All language subtitles for The Outer Limits s05e03 Small Friends
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,979 --> 00:00:02,300
Always too big.
2
00:00:02,580 --> 00:00:05,640
Shrink a big circuit down. That never
works.
3
00:00:11,460 --> 00:00:16,100
You can't just make them small. You have
to think small.
4
00:00:19,960 --> 00:00:20,960
Dr. Morton?
5
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
Professor?
6
00:00:24,380 --> 00:00:26,400
It's time to call it a night. Already?
7
00:00:27,680 --> 00:00:31,200
I'm not done yet. I just have to adjust
something here. It'll be here tomorrow.
8
00:00:32,200 --> 00:00:33,200
And so will you.
9
00:00:34,640 --> 00:00:35,640
All right.
10
00:00:35,980 --> 00:00:37,280
I think you can fix it.
11
00:00:37,980 --> 00:00:40,520
If it was designed better, I wouldn't
have to fix it.
12
00:00:41,920 --> 00:00:43,220
Yeah, sure, kid stuff.
13
00:00:44,460 --> 00:00:45,740
I don't know how you do it, Professor.
14
00:00:47,060 --> 00:00:48,540
All right, boys, shift's over.
15
00:00:48,760 --> 00:00:49,760
Let's go.
16
00:00:50,500 --> 00:00:51,780
All right, I'm setting it down.
17
00:00:52,820 --> 00:00:53,820
We're good on that one.
18
00:01:05,639 --> 00:01:07,480
Lock down in 15 minutes.
19
00:01:08,160 --> 00:01:09,160
Keep it up.
20
00:01:09,460 --> 00:01:10,460
That's what's in that.
21
00:01:11,440 --> 00:01:16,940
Hey, Professor.
22
00:01:17,420 --> 00:01:19,180
How much longer do you think it's going
to be?
23
00:01:20,560 --> 00:01:21,800
I'll man my payback.
24
00:01:22,180 --> 00:01:23,180
Oh, yeah.
25
00:01:24,480 --> 00:01:26,720
End of the week. There's still two ahead
of you.
26
00:02:13,480 --> 00:02:14,480
president accounted for.
27
00:02:42,250 --> 00:02:43,270
Something magical.
28
00:02:50,290 --> 00:02:51,590
Look at you.
29
00:02:55,630 --> 00:02:57,990
Those stranglers.
30
00:03:19,310 --> 00:03:20,310
Make your papa proud.
31
00:03:36,590 --> 00:03:39,250
There is nothing wrong with your
television.
32
00:03:39,610 --> 00:03:42,170
Do not attempt to adjust the picture.
33
00:03:42,470 --> 00:03:45,170
We are now controlling the transmission.
34
00:03:45,530 --> 00:03:47,390
We control the horizontal.
35
00:03:48,270 --> 00:03:49,270
And vertical.
36
00:03:49,290 --> 00:03:55,790
We can deluge you with a thousand
channels or expand one single image to
37
00:03:55,790 --> 00:03:56,910
crystal clarity.
38
00:03:57,290 --> 00:03:58,730
And beyond.
39
00:03:59,150 --> 00:04:04,610
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
40
00:04:06,590 --> 00:04:12,830
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
41
00:04:24,360 --> 00:04:29,480
reaches from the deepest inner mind to
the outer limits.
42
00:04:30,400 --> 00:04:31,840
Please stand by.
43
00:04:36,340 --> 00:04:42,920
The longing for redemption can express
itself in many forms and sometimes
44
00:04:42,920 --> 00:04:49,140
indeed the greatest obstacle we face is
found within our own conscience.
45
00:04:49,540 --> 00:04:54,200
Before the parole board makes its
determination, Mr. Black, Do you have
46
00:04:54,200 --> 00:04:55,019
to add?
47
00:04:55,020 --> 00:04:56,020
Yes, sir, I do.
48
00:04:56,400 --> 00:04:58,240
Gene Morton is not a common criminal.
49
00:04:59,200 --> 00:05:04,920
He's a man of ability and ideas, a man
who appreciates beauty,
50
00:05:05,620 --> 00:05:07,880
a man of science.
51
00:05:08,780 --> 00:05:12,240
And yes, Gene Morton is a man who made a
terrible mistake.
52
00:05:12,940 --> 00:05:17,460
Fifteen years ago, in a moment of
passion, he took the life of someone
53
00:05:17,460 --> 00:05:21,120
trying to steal credit for his
pioneering research in microtechnology.
54
00:05:22,180 --> 00:05:27,000
Dr. Morton envisioned a day when tiny
machines would build microscopic
55
00:05:27,000 --> 00:05:32,820
computers, cured disease by repairing
individual cells, transforming the world
56
00:05:32,820 --> 00:05:33,820
as we know it.
57
00:05:34,120 --> 00:05:35,920
He's earned the right to realize that
dream.
58
00:05:36,380 --> 00:05:41,220
We owe it to him, to ourselves, to set
him free.
59
00:05:48,080 --> 00:05:50,900
Dr. Morton, is there anything you'd like
to say?
60
00:05:59,370 --> 00:06:00,590
Oh, I think you've said plenty.
61
00:06:05,070 --> 00:06:09,210
Dr. Morton, I'd like to ask a question.
