All language subtitles for The Outer Limits s05e10 The Shroud

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,800 --> 00:00:44,380 I am so sorry. I got held up on a call. It was a nightmare. 2 00:00:44,680 --> 00:00:45,680 How you doing? 3 00:00:46,720 --> 00:00:48,020 Do you know any of these people? 4 00:00:48,580 --> 00:00:50,800 I feel like everyone's staring at me. 5 00:00:51,260 --> 00:00:52,560 There's no one staring at you. 6 00:00:53,360 --> 00:00:56,500 Marie, there's nothing to be nervous about, okay? 7 00:00:57,240 --> 00:00:59,400 There's no one better than Dr. Cowan if you said that yourself. 8 00:01:00,740 --> 00:01:01,740 It's not that. 9 00:01:03,300 --> 00:01:04,300 It's... 10 00:01:16,200 --> 00:01:17,200 Same old thing again? 11 00:01:18,940 --> 00:01:23,240 How can... How can having a baby be going against God's will? 12 00:01:24,320 --> 00:01:28,780 That... If God wanted us to have a child, wouldn't we be able to do it 13 00:01:28,780 --> 00:01:30,440 all this? We can have a child. 14 00:01:31,340 --> 00:01:34,100 We just... We're just getting a little help, that's all. 15 00:01:35,700 --> 00:01:38,720 In vitro fertilization feels like more than just a little help. 16 00:01:41,360 --> 00:01:44,540 I just hope we're doing the right thing. The right thing. 17 00:01:45,040 --> 00:01:48,900 is to be fruitful and multiply. We are doing the right thing. 18 00:01:49,180 --> 00:01:52,100 And you are going to be such a good mom. 19 00:01:52,740 --> 00:01:53,820 Justin and Marie, well? 20 00:02:00,700 --> 00:02:01,820 You're doing great, Marie. 21 00:02:02,080 --> 00:02:04,100 I need you to relax just a bit more here. 22 00:02:04,800 --> 00:02:05,800 All right. 23 00:02:06,720 --> 00:02:07,880 Now take a deep breath. 24 00:02:10,500 --> 00:02:11,500 Good. 25 00:02:11,780 --> 00:02:16,020 Okay, the speculum is in place, and now we need the embryo catheter, please. 26 00:02:19,540 --> 00:02:24,560 Okay, now I'm going to gently insert the catheter into the cervix and deposit 27 00:02:24,560 --> 00:02:25,600 the embryo. 28 00:02:27,660 --> 00:02:31,120 And hopefully, you'll find a nice place to settle down. 29 00:02:32,200 --> 00:02:34,420 Hey, you think it's a boy? 30 00:02:35,800 --> 00:02:36,800 Or she. 31 00:02:36,860 --> 00:02:37,860 He or she. 32 00:02:40,270 --> 00:02:41,330 You're doing just great, Annie. 33 00:02:42,010 --> 00:02:45,450 In about ten days, we'll do a beta HCG. 34 00:02:45,690 --> 00:02:49,650 And if that's positive, we'll wait a few weeks and then we'll take an ultrasound 35 00:02:49,650 --> 00:02:51,350 and try to find a fetal heartbeat. 36 00:02:51,870 --> 00:02:56,070 And if we find one, we'll consider you officially pregnant. 37 00:02:56,870 --> 00:02:57,870 And guess what? 38 00:02:58,110 --> 00:02:59,110 We're done. 39 00:02:59,430 --> 00:03:00,409 That's it? 40 00:03:00,410 --> 00:03:01,149 That's it. 41 00:03:01,150 --> 00:03:03,790 Now, I need you to lie still for a few minutes. I'm just going to go and check 42 00:03:03,790 --> 00:03:07,330 just to make sure that the embryo is out of the catheter. Dr. Kellex. 43 00:03:24,170 --> 00:03:25,170 What do you think? 44 00:03:25,950 --> 00:03:29,750 She's an excellent candidate to carry full term, if the embryo takes. 45 00:03:31,030 --> 00:03:32,030 Don't worry. 46 00:03:32,090 --> 00:03:33,410 He'll be a perfect man. 47 00:03:36,530 --> 00:03:38,010 It truly is a miracle. 48 00:03:39,510 --> 00:03:44,110 After 2 ,000 years, we'll only have to wait another nine months. 49 00:03:46,510 --> 00:03:49,130 Nine short months. 50 00:03:52,030 --> 00:03:54,130 before he will once again walk the earth. 51 00:04:23,300 --> 00:04:29,000 We are now controlling the transmission. 52 00:04:29,300 --> 00:04:32,860 We control the horizontal and the vertical. 53 00:04:33,080 --> 00:04:39,720 We can deluge you with a thousand channels or expand one single image to 54 00:04:39,720 --> 00:04:41,960 clarity and beyond. 55 00:04:42,420 --> 00:04:47,640 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 56 00:04:49,500 --> 00:04:55,540 For the next hour, We will control all that you see and hear. 57 00:05:01,680 --> 00:05:07,820 You are about to experience the awe and mystery which reaches from the deepest 58 00:05:07,820 --> 00:05:11,460 inner mind to the outer limit. 