
00:08:08,520 --> 00:08:09,740
You know I do.
64
00:08:11,820 --> 00:08:12,820
I'm sorry.
65
00:08:17,600 --> 00:08:18,680
No, no.
66
00:08:19,540 --> 00:08:23,040
Not until after we're married, remember?
67
00:08:24,650 --> 00:08:26,970
You mean not until I've recovered from
my disgrace.
68
00:08:27,510 --> 00:08:30,010
Oh, I didn't say that. That's what you
meant.
69
00:08:31,850 --> 00:08:35,309
You want me to stop wallowing around and
return to practice. Well, I don't want
70
00:08:35,309 --> 00:08:36,809
to. Why not?
71
00:08:37,070 --> 00:08:38,070
Because it's quackery.
72
00:08:38,409 --> 00:08:39,409
No, it's not.
73
00:08:39,970 --> 00:08:43,450
You are and you always have been an
excellent physician.
74
00:08:43,850 --> 00:08:46,270
Do you know where modern medicine is
today? Do you?
75
00:08:46,810 --> 00:08:47,810
Well, I'll tell you.
76
00:08:48,980 --> 00:08:54,300
90 % of what your so -called doctor
prescribes is no better than sugar
77
00:08:54,700 --> 00:08:58,860
No, it is. We're worse off than witch
doctors with their roots and herbs.
78
00:08:59,480 --> 00:09:01,800
And think otherwise is pure arrogance.
79
00:09:02,400 --> 00:09:04,080
Believe me, I know.
80
00:09:09,800 --> 00:09:11,420
Then be a surgeon.
81
00:09:12,240 --> 00:09:16,400
That's not witchcraft. That's real work.
You've studied that. I don't care if
82
00:09:16,400 --> 00:09:17,400
it's less prestige.
83
00:09:17,880 --> 00:09:21,820
And kill my patients with infection
before their disease kills them? No,
84
00:09:21,820 --> 00:09:22,820
you.
85
00:09:24,640 --> 00:09:26,580
Then you don't want to get married.
86
00:09:29,580 --> 00:09:31,200
Ellen, darling.
87
00:09:32,920 --> 00:09:37,320
Your mother would rather you marry a
fishmonger than a virgin.
88
00:09:38,380 --> 00:09:40,200
At least they think honestly.
89
00:09:43,720 --> 00:09:46,660
And even if I did return to Harley
Street,
90
00:09:47,910 --> 00:09:49,910
Do you really think she'd let you marry
me?
91
00:09:50,690 --> 00:09:53,390
She hates me.
92
00:09:54,810 --> 00:09:57,830
Then why don't you prove her wrong?
93
00:09:58,370 --> 00:09:59,970
Then we can get married.
94
00:10:02,390 --> 00:10:05,670
Do everything.
95
00:10:26,960 --> 00:10:27,960
Promise me you'll eat something.
96
00:10:36,820 --> 00:10:37,820
Excuse me, ladies.
97
00:10:38,520 --> 00:10:44,140
I'm looking for a red -headed woman,
about this tall, pretty, roundish face,
98
00:10:44,260 --> 00:10:48,040
wearing a long blue dress and a brown
tartan jacket. You haven't seen her by
99
00:10:48,040 --> 00:10:48,979
chance.
100
00:10:48,980 --> 00:10:52,040
Only better.
101
00:10:52,600 --> 00:10:54,060
Yes, I'm sure you have.
102
00:10:54,320 --> 00:10:55,620
Good day, ma 'am.
103
00:11:00,479 --> 00:11:02,020
I've got fresh clothes on!
104
00:12:09,070 --> 00:12:10,190
away your past.
105
00:12:11,010 --> 00:12:13,270
You made a mistake once.
106
00:12:14,170 --> 00:12:15,170
Yes.
107
00:12:16,510 --> 00:12:18,090
A fatal one.
108
00:12:21,550 --> 00:12:24,550
The little girl died because of me.
109
00:12:26,310 --> 00:12:28,330
We all fail sometimes.
110
00:12:28,550 --> 00:12:30,430
We are all human.
111
00:12:31,070 --> 00:12:32,170
Are we?
112
00:12:36,490 --> 00:12:42,340
Is the man Who does this? The Ripper.
113
00:12:43,800 --> 00:12:45,120
What did you know?
114
00:12:45,480 --> 00:12:47,180
The Ripper killed her?
