All language subtitles for The Outer Limits s05e04 The Grell
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,779 --> 00:00:09,800
Kenny! Anybody!
2
00:00:10,540 --> 00:00:12,420
It came without warning.
3
00:00:12,680 --> 00:00:17,300
Sarah! A rebel missile sending the
master's plane tumbling from the skies.
4
00:00:17,780 --> 00:00:24,580
And as we lay amidst the wreckage, rel
and human alike, we could not
5
00:00:24,580 --> 00:00:28,140
know that the struggle for survival had
just begun.
6
00:00:30,540 --> 00:00:32,040
Jess! Help!
7
00:00:32,360 --> 00:00:34,860
Anybody! We're coming, master!
8
00:00:37,120 --> 00:00:39,740
Joshua, get me out of here. Are you
crazy?
9
00:00:40,600 --> 00:00:41,600
Now's our chance.
10
00:00:41,780 --> 00:00:44,280
Joshua, let's go. Run. We can't just
leave him.
11
00:00:44,500 --> 00:00:45,500
Yes, we can.
12
00:00:45,980 --> 00:00:47,580
Do you want to be a slave all your life?
13
00:00:47,840 --> 00:00:50,180
Help, get me out of here. Come on, we
can be free.
14
00:00:50,660 --> 00:00:55,400
Joshua, what's taking you so long? Get
me out of here. Sarah,
15
00:00:56,380 --> 00:00:59,000
what are you doing? I'm getting her out.
16
00:00:59,440 --> 00:01:00,440
Sarah,
17
00:01:02,900 --> 00:01:04,180
don't worry, honey.
18
00:01:04,640 --> 00:01:05,640
Daddy's coming.
19
00:01:05,980 --> 00:01:08,000
Jasher, I'm helping the young mistress.
20
00:01:08,320 --> 00:01:09,320
Jasher!
21
00:01:10,820 --> 00:01:12,900
Help me. Help me, Jasher.
22
00:01:23,940 --> 00:01:26,000
Jasher! Hello, little one.
23
00:01:28,320 --> 00:01:29,320
Come on.
24
00:01:29,740 --> 00:01:30,740
Jasher!
25
00:01:35,470 --> 00:01:36,470
Coming, Master.
26
00:01:37,210 --> 00:01:38,210
Jesha!
27
00:01:39,710 --> 00:01:40,850
Where are you?
28
00:01:42,070 --> 00:01:43,910
Jesha! Jesha!
29
00:01:44,170 --> 00:01:45,290
Come here now!
30
00:01:48,710 --> 00:01:49,710
Jesha!
31
00:01:50,790 --> 00:01:51,850
Come here, Master.
32
00:02:08,620 --> 00:02:09,538
Here, master.
33
00:02:09,539 --> 00:02:10,539
I'm on my way.
34
00:02:11,020 --> 00:02:12,020
Amp!
35
00:02:12,280 --> 00:02:13,660
Amp, come back here right now!
36
00:02:51,310 --> 00:02:52,930
There is nothing wrong with your
television.
37
00:02:53,190 --> 00:02:55,670
Do not attempt to adjust the picture.
38
00:02:55,890 --> 00:02:58,570
We are now controlling the transmission.
39
00:02:58,910 --> 00:03:02,450
We control the horizontal and the
vertical.
40
00:03:02,690 --> 00:03:09,290
We can deluge you with a thousand
channels or expand one single image to
41
00:03:09,290 --> 00:03:11,530
clarity and beyond.
42
00:03:12,070 --> 00:03:17,230
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
43
00:03:19,170 --> 00:03:25,110
For the next hour, We will control all
that you see and hear.
44
00:03:31,290 --> 00:03:37,450
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the deepest
45
00:03:37,450 --> 00:03:41,090
inner mind to the outer limits.
46
00:03:45,390 --> 00:03:48,350
We denounce the bigotry of the past.
47
00:03:48,890 --> 00:03:50,630
secure in our own enlightenment.
48
00:03:51,410 --> 00:03:57,550
But if we were to encounter a race
totally unlike our own, would we remain
49
00:03:57,550 --> 00:03:58,590
pure of heart?
50
00:04:00,170 --> 00:04:02,110
This is High Secretary Paul Kohler.
51
00:04:02,530 --> 00:04:06,390
My jet has been shot down somewhere
southeast of Old Seattle. We need a
52
00:04:06,390 --> 00:04:07,309
party immediately.
53
00:04:07,310 --> 00:04:08,310
Over.
