All language subtitles for The Outer Limits s04e18 Balance Of Nature
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Her limb system is riddled.
2
00:00:01,980 --> 00:00:03,820
Her whole body is under attack.
3
00:00:04,340 --> 00:00:09,560
You're not thinking of intervening?
She's my wife. She deserves whatever
4
00:00:09,560 --> 00:00:10,560
I can give her.
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,600
That clearly was a fourth time.
6
00:00:20,480 --> 00:00:24,020
You know, if only the regressor were
further along, Meredith might have been
7
00:00:24,020 --> 00:00:25,020
first to benefit from it.
8
00:00:28,720 --> 00:00:32,020
Of course, we both know the price to pay
for stepping outside the rags.
9
00:00:33,860 --> 00:00:36,480
Noah, Davenport would have your head on
a platter.
10
00:00:38,460 --> 00:00:40,440
If you wouldn't mind, I'd like to be
alone with my wife.
11
00:01:04,230 --> 00:01:05,530
I'd be lost without you, kid.
12
00:01:09,670 --> 00:01:10,870
I got no choice.
13
00:01:13,590 --> 00:01:14,730
You had to do this.
14
00:01:29,630 --> 00:01:33,170
When I'm right, this machine's going to
save your life.
15
00:01:46,350 --> 00:01:48,430
Initialize cellular analysis.
16
00:01:48,750 --> 00:01:51,250
And initializing.
17
00:01:52,010 --> 00:01:53,010
Warning.
18
00:01:54,310 --> 00:02:00,470
Probability of successful regression at
72%. Exceed risk parameters.
19
00:02:01,410 --> 00:02:03,010
Yeah, well, I'll take those odds.
20
00:02:03,830 --> 00:02:05,290
Override initialize.
21
00:02:05,950 --> 00:02:11,110
Override. And... Execute.
22
00:02:13,930 --> 00:02:18,230
Regression sequence commencing.
Regression target 17 months.
23
00:02:18,570 --> 00:02:19,570
Please.
24
00:02:20,630 --> 00:02:21,770
I can't.
25
00:02:32,010 --> 00:02:33,370
Lesions are shrinking.
26
00:02:36,690 --> 00:02:38,070
Multiple indications.
27
00:02:38,570 --> 00:02:39,630
Hyper -remission.
28
00:02:42,470 --> 00:02:44,230
Cellular regression successful.
29
00:02:44,650 --> 00:02:45,830
Listen, cage regression sequence.
30
00:02:50,950 --> 00:02:51,950
Hey,
31
00:02:54,890 --> 00:02:56,390
how you feeling?
32
00:02:56,670 --> 00:02:57,670
Hi.
33
00:02:59,790 --> 00:03:01,250
I'm so groggy.
34
00:03:02,450 --> 00:03:03,810
Did I oversleep?
35
00:03:05,310 --> 00:03:06,450
It's amazing.
36
00:03:07,350 --> 00:03:08,650
Look at you.
37
00:03:15,500 --> 00:03:18,240
It's the prototype of the regressor I
brought it home.
38
00:03:19,260 --> 00:03:20,260
Regressor?
39
00:03:22,540 --> 00:03:24,340
I haven't told you how much I love you.
40
00:03:27,560 --> 00:03:29,040
Warning. Warning.
41
00:03:29,640 --> 00:03:31,420
Object destabilizing.
42
00:03:31,940 --> 00:03:35,100
What's going on? Oh, damn it. It's
reversing. We're getting cellular
43
00:03:35,580 --> 00:03:36,880
God, let it be transient.
44
00:03:37,500 --> 00:03:38,900
No way. You're scaring me.
45
00:03:39,180 --> 00:03:40,180
Stop it.
46
00:03:40,520 --> 00:03:41,600
Initialize regression sequence.
47
00:03:51,720 --> 00:03:54,860
Hang on there. It's going to be all
right. I know. It's a life of every
48
00:03:54,860 --> 00:03:56,300
question. Oh, Pete.
49
00:03:59,880 --> 00:04:00,880
Mary?
50
00:04:22,800 --> 00:04:24,680
There is nothing wrong with your
television.
51
00:04:24,940 --> 00:04:30,580
Do not attempt to adjust the picture. We
are now controlling the transmission.