115
00:12:47,500 --> 00:12:48,680
Annie Chapman?
116
00:12:51,200 --> 00:12:53,040
Wasn't she here last night?
117
00:12:55,920 --> 00:12:56,920
Was she?
118
00:13:07,920 --> 00:13:11,040
Do you know why I do this to myself?
119
00:13:12,800 --> 00:13:14,600
Because I hate being weak.
120
00:13:17,600 --> 00:13:18,760
Then change.
121
00:13:19,820 --> 00:13:20,820
I can't.
122
00:13:21,440 --> 00:13:23,780
Then give in to it.
123
00:13:24,100 --> 00:13:25,500
That's what I intend to do.
124
00:13:26,520 --> 00:13:27,520
I'm busy.
125
00:13:27,680 --> 00:13:28,840
I've missed you, Jack.
126
00:13:29,400 --> 00:13:31,880
I thought you'd grown tired of me. No,
no, no.
127
00:13:32,100 --> 00:13:33,320
I've missed you too.
128
00:13:33,780 --> 00:13:35,320
I've been looking for you all day.
129
00:13:40,360 --> 00:13:42,480
Oh, you must forgive me, Lizzie.
130
00:13:42,720 --> 00:13:47,620
It's just that sometimes I forget, you
know. I promise you, Jack, after the
131
00:13:47,620 --> 00:13:49,680
night, you'll never forget me.
132
00:13:50,920 --> 00:13:55,540
Oh, but you're a naughty one.
133
00:14:01,580 --> 00:14:02,580
Good God.
134
00:14:32,750 --> 00:14:34,410
What? What are you?
135
00:14:34,730 --> 00:14:35,730
I'm old, Jack.
136
00:14:36,530 --> 00:14:37,910
I'm older than you.
137
00:14:39,090 --> 00:14:40,270
Older than London.
138
00:14:41,250 --> 00:14:44,030
I've been around a long, long time.
139
00:14:44,910 --> 00:14:51,430
But I'm afraid your future isn't quite
so rosy. Don't you come any bloody
140
00:14:51,430 --> 00:14:52,430
closer.
141
00:14:53,270 --> 00:14:54,270
Jack?
142
00:15:47,920 --> 00:15:49,640
It appears Mr. York is late again.
143
00:15:50,320 --> 00:15:55,180
Yes. I received a letter from my cousin
Charlotte this morning.
144
00:15:55,780 --> 00:15:56,940
She wrote me from Vienna.
145
00:15:57,640 --> 00:15:59,160
She went there to see a doctor.
146
00:15:59,720 --> 00:16:00,840
For hysteria.
147
00:16:01,340 --> 00:16:03,380
Though I don't think she's hysterical at
all.
148
00:16:04,760 --> 00:16:07,480
It is a sign of the utmost disrespect.
149
00:16:08,900 --> 00:16:14,740
I am sure Jack means no disrespect,
Mammoth. I'm sure he does.
150
00:16:15,860 --> 00:16:17,120
His name is Dr. Freud.
151
00:16:17,790 --> 00:16:21,310
I believe he's German or Austrian,
something like that.
152
00:16:21,970 --> 00:16:23,870
He has wasted his fortune.
153
00:16:25,930 --> 00:16:31,610
And now he seems intent on wasting
whatever goodwill others may once have
154
00:16:31,610 --> 00:16:32,610
towards him.
155
00:16:33,230 --> 00:16:34,350
Oh, now I recall.
156
00:16:34,610 --> 00:16:38,890
Oh, Jack told us yesterday that he had a
meeting with his solicitor today.
157
00:16:39,370 --> 00:16:40,670
Oh, that's why he's late.
158
00:16:41,390 --> 00:16:43,210
I believe it may be about money.
159
00:16:43,810 --> 00:16:47,110
You are a true and staunch friend of
Alan's, Sophie.
160
00:16:47,690 --> 00:16:49,310
But don't lie for her, too.
161
00:16:49,570 --> 00:16:50,630
It's bad manners.
162
00:16:51,510 --> 00:16:53,870
Or at least learn to lie better.
163
00:16:54,670 --> 00:16:55,810
I'll try, Lady Julia.
164
00:16:58,090 --> 00:17:02,210
Memo, I am sure Jack means no
disrespect.
165
00:17:03,650 --> 00:17:05,390
It's just that ever since...