54
00:04:09,710 --> 00:04:13,610
This is High Secretary Paul Kohler. We
cannot wait till night. I repeat, we
55
00:04:13,610 --> 00:04:14,329
can't wait.
56
00:04:14,330 --> 00:04:17,850
We've been shot down by a surface -to
-air missile. The Grell are all around
57
00:04:17,910 --> 00:04:18,910
Over.
58
00:04:21,810 --> 00:04:23,970
Jesher, leave him. There's no time.
59
00:04:24,950 --> 00:04:26,730
Master, I must.
60
00:04:27,250 --> 00:04:31,010
By Yeshua, it's a sacred rite. I must
cover him.
61
00:04:31,590 --> 00:04:33,730
And I said, there's no time.
62
00:04:40,210 --> 00:04:44,770
Paul, my God, if they find us, just
think what a valuable political hostage
63
00:04:44,770 --> 00:04:45,629
you'll make.
64
00:04:45,630 --> 00:04:46,830
Yeah, if they don't eat me first.
65
00:04:49,040 --> 00:04:53,760
It is a sacrilege. Please, I must bury
him. I said there's no time.
66
00:04:58,000 --> 00:05:01,180
Kenny, try and find the first aid kit.
67
00:05:01,560 --> 00:05:03,780
Yes, sir. Sarah, help your brother find
some blankets.
68
00:05:04,440 --> 00:05:07,680
Joshua, see if you can salvage any food
and water.
69
00:05:12,840 --> 00:05:13,980
Hey, hey, hey.
70
00:05:15,900 --> 00:05:17,440
Guys, it's going to be all right.
71
00:05:17,950 --> 00:05:21,290
The rescue team is already on their way.
We just have to stay calm, okay?
72
00:05:21,650 --> 00:05:22,650
Just like camping.
73
00:05:23,530 --> 00:05:24,710
Now move. We're leaving in five.
74
00:05:26,250 --> 00:05:30,170
Sarah, come on. I'm coming. If we move,
the rescue team might not find us.
75
00:05:30,510 --> 00:05:34,350
Liv, the rebels have pushed across the
Cascades. They're already 50 miles
76
00:05:34,350 --> 00:05:35,830
further west than they've ever been
before.
77
00:05:36,050 --> 00:05:39,590
For God's sake, we're not talking about
runaway slaves anymore. We're talking
78
00:05:39,590 --> 00:05:42,190
about people with missiles. And if
they're going to use them, they're going
79
00:05:42,190 --> 00:05:44,590
be here to investigate, and it won't be
long.
80
00:05:44,910 --> 00:05:45,910
Okay, fine.
81
00:05:52,710 --> 00:05:53,710
Good. Okay.
82
00:05:54,470 --> 00:05:57,550
Snoqualmie's about 20, 30 miles that
way. We'll be fine there.
83
00:05:58,210 --> 00:06:02,350
Hey, we always talked about going to a
dude ranch. Well, looks like the dude
84
00:06:02,350 --> 00:06:03,350
ranch has come to us.
85
00:06:04,330 --> 00:06:05,330
Jesha?
86
00:06:05,410 --> 00:06:07,370
This is all I've been able to find,
Master.
87
00:06:07,990 --> 00:06:08,990
All right.
88
00:06:10,950 --> 00:06:12,710
Grab the case. Leave the rest. Let's go.
89
00:06:20,270 --> 00:06:23,210
When we get back to New Washington, I
intend to have a few more words with the
90
00:06:23,210 --> 00:06:24,570
president about grail policy.
91
00:06:25,010 --> 00:06:29,110
We need to put a stop to these rebels
once and for all. I just want to get
92
00:06:29,410 --> 00:06:30,730
Don't worry. You will.
93
00:06:32,050 --> 00:06:34,030
Joshua, come on. We've got to keep
moving.
94
00:06:34,430 --> 00:06:35,409
Yes, mistress.
95
00:06:35,410 --> 00:06:37,610
You should also cover yourself, Master
Ken.
96
00:06:44,230 --> 00:06:47,570
Back on my world, they wore these all
the time.
97
00:06:48,790 --> 00:06:49,790
It's called...
98
00:06:50,030 --> 00:06:51,030
A siddha.
99
00:06:51,190 --> 00:06:54,370
My head is larger. I would need a bigger
piece.
100
00:06:56,510 --> 00:06:59,030
You're supposed to say thank you.
101
00:07:02,130 --> 00:07:03,130
You're welcome.
102
00:07:20,300 --> 00:07:23,540
Thought I saw a deer deer
103
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
What is it?
104
00:07:59,620 --> 00:08:00,620
Deer.