52
00:04:30,860 --> 00:04:37,500
We control the horizontal and the
vertical. We can deluge you with a
53
00:04:37,500 --> 00:04:44,100
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
54
00:04:44,640 --> 00:04:50,020
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
55
00:04:52,750 --> 00:04:58,230
For the next hour, we will control all
that you see and hear.
56
00:05:03,750 --> 00:05:10,670
You are about to experience the awe and
mystery which reaches from the
57
00:05:10,670 --> 00:05:14,910
deepest inner mind to the outer limits.
58
00:05:18,640 --> 00:05:22,440
It is perhaps the central paradox of our
existence.
59
00:05:23,040 --> 00:05:26,720
To be alive is to be aware of our
mortality.
60
00:05:27,500 --> 00:05:31,420
Life is, by definition, a terminal
disease.
61
00:05:33,220 --> 00:05:35,460
You never thought to hire professional
movers?
62
00:05:35,880 --> 00:05:38,160
Why should I when I have friends like
you?
63
00:05:39,400 --> 00:05:46,100
You know, not that I haven't thought
about getting out of the city
64
00:05:46,100 --> 00:05:47,100
myself, but...
65
00:05:47,850 --> 00:05:49,270
That means you have to come this far?
66
00:05:49,710 --> 00:05:50,710
Take a look around.
67
00:05:50,770 --> 00:05:52,510
Clean air, zero crime.
68
00:05:52,730 --> 00:05:54,750
What is it exactly you think I'm going
to be missing?
69
00:05:55,930 --> 00:05:57,730
Well, poker games won't be the same
without you.
70
00:05:58,770 --> 00:06:00,150
Who else folds aces up?
71
00:06:02,290 --> 00:06:04,630
Well, it's not exactly like I had a
choice.
72
00:06:07,430 --> 00:06:08,430
Hospital.
73
00:06:08,910 --> 00:06:10,790
Cut off all funding to my research.
74
00:06:11,580 --> 00:06:15,460
The review board is still threatening to
pull my license. Hell, if the DA hadn't
75
00:06:15,460 --> 00:06:18,880
backed off on those manslaughter
charges, I might have been whiling away
76
00:06:18,880 --> 00:06:21,600
in prison. Look, you did what any of us
would have done under the circumstances.
77
00:06:22,360 --> 00:06:23,360
Yeah.
78
00:06:27,020 --> 00:06:28,020
Noah.
79
00:06:29,380 --> 00:06:32,040
Meredith was dying long before your
experiments ever began.
80
00:06:32,920 --> 00:06:35,680
It was the cancer that killed her, not
you, not the regressor.
81
00:06:37,820 --> 00:06:38,820
Thanks for the absolution.
82
00:06:40,200 --> 00:06:42,460
You know, you missed your calling,
buddy. I met a great priest.
83
00:06:44,320 --> 00:06:47,720
Look, all I'm saying is that just
because the regressor's been mothballed
84
00:06:47,720 --> 00:06:50,220
doesn't mean that you can't apply that
knowledge to other research.
85
00:06:52,360 --> 00:06:56,060
And the truth is, I'm worried about you.
I'd hate to see you sink any deeper
86
00:06:56,060 --> 00:06:57,120
into that hole that you were in.
87
00:07:01,800 --> 00:07:02,900
It's been almost a year.
88
00:07:03,480 --> 00:07:04,880
You can't go on torturing yourself.
89
00:07:05,560 --> 00:07:06,580
It's time to move on.
90
00:07:06,820 --> 00:07:08,180
I have moved on. I'm here, aren't I?
91
00:07:09,310 --> 00:07:10,309
To do what?
92
00:07:10,310 --> 00:07:11,650
I'm sure they could use a good GP.
93
00:07:12,430 --> 00:07:15,830
Maybe I could make house calls. You're
50 miles outside the city, not 50 years
94
00:07:15,830 --> 00:07:16,830
back in time.
95
00:07:19,190 --> 00:07:21,610
And speaking of time, look, I gotta be
getting back.
96
00:07:21,950 --> 00:07:24,330
Listen, you need anything, you give me a
shout.
97
00:07:28,610 --> 00:07:29,950
Hey, just look for the smoke signals.
98
00:07:44,419 --> 00:07:45,480
This is for you, Meredith.
99
00:07:47,460 --> 00:07:48,460
This is for you.
100
00:08:20,170 --> 00:08:21,170
Hello back.