62
00:06:11,330 --> 00:06:16,710
When you think about your crime, when
you consider the life you took, indeed,
63
00:06:16,730 --> 00:06:23,670
what you took yourself away from, if the
situation happened again, do
64
00:06:23,670 --> 00:06:25,470
you think you would do the same thing?
65
00:06:28,040 --> 00:06:32,460
Are you asking me if I think I'm capable
of killing again?
66
00:06:32,960 --> 00:06:33,960
That's right.
67
00:06:35,320 --> 00:06:37,340
I wish I knew the answer to that.
68
00:06:40,380 --> 00:06:42,520
The situation were truly the same.
69
00:06:44,260 --> 00:06:45,540
I just don't know.
70
00:06:53,720 --> 00:06:57,710
You know, Professor, if you were going
to sucker punch me like that, You could
71
00:06:57,710 --> 00:06:59,390
at least let me know. I'm sorry, Walter.
72
00:06:59,930 --> 00:07:02,530
But don't worry. I'm sure they'll do the
right thing.
73
00:07:02,870 --> 00:07:03,870
Hey, Grandpa.
74
00:07:03,970 --> 00:07:04,970
Look at you.
75
00:07:05,330 --> 00:07:07,710
Every time I turn around, you've grown
an inch.
76
00:07:07,930 --> 00:07:08,930
I missed you.
77
00:07:09,450 --> 00:07:10,810
Are you coming home soon, Grandpa?
78
00:07:11,910 --> 00:07:13,650
Well, that's not up to me.
79
00:07:14,490 --> 00:07:16,310
Dad, you didn't even try.
80
00:07:17,470 --> 00:07:21,190
Couldn't you have pretended that it
mattered? Nothing changes with you, Dad.
81
00:07:26,410 --> 00:07:27,410
We'll see you soon.
82
00:07:29,230 --> 00:07:30,230
Bye.
83
00:07:34,710 --> 00:07:40,730
How did it go, Professor?
84
00:07:41,210 --> 00:07:43,970
Same as usual, Lawrence. Ah, look on the
bright side.
85
00:07:44,210 --> 00:07:45,490
Give more time for my saxophone.
86
00:07:49,490 --> 00:07:51,250
Hey, Professor, you a free bird?
87
00:08:15,040 --> 00:08:16,040
Hey, professor,
88
00:08:17,020 --> 00:08:18,700
you got money in this game?
89
00:08:19,060 --> 00:08:21,740
If you really are a professor, you must
be rich, right?
90
00:08:22,220 --> 00:08:23,220
Only in spirit.
91
00:08:23,420 --> 00:08:26,060
Well, either way, you should have money
on this team.
92
00:08:26,480 --> 00:08:30,400
My team, because it's got me on it. Or
at least, you know, you ought to bet a
93
00:08:30,400 --> 00:08:34,159
big pile of chapter bars or miss a beef
jerky or something.
94
00:08:34,380 --> 00:08:36,580
What the hell is in beef jerky anyways?
95
00:08:36,820 --> 00:08:37,980
I don't think anybody knows.
96
00:08:38,520 --> 00:08:41,280
Sure, they call it beef, but what is it?
97
00:08:41,500 --> 00:08:43,440
Mystery meat. Nobody knows.
98
00:08:43,679 --> 00:08:48,100
Not even you, professor, and you're the
smartest dude in this place. Hey,
99
00:08:48,180 --> 00:08:49,720
Lawrence, you're going to talk or you're
going to play?
100
00:08:50,040 --> 00:08:51,440
Hey, hey, hey, come on, come on.
101
00:08:51,780 --> 00:08:55,000
Cool. Tito, do you know what kind of
meat is beef jerky?
102
00:08:55,440 --> 00:08:59,400
You don't even know how to get your
sorry ass by me. I'll tell you what I
103
00:08:59,480 --> 00:09:00,920
I know you're meat now. Oh, man.
104
00:09:14,960 --> 00:09:16,300
I'm really sorry, man.
105
00:09:16,740 --> 00:09:18,220
It was a total accident.
106
00:09:19,340 --> 00:09:20,520
I just got that.
107
00:09:22,300 --> 00:09:25,870
Um... Maybe I could buy you a brand new
one or something.
108
00:09:26,130 --> 00:09:27,630
My brother gave me that.
109
00:09:27,830 --> 00:09:33,390
It had my name on it. Hey, Marlon, maybe
I could fix it. Yeah, yeah, yeah, the
110
00:09:33,390 --> 00:09:37,370
professor, he fixed this thing. No, no,
this is your problem, not his. Let me
111
00:09:37,370 --> 00:09:38,370
take a look at it.
112
00:09:40,370 --> 00:09:44,750
Walk away, professor, unless you want
this to be your problem.
113
00:09:45,530 --> 00:09:47,070
It's basketball, man.
114
00:09:47,990 --> 00:09:49,390
People run into people.
115
00:10:04,619 --> 00:10:08,840
Tomorrow morning, I want it fixed or
you're going down. You know what I'm
116
00:10:08,840 --> 00:10:10,240
saying? You're going down.
117
00:10:24,440 --> 00:10:25,620
Look how you talk to me.
118
00:10:25,900 --> 00:10:26,900
Ain't that right, Professor?
119
00:10:29,660 --> 00:10:31,740
Professor, you gotta help me here.