59 00:05:16,460 --> 00:05:21,480 Man's empirical pursuit of science has often been at odds with his need for 60 00:05:21,480 --> 00:05:22,480 religious faith. 61 00:05:22,820 --> 00:05:27,120 But what happens when these two beliefs collide? 62 00:05:27,740 --> 00:05:34,120 I am the light of the world. He that followeth me shall not walk in darkness. 63 00:05:34,160 --> 00:05:37,200 John tells us that is what Jesus said. 64 00:05:37,740 --> 00:05:40,940 God wants us to follow him. 65 00:05:41,360 --> 00:05:42,540 Is that so hard? 66 00:05:44,100 --> 00:05:45,400 Well, for some it is. 67 00:05:46,350 --> 00:05:51,110 You know the kind? If they can't see it, touch it, taste it, it doesn't exist. 68 00:05:52,030 --> 00:05:57,730 I understand the difficulty the rational mind has in absorbing the miracles of 69 00:05:57,730 --> 00:05:58,730 religion. I do. 70 00:05:58,950 --> 00:06:03,090 And that's why Thomas Tilford is in the business of shepherding those wayward 71 00:06:03,090 --> 00:06:05,130 sheep back into the flock. 72 00:06:06,670 --> 00:06:13,510 I don't wear a bad hairpiece, and I don't dress in sparkly jackets 73 00:06:13,510 --> 00:06:15,130 to get their attention. 74 00:06:15,900 --> 00:06:20,980 I don't deal in superstition or desperation or despair. 75 00:06:21,340 --> 00:06:23,900 I don't ask for any giant leaps of faith. 76 00:06:24,660 --> 00:06:26,120 I say, go ahead. 77 00:06:27,240 --> 00:06:32,000 Believe only in what you can see and taste and touch. 78 00:06:32,580 --> 00:06:38,400 I let scientific fact do my preaching. I let scientific fact address the 79 00:06:38,400 --> 00:06:42,060 rational mind. And that, my friends, is guaranteed to make a believer out of a 80 00:06:42,060 --> 00:06:44,840 non -believer any day of the week. That's what I deal in. 81 00:06:45,479 --> 00:06:46,520 Ideal and real! 82 00:06:59,780 --> 00:07:04,420 As I said at the top of the program, today is an historic day. 83 00:07:05,700 --> 00:07:08,440 I do not stand here of my own will. 84 00:07:10,340 --> 00:07:17,320 God has brought me and all of you here together for a very special revelation. 85 00:07:18,280 --> 00:07:19,980 Today's sermon has been all about proof. 86 00:07:21,360 --> 00:07:23,180 Well, my friends, I have something to show you. 87 00:07:25,000 --> 00:07:31,600 Ladies and gentlemen, I intend to offer up now to the faithful and the 88 00:07:31,600 --> 00:07:38,400 faithless alike that Jesus Christ actually walked the earth 2 89 00:07:38,400 --> 00:07:39,400 ,000 years ago. 90 00:07:40,040 --> 00:07:41,800 And here is where I got that proof. 91 00:07:55,240 --> 00:07:56,340 The Shroud of Turin. 92 00:07:57,700 --> 00:08:03,420 At long last, we have empirical evidence that this is not a fake. 93 00:08:03,940 --> 00:08:09,980 Early dating placed the origin of the shroud around 1260 A .D. But a 94 00:08:09,980 --> 00:08:12,040 varnish was found on the fibers. 95 00:08:13,360 --> 00:08:19,560 That varnish, when stripped off, revealed that the shroud is, in fact, 96 00:08:19,560 --> 00:08:21,400 ,000 years old. 97 00:08:23,470 --> 00:08:28,490 We have extracted actual DNA from deep within its holy fibers. 98 00:08:29,170 --> 00:08:34,429 And we will prove that this DNA belongs to the Son of God! 99 00:08:38,370 --> 00:08:42,750 In the coming weeks, the crowd must be returned to its caretakers after being 100 00:08:42,750 --> 00:08:44,510 loan to us for nearly two years. 101 00:08:44,830 --> 00:08:49,450 But I couldn't let it go back without sharing this exciting news with all of 102 00:08:49,450 --> 00:08:50,450 you. 103 00:08:50,770 --> 00:08:51,770 God willing, 104 00:08:53,040 --> 00:08:55,520 and with your continued prayers and contributions. 105 00:08:57,220 --> 00:09:01,200 The Thomas Tilford Institute will continue to do his work. 106 00:09:02,080 --> 00:09:03,080 Bless you. 107 00:09:03,180 --> 00:09:04,180 See you next time. 108 00:09:11,280 --> 00:09:12,280 Honey, 109 00:09:12,660 --> 00:09:13,660 you okay? 110 00:09:14,760 --> 00:09:16,440 Is it the baby? 111 00:09:19,740 --> 00:09:21,340 Well, if it's not labor, then what is it? 112 00:09:22,090 --> 00:09:24,390 Tell me what's wrong. Is the baby okay? Marie, just lie still. 113 00:09:25,630 --> 00:09:28,210 Please, don't let anything happen, Dr. Kellings. Please. 114 00:09:29,070 --> 00:09:30,930 We're so close. It's going to be all right. 