105
00:08:02,560 --> 00:08:05,440
Only four or five of them. Looks like
they're all going out.
106
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Fisher.
107
00:08:12,020 --> 00:08:13,260
Daddy, I'm thirsty.
108
00:08:14,260 --> 00:08:15,260
I'm hungry.
109
00:08:15,380 --> 00:08:16,380
I know.
110
00:08:16,540 --> 00:08:19,320
But we don't have any more water or
candy bars.
111
00:08:19,900 --> 00:08:22,200
And the water here, the land is
contaminated.
112
00:08:22,960 --> 00:08:25,460
The levels in the air aren't dangerous,
but the water...
113
00:08:26,570 --> 00:08:29,190
We can't drink it. We just have to hold
out a little bit longer.
114
00:08:29,450 --> 00:08:30,890
We need food and water, Paul.
115
00:08:32,970 --> 00:08:34,330
Joshua. Olivia.
116
00:08:34,809 --> 00:08:36,190
We need some, Paul.
117
00:08:36,950 --> 00:08:39,770
Mistress, it will take a lot out of me.
118
00:08:41,350 --> 00:08:42,350
Just do it.
119
00:08:46,870 --> 00:08:48,570
We can use the growl hut. Come on.
120
00:09:00,640 --> 00:09:03,000
There's some food there. You know what
to do.
121
00:09:05,180 --> 00:09:06,180
There.
122
00:09:09,920 --> 00:09:11,440
We'll only have a little time.
123
00:09:11,820 --> 00:09:13,520
Then we must be going. Fine.
124
00:09:49,420 --> 00:09:50,880
I thought you said grow blood is
dangerous.
125
00:09:51,320 --> 00:09:54,800
The blood is dangerous, but the saliva
is okay. They're two different things.
126
00:09:57,700 --> 00:10:03,280
It's all right, honey. Joshua's just
sort of seasoning it. Come on. He said
127
00:10:03,280 --> 00:10:04,280
were hungry.
128
00:10:04,380 --> 00:10:05,380
No way.
129
00:10:05,540 --> 00:10:06,700
I'm not eating that.
130
00:10:07,060 --> 00:10:08,060
It is trio.
131
00:10:08,920 --> 00:10:10,560
I have purified the food.
132
00:10:10,880 --> 00:10:16,020
Grow alchemy, Kenny. He's neutralized
the radiation and changed the plant's
133
00:10:16,380 --> 00:10:17,620
It's safe to eat now.
134
00:10:18,420 --> 00:10:19,420
Here.
135
00:10:22,720 --> 00:10:23,720
Mmm.
136
00:10:24,800 --> 00:10:25,800
It's delicious.
137
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
Master.
138
00:10:30,720 --> 00:10:31,720
I'm fine.
139
00:10:32,720 --> 00:10:34,640
I cannot eat before you, Master.
140
00:10:34,880 --> 00:10:36,340
I said I was fine.
141
00:10:41,620 --> 00:10:42,760
Kenny, come here.
142
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Eat.
143
00:10:54,640 --> 00:10:55,920
This is a growl house, isn't it?
144
00:10:56,180 --> 00:10:59,240
Mm -hmm. How come they don't live in
real houses?
145
00:11:00,140 --> 00:11:01,820
Because they don't know any better.
146
00:11:02,300 --> 00:11:03,980
That's why we have to help them.
147
00:11:05,380 --> 00:11:06,380
Hey, look.
148
00:11:07,020 --> 00:11:08,200
A little girl bone.
149
00:11:08,940 --> 00:11:09,940
Stop!
150
00:11:10,220 --> 00:11:12,900
That's nothing but a myth, Master Cat.
151
00:11:13,200 --> 00:11:14,700
Growl don't eat humans.
152
00:11:15,180 --> 00:11:16,880
Evil sleeps in many hearts.
153
00:11:19,080 --> 00:11:20,480
But not every heart.
154
00:11:25,250 --> 00:11:28,530
More? I like Joshua's food. It tastes
good. Enough.
155
00:11:38,470 --> 00:11:41,590
Now, sweetie, I didn't mean to yell.
It's just... It's not fair.
156
00:11:42,470 --> 00:11:43,910
Joshua feeds me at home.
157
00:12:12,840 --> 00:12:13,840
They're here.
158
00:12:51,790 --> 00:12:52,689
You stay here.
159
00:12:52,690 --> 00:12:53,690
I'll grab that rifle.
160
00:12:54,050 --> 00:12:55,370
I'll see if I can find Sarah.