120
00:10:31,940 --> 00:10:33,460
I don't know how to fix this damn thing.
121
00:10:34,620 --> 00:10:35,880
This ain't nothing for you.
122
00:12:52,780 --> 00:12:53,860
You pulling something on me?
123
00:12:54,580 --> 00:12:56,080
You said fix it by morning.
124
00:12:56,900 --> 00:12:58,040
Still morning, ain't it?
125
00:13:04,560 --> 00:13:05,860
Yeah, well, this isn't over.
126
00:13:07,220 --> 00:13:08,940
I'll see you later, little man.
127
00:13:14,600 --> 00:13:21,300
Of course they denied your parole. You
didn't give them any
128
00:13:21,300 --> 00:13:22,300
choice.
129
00:13:22,350 --> 00:13:23,350
They asked me a question.
130
00:13:24,350 --> 00:13:26,250
I had to give them an honest answer.
131
00:13:26,670 --> 00:13:28,530
You're not supposed to tell a lie,
right?
132
00:13:28,950 --> 00:13:29,950
That's right.
133
00:13:30,310 --> 00:13:31,830
Go get yourself a soda, okay?
134
00:13:33,390 --> 00:13:34,390
Okay.
135
00:13:37,690 --> 00:13:38,690
Sweetheart.
136
00:13:49,770 --> 00:13:51,410
Dad? What's wrong?
137
00:13:52,080 --> 00:13:54,560
Just we're not exactly having an easy
time right now.
138
00:13:54,800 --> 00:13:57,520
Look, back there, talking about giving
me a little raise.
139
00:13:57,920 --> 00:14:02,260
I know I don't send you much, but...
It's not about the money, Dad.
140
00:14:02,680 --> 00:14:04,520
Philip needs a man in his life.
141
00:14:05,340 --> 00:14:07,620
Dad, he adores you.
142
00:14:08,780 --> 00:14:11,720
Don't you want to spend some time with
him outside of this place?
143
00:14:15,240 --> 00:14:16,380
Maybe it's for the best.
144
00:14:16,840 --> 00:14:19,540
If he got to know me better, maybe he
wouldn't like what he finds.
145
00:14:24,200 --> 00:14:25,700
Hey, I almost forgot.
146
00:14:25,980 --> 00:14:27,080
I got something for you.
147
00:14:27,540 --> 00:14:29,700
I made it. Some little army men.
148
00:14:30,540 --> 00:14:32,580
That's not army men. That's a tank.
149
00:14:32,860 --> 00:14:33,579
I know.
150
00:14:33,580 --> 00:14:34,580
They're inside.
151
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
Cool.
152
00:14:54,359 --> 00:14:55,380
Professor, you got a minute?
153
00:14:55,680 --> 00:14:56,680
Less every day.
154
00:14:56,880 --> 00:14:57,960
You've been avoiding me.
155
00:14:58,500 --> 00:15:00,640
That was one strange night last night,
don't you think?
156
00:15:02,280 --> 00:15:04,440
Every night here is strange by
definition.
157
00:15:05,040 --> 00:15:06,040
You know what I mean.
158
00:15:08,700 --> 00:15:10,280
Why don't you just leave me alone?
159
00:15:11,080 --> 00:15:12,240
Because I like you, Professor.
160
00:15:13,040 --> 00:15:14,640
You remind me of my Uncle Walter.
161
00:15:14,860 --> 00:15:16,980
He was a weird old dude just like you.
162
00:15:18,060 --> 00:15:19,720
You must have made him very proud.
163
00:15:20,940 --> 00:15:23,860
Want to tell me what the hell that was
in my cell? You got what you wanted.
164
00:15:25,220 --> 00:15:28,980
Why don't you just forget about it? You
start sending pixie dust across the tier
165
00:15:28,980 --> 00:15:31,600
and fixing things while I'm asleep? I
didn't want to see you get hurt.
166
00:15:32,640 --> 00:15:35,180
And if you keep talking about this, I
could get hurt.
167
00:15:35,740 --> 00:15:39,820
Look, whatever it is, it won't go any
farther than me. I promise you.
168
00:15:40,040 --> 00:15:41,480
I should have never helped you.
169
00:15:42,300 --> 00:15:43,400
You had to, Professor.
170
00:15:43,960 --> 00:15:45,620
Because that's who you are.
171
00:15:45,860 --> 00:15:47,580
You don't know squat about me.
172
00:15:48,340 --> 00:15:49,340
But I know you.
173
00:15:49,840 --> 00:15:50,840
Dumb as a punk.
174
00:15:51,420 --> 00:15:52,820
Always looking for the angle.
175
00:15:53,740 --> 00:15:54,880
Shooting off your mouth.
176
00:15:55,200 --> 00:15:57,000
Always looking for the easy way out.
177
00:15:59,060 --> 00:16:01,380
Selfish. Just like all the rest of them.
178
00:16:02,000 --> 00:16:03,840
Well, I guess you got me figured out,
huh, Professor?
179
00:16:04,660 --> 00:16:05,920
So now you figure this.
180
00:16:06,740 --> 00:16:10,940
If you want to keep your little buzzy
fly -ass magic thing secret, you better
181
00:16:10,940 --> 00:16:12,140
share that secret with me.
182
00:16:14,820 --> 00:16:17,980
I save your butt, and you threaten me?