115 00:09:31,690 --> 00:09:35,710 Why can't you just tell me what it is? BP 170 over 115, pulse 130. 116 00:09:36,650 --> 00:09:37,650 What are they doing? 117 00:09:37,730 --> 00:09:40,450 What are you going to do? Marie, I need you to calm down. Calm down. There's 118 00:09:40,450 --> 00:09:42,870 something wrong with the baby. Marie, do you trust me? 119 00:09:43,830 --> 00:09:45,410 Yes. I need you to listen to me. 120 00:09:46,290 --> 00:09:49,130 The Lord is watching over you. Let him work through me. 121 00:09:50,390 --> 00:09:55,450 God will guide you and protect you through this. As he always has, as he 122 00:09:55,450 --> 00:09:57,130 will. He loves you and your baby. 123 00:09:57,450 --> 00:09:59,330 He loves you and your baby. 124 00:09:59,610 --> 00:10:01,530 God won't let anything happen to you. 125 00:10:01,890 --> 00:10:03,670 God won't let anything happen to you. 126 00:10:08,670 --> 00:10:10,430 Every step of the way, there's been problems. 127 00:10:12,650 --> 00:10:13,710 We'll get through it. 128 00:10:14,910 --> 00:10:15,910 It'll be fine. 129 00:10:18,290 --> 00:10:21,430 Well, we don't know what caused the cramping, but we do know that it didn't 130 00:10:21,430 --> 00:10:22,430 affect the baby. 131 00:10:23,630 --> 00:10:24,630 Thank God. 132 00:10:25,010 --> 00:10:27,050 Now, I want you to take it easy for the next few days. 133 00:10:27,470 --> 00:10:28,850 She will, believe me. 134 00:10:29,710 --> 00:10:32,530 Good. Could I talk to you, Justin? It'll just take a minute. 135 00:10:33,130 --> 00:10:34,750 Sure. I'll be right back. 136 00:10:40,810 --> 00:10:42,470 I'll tell you what's going on when you get back. 137 00:10:43,950 --> 00:10:44,950 No, he won't. 138 00:10:45,830 --> 00:10:47,030 He doesn't want me to worry. 139 00:11:26,730 --> 00:11:27,730 You're supposed to be taking it easy. 140 00:11:28,490 --> 00:11:31,490 I want you to go home, get some rest, and stop worrying. 141 00:11:31,790 --> 00:11:33,330 I told you nothing is wrong. 142 00:11:49,330 --> 00:11:50,670 Hello? Marie? 143 00:11:52,630 --> 00:11:53,630 There you are. 144 00:11:54,590 --> 00:11:55,590 Sorry I'm late. 145 00:11:56,040 --> 00:11:58,560 I had to go back to the office. Budget things couldn't wait. 146 00:11:59,880 --> 00:12:00,880 Honey? 147 00:12:03,440 --> 00:12:06,480 They said I'm sorry. 148 00:12:08,240 --> 00:12:09,260 You've been crying. 149 00:12:11,820 --> 00:12:12,840 What's the matter? 150 00:12:16,680 --> 00:12:17,780 The baby's... 151 00:12:28,360 --> 00:12:31,100 I saw the blood type on the report today. 152 00:12:32,660 --> 00:12:33,660 I'm A negative. 153 00:12:35,020 --> 00:12:38,920 You're O positive. The baby's AB negative. 154 00:12:39,540 --> 00:12:40,740 It can't be ours. 155 00:12:41,800 --> 00:12:42,800 I looked it up. 156 00:12:53,180 --> 00:12:55,180 How can they make this kind of mistake? 157 00:13:02,830 --> 00:13:03,830 It's our baby. 158 00:13:04,890 --> 00:13:06,590 Or they won't let us keep this baby. 159 00:13:07,550 --> 00:13:10,210 Or they'll take this baby away because it's not ours. 160 00:13:11,750 --> 00:13:15,370 We have to call Dr. Callings and find out what's going on. 161 00:13:15,810 --> 00:13:17,070 We have to get a lawyer. 162 00:13:17,590 --> 00:13:19,410 We need to know our rights. No, no. 163 00:13:19,890 --> 00:13:22,350 I don't think that we should do that. 164 00:13:23,750 --> 00:13:25,190 Did you hear what I just said? 165 00:13:27,990 --> 00:13:30,190 The baby's not ours. The baby's ours. 166 00:13:31,290 --> 00:13:35,260 Baby. It's ours, it's just... It's not mine. 167 00:13:36,720 --> 00:13:37,720 Biologically. 168 00:13:39,860 --> 00:13:41,280 What are you talking about? 169 00:13:43,180 --> 00:13:44,180 You know. 170 00:13:44,740 --> 00:13:47,400 You know how much we both wanted this baby. 171 00:13:49,620 --> 00:13:50,720 What are you saying? 172 00:13:55,980 --> 00:14:01,500 When I was tested, I found out that I couldn't father it. 173 00:14:02,189 --> 00:14:04,610 Child, I... in veto or otherwise. 174 00:14:05,030 --> 00:14:06,250 Then who's the father? 175 00:14:09,390 --> 00:14:10,390 Does it matter? 176 00:14:11,790 --> 00:14:12,830 Does it matter? 177 00:14:13,110 --> 00:14:14,930 Yes. Does it matter? 