161
00:13:39,080 --> 00:13:43,440
You killed a child, and I am not your
kind. We found a growl body at the
162
00:13:43,600 --> 00:13:46,720
killed by the caller and left a rat
under the sky. A sacrilege!
163
00:13:47,240 --> 00:13:49,520
At least he tried to run, not like you,
traitor!
164
00:13:49,860 --> 00:13:52,440
No, I did try. Liar!
165
00:13:54,540 --> 00:13:58,320
Is your allegiance so strong you no
longer wish to be free? I want to be
166
00:13:58,660 --> 00:13:59,900
I'm just not a murderer.
167
00:14:00,480 --> 00:14:04,340
You've forgotten what it's like. That's
it, isn't it? I know your look. Of a
168
00:14:04,340 --> 00:14:07,200
growl bred to give until he is old and
used up.
169
00:14:07,470 --> 00:14:10,850
who accommodates himself so well to
abuse. He learns to love it, to depend
170
00:14:10,850 --> 00:14:12,090
it, and to love his masters.
171
00:14:12,350 --> 00:14:14,990
They do not love you, but I can remove
your collar.
172
00:14:16,210 --> 00:14:18,610
No, only the humans can.
173
00:14:19,330 --> 00:14:20,870
Look at me. Where is mine?
174
00:14:24,310 --> 00:14:25,450
How did you get it off?
175
00:14:27,430 --> 00:14:30,510
Join us, and I will show you that and
more.
176
00:14:34,690 --> 00:14:36,510
Your clan were warriors once.
177
00:14:40,680 --> 00:14:41,680
are still warriors.
178
00:14:44,960 --> 00:14:45,960
And come.
179
00:14:46,460 --> 00:14:47,460
And live free.
180
00:14:49,500 --> 00:14:52,060
I believe your village is this way.
181
00:15:00,060 --> 00:15:03,840
Soon there will be so many of us, the
Federation will be forced to recognize
182
00:15:03,840 --> 00:15:04,840
as a separate country.
183
00:15:04,940 --> 00:15:06,380
More are joining us every day.
184
00:15:06,640 --> 00:15:09,060
Then once we're recognized, we can stop
this fighting.
185
00:15:09,770 --> 00:15:11,830
The Federation will never recognize us.
186
00:15:12,310 --> 00:15:17,630
The only way we'll have a lasting peace
is if we cooperate and we each respect
187
00:15:17,630 --> 00:15:18,630
the worth of the other.
188
00:15:19,510 --> 00:15:21,150
Sometimes you must fight for respect.
189
00:15:22,970 --> 00:15:23,970
Help!
190
00:15:25,030 --> 00:15:27,810
She's beyond your help. It'll be easier
if you stay here.
191
00:15:29,290 --> 00:15:30,950
I will not leave her.
192
00:15:31,470 --> 00:15:32,970
Cheater! Traitor!
193
00:15:34,250 --> 00:15:36,550
Cross my path again and the prince will
be your life!
194
00:16:23,630 --> 00:16:25,050
J .B. Coag am I supposed to give him?
195
00:16:25,510 --> 00:16:27,350
I don't know. Well, look it up!
196
00:16:29,450 --> 00:16:30,470
I can't read.
197
00:16:31,170 --> 00:16:32,690
Girls are forbidden to read.
198
00:16:33,410 --> 00:16:34,410
Government policy.
199
00:16:35,330 --> 00:16:36,330
Damn it.
200
00:16:41,510 --> 00:16:42,890
You have to do something!
201
00:16:43,470 --> 00:16:44,570
There's nothing I can do.
202
00:16:45,190 --> 00:16:47,190
I'm ordering you to save him! For what?
203
00:16:47,830 --> 00:16:48,830
You kill me?
204
00:16:49,790 --> 00:16:51,210
That's your solution to everything.
205
00:16:51,710 --> 00:16:52,710
Save him!
206
00:16:52,950 --> 00:16:53,950
What?
207
00:16:54,410 --> 00:16:56,350
You'll only kill me later like you did
Epp.
208
00:16:56,630 --> 00:16:58,090
Mom, we have to get out of here.
209
00:16:59,470 --> 00:17:02,890
If you save him, I'll free you when we
get to Snoqualmie.
210
00:17:05,290 --> 00:17:06,290
Why?
211
00:17:06,410 --> 00:17:07,490
Because I deserve it?
212
00:17:07,810 --> 00:17:10,270
Or because you want to save the master?
What does it matter?
213
00:17:11,089 --> 00:17:12,270
Either way, you're free.
214
00:17:17,329 --> 00:17:18,970
I see some caves up ahead.
215
00:17:19,410 --> 00:17:20,630
Let's try to reach them.