183
00:16:19,359 --> 00:16:20,600
That's prison for you.
184
00:16:21,120 --> 00:16:22,500
It's one ugly place.
185
00:16:32,200 --> 00:16:33,200
All right.
186
00:16:34,900 --> 00:16:36,220
Tonight in the clean room.
187
00:16:37,140 --> 00:16:38,320
After the last shift.
188
00:16:38,580 --> 00:16:41,020
You gotta be a trustee to get in there.
You leave that to me.
189
00:16:41,260 --> 00:16:42,680
I'll fix it with the warden.
190
00:16:42,880 --> 00:16:46,320
And don't go shooting off your mouth
about this when the deal's off.
191
00:16:53,900 --> 00:16:57,600
There's cameras all over this place. How
come they can't see what you're doing?
192
00:16:58,060 --> 00:17:01,780
Once this is on, it screws up the
cameras completely.
193
00:17:02,420 --> 00:17:04,240
All they can see in here now is snow.
194
00:17:04,560 --> 00:17:05,760
They think I don't know.
195
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
All right.
196
00:17:07,319 --> 00:17:08,319
I get it.
197
00:17:08,579 --> 00:17:11,579
Now tell me, what the heck is all this
about? I mean... Shut up.
198
00:17:12,220 --> 00:17:13,500
And listen for once.
199
00:17:15,560 --> 00:17:18,819
Those things you saw in your house,
they're MEMS.
200
00:17:20,480 --> 00:17:21,480
Microelectromechanical Systems.
201
00:17:23,069 --> 00:17:24,970
Machines. No way.
202
00:17:25,589 --> 00:17:26,650
They want machines.
203
00:17:28,130 --> 00:17:30,830
It was more like... Swarm of fireflies,
I know.
204
00:17:31,130 --> 00:17:32,130
They're that small?
205
00:17:32,230 --> 00:17:34,830
Smaller. This is what controls them.
206
00:17:42,330 --> 00:17:45,130
Hello, children.
207
00:17:48,350 --> 00:17:49,830
It's something I like to call...
208
00:17:50,360 --> 00:17:53,000
Made them from micro scraps from the
assembly line.
209
00:17:54,140 --> 00:17:56,280
Stole fabrication time whenever I could.
210
00:17:57,520 --> 00:18:02,180
Took me years, but once I understood
how, it got easier.
211
00:18:03,260 --> 00:18:05,460
And the things they can do.
212
00:18:24,620 --> 00:18:25,620
You can touch them.
213
00:18:25,700 --> 00:18:26,920
Don't worry, they don't bite.
214
00:18:33,320 --> 00:18:33,760
They
215
00:18:33,760 --> 00:18:47,080
can
216
00:18:47,080 --> 00:18:48,940
even generate enough heat to boil water.
217
00:18:51,840 --> 00:18:53,860
Those little models in your house.
218
00:18:55,530 --> 00:18:57,650
You didn't make it. No, they did.
219
00:18:58,690 --> 00:19:00,790
Just like they fixed your CD player.
220
00:19:02,650 --> 00:19:03,650
Satisfied?
221
00:19:03,990 --> 00:19:04,969
Oh, yeah.
222
00:19:04,970 --> 00:19:09,150
Now that you know about them, you have
to realize this is a tremendous
223
00:19:09,150 --> 00:19:10,150
responsibility.
224
00:19:10,810 --> 00:19:12,370
Nobody can know they exist.
225
00:19:12,570 --> 00:19:14,710
The memes are not ready for the world.
226
00:19:15,130 --> 00:19:16,130
Look ready to me?
227
00:19:16,530 --> 00:19:17,530
How would you know?
228
00:19:18,030 --> 00:19:19,370
They have a lot to learn.
229
00:19:20,130 --> 00:19:24,170
And nobody can teach them but me. I
won't let anyone else. I won't let them.
230
00:19:25,020 --> 00:19:26,020
Sorry.
231
00:19:28,440 --> 00:19:32,340
So, um, how many are there in the swamp
I got?
232
00:19:34,800 --> 00:19:35,800
Dozens.
233
00:19:36,860 --> 00:19:37,860
Here.
234
00:19:38,800 --> 00:19:39,840
Take a look.
235
00:19:42,960 --> 00:19:43,960
Here.
236
00:19:46,840 --> 00:19:49,240
Oh, you gotta be kidding me.
237
00:19:49,580 --> 00:19:53,560
That little turbine impeller on top,
that's how they move, like dust.
238
00:19:54,670 --> 00:19:58,210
Dust. One jolt from that impeller and
they ride the winds.
239
00:20:00,370 --> 00:20:02,290
There's a real advantage to being small.
240
00:20:02,630 --> 00:20:05,990
Well, I gotta tell you, I don't get it.
241
00:20:06,270 --> 00:20:08,650
Don't worry about it. It's a very
sophisticated technology.
242
00:20:09,110 --> 00:20:10,330
That's not what I mean.
243
00:20:11,090 --> 00:20:15,810
I mean, you know how to put these things
together and get them to do whatever
244
00:20:15,810 --> 00:20:16,830
you want.
245
00:20:20,710 --> 00:20:22,130
And you're in this place?
246
00:20:22,960 --> 00:20:24,180
Let me give you some advice.
247
00:20:25,700 --> 00:20:29,280
Never let yourself think that you really
know anyone.