101
00:08:22,210 --> 00:08:23,210
Noah Phillips.
102
00:08:23,370 --> 00:08:24,890
Welcome to the neighborhood.
103
00:08:25,430 --> 00:08:27,430
I'm Barbara Matheson. It's great to be
here.
104
00:08:28,050 --> 00:08:29,050
Rumor is you're a doctor.
105
00:08:29,830 --> 00:08:32,929
Guilty as charged. Oh, I wish I had a
little warning you were coming.
106
00:08:33,289 --> 00:08:35,210
We would have called out the welcome
wagon.
107
00:08:36,330 --> 00:08:38,789
You know, the nearest thing we have to
that in the city is your car doesn't get
108
00:08:38,789 --> 00:08:39,990
broken into in the first month.
109
00:08:41,110 --> 00:08:42,210
Hardcore urbanite, huh?
110
00:08:42,570 --> 00:08:43,570
Not anymore.
111
00:08:44,030 --> 00:08:45,490
Made the big leap to the country.
112
00:08:46,710 --> 00:08:47,930
We need some peace and quiet.
113
00:08:48,380 --> 00:08:51,660
You won't get much of that around here,
not with all the alien abduction.
114
00:08:53,960 --> 00:08:54,960
Oh.
115
00:08:57,200 --> 00:09:00,000
Oh, that's very good.
116
00:09:00,520 --> 00:09:03,120
I haven't had a decent abduction in a
long time.
117
00:09:03,840 --> 00:09:05,640
Is it just you, or do you have a family?
118
00:09:06,320 --> 00:09:07,320
No, no, it's just me.
119
00:09:07,500 --> 00:09:11,140
Oh, well, we'll have to give you a
little party so you can meet some of the
120
00:09:11,140 --> 00:09:13,580
neighbors. You know, I'm not really the
party type.
121
00:09:14,160 --> 00:09:15,160
That's all right.
122
00:09:15,220 --> 00:09:16,660
I'm not much good at giving them.
123
00:09:18,380 --> 00:09:19,520
I like your sales pitch.
124
00:09:19,920 --> 00:09:21,100
Well, you don't want to party.
125
00:09:21,320 --> 00:09:24,280
How about I surprise you?
126
00:09:25,720 --> 00:09:26,699
With what?
127
00:09:26,700 --> 00:09:28,880
Well, if I told you, it wouldn't be much
of a surprise.
128
00:09:29,620 --> 00:09:31,040
Hey, Barb, what are you up to?
129
00:09:31,260 --> 00:09:33,280
Oh, we're coming out here to meet our
new neighbor.
130
00:09:33,760 --> 00:09:35,640
Dr. Phillips, this is my husband, Greg.
131
00:09:36,080 --> 00:09:40,400
I don't believe anything she tells you.
They don't roll off the sidewalks around
132
00:09:40,400 --> 00:09:41,400
here until at least 9 o 'clock.
133
00:09:41,680 --> 00:09:44,600
Good to know. Yeah, I thought you were
going to...
134
00:09:45,040 --> 00:09:48,240
Help me pack, huh? Oh, of course. I'll
get some things together. Excuse me,
135
00:09:48,240 --> 00:09:49,240
doctor. Yes, sure thing.
136
00:09:49,980 --> 00:09:53,640
Life of a traveling salesman. I'll
sooner lay your butt in the sack than
137
00:09:53,640 --> 00:09:54,880
somebody starts blowing revelry.
138
00:09:55,960 --> 00:09:58,500
Guess that's the price you pay for being
numero uno, eh?
139
00:09:58,720 --> 00:09:59,720
I can imagine.
140
00:09:59,820 --> 00:10:00,820
See ya.
141
00:10:10,940 --> 00:10:11,940
And the new neighbor.
142
00:10:12,540 --> 00:10:14,480
Seems like such a nice young man.
143
00:10:14,720 --> 00:10:20,260
Tell you what, old Hanley, the load of
this consolidation strategy I put
144
00:10:20,260 --> 00:10:21,900
together is going to change you soon,
big time.
145
00:10:22,240 --> 00:10:23,420
I certainly hope so.
146
00:10:24,240 --> 00:10:25,680
Thanks for the vote of confidence.
147
00:10:26,060 --> 00:10:29,540
Well, I just know how anxious you've
been about the new man they brought in.