216
00:17:26,510 --> 00:17:27,890
I think we will be safe here.
217
00:18:40,910 --> 00:18:41,910
must see it.
218
00:19:25,960 --> 00:19:29,000
the hands of Chakra, Skyfather.
219
00:19:38,880 --> 00:19:41,280
You should have given us more warning of
the attack.
220
00:19:42,140 --> 00:19:44,880
You shouldn't have left us. We needed
you.
221
00:19:45,520 --> 00:19:46,880
But I came back.
222
00:20:21,419 --> 00:20:23,200
If you don't have your collar on.
223
00:20:24,360 --> 00:20:25,480
Did you try and kill us?
224
00:20:26,100 --> 00:20:27,100
No.
225
00:20:27,540 --> 00:20:29,080
I would never hurt you.
226
00:20:31,220 --> 00:20:32,220
Why?
227
00:20:33,380 --> 00:20:35,420
You are the only family I have.
228
00:20:40,580 --> 00:20:43,460
Dad once told me the place you come from
is like a desert.
229
00:20:44,040 --> 00:20:45,040
Only worse.
230
00:20:45,660 --> 00:20:47,220
And your son is going over.
231
00:20:47,420 --> 00:20:48,420
That is true.
232
00:20:49,500 --> 00:20:52,180
But it was our home.
233
00:20:54,510 --> 00:20:55,910
You said you'd be dead without us.
234
00:20:57,550 --> 00:21:00,110
That is what we are told from the day we
are born.
235
00:21:01,490 --> 00:21:02,850
That we can never return.
236
00:21:03,910 --> 00:21:10,170
That we should be... grateful for being
uprooted.
237
00:21:12,130 --> 00:21:19,090
My tutulak, my grandfather, told me
stories about the home
238
00:21:19,090 --> 00:21:20,090
world.
239
00:21:20,230 --> 00:21:22,650
How he was brought here when he was just
a boy.
240
00:21:24,680 --> 00:21:25,680
Like you.
241
00:21:27,080 --> 00:21:28,840
But he still had his memories.
242
00:21:29,740 --> 00:21:31,460
Did something happen to his family?
243
00:21:37,060 --> 00:21:43,000
After the masters gathered the children
in his village and put collars on them,
244
00:21:43,080 --> 00:21:44,620
they loaded them in ships.
245
00:21:46,240 --> 00:21:50,820
They weren't permitted farewells.
246
00:21:51,820 --> 00:21:53,460
What happened to his mother and father?
247
00:21:59,440 --> 00:22:00,440
You came alone.
248
00:22:07,580 --> 00:22:09,720
Well, good night, Jasha.
249
00:22:13,660 --> 00:22:16,980
Good night.
250
00:23:01,889 --> 00:23:03,890
Mom, why don't we just let all the grub
go?
251
00:23:08,590 --> 00:23:09,850
Just go to sleep, Penny.
252
00:23:19,310 --> 00:23:20,310
Hey.
253
00:23:25,610 --> 00:23:26,610
Paul.
254
00:23:27,130 --> 00:23:30,150
Boy, that was some hit.
255
00:23:39,560 --> 00:23:40,560
I should have healed you.
256
00:23:43,720 --> 00:23:45,100
You let him touch me.
257
00:23:45,380 --> 00:23:46,640
He saved your life.
258
00:23:49,540 --> 00:23:50,580
I'm a growl.
259
00:23:50,880 --> 00:23:51,880
Look.
260
00:23:53,540 --> 00:23:54,540
No, you're not.
261
00:23:55,380 --> 00:23:56,380
You're you.
262
00:23:56,820 --> 00:23:57,820
And you're alive.
263
00:23:58,360 --> 00:23:59,360
Don't you see what you've done?
264
00:23:59,680 --> 00:24:00,740
It's not going to stop.
265
00:24:00,940 --> 00:24:01,779
It's going to spread.
266
00:24:01,780 --> 00:24:05,700
You were dying. It's in my DNA. It's in
my blood. I'm a growl now.
267
00:24:06,080 --> 00:24:08,540
Paul. Stay away from me.
268
00:24:11,310 --> 00:24:12,470
We've almost found our trail.
269
00:24:17,650 --> 00:24:19,810
Kenny, Sarah, come on. Stay together.
270
00:24:20,210 --> 00:24:24,450
Master, I was only trying to...
271
00:24:24,450 --> 00:24:29,690
Growl or federal?
272
00:24:30,390 --> 00:24:31,490
I cannot tell.
273
00:24:33,650 --> 00:24:34,650
Wait here.