248
00:20:30,420 --> 00:20:33,560
Outside, I'd never be allowed to keep
this a secret.
249
00:20:34,300 --> 00:20:39,880
Somebody would take them from me and use
them for war or to make money because
250
00:20:39,880 --> 00:20:41,700
that's what people do. They use things.
251
00:20:42,260 --> 00:20:43,600
They use each other.
252
00:20:44,000 --> 00:20:46,580
If that happened, I'd never have a
chance.
253
00:20:48,640 --> 00:20:49,640
To do what?
254
00:20:53,480 --> 00:20:54,480
To atone.
255
00:21:01,400 --> 00:21:02,840
Locked down in one minute.
256
00:21:03,100 --> 00:21:04,720
It made you return to yourself.
257
00:21:05,940 --> 00:21:07,580
Whoa, shh. Hey,
258
00:21:09,380 --> 00:21:15,040
Chip Dada.
259
00:21:37,390 --> 00:21:38,049
you want.
260
00:21:38,050 --> 00:21:41,670
Well, you know, Professor, you got me a
theory.
261
00:21:47,790 --> 00:21:49,190
What the hell are you doing?
262
00:21:50,390 --> 00:21:51,390
Testing my theory.
263
00:22:06,440 --> 00:22:07,440
Show me what you got.
264
00:22:08,100 --> 00:22:09,340
You're gonna die in there, Professor.
265
00:22:09,540 --> 00:22:10,540
Do what you gotta do.
266
00:23:00,360 --> 00:23:01,900
I can't be more help, Warden.
267
00:23:02,820 --> 00:23:05,180
When the place was on fire, I was
desperate.
268
00:23:05,960 --> 00:23:09,000
All I remember is pulling on the door as
hard as I could.
269
00:23:11,460 --> 00:23:13,760
You pulled open the door to yourself.
270
00:23:15,820 --> 00:23:19,940
Excuse me, sir.
271
00:23:22,460 --> 00:23:24,980
Didn't happen to doctor the wiring on
that lock recently.
272
00:23:25,360 --> 00:23:26,460
No, sir, Warden Taylor.
273
00:23:27,060 --> 00:23:28,760
Because that would cause a fire like
this.
274
00:23:29,020 --> 00:23:30,020
I wouldn't know.
275
00:23:30,330 --> 00:23:33,210
People are saying you might have some
kind of lock -picking mechanism.
276
00:23:34,250 --> 00:23:37,010
An electronic switch to open your cell
any time you want.
277
00:23:37,270 --> 00:23:38,270
You know my record?
278
00:23:38,650 --> 00:23:40,810
I do, but I can't take any chances.
279
00:23:41,090 --> 00:23:42,090
Gabriel!
280
00:23:44,270 --> 00:23:45,270
It's clean.
281
00:23:47,670 --> 00:23:51,150
The work you do gives you certain
privileges.
282
00:23:51,830 --> 00:23:55,470
But you start abusing those privileges,
and they will disappear in the blink of
283
00:23:55,470 --> 00:23:56,470
an eye.
284
00:23:56,850 --> 00:23:57,850
Don't be stupid.
285
00:24:26,480 --> 00:24:27,279
All right, children.
286
00:24:27,280 --> 00:24:28,460
You can come out now.
287
00:24:31,140 --> 00:24:31,779
That's it.
288
00:24:31,780 --> 00:24:32,780
Don't be scared.
289
00:24:38,320 --> 00:24:39,320
What's the matter?
290
00:24:39,940 --> 00:24:40,940
You're hurt.
291
00:25:01,000 --> 00:25:01,879
How you doing, Professor?
292
00:25:01,880 --> 00:25:02,880
I'm busy.
293
00:25:04,000 --> 00:25:07,120
Any idea why Marlon did what he did?
Yeah, he's a psychopath.
294
00:25:09,400 --> 00:25:10,620
He's seen them, Lawrence.
295
00:25:10,860 --> 00:25:11,860
He knows.
296
00:25:12,960 --> 00:25:14,540
Oh, poor little guy.
297
00:25:15,720 --> 00:25:17,120
His impeller's broken.
298
00:25:17,340 --> 00:25:19,160
The motion controller's almost fried.
299
00:25:20,620 --> 00:25:22,860
I don't know if I can fix him.
300
00:25:23,080 --> 00:25:24,220
It's so hard to repair.
301
00:25:24,600 --> 00:25:26,160
Why don't you just build a new one?
302
00:25:26,700 --> 00:25:28,420
Number three was one of my first.
303
00:25:29,320 --> 00:25:30,660
I can't just throw them away.
304
00:25:31,700 --> 00:25:34,720
When one dies, they're all affected.
They need each other.
305
00:25:38,580 --> 00:25:39,580
Wait a minute.
306
00:25:41,580 --> 00:25:46,120
You're trying to tell me that these
things actually talk to each other? They
307
00:25:46,120 --> 00:25:47,120
don't just talk.
308
00:25:47,260 --> 00:25:48,260
They learn.
309
00:25:49,740 --> 00:25:54,720
I gave them neurochips, artificial
intelligence, so that they could learn
310
00:25:54,720 --> 00:25:55,720
their experiences.
311
00:25:56,980 --> 00:25:59,020
Evolve. Is that possible?