166
00:17:05,390 --> 00:17:11,770
He's just been different.
167
00:17:12,490 --> 00:17:14,790
I am not the complete witch, my dear.
168
00:17:16,880 --> 00:17:21,859
I know his life has been visited by
tragedy, with repercussions in the
169
00:17:21,859 --> 00:17:28,420
circles. But one soldiers on. One
doesn't wallow in it. One makes
170
00:17:28,420 --> 00:17:29,420
oneself.
171
00:17:33,640 --> 00:17:36,620
Dabbling is for children, and children
cannot marry.
172
00:17:40,420 --> 00:17:42,880
Anyone from Vienna is a quack.
173
00:17:43,720 --> 00:17:46,020
Your cousin Charlotte is a nincompoop.
174
00:17:46,680 --> 00:17:47,680
And so are you.
175
00:17:50,620 --> 00:17:54,520
Now, let us enjoy lunch.
176
00:18:27,590 --> 00:18:29,930
I'm so sorry. You're a son of the utmost
disrespect.
177
00:18:31,470 --> 00:18:35,130
I'm sorry. Listen, I have something very
important I have to tell you. What?
178
00:18:35,770 --> 00:18:39,130
I... I have to go away for a while.
179
00:18:39,950 --> 00:18:41,190
And I want you to come with me.
180
00:18:41,430 --> 00:18:42,430
What are you talking about?
181
00:18:43,090 --> 00:18:45,070
Anywhere you want to go, I'll go.
182
00:18:45,530 --> 00:18:47,010
But we have to leave immediately, all
right?
183
00:18:48,150 --> 00:18:50,310
What's got into you? Is there something
wrong?
184
00:18:51,510 --> 00:18:52,510
Jack?
185
00:18:53,410 --> 00:18:54,410
What is it?
186
00:19:02,510 --> 00:19:03,510
Excuse me, sir.
187
00:19:05,390 --> 00:19:09,210
Yes, what is it? An Inspector Langford
is here to see you. What?
188
00:19:09,510 --> 00:19:10,510
Mr. York?
189
00:19:10,610 --> 00:19:12,890
Yes. Mr. John York?
190
00:19:13,450 --> 00:19:14,450
Yes.
191
00:19:14,970 --> 00:19:19,750
I arrest you for the murders of Martha
Tabram, Holly Nichols, Annie Chapman,
192
00:19:19,750 --> 00:19:20,750
Elizabeth Stride.
193
00:19:21,210 --> 00:19:22,210
What?
194
00:19:22,710 --> 00:19:24,150
What are you talking about?
195
00:19:24,770 --> 00:19:26,130
I didn't murder anyone.
196
00:19:26,510 --> 00:19:27,550
The Ripper did.
197
00:19:27,930 --> 00:19:29,670
Indeed, you are.
198
00:19:34,460 --> 00:19:35,860
No. Don't be a fool.
199
00:19:36,140 --> 00:19:37,220
I'm not the Ripper.
200
00:19:37,800 --> 00:19:38,960
I'm not the Ripper.
201
00:19:39,760 --> 00:19:40,760
No.
202
00:19:41,360 --> 00:19:42,780
You're making a big mistake.
203
00:19:43,540 --> 00:19:44,840
I'm not the Ripper.
204
00:19:51,800 --> 00:19:58,500
Thank you
205
00:19:58,500 --> 00:20:00,760
so much for seeing me.
206
00:20:01,450 --> 00:20:02,810
How can I help you, Lady Ellen?
207
00:20:03,610 --> 00:20:05,150
Mr. York is not the Ripper.
208
00:20:05,450 --> 00:20:08,010
I know this because... Because?
209
00:20:10,330 --> 00:20:14,390
The evening that Elizabeth Stride was
murdered, he was with me.
210
00:20:16,070 --> 00:20:17,070
All night.
211
00:20:18,410 --> 00:20:19,410
I see.
212
00:20:21,550 --> 00:20:22,550
Has Mr.
213
00:20:22,670 --> 00:20:28,370
York told you that the Ripper is
actually some kind of creeper, that the
214
00:20:28,370 --> 00:20:33,920
leads him? from woman to woman, killing
them, then women spew green bile.
215
00:20:35,000 --> 00:20:40,760
Inspector, the reason Mr. York did not
inform you of our liaison is because he
216
00:20:40,760 --> 00:20:41,760
is too much of a gentleman.