148
00:10:29,780 --> 00:10:31,420
Man, he's a snot -nosed kid.
149
00:10:32,980 --> 00:10:34,840
Yeah, I don't know what I'm worried
about.
150
00:10:36,140 --> 00:10:40,240
You don't build a company as big as
Hanley's without having great respect
151
00:10:40,240 --> 00:10:41,240
experience.
152
00:10:44,730 --> 00:10:47,650
No pimpled face of jerks can do me out
of my promotion.
153
00:10:50,570 --> 00:10:53,670
I sing it on a higher key when I get
through with them.
154
00:10:56,690 --> 00:10:59,850
The coffee's cold. Oh, here, let me get
you a cup.
155
00:11:03,370 --> 00:11:06,470
Sorry, I'm not going to tell you that's
good. I don't care what anybody says.
156
00:11:25,020 --> 00:11:29,480
Documenting these experiments with the
modified regressor, I hope to prove to
157
00:11:29,480 --> 00:11:35,760
the world that its dream of discovering
a fountain of youth can transcend myth
158
00:11:35,760 --> 00:11:38,940
and become reality.
159
00:11:40,060 --> 00:11:43,300
Of course, I may also be providing the
authorities with all the evidence they
160
00:11:43,300 --> 00:11:46,440
need to prosecute me for walking away
with hundreds of thousands of dollars
161
00:11:46,440 --> 00:11:49,580
worth of hospital equipment. What the
hell?
162
00:11:51,500 --> 00:11:52,520
Okay, guys.
163
00:11:56,040 --> 00:11:57,060
Let's make history.
164
00:12:09,560 --> 00:12:11,420
Run self -diagnostic.
165
00:12:11,700 --> 00:12:13,600
System calibrating.
166
00:12:17,160 --> 00:12:18,680
Initialize regression sequence.
167
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
Initializing.
168
00:12:29,260 --> 00:12:31,380
Regression sequence commencing.
169
00:13:06,700 --> 00:13:08,580
Welcome to the neighborhood. Hope you
like homemade pie.
170
00:13:20,580 --> 00:13:21,820
That's doing it right.
171
00:13:22,180 --> 00:13:26,800
You call this shirt iron? Look at that.
Look at that.
172
00:13:27,420 --> 00:13:30,340
I must fight for 50 hours to wait for
you.
173
00:13:30,940 --> 00:13:33,080
Least you can do is fix me a decent
shirt.
174
00:13:40,360 --> 00:13:41,360
Barbara, are you all right?
175
00:13:42,800 --> 00:13:43,800
I'm fine.
176
00:13:43,860 --> 00:13:45,180
Are you sure everything is okay?
177
00:13:45,540 --> 00:13:46,540
Of course.
178
00:13:47,120 --> 00:13:48,120
Why wouldn't it be?
179
00:13:48,440 --> 00:13:55,340
Well, it's just... Just, um... I
180
00:13:55,340 --> 00:13:56,720
just came over to thank you for the pie.
181
00:13:57,340 --> 00:14:00,160
Did you get a chance to try a piece?
182
00:14:01,020 --> 00:14:02,660
No, I'll try some when I get back.
183
00:14:11,820 --> 00:14:12,820
My pleasure.
184
00:14:19,300 --> 00:14:20,740
Who are you talking to?
185
00:14:21,100 --> 00:14:22,100
That new neighbor.
186
00:14:24,320 --> 00:14:28,640
Catch you whining to him, there's going
to be hell to pay. You understand me?
187
00:14:28,880 --> 00:14:29,880
I didn't say anything.
188
00:14:30,020 --> 00:14:31,020
I don't believe you.
189
00:14:31,460 --> 00:14:33,020
Stop this, please.
190
00:14:33,500 --> 00:14:36,520
I'll give you something to whine about,
you know.
191
00:14:38,700 --> 00:14:40,800
Now, now, you see what she's going to
do?
192
00:15:00,840 --> 00:15:03,260
Testimons regressed cells have entirely
reversed.
193
00:15:05,700 --> 00:15:09,740
Results... devastatingly lethal.
194
00:15:15,740 --> 00:15:16,740
Morning.
195
00:15:17,920 --> 00:15:20,820
Morning. How was your first night in the
new house?
196
00:15:21,780 --> 00:15:23,080
Must be the country air.
197
00:15:23,880 --> 00:15:24,880
Slept like a baby.