312
00:25:59,260 --> 00:26:00,520
Who's to say what's possible?
313
00:26:02,200 --> 00:26:04,720
Lawrence, there's so much in this world
that needs mending.
314
00:26:05,760 --> 00:26:09,800
So many broken machines, broken bodies,
broken hearts.
315
00:26:10,380 --> 00:26:13,660
So much wasted, hurt and suffering.
316
00:26:15,760 --> 00:26:17,380
But my children are ready.
317
00:26:18,300 --> 00:26:19,340
Really ready.
318
00:26:20,340 --> 00:26:22,460
There's so much they could make up for.
319
00:26:32,040 --> 00:26:33,040
Hi, sweetheart.
320
00:26:36,640 --> 00:26:37,840
Hey, where's my hug?
321
00:26:38,580 --> 00:26:39,580
Hello.
322
00:26:41,140 --> 00:26:42,140
What is it?
323
00:26:44,240 --> 00:26:45,380
I got in a fight.
324
00:26:46,480 --> 00:26:47,480
Are you okay?
325
00:26:48,560 --> 00:26:49,560
Robert and Spencer.
326
00:26:51,000 --> 00:26:53,120
Why are you fighting Spencer? He's your
friend.
327
00:26:53,440 --> 00:26:54,600
He called Grandpa a loser.
328
00:26:55,100 --> 00:26:57,820
And you always said family sticks up for
family.
329
00:26:59,700 --> 00:27:00,700
Grandpa's family, too.
330
00:27:03,360 --> 00:27:04,900
Yes. Yes, he is.
331
00:27:19,660 --> 00:27:20,660
Hey.
332
00:27:21,760 --> 00:27:22,860
We need to talk.
333
00:27:26,080 --> 00:27:27,080
All right.
334
00:27:27,720 --> 00:27:28,720
Alone.
335
00:27:33,420 --> 00:27:34,420
Get lost.
336
00:27:37,860 --> 00:27:39,000
All right, we're alone.
337
00:27:40,560 --> 00:27:41,800
What happened last night?
338
00:27:42,240 --> 00:27:44,120
You never said you were going to mess
him up.
339
00:27:44,440 --> 00:27:46,860
Well, you play with fire, you might get
burned.
340
00:27:47,740 --> 00:27:49,920
Or didn't your mommy tell you that?
341
00:27:50,240 --> 00:27:51,700
This is way out of control, man.
342
00:27:52,060 --> 00:27:55,620
I think we should just forget about it.
343
00:27:56,120 --> 00:27:57,800
I need the professor alone.
344
00:27:58,240 --> 00:28:01,540
Uh -uh, little man. You were right. He's
got what I need.
345
00:28:02,890 --> 00:28:03,950
We do like we agreed.
346
00:28:08,190 --> 00:28:09,330
Come on, three.
347
00:28:10,230 --> 00:28:11,330
You can do it.
348
00:28:12,850 --> 00:28:13,850
Atta boy.
349
00:28:20,370 --> 00:28:21,510
What are you doing here?
350
00:28:22,190 --> 00:28:23,490
You're not supposed to be here.
351
00:28:23,750 --> 00:28:24,750
Oh, I agree.
352
00:28:25,090 --> 00:28:28,310
That's why you and your little worker
bees are going to get me out.
353
00:28:28,610 --> 00:28:29,750
It's not what they're for.
354
00:28:30,330 --> 00:28:32,030
I'm not going to help you. Yeah.
355
00:28:33,100 --> 00:28:35,940
Maybe you better talk that over with
your daughter and your grandson first.
356
00:28:36,560 --> 00:28:39,900
Because what I can do to you doesn't
stop in this place. You can't. You know
357
00:28:39,900 --> 00:28:42,860
can. You're going to get me out of this
place, and you're going to do it
358
00:28:42,860 --> 00:28:43,860
tonight.
359
00:28:44,060 --> 00:28:45,060
Tonight?
360
00:28:46,100 --> 00:28:47,960
Tonight. You got that, Professor?
361
00:28:49,140 --> 00:28:50,140
Tonight.
362
00:28:51,940 --> 00:28:52,300
You
363
00:28:52,300 --> 00:28:59,280
said
364
00:28:59,280 --> 00:29:00,340
he was going to kill me.
365
00:29:01,199 --> 00:29:07,800
If I didn't tell him how his CD got
fixed, I had no other choice. Just get
366
00:29:07,800 --> 00:29:08,800
of here.
367
00:29:20,020 --> 00:29:21,860
I need to talk to the warden.
368
00:29:27,340 --> 00:29:29,100
You might want to take this call first.
369
00:29:30,410 --> 00:29:31,970
Your daughter says it's an emergency.
370
00:29:34,210 --> 00:29:35,210
Becky?
371
00:29:35,430 --> 00:29:37,050
I have a problem here, Dad.
372
00:29:37,330 --> 00:29:38,330
What do you mean?
373
00:29:38,650 --> 00:29:39,910
Are you and Phillip all right?
374
00:29:40,310 --> 00:29:41,310
I'm scared.
375
00:29:41,870 --> 00:29:45,530
I need your help. Did somebody threaten
you? If they did, I'll talk to the
376
00:29:45,530 --> 00:29:48,850
warden. I don't care what happens to me.
No, please don't do that.