217
00:20:42,580 --> 00:20:46,200
I, however, have discussed the matter
with my mother, the Countess of
218
00:20:46,760 --> 00:20:50,420
She will speak to the Home Secretary, a
long -time friend of hers who went to
219
00:20:50,420 --> 00:20:51,420
school with my late father.
220
00:20:51,940 --> 00:20:53,300
He will speak to Sir Charles.
221
00:20:53,500 --> 00:20:58,400
Sir Charles will speak to Deputy Chief
Inspector Swanson, who will, I
222
00:20:58,800 --> 00:20:59,800
Speak to you.
223
00:21:01,040 --> 00:21:02,540
No doubt, he will.
224
00:21:07,000 --> 00:21:10,540
I wish I had someone as devoted as you,
Lady Ellen.
225
00:21:12,420 --> 00:21:15,140
I'm sure you'll find someone as worthy
as yourself, Inspector.
226
00:21:15,680 --> 00:21:16,680
Perhaps I shall.
227
00:21:45,970 --> 00:21:51,030
Jack. I know who the ripper is.
228
00:21:52,210 --> 00:21:54,970
No, listen to me. Jack, there is no
creature.
229
00:21:55,190 --> 00:21:56,710
Yes, there is, and I have proof.
230
00:21:57,050 --> 00:21:58,050
Why didn't you tell them?
231
00:21:58,510 --> 00:21:59,510
Because I...
232
00:22:07,020 --> 00:22:09,320
And that's all they would have noticed,
and that would have incriminated me
233
00:22:09,320 --> 00:22:11,280
more. But now I know it's not true.
234
00:22:12,220 --> 00:22:13,260
I didn't kill them.
235
00:22:15,380 --> 00:22:17,740
Ellen, you must believe me. I'm telling
you the truth.
236
00:22:18,700 --> 00:22:20,540
Were you drinking absinthe again last
night?
237
00:22:36,910 --> 00:22:38,310
I'm telling you. What?
238
00:22:39,730 --> 00:22:43,350
It was the creature, Ellen. I chased
after it, but then I lost it.
239
00:22:45,050 --> 00:22:47,210
Ellen. Why do you insist on this?
240
00:22:47,570 --> 00:22:50,490
Why? You are tearing my heart out.
241
00:22:51,010 --> 00:22:55,310
You are throwing your life away on
absence, on your inventions.
242
00:22:55,850 --> 00:23:01,670
It's not real, Jack. The creature is not
real. I am not throwing my life away.
243
00:23:01,950 --> 00:23:03,410
I'm trying to get it back.
244
00:23:04,330 --> 00:23:08,450
Don't you see? You and this thing are
all that's real in my life.
245
00:23:09,230 --> 00:23:13,550
If I can prove this creature is the
Ripper, it will end my disgrace.
246
00:23:14,750 --> 00:23:17,150
That is why I have to pursue it.
247
00:23:17,370 --> 00:23:20,130
I have to seize this opportunity to
redeem myself.
248
00:23:20,390 --> 00:23:22,890
I mean, surely you can understand that.
249
00:23:53,520 --> 00:23:55,160
From the newspaper files, sir.
250
00:24:01,520 --> 00:24:05,100
Do you believe tragedy can drive a man
mad, Albert?
251
00:24:06,020 --> 00:24:07,120
I suppose so, sir.
252
00:24:17,720 --> 00:24:20,960
Lady Ellen, I need to speak with you. I
beg you. Away with you, miss. Away with
253
00:24:20,960 --> 00:24:22,320
you. It's about the Ripper.
254
00:24:23,050 --> 00:24:25,670
And Mr. York. On your way, miss. It's
all right, Wicket.
255
00:24:26,870 --> 00:24:27,870
Won't you come in?
256
00:24:28,550 --> 00:24:29,550
Thank you, lady.
257
00:25:28,280 --> 00:25:29,480
Ellen, look.
258
00:25:29,900 --> 00:25:32,020
I found a way to detect the creature.
259
00:25:33,800 --> 00:25:35,800
I've come to a decision, Jack.
260
00:25:36,220 --> 00:25:40,000
Really? What decision is that?
261
00:25:44,160 --> 00:25:45,300
You were right.
262
00:25:45,760 --> 00:25:46,760
I was?