274
00:24:34,810 --> 00:24:35,810
Come on.
275
00:24:41,390 --> 00:24:42,390
Something's happening to me.
276
00:24:43,290 --> 00:24:44,290
What do you see?
277
00:24:45,110 --> 00:24:51,790
I can see shapes like infrared images.
278
00:24:53,270 --> 00:24:54,370
You have our gift.
279
00:24:57,810 --> 00:24:59,250
What? I can see like you?
280
00:24:59,890 --> 00:25:04,150
The ability to see heat at night. In the
day, ultraviolet.
281
00:25:04,510 --> 00:25:07,230
A legacy we still carry from the home
world.
282
00:25:07,710 --> 00:25:10,150
It marks the difference between
predator...
283
00:25:10,570 --> 00:25:11,570
And pray.
284
00:25:13,610 --> 00:25:16,210
We're all a little bit of each, don't
you think?
285
00:25:17,270 --> 00:25:18,270
Sometimes.
286
00:25:19,650 --> 00:25:21,010
Sometimes you don't have a choice.
287
00:25:23,510 --> 00:25:25,070
Would you go back if you could?
288
00:25:27,390 --> 00:25:28,390
Yes.
289
00:25:29,590 --> 00:25:30,950
Even if it meant you'd die?
290
00:25:33,450 --> 00:25:34,450
Yes.
291
00:25:35,070 --> 00:25:36,370
Because I'd die free.
292
00:25:44,560 --> 00:25:45,560
But you can't come back.
293
00:25:46,920 --> 00:25:49,220
No, I can't.
294
00:25:50,740 --> 00:25:52,600
Some things you can't change.
295
00:25:57,060 --> 00:25:58,060
Come on.
296
00:26:11,040 --> 00:26:12,320
The rebel's village.
297
00:26:15,850 --> 00:26:17,890
They've burned it to the ground.
298
00:26:47,440 --> 00:26:50,020
We never would have done anything like
this without provocation.
299
00:26:51,100 --> 00:26:53,000
My people were nomads on ground.
300
00:26:53,740 --> 00:26:55,600
We moved to avoid conflict.
301
00:26:56,080 --> 00:26:59,320
Yeah, well, it wasn't just an accident.
Something started it.
302
00:26:59,700 --> 00:27:00,700
What about F?
303
00:27:01,920 --> 00:27:03,560
You took his life without a thought.
304
00:27:04,140 --> 00:27:05,540
He was nothing to you.
305
00:27:06,200 --> 00:27:08,000
Just a thing to be replaced.
306
00:27:08,360 --> 00:27:11,200
That was different. I had nothing to do
with it.
307
00:27:14,760 --> 00:27:16,840
They were out searching for you, weren't
they?
308
00:27:17,530 --> 00:27:19,710
It's not my fault.
309
00:27:19,970 --> 00:27:20,970
We are right.
310
00:27:21,450 --> 00:27:22,830
It's nobody's fault.
311
00:27:23,210 --> 00:27:27,590
In fact, these Grell are better off dead
than on their own miserable planet
312
00:27:27,590 --> 00:27:31,270
waiting for its son to know. The
Federation has done them a favor.
313
00:27:35,950 --> 00:27:38,730
I hid
314
00:27:38,730 --> 00:27:45,510
amongst the body and did the better of
315
00:27:45,510 --> 00:27:46,510
sinister killing.
316
00:27:47,320 --> 00:27:49,020
I am ashamed I live.
317
00:27:49,520 --> 00:27:53,380
The children, we tried to run, but they
herded us into the village.
318
00:27:53,720 --> 00:27:56,340
They told us they were looking for some
humans.
319
00:27:56,920 --> 00:28:00,620
But since they found us, we would be
moved.
320
00:28:01,680 --> 00:28:03,300
Dead. All dead.
321
00:28:03,760 --> 00:28:06,900
They're dying screams. I cannot bear the
sound any longer.
322
00:28:09,220 --> 00:28:10,440
You better call her.
323
00:28:10,840 --> 00:28:11,900
You're with a federal.
324
00:28:13,140 --> 00:28:14,620
I'm not afraid of him, sister.
325
00:28:15,210 --> 00:28:16,210
He is not one of them.
326
00:28:19,570 --> 00:28:20,570
Kill me!
327
00:28:21,370 --> 00:28:22,370
Kill me!
328
00:28:22,450 --> 00:28:23,449
Kill me!
329
00:28:23,450 --> 00:28:26,430
Kill me! I'm not going to kill you.
330
00:28:27,150 --> 00:28:28,470
Yes, you are!