377
00:29:49,730 --> 00:29:51,290
Is somebody there with you?
378
00:29:53,970 --> 00:29:54,970
Yes.
379
00:30:02,890 --> 00:30:03,890
you or Philip.
380
00:30:04,150 --> 00:30:06,270
That's what they said they're going to
do unless you do what they want.
381
00:30:07,290 --> 00:30:08,290
Dad, please.
382
00:30:08,570 --> 00:30:09,570
Do whatever they say.
383
00:30:16,710 --> 00:30:17,710
Sorry.
384
00:31:02,280 --> 00:31:05,440
Some trick with the locks. Yeah, she can
get your end up. Yeah, yeah, I got the
385
00:31:05,440 --> 00:31:08,100
guards cleared all the way to the clean
room. After that, you're on your own.
386
00:31:08,440 --> 00:31:11,280
But if I don't get paid... Oh, no, I got
you paid.
387
00:31:11,700 --> 00:31:16,700
You kill him, and I'm out, I swear to
God. You got no choice, remember? I
388
00:31:16,700 --> 00:31:17,700
got a choice.
389
00:31:18,800 --> 00:31:19,800
Let go!
390
00:31:22,180 --> 00:31:27,500
You touch me again, and your grandson
dies.
391
00:31:28,460 --> 00:31:30,680
And I'll do worse than kill your
daughter.
392
00:31:32,770 --> 00:31:36,790
Knock out all communications in this
place and figure out a way to get us to
393
00:31:36,790 --> 00:31:41,710
east fence and from here I don't tell me
you don't know how this is kids stuff
394
00:31:41,710 --> 00:31:43,850
for you get the flashlights little man
395
00:31:43,850 --> 00:32:00,710
That's
396
00:32:00,710 --> 00:32:01,710
the quickest way out
397
00:32:02,670 --> 00:32:04,390
We'll end up just outside the fence.
398
00:32:04,610 --> 00:32:07,330
Now make him open up the security locks
all along the way.
399
00:32:08,050 --> 00:32:09,050
Now!
400
00:32:12,910 --> 00:32:14,810
It's just where he said it would be.
It's done.
401
00:32:16,950 --> 00:32:17,950
Hey, come on.
402
00:32:18,770 --> 00:32:19,770
Hurry.
403
00:33:48,650 --> 00:33:49,930
Come on, old man, move it.
404
00:33:50,150 --> 00:33:52,010
I'm moving. What are we going to do now?
405
00:33:52,230 --> 00:33:53,630
We're ten miles from the city.
406
00:33:53,850 --> 00:33:55,450
I got it covered. The car's over the
hill.
407
00:33:56,430 --> 00:33:57,430
Hold it right there!
408
00:34:04,270 --> 00:34:05,650
Go, go, go!
409
00:34:20,580 --> 00:34:21,940
Jesus! Under the street!
410
00:34:31,260 --> 00:34:31,719
Damn
411
00:34:31,719 --> 00:34:38,580
it! Are
412
00:34:38,580 --> 00:34:39,580
you all right?
413
00:34:40,560 --> 00:34:43,560
What happened? What the hell do you
think? Buy me some band -aids.
414
00:34:47,500 --> 00:34:50,389
Chuggy! Don't touch her. Leave her
alone. There's no need for that, man.
415
00:34:50,670 --> 00:34:51,750
It's going to be all right.
416
00:34:52,030 --> 00:34:53,030
Okay, Professor.
417
00:34:53,270 --> 00:34:55,230
Now I want you to show me what those
things can do.
418
00:34:56,870 --> 00:34:57,890
You better do what he says.
419
00:34:58,390 --> 00:34:59,390
Now.
420
00:35:31,600 --> 00:35:32,600
What are they, Grandpa?
421
00:35:33,300 --> 00:35:34,300
They're some friends.
422
00:35:34,940 --> 00:35:35,940
Give me that.
423
00:35:38,660 --> 00:35:41,260
It's coming to Marlin now.
424
00:35:44,780 --> 00:35:46,960
It's not working. It's not working.
What's wrong?
425
00:35:47,440 --> 00:35:48,440
I'm not sure.
426
00:36:09,710 --> 00:36:10,710
In the box.
427
00:36:17,230 --> 00:36:19,930
Looks like your family's a little bigger
than I thought, Professor.
428
00:36:31,690 --> 00:36:32,890
From here on in, it's easy.
429
00:36:33,130 --> 00:36:34,470
When we move, we use your car.
430
00:36:34,750 --> 00:36:37,210
I thought we went our separate ways from
here. What you thought doesn't matter.
431
00:36:37,390 --> 00:36:38,390
You got what you wanted.
432
00:36:38,730 --> 00:36:39,870
Yeah, and now I want some more.
433
00:36:40,430 --> 00:36:44,370
I told you I'd help you if you left my
family alone. Well, the way I see it,
434
00:36:44,390 --> 00:36:45,470
we're partners now.
435
00:36:45,710 --> 00:36:50,030
Your little friends got us out of jail,
which means they can get me into banks.
436
00:36:50,490 --> 00:36:54,610
You show me how to do that, and I'll
leave your family alone some more.
437
00:36:54,850 --> 00:36:55,850
I don't believe you.
438
00:36:57,330 --> 00:36:58,850
I just saw you kill a man.