263
00:25:49,080 --> 00:25:51,560
There are no guarantees in life.
264
00:25:54,540 --> 00:25:56,400
Who knows when it will end?
265
00:26:01,070 --> 00:26:05,730
The one thing that matters is you and
266
00:26:05,730 --> 00:26:10,650
me. We must seize our opportunity.
267
00:26:11,330 --> 00:26:12,330
Yes.
268
00:26:21,630 --> 00:26:22,810
Oh, God.
269
00:26:23,310 --> 00:26:25,070
I thought you'd come for good.
270
00:26:31,310 --> 00:26:35,430
I promise you, after tonight, you'll
never forget about me.
271
00:26:43,270 --> 00:26:44,270
No!
272
00:26:46,930 --> 00:26:48,190
Stay where you are!
273
00:26:48,490 --> 00:26:51,870
I don't want to harm you, but just stay
where you are.
274
00:26:52,130 --> 00:26:53,130
Have you gone mad?
275
00:26:54,010 --> 00:26:55,010
Get back!
276
00:26:56,410 --> 00:26:57,710
I've got a detector, see?
277
00:26:59,030 --> 00:27:00,250
I know it's you.
278
00:27:09,129 --> 00:27:11,350
Creature. Even the slightest bit of
bile.
279
00:27:12,650 --> 00:27:13,650
Close.
280
00:27:14,790 --> 00:27:15,790
Red.
281
00:27:16,250 --> 00:27:17,910
It's coming from your handbag.
282
00:27:18,310 --> 00:27:19,310
Jack.
283
00:27:28,490 --> 00:27:29,750
Where did you get this?
284
00:27:31,750 --> 00:27:33,570
I got it. Where did you get it?
285
00:27:34,050 --> 00:27:35,710
I got it from a strange woman.
286
00:27:35,930 --> 00:27:38,580
Who? She said she wanted to tell me
something about you.
287
00:27:39,100 --> 00:27:40,100
Me?
288
00:27:41,740 --> 00:27:44,960
She was very odd, so I asked for the
butler to stay with me.
289
00:27:45,240 --> 00:27:48,740
And then, after she left, I found that
handkerchief.
290
00:27:49,120 --> 00:27:52,840
And I remembered what Inspector Langford
had said, that you thought that the
291
00:27:52,840 --> 00:27:55,360
creature spit out a green vial. You
spoke to the creature?
292
00:27:56,100 --> 00:27:57,100
Did it say anything?
293
00:27:57,920 --> 00:27:58,819
Not really.
294
00:27:58,820 --> 00:27:59,820
Think, think.
295
00:27:59,840 --> 00:28:01,740
After a few moments, she left.
296
00:28:02,180 --> 00:28:04,240
And she forgot her handkerchief, that's
all.
297
00:28:10,990 --> 00:28:12,270
I thought I'd lost you.
298
00:28:15,030 --> 00:28:19,070
Listen, now there's no question of it.
You have to go.
299
00:28:19,510 --> 00:28:20,590
Far away, yes.
300
00:28:20,870 --> 00:28:24,690
Far away from me. No, no, I'm not doing
that. Yes, yes. No, I want to stay here
301
00:28:24,690 --> 00:28:26,070
and help you. It's not safe for you.
302
00:28:26,330 --> 00:28:27,710
It's not safe for you anymore.
303
00:28:28,050 --> 00:28:29,670
Just do as you're told. No!
304
00:28:40,270 --> 00:28:42,430
You are my angel.
305
00:28:50,890 --> 00:28:52,490
We're going to be through together.
306
00:28:53,130 --> 00:28:54,130
To the end.
307
00:28:54,450 --> 00:28:55,850
To the very end.
308
00:28:57,930 --> 00:28:59,790
May I be frank, Inspector?
309
00:29:00,850 --> 00:29:03,270
I wouldn't wish it any other way, Lady
Aiden.
310
00:29:03,510 --> 00:29:06,810
I can see that you are a gentleman.
311
00:29:07,760 --> 00:29:12,840
of sensitivity and intelligence, so I
know that I may rely upon your
312
00:29:14,320 --> 00:29:21,280
If I may be brief, my daughter, Lady
Ellen, is but 23, with all the
313
00:29:21,280 --> 00:29:25,740
weaknesses, ignorances, passions that
that encompasses.
314
00:29:27,300 --> 00:29:29,620
She has always been a headstrong girl.