331
00:28:30,850 --> 00:28:31,850
Good luck.
332
00:28:32,130 --> 00:28:33,130
No!
333
00:28:33,610 --> 00:28:34,610
No!
334
00:28:34,790 --> 00:28:36,210
I'm not going to kill you!
335
00:28:56,720 --> 00:28:57,720
It's Fred.
336
00:28:59,820 --> 00:29:00,820
Let's go.
337
00:29:02,900 --> 00:29:04,900
Snoqualmie is just a half mile to the
north.
338
00:29:05,920 --> 00:29:07,300
Once you're through, you'll be safe.
339
00:29:10,820 --> 00:29:13,480
You promised you'd take my collar off if
I saved you.
340
00:29:14,540 --> 00:29:15,620
Well, now you're saved.
341
00:29:17,360 --> 00:29:19,440
Olivia made that promise. I didn't.
342
00:29:20,640 --> 00:29:22,800
But she promised.
343
00:29:23,440 --> 00:29:25,280
I never gave her permission to do that.
344
00:29:25,640 --> 00:29:29,300
I'm sorry, but making a bargain with a
grell, it doesn't count.
345
00:30:32,590 --> 00:30:34,810
Get this thing off me!
346
00:30:35,010 --> 00:30:36,010
Shut up!
347
00:30:36,290 --> 00:30:38,010
You're lucky I don't kill you now.
348
00:30:38,690 --> 00:30:40,770
I'm not a Grell.
349
00:30:42,750 --> 00:30:47,530
I'm Paul Kohler, High Secretary,
Minister of Mineral Resources.
350
00:30:47,970 --> 00:30:52,110
And I am ordering you to take this
Kohler off me now!
351
00:30:52,530 --> 00:30:58,790
I don't know what you are, but you're
worse than a Grell. I'm Paul Kohler,
352
00:30:58,790 --> 00:31:02,520
Sec... Secretary, if you want a real
growl, there's one right behind me.
353
00:31:19,420 --> 00:31:21,940
Don't ever try that again.
354
00:31:22,480 --> 00:31:23,480
Now move.
355
00:31:44,650 --> 00:31:45,650
Now get to it.
356
00:31:46,830 --> 00:31:49,330
My friends need burying.
357
00:32:05,950 --> 00:32:07,990
First person I'll shoot in ambush.
358
00:32:23,980 --> 00:32:24,980
Call your commander.
359
00:32:25,340 --> 00:32:27,260
He'll send you a photo of who I am.
360
00:32:28,080 --> 00:32:29,080
Well, that'd be fun.
361
00:32:30,160 --> 00:32:32,800
Give away my location so your buddies
can find me.
362
00:32:33,320 --> 00:32:34,320
Excellent idea.
363
00:32:34,600 --> 00:32:35,960
I'm telling you the truth.
364
00:32:36,760 --> 00:32:37,760
Truth?
365
00:32:38,360 --> 00:32:39,560
You want to know the truth?
366
00:32:40,640 --> 00:32:43,500
My two best friends are dead, you
bastard.
367
00:32:44,100 --> 00:32:45,420
The Grell killed them.
368
00:32:46,300 --> 00:32:49,740
And in my book, that means you killed
them.
369
00:32:50,780 --> 00:32:52,160
I look this way.
370
00:32:52,700 --> 00:32:56,940
Because my grell tried to save me by
using his blood to heal me.
371
00:32:57,820 --> 00:32:59,200
You're a half -breed.
372
00:32:59,660 --> 00:33:01,260
The worst of both.
373
00:33:02,720 --> 00:33:04,000
You ever been to Montana?
374
00:33:04,700 --> 00:33:06,800
No. Cowboy country?
375
00:33:07,120 --> 00:33:08,540
Yeah. So?
376
00:33:10,560 --> 00:33:14,420
You can't do this!
377
00:33:14,660 --> 00:33:15,920
Of course I can.
378
00:33:16,400 --> 00:33:18,980
We're on orders to capture all grells in
this sector.
379
00:33:19,320 --> 00:33:21,380
Or eliminate them if they offer you
anything.
380
00:33:22,350 --> 00:33:24,510
And, brother, you are resistant.
381
00:33:24,790 --> 00:33:25,649
What do you want?
382
00:33:25,650 --> 00:33:27,650
Money? A job? I'll talk to the
president.
383
00:33:27,910 --> 00:33:28,910
Sure you will.
384
00:33:29,250 --> 00:33:32,890
I think I'll leave you here as a little
reminder to your friends.
385
00:33:33,270 --> 00:33:34,550
They come past here.