178 00:14:15,930 --> 00:14:17,990 I'm gonna love this baby no matter what. 179 00:14:20,170 --> 00:14:21,270 I'm gonna be sick. 180 00:14:21,590 --> 00:14:26,190 Marie. I can't even look at you. Marie, stay where you are. How could you do 181 00:14:26,190 --> 00:14:27,189 this? 182 00:14:27,190 --> 00:14:30,510 How could you do this to us? Be quiet. The neighbors will think that I'm... 183 00:14:30,510 --> 00:14:31,279 What? 184 00:14:31,280 --> 00:14:32,880 What, that you're a lousy person? 185 00:14:33,940 --> 00:14:36,240 That you practically allowed them to rape me? 186 00:14:36,460 --> 00:14:37,460 Stop it! 187 00:14:40,960 --> 00:14:41,960 I'm sorry. 188 00:14:42,200 --> 00:14:43,200 I'm sorry. 189 00:15:03,880 --> 00:15:06,680 Well, I'm not going anywhere until I find out what happened. 190 00:15:07,260 --> 00:15:08,860 Not your child. What do you care? 191 00:15:09,420 --> 00:15:10,420 Marie, please. 192 00:15:10,900 --> 00:15:12,400 What? Please what? 193 00:15:13,300 --> 00:15:15,140 I hope I'm not intruding. Dr. Tilford. 194 00:15:16,480 --> 00:15:17,480 Justin. 195 00:15:18,420 --> 00:15:19,420 Marie. 196 00:15:20,400 --> 00:15:24,020 Reverend, it's nice to meet you. 197 00:15:24,360 --> 00:15:28,380 I understand you've been having a time of it. I was in the building. I thought 198 00:15:28,380 --> 00:15:29,380 I'd come down and say hello. 199 00:15:29,740 --> 00:15:32,200 I understand you want to leave. 200 00:15:35,750 --> 00:15:37,270 Yes. I'd like you to stay. 201 00:15:38,350 --> 00:15:43,410 The Thomas Tilford fertility program is just getting off the ground. I'd hate to 202 00:15:43,410 --> 00:15:45,590 see it marred by anything untoward. 203 00:15:45,970 --> 00:15:49,930 At least you'll let Dr. Cowlings finish her exam, won't you? 204 00:15:50,170 --> 00:15:52,770 Honey, Dr. 205 00:15:53,010 --> 00:15:56,030 Tilford was kind enough to come down and offer us his blessing. 206 00:15:56,690 --> 00:15:57,990 At least you could do his stay. 207 00:16:00,130 --> 00:16:01,130 I'm sorry. 208 00:16:05,699 --> 00:16:06,699 Marie. Marie. 209 00:16:09,700 --> 00:16:13,200 I think it's time you knew everything there is to know about the child you're 210 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 carrying. 211 00:16:18,260 --> 00:16:22,400 Ladies and gentlemen, if you will stop working for just a moment, I'd like to 212 00:16:22,400 --> 00:16:24,720 formally introduce to you Marie Wells. 213 00:16:24,980 --> 00:16:29,500 Dr. Tilford. All right. I think it's time Marie understands the incredible 214 00:16:29,500 --> 00:16:31,100 miracle the birth of her child represents. 215 00:16:31,520 --> 00:16:33,420 I understand the miracle, Reverend. 216 00:16:34,240 --> 00:16:36,100 I know IVF is... No, you don't understand. 217 00:16:36,440 --> 00:16:40,800 I'm not talking about IVF. I'm talking about a true miracle. 218 00:16:42,060 --> 00:16:46,960 Most of us go through life not knowing what role we're intended to play in 219 00:16:46,960 --> 00:16:53,540 grand scheme. But you, Marie, God has smiled on you and on me. 220 00:16:54,660 --> 00:16:59,120 You are part of an incredible project designed to fulfill a prophecy. 221 00:16:59,880 --> 00:17:03,040 That prophecy is the second coming. 222 00:17:05,480 --> 00:17:11,880 I don't... I don't understand. The child you carry belongs to the world. 223 00:17:12,560 --> 00:17:17,800 The child you carry is the son of God. 224 00:17:19,220 --> 00:17:20,640 What are you talking about? 225 00:17:23,900 --> 00:17:24,900 That's ridiculous. 226 00:17:25,099 --> 00:17:28,600 These vials are holy. 227 00:17:29,240 --> 00:17:34,360 They contain strands of DNA taken from the Shroud of Turin. 228 00:17:35,310 --> 00:17:36,430 Christ's DNA. 229 00:17:38,990 --> 00:17:39,990 What is this? 230 00:17:40,350 --> 00:17:41,950 Try to understand, Marie. 231 00:17:44,970 --> 00:17:50,210 This is the actual strand we used. We removed the nucleus from one of your 232 00:17:50,210 --> 00:17:52,550 and replaced it with DNA from the shroud. 233 00:17:52,970 --> 00:17:55,770 It's all part of the plan. 234 00:17:57,230 --> 00:18:01,330 And in partnership with you and Justin, this plan will come to fruition. 235 00:18:02,890 --> 00:18:03,910 This, Marie. 236 00:18:04,940 --> 00:18:07,520 This is the child you carry. 