315
00:29:30,260 --> 00:29:32,600
I believe you spoke being brief, ma 'am.
316
00:29:33,400 --> 00:29:35,920
Yes, of course. How kind of you to
remind me.
317
00:29:37,290 --> 00:29:38,590
Then I shall get to my point.
318
00:29:40,290 --> 00:29:43,150
Do you believe that Mr. York is the
Ripper?
319
00:29:43,670 --> 00:29:44,690
He is a suspect.
320
00:29:45,170 --> 00:29:46,170
He is the Ripper.
321
00:29:46,450 --> 00:29:49,270
Until we discover some more. He is the
Ripper.
322
00:29:50,950 --> 00:29:54,830
And the man who captures the Ripper will
most certainly receive a knighthood.
323
00:29:55,110 --> 00:29:56,450
I guarantee it.
324
00:29:56,830 --> 00:29:59,210
I serve only the truth, ma 'am.
325
00:30:00,010 --> 00:30:02,250
Honesty is praised and starves.
326
00:30:04,370 --> 00:30:05,990
Nobility is the one.
327
00:30:06,400 --> 00:30:07,420
And only virtue.
328
00:30:09,600 --> 00:30:11,300
I see you know your juvenile.
329
00:30:12,660 --> 00:30:14,960
You have had a better education than I
thought.
330
00:30:16,080 --> 00:30:17,080
Apparently so.
331
00:30:18,400 --> 00:30:19,520
Thank you for coming.
332
00:30:21,200 --> 00:30:23,680
I shall remember it always, ma 'am.
333
00:30:23,940 --> 00:30:25,020
I hope you shall.
334
00:30:25,520 --> 00:30:26,940
And who I am.
335
00:30:30,120 --> 00:30:34,380
All the murders have taken place within
a one -mile area of Whitechapel. Here,
336
00:30:34,500 --> 00:30:39,090
here. here and here. So I propose that
we start in this part and slowly work
337
00:30:39,090 --> 00:30:40,410
search outwards in a circle.
338
00:30:41,490 --> 00:30:45,670
I intend to take photographs of all the
areas where I've seen the creature, all
339
00:30:45,670 --> 00:30:46,670
where the bodies were found.
340
00:30:48,370 --> 00:30:51,870
I've modified the emulsion somewhat so
they're more sensitive to the rest of
341
00:30:51,870 --> 00:30:52,870
life.
342
00:30:53,010 --> 00:30:56,350
Hopefully, with any luck, we can pick up
its trail.
343
00:30:57,170 --> 00:30:58,470
And if we do?
344
00:31:00,070 --> 00:31:01,930
Then that's where the real adventure
begins.
345
00:31:21,070 --> 00:31:22,490
This'll do, Worthington.
346
00:31:34,230 --> 00:31:37,290
Just one last time.
347
00:31:38,030 --> 00:31:40,310
I won't be long.
348
00:32:05,610 --> 00:32:06,810
Where's your cane now, Jack?
349
00:32:08,870 --> 00:32:09,870
Right here.
350
00:32:11,310 --> 00:32:12,310
Surprise.
351
00:32:13,170 --> 00:32:15,010
What in God's name are you?
352
00:32:15,510 --> 00:32:17,050
I'm a nightmare, Jack.
353
00:32:18,070 --> 00:32:20,850
You're not even of this world, are you?
354
00:32:21,490 --> 00:32:22,490
Bravo.
355
00:32:23,730 --> 00:32:25,870
Why don't you go back to your own kind?
356
00:32:27,690 --> 00:32:28,810
Why do you think?
357
00:32:29,030 --> 00:32:30,450
You choose to be here.
358
00:32:32,590 --> 00:32:36,150
Did Robinson Crusoe choose his island?
359
00:32:36,710 --> 00:32:38,030
You're stranded.
360
00:32:38,950 --> 00:32:39,950
Encore.
361
00:32:44,430 --> 00:32:45,430
Encore.
362
00:32:46,210 --> 00:32:49,970
I must applaud your persistence, Jack.
363
00:32:50,350 --> 00:32:53,890
No one's ever come quite this close
before.
364
00:32:54,290 --> 00:32:56,130
It gives me a certain...
365
00:33:06,120 --> 00:33:07,400
And are there others?
366
00:33:08,360 --> 00:33:11,680
Other races besides your own out there?