386
00:33:35,330 --> 00:33:36,330
No,
387
00:33:36,890 --> 00:33:37,890
no, no.
388
00:34:28,540 --> 00:34:32,920
Kenny Live live Olivia
389
00:34:54,730 --> 00:34:55,730
Just like Jessa.
390
00:34:56,330 --> 00:34:57,330
I know.
391
00:34:57,430 --> 00:34:58,870
I was so worried.
392
00:34:59,070 --> 00:35:00,630
Why didn't you stay on the trail?
393
00:35:00,910 --> 00:35:03,150
We heard the shooting and then you
didn't come back.
394
00:35:03,370 --> 00:35:05,370
This was the only place we could think
of going.
395
00:35:10,710 --> 00:35:11,710
It's Jessa.
396
00:35:12,210 --> 00:35:13,109
Get out.
397
00:35:13,110 --> 00:35:14,470
Bring the traitor over here.
398
00:35:16,190 --> 00:35:17,310
Where are they?
399
00:35:18,730 --> 00:35:23,250
If you didn't find them, they must
have... You're lying.
400
00:35:34,890 --> 00:35:36,310
I can't tell you what I don't know.
401
00:35:37,390 --> 00:35:39,030
Why are you doing this?
402
00:35:40,030 --> 00:35:41,450
Tell us where they are.
403
00:35:41,790 --> 00:35:43,850
Our families will be avenged.
404
00:35:44,130 --> 00:35:46,790
Vengeance makes us no better than the
humans, don't you see?
405
00:35:47,410 --> 00:35:52,290
All I see is a growl who has turned from
his own people. And I see one who will
406
00:35:52,290 --> 00:35:53,290
doom them.
407
00:35:54,050 --> 00:35:55,150
Look what we found.
408
00:35:55,770 --> 00:35:57,310
Your master's controller.
409
00:35:58,150 --> 00:35:59,770
Now tell me where they are!
410
00:36:07,050 --> 00:36:08,270
He's gonna turn us in.
411
00:36:13,430 --> 00:36:14,430
Give me your controller.
412
00:36:20,570 --> 00:36:21,790
People can change.
413
00:36:23,390 --> 00:36:27,470
Kill them, and you kill our way out of
bondage.
414
00:36:27,990 --> 00:36:28,990
There is hope.
415
00:36:30,170 --> 00:36:31,670
I see it in their eyes.
416
00:36:32,570 --> 00:36:33,570
Teach them.
417
00:36:34,030 --> 00:36:35,290
And there is your salvation.
418
00:36:35,650 --> 00:36:36,650
Enough talk!
419
00:36:41,110 --> 00:36:43,530
He's going to betray us. I know he is.
420
00:36:46,690 --> 00:36:50,910
Do you love them so much more than us?
421
00:37:30,640 --> 00:37:31,479
Now, Paul.
422
00:37:31,480 --> 00:37:32,480
No.
423
00:37:38,740 --> 00:37:39,740
What?
424
00:37:40,240 --> 00:37:41,240
Speak up.
425
00:37:43,940 --> 00:37:49,020
I don't know.
426
00:37:53,020 --> 00:37:54,820
You are making me do this.
427
00:37:55,120 --> 00:37:56,120
You are.
428
00:37:56,580 --> 00:37:59,740
You are pressing the button.
429
00:39:00,849 --> 00:39:01,849
Tricia, hang on.
430
00:39:02,050 --> 00:39:03,050
We'll get you out of here.
431
00:40:11,240 --> 00:40:13,420
Mr. High Secretary, are you all right?
432
00:40:19,500 --> 00:40:26,480
I want a hopper here in two minutes.
433
00:40:27,580 --> 00:40:30,160
And I want these Grell buried properly.
434
00:40:31,460 --> 00:40:33,080
But, sir... You heard me, Colonel.
435
00:40:33,940 --> 00:40:35,760
Unless you want to be a private by
tonight.
436
00:40:37,620 --> 00:40:40,460
Sir? Anderson, I want a hopper.
437
00:40:40,750 --> 00:40:42,950
Now. We're going home.
438
00:40:44,530 --> 00:40:45,930
We're all going home.
439
00:40:46,970 --> 00:40:49,210
B -squad, secure the perimeter.
440
00:40:53,130 --> 00:40:58,850
With each new generation, hopes for a
brighter future are rekindled. But until
441
00:40:58,850 --> 00:41:04,490
we shrug off the shackles of hatred, we
will remain prisoners of our own
442
00:41:04,490 --> 00:41:05,490
ignorance.
29175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.