237 00:18:11,440 --> 00:18:12,720 I don't believe you. 238 00:18:14,440 --> 00:18:17,900 You... You would have told me. 239 00:18:19,300 --> 00:18:24,240 You wouldn't have just done this to me. You would have let me choose whether or 240 00:18:24,240 --> 00:18:25,700 not to do something like this. 241 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 Wouldn't you? 242 00:18:33,020 --> 00:18:34,020 Justin? 243 00:18:34,700 --> 00:18:36,320 You don't choose God. 244 00:18:36,740 --> 00:18:38,780 God chooses you. 245 00:18:40,580 --> 00:18:43,740 You have been blessed, Marie. 246 00:18:45,620 --> 00:18:47,280 I don't believe you. 247 00:19:29,200 --> 00:19:30,460 What's all this? 248 00:19:32,940 --> 00:19:34,960 Come and sit down, my dear. 249 00:19:38,840 --> 00:19:41,620 I'm afraid I don't recognize you. 250 00:19:42,320 --> 00:19:43,820 Have you been here before? 251 00:19:45,800 --> 00:19:46,800 No. 252 00:19:48,720 --> 00:19:50,120 I'm not Catholic. 253 00:19:51,280 --> 00:19:54,320 Is there something you'd like to talk about? 254 00:20:03,500 --> 00:20:05,300 If I can be a mother to this child. 255 00:20:07,100 --> 00:20:09,240 Do you love this baby? 256 00:20:12,080 --> 00:20:13,260 Isn't that all that matters? 257 00:20:15,240 --> 00:20:20,680 If it helps you, feelings of inadequacy are not uncommon for new mothers. 258 00:20:22,140 --> 00:20:23,800 Is that what this is all about? 259 00:20:24,900 --> 00:20:26,940 You don't feel worthy of this child? 260 00:20:29,740 --> 00:20:31,160 When I was growing up, 261 00:20:31,980 --> 00:20:33,260 I watched my dad. 262 00:20:34,900 --> 00:20:39,600 Watched him control my mom, bear her self -esteem. 263 00:20:41,040 --> 00:20:44,140 I thought, I'll never let that happen to me. 264 00:20:44,540 --> 00:20:46,740 When I get married, things will be different. 265 00:20:47,680 --> 00:20:49,200 But I was fooling myself. 266 00:20:49,840 --> 00:20:55,620 My husband did the same thing to me, only more artfully. He made all the 267 00:20:55,620 --> 00:20:58,300 decisions, but let me think I actually had a say in them. 268 00:21:05,320 --> 00:21:11,800 After being lied to by my father and my husband, I find myself being lied to by 269 00:21:11,800 --> 00:21:12,800 my faith. 270 00:21:16,580 --> 00:21:23,020 I wonder if the church, with authority I've never questioned, 271 00:21:23,260 --> 00:21:30,040 is there to serve God's purpose or its own. 272 00:21:30,300 --> 00:21:33,720 So, do I feel... 273 00:21:34,160 --> 00:21:35,780 Worthy of this child? 274 00:21:38,160 --> 00:21:39,720 No, I don't. 275 00:21:40,700 --> 00:21:44,540 He should have a mother with a little more strength of character. 276 00:21:45,580 --> 00:21:46,580 Don't you think? 277 00:21:47,000 --> 00:21:51,780 It seems to me that you have tremendous character. 278 00:21:52,440 --> 00:21:58,740 And I believe that you will find yourself the most deserving mother a 279 00:21:58,740 --> 00:21:59,740 could ever have. 280 00:22:01,160 --> 00:22:03,060 How can you be so sure? 281 00:22:05,840 --> 00:22:09,620 As you have faith in him, I have faith in you. 282 00:22:20,500 --> 00:22:21,600 She's just leaving now. 283 00:22:22,180 --> 00:22:23,220 I'll keep an eye on her. 284 00:24:04,830 --> 00:24:05,830 Show me. 285 00:24:07,230 --> 00:24:08,230 It's right in there. 286 00:24:08,550 --> 00:24:11,310 We found it late last night, and I've been watching it closely ever since, but 287 00:24:11,310 --> 00:24:13,410 it's probably been developing for weeks, possibly months. 288 00:24:13,850 --> 00:24:17,070 Months? How did you let this get by you, Gail? We were out of phase one. We had 289 00:24:17,070 --> 00:24:19,990 stopped monitoring genetic material. We were monitoring fetal development. 290 00:24:20,270 --> 00:24:24,130 Can you tell if this is a naturally occurring anomaly, or was it brought on 291 00:24:24,130 --> 00:24:27,290 something we did? It looks like a natural occurrence, but that opens up 292 00:24:27,290 --> 00:24:28,290 can of worms. 293 00:24:29,110 --> 00:24:32,150 We did run it through our database to see if we had anything like it on 294 00:24:32,370 --> 00:24:33,370 And? 295 00:24:33,520 --> 00:24:34,520 We found a match. 296 00:24:34,920 --> 00:24:38,560 We ran a study several years ago on a man who claimed to have telekinetic 297 00:24:38,560 --> 00:24:43,540 abilities. He possessed an almost identical genetic deviation, although to 298 00:24:43,540 --> 00:24:44,459 much lesser extent. 