367
00:33:12,620 --> 00:33:14,380
Beyond imagining.
368
00:33:14,920 --> 00:33:16,120
But why me?
369
00:33:16,940 --> 00:33:18,680
Why did you have to pick me?
370
00:33:19,040 --> 00:33:20,640
You're the perfect lightning rod.
371
00:33:21,220 --> 00:33:25,380
They already have enough clues to
suspect you of the murders.
372
00:33:26,100 --> 00:33:31,440
I'll just keep entertaining myself until
they finally have enough clues to
373
00:33:31,440 --> 00:33:32,440
convict you.
374
00:33:33,400 --> 00:33:34,440
Goodbye, Trav.
375
00:33:41,480 --> 00:33:42,480
Come, Jack.
376
00:33:43,140 --> 00:33:44,520
You don't want to kill me?
377
00:33:46,100 --> 00:33:47,220
We're too much alike.
378
00:33:48,060 --> 00:33:52,280
We're both outcasts. By temperament and
by choice.
379
00:33:54,400 --> 00:33:56,200
It would be like killing yourself.
380
00:33:56,780 --> 00:33:58,140
You forget one thing.
381
00:34:00,560 --> 00:34:02,680
I hate myself.
382
00:34:16,780 --> 00:34:19,340
Does your fiancé always keep that battle
around?
383
00:34:23,880 --> 00:34:25,300
Better luck next time.
384
00:34:26,320 --> 00:34:27,500
Have fun, Jack.
385
00:34:28,699 --> 00:34:29,699
The Ripper.
386
00:34:38,280 --> 00:34:39,679
Ellen, wake up.
387
00:34:39,880 --> 00:34:40,879
Wake up.
388
00:34:40,880 --> 00:34:44,440
What is it? You have to leave the city
at once. Go to Avonrill and don't come
389
00:34:44,440 --> 00:34:46,300
back until I call for you. What
happened?
390
00:34:46,699 --> 00:34:47,699
It was here, Ellen.
391
00:34:48,020 --> 00:34:49,040
I spoke to it.
392
00:34:49,400 --> 00:34:52,679
It's inside a woman in a cream -colored
dress. Worthington, take Lady Ellen
393
00:34:52,679 --> 00:34:53,638
home. No, wait.
394
00:34:53,639 --> 00:34:55,080
We must go see Inspector Langford at
once.
395
00:34:55,320 --> 00:34:56,320
Why?
396
00:34:56,440 --> 00:34:57,960
He wouldn't even know what he had.
397
00:34:58,640 --> 00:35:00,420
Arrogance is what killed that little
girl, Jack.
398
00:35:00,680 --> 00:35:01,900
Don't argue with me.
399
00:35:07,220 --> 00:35:08,220
Don't you see?
400
00:35:08,800 --> 00:35:10,140
I don't want you around.
401
00:35:10,960 --> 00:35:12,040
I don't want you.
402
00:35:13,640 --> 00:35:14,660
You don't mean that.
403
00:35:14,880 --> 00:35:15,880
Yes, I do.
404
00:35:16,250 --> 00:35:20,130
You with your silly clothes from Paris
and your silly ideas about helping me.
405
00:35:20,210 --> 00:35:22,190
It's like having a little child in tow.
406
00:35:23,530 --> 00:35:25,550
You have no idea how real people live.
407
00:35:25,810 --> 00:35:27,490
Even your passions aren't real.
408
00:35:28,530 --> 00:35:30,370
Not one tenth of what a real woman has.
409
00:35:31,370 --> 00:35:32,510
Can't even kiss properly.
410
00:35:35,430 --> 00:35:36,490
Worthington, take me home.
411
00:35:41,310 --> 00:35:42,310
Take her.
412
00:35:58,960 --> 00:36:00,560
He was found about an hour ago, sir.
413
00:36:25,460 --> 00:36:27,760
John Cressy.
414
00:36:29,120 --> 00:36:30,120
Phil Morin.
415
00:36:31,540 --> 00:36:32,540
York.
416
00:36:36,080 --> 00:36:37,080
Jack the Ripper.
417
00:36:41,860 --> 00:36:42,860
Yes,
418
00:36:43,180 --> 00:36:44,180
sir.
419
00:36:44,340 --> 00:36:46,460
Inspector Langford, I need to speak to
you privately.