198
00:15:26,920 --> 00:15:28,360
How about you? Everything all right?
199
00:15:28,840 --> 00:15:29,840
Fine.
200
00:15:30,329 --> 00:15:33,170
Just fighting the never -ending battle
of the weed.
201
00:15:36,210 --> 00:15:37,630
Are you sure you don't need some help?
202
00:15:40,210 --> 00:15:41,210
Thanks.
203
00:15:42,730 --> 00:15:45,510
I'm done gardening for today.
204
00:15:45,750 --> 00:15:47,030
No, wait, wait, Barbara, wait.
205
00:15:49,410 --> 00:15:53,010
Listen, I haven't had a chance to buy
any food since I moved in. I was going
206
00:15:53,010 --> 00:15:54,830
go into town today. You wouldn't want to
come with me, would you?
207
00:15:57,990 --> 00:15:59,070
Oh, actually...
208
00:15:59,920 --> 00:16:04,160
I've let quite a few tours build up.
It'd be awfully nice to have someone
209
00:16:04,160 --> 00:16:04,779
me around.
210
00:16:04,780 --> 00:16:06,780
Sure you wouldn't want to get away from
here for a couple of hours?
211
00:16:09,140 --> 00:16:10,140
Come on, what do you say?
212
00:16:14,040 --> 00:16:17,520
What does a girl from rural Florida end
up doing in New York?
213
00:16:19,220 --> 00:16:20,940
Singing jazz and cabarets.
214
00:16:21,840 --> 00:16:22,940
Get out of town.
215
00:16:23,160 --> 00:16:24,160
That's exactly what I did.
216
00:16:24,780 --> 00:16:26,280
My popular man.
217
00:16:29,420 --> 00:16:30,940
Jazz singer in New York.
218
00:16:31,520 --> 00:16:32,740
That is very cool.
219
00:16:33,000 --> 00:16:36,320
Well, if you can fake it there, you can
fake it anywhere. Oh, I bet you were the
220
00:16:36,320 --> 00:16:37,320
real thing.
221
00:16:37,400 --> 00:16:38,400
Yeah.
222
00:16:41,140 --> 00:16:44,620
My stage name was Barbara Dumont.
223
00:16:45,860 --> 00:16:49,800
I keep that picture to remind myself of
the power of self -deception.
224
00:16:50,320 --> 00:16:51,320
Wow.
225
00:16:52,740 --> 00:16:56,500
So what happened? Well, my career wasn't
exactly lighting up the great white
226
00:16:56,500 --> 00:16:57,500
way.
227
00:16:57,800 --> 00:16:58,840
Then I met Greg.
228
00:16:59,740 --> 00:17:04,220
He sent flowers to my dressing room five
nights in a row before he introduced
229
00:17:04,220 --> 00:17:05,220
himself.
230
00:17:05,740 --> 00:17:06,819
He was charming.
231
00:17:07,060 --> 00:17:08,839
And I was eager to start a family.
232
00:17:09,099 --> 00:17:10,599
So did you start a family?
233
00:17:10,839 --> 00:17:13,300
No. Unfortunately, Greg wasn't able to
have children.
234
00:17:13,619 --> 00:17:18,099
Then his job took him out with, so I
gave up the music to be with him.
235
00:17:19,859 --> 00:17:20,859
You miss it?
236
00:17:21,440 --> 00:17:26,160
Well, I try not to wallow in self -pity,
tempting as that might be.
237
00:17:26,839 --> 00:17:31,580
Oh, don't get me wrong. When it comes to
making the most of all I have left, I
238
00:17:31,580 --> 00:17:33,180
say, damn the torpedoes.
239
00:17:38,460 --> 00:17:39,780
You want to talk about it?
240
00:17:40,860 --> 00:17:41,860
Bruise on your face?
241
00:17:42,060 --> 00:17:47,540
Oh, I just happen to be the world's
clumsiest person.
242
00:17:47,860 --> 00:17:49,000
Clumsiest liar, maybe.
243
00:17:56,419 --> 00:17:58,940
Things have been very frustrating for my
husband lately.
244
00:18:00,520 --> 00:18:03,860
He's afraid of losing a promotion to a
much younger man.
245
00:18:04,120 --> 00:18:07,740
Barbara, you can't make excuses for him.