299 00:24:44,460 --> 00:24:45,460 What are you suggesting? 300 00:24:48,140 --> 00:24:52,820 What if the person we cloned, the person whose DNA was on that shroud, is just a 301 00:24:52,820 --> 00:24:57,120 man? What if he possessed that one in ten billion chance genetic anomaly that 302 00:24:57,120 --> 00:24:58,440 gave him telekinetic abilities? 303 00:24:59,160 --> 00:25:00,360 And what if those abilities... 304 00:25:00,760 --> 00:25:04,040 In ancient times, they were misinterpreted, and people were led to 305 00:25:04,040 --> 00:25:06,620 he was the son of God. This is the son of God! Why? 306 00:25:06,840 --> 00:25:10,100 Because you say it is? You've engineered this birth practically from day one, 307 00:25:10,140 --> 00:25:13,340 right down to the time of year that he was born. For your information, December 308 00:25:13,340 --> 00:25:16,120 the 25th is an arbitrary holiday based on a lie. 309 00:25:16,460 --> 00:25:19,540 A birth at any other time of year would kind of take the flair out of things, 310 00:25:19,600 --> 00:25:20,600 don't you think? 311 00:25:21,940 --> 00:25:24,960 This is nothing short of a miracle. 312 00:25:26,200 --> 00:25:27,200 Are you saying... 313 00:25:27,240 --> 00:25:31,060 that an unborn child without consciousness but with telekinetic 314 00:25:31,060 --> 00:25:34,640 making those stuffed animals fly around the room? Or do you believe that Marie 315 00:25:34,640 --> 00:25:38,260 is somehow causing these events? No, but I do believe there could be a 316 00:25:38,260 --> 00:25:42,040 connection. What if Marie's emotional reactions are the input and the child's 317 00:25:42,040 --> 00:25:45,180 involuntary responses are the output? That's your explanation? 318 00:25:45,620 --> 00:25:49,560 Whatever the explanation, if this mutation continues to evolve, moving 319 00:25:49,560 --> 00:25:53,020 around the room will only be a beginning. Well, now you're proving my 320 00:25:53,160 --> 00:25:54,160 Gail. 321 00:25:54,500 --> 00:25:58,300 Christ performed miracles of escalating proportion as he got older. This makes 322 00:25:58,300 --> 00:25:59,760 sense. This is an interpretation. 323 00:26:00,280 --> 00:26:01,280 Said the agnostic. 324 00:26:01,340 --> 00:26:04,100 Is it that you doubt? Is that why you have to prove everything? God knows, 325 00:26:04,120 --> 00:26:05,940 you were not brought on board for your beliefs. 326 00:26:06,420 --> 00:26:10,720 Or lack thereof. But even you must be moved by the discoveries that we've made 327 00:26:10,720 --> 00:26:15,080 here. I am. It's an incredible scientific discovery. But I think Marie 328 00:26:15,080 --> 00:26:18,040 know. I don't believe it's the Son of God. It's not your decision. 329 00:26:23,660 --> 00:26:25,560 You should not be quarreling with your wife. 330 00:26:26,500 --> 00:26:28,020 I don't know if she's going to forgive me. 331 00:26:29,560 --> 00:26:31,700 Maybe she's better off without me. Absolutely not. 332 00:26:33,200 --> 00:26:35,100 Mary was not a single mother, Justin. 333 00:26:35,980 --> 00:26:36,980 What does that mean? 334 00:26:40,640 --> 00:26:41,640 Understand me. 335 00:26:45,540 --> 00:26:52,160 I'm not going to let anything, anything compromise this blessed 336 00:26:52,160 --> 00:26:53,160 event. 337 00:26:54,270 --> 00:26:59,210 Whether you like it or not, Justin, you are, for all intents and purposes, the 338 00:26:59,210 --> 00:27:00,690 Joseph figure in all this. 339 00:27:02,110 --> 00:27:03,110 Joseph? 340 00:27:04,670 --> 00:27:08,430 But if I'm Joseph, who does that make you? 341 00:27:10,150 --> 00:27:11,450 Go make up with your wife. 342 00:27:12,830 --> 00:27:13,830 I think I will. 343 00:27:18,550 --> 00:27:19,550 Justin? 344 00:27:22,090 --> 00:27:23,930 Watch your tone with me 345 00:27:23,930 --> 00:27:37,930 Hi 346 00:27:37,930 --> 00:27:44,870 Hi 347 00:27:44,870 --> 00:27:50,190 Can we can we talk 348 00:27:57,710 --> 00:27:58,710 It's freezing out here. 349 00:27:59,730 --> 00:28:02,330 What could you possibly have to say to me that you couldn't say inside? 350 00:28:03,010 --> 00:28:04,010 It's bugged. 351 00:28:04,890 --> 00:28:06,230 What? Our house. 352 00:28:06,510 --> 00:28:07,510 It's bugged. 353 00:28:08,530 --> 00:28:09,530 Cameras, microphones. 