439
00:37:02,530 --> 00:37:04,730
So what makes you think I won't do it
again?
440
00:37:05,470 --> 00:37:06,470
These are mine.
441
00:37:06,630 --> 00:37:11,130
I control them. I control you. You work
them how and when I say. Do you
442
00:37:11,130 --> 00:37:13,290
understand me? You can't be serious
about this.
443
00:37:13,790 --> 00:37:14,910
Be careful, Norad.
444
00:37:15,850 --> 00:37:18,370
You're not looking real necessary to me
right now.
445
00:37:19,250 --> 00:37:21,690
Why don't you take the happy little
family upstairs?
446
00:37:22,450 --> 00:37:24,190
Make sure they can't get away.
447
00:37:24,450 --> 00:37:26,350
Then go down and load up the car, huh?
448
00:37:31,130 --> 00:37:32,130
Come on, Professor.
449
00:37:32,570 --> 00:37:33,570
Come on, now.
450
00:37:36,180 --> 00:37:37,180
All right, girl.
451
00:37:42,620 --> 00:37:45,200
Are you going to hurt his grandpa? No, I
won't let him.
452
00:37:53,140 --> 00:37:54,160
Becky, I'm sorry.
453
00:37:55,440 --> 00:37:57,180
I wish I could have been a better
father.
454
00:37:58,640 --> 00:38:02,520
Given Phillip a... A family he could be
proud of. Then why did you keep yourself
455
00:38:02,520 --> 00:38:04,500
in jail? I killed a man, Beck.
456
00:38:04,980 --> 00:38:06,940
Took him away from his family forever.
457
00:38:08,400 --> 00:38:09,660
Nothing can change that.
458
00:38:10,380 --> 00:38:12,300
I had to try to make up for it.
459
00:38:13,340 --> 00:38:17,460
Dad, being there for the ones who love
you can make up for a lot of things,
460
00:38:22,620 --> 00:38:24,120
Gotta do this quick while they're
outside.
461
00:38:26,520 --> 00:38:27,520
Finders keepers.
462
00:38:28,710 --> 00:38:30,650
Mom left you little friends on the table
downstairs.
463
00:38:32,230 --> 00:38:34,790
You know, I've always been good with my
hands.
464
00:38:38,810 --> 00:38:40,350
I never should have let it get this far.
465
00:38:41,070 --> 00:38:42,170
I had a responsibility.
466
00:38:47,210 --> 00:38:48,210
Thank you.
467
00:38:48,570 --> 00:38:50,210
Thank me for getting the hell out of
here.
468
00:38:50,770 --> 00:38:53,530
Professor, just want to let you know,
I'm sorry.
469
00:38:56,840 --> 00:38:58,860
And just how sorry are you now, huh?
470
00:39:02,680 --> 00:39:06,480
I thought you were a lot smarter than
that little man.
471
00:39:13,100 --> 00:39:14,100
Go!
472
00:39:18,660 --> 00:39:19,840
Get out of here now!
473
00:39:20,300 --> 00:39:21,300
Go!
474
00:39:31,820 --> 00:39:33,080
Some streets are calling the cops.
475
00:39:33,860 --> 00:39:38,440
You, let her go. You don't have a
prayer. Then either does she. You're
476
00:39:38,440 --> 00:39:39,740
have to go through her to get to me.
477
00:39:40,800 --> 00:39:42,760
You witch.
478
00:39:45,760 --> 00:39:46,760
Dad.
479
00:39:50,760 --> 00:39:51,760
Dad,
480
00:39:52,000 --> 00:39:52,939
it's okay.
481
00:39:52,940 --> 00:39:53,940
I know.
482
00:39:53,960 --> 00:39:54,960
There I go.
483
00:39:56,240 --> 00:39:58,080
Leaving you again. Dad, no.
484
00:39:58,400 --> 00:39:59,680
You saved me.
485
00:39:59,920 --> 00:40:04,540
You saved us. Oh, I wanted to do so much
more.
486
00:40:39,530 --> 00:40:40,530
I'm going in here.
487
00:41:21,890 --> 00:41:23,850
I'm really sorry.
488
00:41:24,570 --> 00:41:26,410
Your dad was a good man. Come on.
489
00:41:26,610 --> 00:41:28,130
Hey, there's no need for that.
490
00:41:28,870 --> 00:41:29,870
He hadn't hurt us.
491
00:41:32,530 --> 00:41:33,530
He tried to help us.
492
00:41:46,440 --> 00:41:47,440
Hey, baby.
493
00:41:47,560 --> 00:41:48,640
How are you doing?
494
00:41:49,880 --> 00:41:51,240
I can't believe he's gone.
495
00:41:54,840 --> 00:41:55,940
I'm gonna miss him.
496
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
Me too.
497
00:41:58,640 --> 00:41:59,760
Are we gonna be okay?
498
00:42:01,740 --> 00:42:03,020
We absolutely are.
499
00:42:04,680 --> 00:42:05,680
Come here.
500
00:42:08,580 --> 00:42:15,040
I love you.
501
00:42:15,440 --> 00:42:16,440
Me too.
502
00:42:32,660 --> 00:42:36,820
It is said that our lives are measured
by what we leave behind.
503
00:42:37,320 --> 00:42:44,240
But for rich man and poor, the most
valuable legacy of all is love.
34531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.