420
00:36:48,680 --> 00:36:49,680
Yes, sir.
421
00:36:50,560 --> 00:36:51,580
Please, be seated.
422
00:36:52,180 --> 00:36:55,860
I was not with Mr. York on the evening
that Elizabeth Stride was murdered.
423
00:36:56,140 --> 00:36:57,140
I know.
424
00:36:57,710 --> 00:36:59,530
But if you knew... We still didn't have
enough evidence.
425
00:36:59,830 --> 00:37:00,830
Now we do.
426
00:37:01,490 --> 00:37:04,410
Mr. York's watch was found at the fist
of another victim.
427
00:37:04,930 --> 00:37:05,930
Tonight?
428
00:37:06,150 --> 00:37:07,410
Judging from the body, yes.
429
00:37:15,810 --> 00:37:16,810
Lady Ellen?
430
00:37:17,870 --> 00:37:20,170
Tonight we were out. We were looking for
the creature.
431
00:37:20,790 --> 00:37:22,390
And we became separated.
432
00:37:23,130 --> 00:37:27,000
When I saw him again, he said that he
had seen it, that it had... I approached
433
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
him.
434
00:37:29,640 --> 00:37:34,520
Lady Ellen, Mr York is a sick man and a
dangerous one.
435
00:37:34,740 --> 00:37:39,760
Yes, he is sick, but not dangerous. He
wouldn't murder anyone.
436
00:37:40,500 --> 00:37:41,740
He needs help.
437
00:37:42,160 --> 00:37:47,140
The Ripper has murdered five women. He
has cut them open and left them bleeding
438
00:37:47,140 --> 00:37:48,520
on the ground. He's a monster.
439
00:37:49,840 --> 00:37:54,780
But I share your view. No sane man
could... perform such a deed and no
440
00:37:54,780 --> 00:37:57,160
man must be held responsible, but he
must be stopped.
441
00:37:57,760 --> 00:37:59,020
You won't try to kill him?
442
00:38:00,120 --> 00:38:01,120
No.
443
00:38:02,280 --> 00:38:04,040
You must trust Lady Ellen.
444
00:38:21,140 --> 00:38:22,140
Worthington!
445
00:39:34,380 --> 00:39:35,780
Why'd you come back?
446
00:39:37,360 --> 00:39:42,720
Your detector and your experiments are
primitive, like you, but a bit too close
447
00:39:42,720 --> 00:39:43,720
to the ball's eye.
448
00:39:44,200 --> 00:39:47,020
Last thing I need is any proof that I'm
around.
449
00:41:05,480 --> 00:41:07,140
You've come to get me out, right?
450
00:41:08,220 --> 00:41:10,820
No, no, I can prove everything.
451
00:41:11,160 --> 00:41:15,020
All you have to do is fix the box
camera.
452
00:41:15,460 --> 00:41:16,460
Yes.
453
00:41:17,920 --> 00:41:19,880
I'm going away for a while, Jack.
454
00:41:21,280 --> 00:41:22,280
What?
455
00:41:22,700 --> 00:41:27,140
No, no, you can't. You can't. You have
to convince them.
456
00:41:27,700 --> 00:41:29,140
It's still out there, Ellen.
457
00:41:47,910 --> 00:41:49,250
Dooku! Ellen!
458
00:41:49,490 --> 00:41:50,570
Ellen! Ellen!
459
00:42:28,810 --> 00:42:30,170
Oh, no. No.
460
00:42:31,430 --> 00:42:32,430
Don't worry.
461
00:42:33,330 --> 00:42:35,870
You shall hardly feel a thing.
462
00:42:38,410 --> 00:42:45,330
No. The universe is a labyrinth so vast
and
463
00:42:45,330 --> 00:42:51,990
mysterious that those who choose to
plumb its depths may wind up lost
464
00:43:00,430 --> 00:43:04,490
Next on Sci -Fi, Tales from the Crypt,
Demon Knight.
465
00:43:06,390 --> 00:43:07,710
Extraordinary stars.
466
00:43:08,230 --> 00:43:09,350
You lost your mind?
467
00:43:09,670 --> 00:43:10,870
Cutting edge stories.
468
00:43:13,330 --> 00:43:14,890
Infinite possibilities.
469
00:43:18,790 --> 00:43:24,930
Experience the outer limits. Monday
through Thursday at 8 on Sci -Fi.
31993