I've seen how these patterns can
246
00:18:07,740 --> 00:18:12,600
escalate. Greg is all I have in this
world. Most of the time, he still cares
247
00:18:12,600 --> 00:18:13,539
very much.
248
00:18:13,540 --> 00:18:16,200
I just want to be honest with you. If
this happens again, I'm not going to sit
249
00:18:16,200 --> 00:18:17,200
on my hands.
250
00:18:17,380 --> 00:18:18,380
How would you do?
251
00:18:18,480 --> 00:18:21,080
I don't know. I'd talk to him and report
him. I don't know.
252
00:18:23,370 --> 00:18:25,930
I'm sorry. I don't mean to be
presumptuous. It's okay.
253
00:18:26,150 --> 00:18:27,150
It's okay.
254
00:18:27,310 --> 00:18:28,430
Can I ask you something?
255
00:18:29,470 --> 00:18:30,470
Sure.
256
00:18:31,030 --> 00:18:32,130
Why are you so unhappy?
257
00:18:34,750 --> 00:18:36,290
Why do I look that unhappy to you?
258
00:18:37,070 --> 00:18:43,930
When you get to be my age, you can look
into a person's eyes and
259
00:18:43,930 --> 00:18:45,590
see right through to their soul.
260
00:18:56,550 --> 00:19:02,190
Less than a year ago, I lost someone
that I love very much.
261
00:19:02,770 --> 00:19:03,770
Your wife?
262
00:19:03,870 --> 00:19:04,870
Yeah.
263
00:19:06,010 --> 00:19:07,770
Meredith contracted skin cancer.
264
00:19:08,630 --> 00:19:10,150
It all happened so fast.
265
00:19:12,490 --> 00:19:17,470
I was doing some research at the time. I
was convinced it would help her.
266
00:19:17,850 --> 00:19:19,810
So I tried an experimental treatment.
267
00:19:20,350 --> 00:19:21,470
Unfortunately, it didn't work.
268
00:19:23,820 --> 00:19:24,820
In fact,
269
00:19:26,040 --> 00:19:27,840
I killed her. Oh, no.
270
00:19:29,100 --> 00:19:30,600
Oh, that must have been terrible.
271
00:19:31,140 --> 00:19:34,360
If I hadn't been so wrapped up in my own
work, I would have noticed the illness
272
00:19:34,360 --> 00:19:38,620
sooner. I could have made all the
difference. You can't blame yourself.
273
00:19:38,620 --> 00:19:40,000
doctor doesn't make you all powerful.
274
00:19:45,320 --> 00:19:46,780
Are you still doing cancer research?
275
00:19:47,520 --> 00:19:48,840
No, it's not cancer per se.
276
00:19:50,640 --> 00:19:54,700
At one point, I was sure that I was onto
the very mechanism which makes us age.
277
00:19:54,840 --> 00:19:57,680
You put that in a bottle. I'll order
some of that myself.
278
00:20:00,500 --> 00:20:01,600
Photograph, five bucks.
279
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
I don't see why.
280
00:20:03,820 --> 00:20:05,640
Looks like you're in great health.
Photograph.
281
00:20:06,420 --> 00:20:07,460
Very beautiful woman.
282
00:20:08,240 --> 00:20:09,280
Oh, Dr.
283
00:20:09,480 --> 00:20:10,480
Bell.
284
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
Noah.
285
00:20:12,580 --> 00:20:13,580
Photograph, five bucks.
286
00:20:14,040 --> 00:20:18,480
Hey, how about a photo? Oh, no, no, no.
No, thank you. Oh, come on. You and me
287
00:20:18,480 --> 00:20:20,800
together. Damn. the torpedoes.
288
00:20:23,380 --> 00:20:25,220
Okay. Okay.
289
00:20:25,860 --> 00:20:26,860
Thanks.
290
00:20:27,660 --> 00:20:28,860
Okay, right over here.
291
00:20:51,280 --> 00:20:52,219
You had me worried.
292
00:20:52,220 --> 00:20:53,520
Oh, we were just doing some shopping.
293
00:20:53,760 --> 00:20:56,540
I'm sorry, Greg. It was my fault. I
asked Barbara to show me around the
294
00:20:57,040 --> 00:20:59,880
Hungry? Yeah. Think you can put
something on the table? Of course.
295
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
Excuse me, doctor.