354 00:28:09,650 --> 00:28:11,290 I found one in the kitchen a few weeks ago. 355 00:28:11,670 --> 00:28:14,510 I knew Tilford wouldn't let us out of his sight. 356 00:28:14,930 --> 00:28:18,690 I didn't say anything because... Marie, because I was blinded. 357 00:28:19,930 --> 00:28:21,370 I know I don't deserve it. 358 00:28:21,930 --> 00:28:24,090 I know. But I want your trust again. 359 00:28:24,490 --> 00:28:26,030 I want you to give me another chance. 360 00:28:27,210 --> 00:28:28,210 It's not that easy. 361 00:28:29,590 --> 00:28:32,770 Nothing, nothing can make up for what I did. I know that. 362 00:28:35,070 --> 00:28:37,850 I believed I was helping to do God's work. 363 00:28:38,430 --> 00:28:40,670 I got swept up in the hole. 364 00:28:41,390 --> 00:28:43,930 You don't even know what's going on until you take a step back. 365 00:28:46,770 --> 00:28:52,650 Tilford believed that God is working through him, and I thought that too. I 366 00:28:52,650 --> 00:28:54,910 afraid to think for myself. 367 00:28:56,560 --> 00:29:03,240 But now I see Tilford is moving away from God, away from God. 368 00:29:03,380 --> 00:29:06,600 And he has been for some time. And I don't want to follow him down that path 369 00:29:06,600 --> 00:29:07,600 anymore. 370 00:29:07,760 --> 00:29:09,820 I know you can't forgive me. 371 00:29:10,020 --> 00:29:13,280 I just want you to understand why I did what I did. 372 00:29:16,380 --> 00:29:20,920 I still love you. 373 00:29:24,500 --> 00:29:25,500 You okay? 374 00:29:28,080 --> 00:29:30,100 Okay, we're going to get you over to county. 375 00:29:30,300 --> 00:29:32,580 We're going to get this checked out. I think we'd be better off with Dr. 376 00:29:32,720 --> 00:29:36,340 Callings. No, absolutely not. I have a vested interest in this baby, Justin. 377 00:29:38,000 --> 00:29:40,160 He deserves the best care I can get for him. 378 00:29:41,780 --> 00:29:44,480 Dr. Callings is it. I don't want you anywhere near those people. 379 00:29:44,900 --> 00:29:48,840 Justin, if we're going to be together, you're going to have to stop making 380 00:29:48,840 --> 00:29:49,840 decisions for me. 381 00:29:54,570 --> 00:29:57,870 It could have been false labor, but I would like to run some more tests with 382 00:29:57,870 --> 00:29:58,870 your permission. 383 00:29:59,130 --> 00:30:00,130 Welcome back. 384 00:30:00,490 --> 00:30:04,470 I just wanted to stop by and bury the hatchet. 385 00:30:04,730 --> 00:30:07,010 This should be a time of rejoicing, not of strife. 386 00:30:07,770 --> 00:30:09,870 If there's anything I can do. I want you to leave. 387 00:30:10,670 --> 00:30:13,870 I know about the surveillance, the lies. 388 00:30:14,250 --> 00:30:15,250 I know everything. 389 00:30:15,990 --> 00:30:17,730 What makes you think I won't go to the police? 390 00:30:18,130 --> 00:30:19,130 The police? 391 00:30:20,390 --> 00:30:22,270 You don't understand this. 392 00:30:23,210 --> 00:30:25,610 This has nothing to do with the laws of man. 393 00:30:26,110 --> 00:30:29,530 You don't have a clue, do you, about what you've done, what you're doing? 394 00:30:29,750 --> 00:30:31,930 Marie, open your eyes. 395 00:30:32,410 --> 00:30:33,530 Look out there. 396 00:30:34,370 --> 00:30:36,030 Children are killing children. 397 00:30:37,090 --> 00:30:39,990 Infidelity, divorce, immoral lifestyles are rampant. 398 00:30:40,330 --> 00:30:44,810 Never have we needed God more than now. It's not your plate. Why don't we find 399 00:30:44,810 --> 00:30:47,610 out what caused her pain, and then we can debate this all night if you like. 400 00:30:47,650 --> 00:30:49,550 Marie, you're doing so much better than the others. 401 00:30:49,790 --> 00:30:50,790 Others? 402 00:30:51,070 --> 00:30:53,390 How many people have you... I've done this, too. 403 00:30:53,650 --> 00:30:55,870 We have refined the process. 404 00:30:56,110 --> 00:30:59,190 This baby is perfect, isn't he? 405 00:31:00,990 --> 00:31:02,590 There's your answer, Marie. 406 00:31:03,550 --> 00:31:06,030 Wait, Justin, think of her. Think of the baby. 407 00:31:06,230 --> 00:31:06,929 I am. 408 00:31:06,930 --> 00:31:10,490 That's exactly who I'm thinking of. No, wait. You mustn't leave. Please, you 409 00:31:10,490 --> 00:31:12,430 mustn't leave. Dr. Tilford! Go with me! Dr. Tilford! 410 00:31:54,280 --> 00:31:55,280 Please wait here. 411 00:31:59,380 --> 00:32:00,380 You okay? 412 00:32:01,500 --> 00:32:02,600 Still a little dizzy. 413 00:32:02,980 --> 00:32:04,140 Justin, Marie. 414 00:32:06,160 --> 00:32:07,980 I need for us to come together. 415 00:32:09,080 --> 00:32:11,660 The devil has gained momentary ingress. 416 00:32:13,900 --> 00:32:17,920 I felt his presence in that room for the sake of the baby. 417 00:32:18,680 --> 00:32:21,800 We have to put aside our differences. I have trouble believing you'd do anything 418 00:32:21,800 --> 00:32:23,040 for the sake of the baby. 419 00:32:23,610 --> 00:32:25,750 That's where you are wrong, Marie. 420 00:32:27,090 --> 00:32:28,490 Everything I do is for him. 421 00:32:30,210 --> 00:32:31,210 What's that? 422 00:32:31,370 --> 00:32:32,450 It's a teaching tool. 423 00:32:33,150 --> 00:32:37,310 Miraculous as cloning is, it reproduces the body only. He will need to be 424 00:32:37,310 --> 00:32:41,570 instilled with all that he was to fully become who he is. 425 00:32:42,050 --> 00:32:45,610 And, of course, he will rise to take his place among the peoples of the world. 426 00:32:46,390 --> 00:32:50,570 And then he will rule from on high, and everything will change. 427 00:32:51,450 --> 00:32:55,150 Everything. And what will our role be in all this? 428 00:32:55,750 --> 00:32:57,430 The same role you were always going to play. 429 00:32:58,430 --> 00:32:59,430 You're his parents. 430 00:32:59,750 --> 00:33:01,750 What did you have in mind, weekend visit? 431 00:33:03,110 --> 00:33:06,610 What if our child doesn't want to be your puppet and rule from on high? 432 00:33:07,430 --> 00:33:12,190 What if he wants to slip quietly into the background and have nothing to do 433 00:33:12,190 --> 00:33:17,630 Thomas Hilford and his institution? That is not God's plan. Even you can see 434 00:33:17,630 --> 00:33:19,370 that. I'll tell you what I see. 435 00:33:19,790 --> 00:33:21,850 You want to raise this child. 436 00:33:22,570 --> 00:33:26,410 Influence him, manipulate him, and stand at his right hand when he grows up. 437 00:33:27,570 --> 00:33:31,570 You want to create God in your own image, Reverend Telford. 438 00:33:32,170 --> 00:33:34,990 And there could not be a more unholy act than that. 439 00:33:38,570 --> 00:33:40,170 Say that they return to their room. 440 00:33:49,360 --> 00:33:51,700 Have you thought about what's going to happen to us after the baby's born? 441 00:33:52,900 --> 00:33:54,760 Tilford knows we're not going to keep quiet about this. 442 00:33:55,220 --> 00:33:58,240 He's probably going to stand by Mary's and Joseph's waiting to take our place. 443 00:34:01,200 --> 00:34:04,420 If anything happens to us, there'll be no one but him to take care of the baby. 444 00:34:05,540 --> 00:34:06,900 We can't let that happen. 445 00:34:24,300 --> 00:34:26,179 Would you get me a wet cloth, please? 446 00:34:27,800 --> 00:34:28,800 Thank you. 447 00:35:25,620 --> 00:35:26,620 It's locked! 448 00:35:58,800 --> 00:35:59,800 How far apart? 449 00:36:00,060 --> 00:36:02,520 Five or six minutes. 450 00:36:39,569 --> 00:36:41,190 Not yet, but it can't be that far ahead. 451 00:36:41,750 --> 00:36:42,770 What do you have to do? 452 00:36:43,410 --> 00:36:44,410 Find them. 453 00:37:08,650 --> 00:37:09,650 wise men. 454 00:38:39,180 --> 00:38:40,860 about three miles north of Anderson. 455 00:39:17,670 --> 00:39:19,490 You saw the face of God. He's not God. 456 00:39:19,750 --> 00:39:21,510 Let me talk to them. I'll convince them. 457 00:39:21,950 --> 00:39:22,948 Leave him alone. 458 00:39:22,950 --> 00:39:23,749 Let me go. 459 00:39:23,750 --> 00:39:24,750 I have to see him. 460 00:39:25,030 --> 00:39:27,910 I have to see the son of God. They don't need you and they don't want you. 461 00:39:28,510 --> 00:39:29,710 He is who he is. 462 00:39:30,090 --> 00:39:31,250 Not who you want him to be. 463 00:40:24,170 --> 00:40:25,170 Books need a ride? 464 00:40:25,350 --> 00:40:26,890 Yes, please. Thank you. 465 00:40:43,030 --> 00:40:49,270 In man's unending pursuit of salvation, the distractions of his science or his 466 00:40:49,270 --> 00:40:52,630 religion may be the very thing keeping him. 467 00:40:53,130 --> 00:40:54,150 From his creator. 34968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.