296
00:21:02,760 --> 00:21:05,600
Maybe I could take the both of you out
to dinner, make up for my presumptuous
297
00:21:05,600 --> 00:21:06,600
behavior.
298
00:21:06,640 --> 00:21:07,640
No, no, no.
299
00:21:08,080 --> 00:21:13,960
One thing you need to know about me and
Barb, though, we kind of like to keep to
300
00:21:13,960 --> 00:21:14,960
ourselves, huh?
301
00:21:49,250 --> 00:21:51,970
Barbara? What are you doing? The door
was open.
302
00:21:52,750 --> 00:21:55,110
Is this the machine that makes people
young?
303
00:21:55,610 --> 00:21:57,230
Oh, Barbara, that's very dangerous.
304
00:21:57,510 --> 00:21:58,510
Please step away.
305
00:21:58,590 --> 00:21:59,970
I've got nothing to lose, Noah.
306
00:22:00,790 --> 00:22:01,790
Nothing at all.
307
00:22:03,590 --> 00:22:04,590
Depression.
308
00:22:09,770 --> 00:22:11,210
Disengage. Disengage.
309
00:22:11,730 --> 00:22:12,810
Access denied.
310
00:22:17,670 --> 00:22:19,030
Depression in progress.
311
00:22:32,159 --> 00:22:33,860
Barbara. Did it work?
312
00:22:35,820 --> 00:22:36,820
Yes.
313
00:22:42,900 --> 00:22:43,900
My God.
314
00:22:44,400 --> 00:22:45,780
Is that really me?
315
00:22:46,120 --> 00:22:47,120
That's really you.
316
00:22:47,740 --> 00:22:48,740
Noah.
317
00:22:49,280 --> 00:22:50,380
My youth.
318
00:22:51,300 --> 00:22:53,000
You've given it back to me.
319
00:23:06,960 --> 00:23:07,960
I have no right.
320
00:23:09,500 --> 00:23:10,760
You have every right.
321
00:23:22,260 --> 00:23:25,220
Warning. Object destabilizing.
322
00:23:25,440 --> 00:23:27,620
What is it? Noah, what's happening?
323
00:23:27,900 --> 00:23:28,900
The cells are breaking down.
324
00:23:30,700 --> 00:23:34,380
Barbara. No, don't look at me. Barbara,
it's all right.
325
00:24:19,790 --> 00:24:23,270
cellular rejuvenation, I've decided to
increase exposure by running two
326
00:24:23,270 --> 00:24:28,350
in tandem. I'm hoping that the stronger
dose will give the cells the stability
327
00:24:28,350 --> 00:24:30,570
they need to remain young.
328
00:24:31,290 --> 00:24:33,050
Run diagnostic for emitter A.
329
00:25:01,230 --> 00:25:02,230
Now what?
330
00:25:03,150 --> 00:25:04,470
Barbara, I didn't hear you come in.
331
00:25:05,230 --> 00:25:08,650
Oh, I'm sorry, I'm interrupting your
work. No, no, no, no, come on down.
332
00:25:10,230 --> 00:25:12,010
I brought you something.
333
00:25:12,630 --> 00:25:13,630
Yeah, what's that?
334
00:25:15,390 --> 00:25:21,930
It's my scrapbook from when I was
singing in cabarets. I thought you might
335
00:25:21,930 --> 00:25:23,870
it. Oh, I love it.
336
00:25:24,670 --> 00:25:27,110
That's a concert we did in college.
337
00:25:27,870 --> 00:25:30,170
Oh, is this...
338
00:25:30,540 --> 00:25:32,020
The research you were talking about?
339
00:25:32,340 --> 00:25:34,100
Yeah, Phillips' folly.
340
00:25:34,940 --> 00:25:37,040
Looking up the mad scientist almanac.
341
00:25:37,320 --> 00:25:38,320
What does it do?
342
00:25:41,160 --> 00:25:48,000
In theory, you could take a malignant
growth and take it back to the point
343
00:25:48,000 --> 00:25:50,500
where it was benign or even non
-existent.
344
00:25:51,600 --> 00:25:53,520
So you haven't given up on it?
345
00:25:53,980 --> 00:25:54,980
I tried.
346
00:25:56,120 --> 00:25:57,780
Something kept nagging at me.
347
00:25:58,700 --> 00:26:01,680
I don't think I'm ever going to be able
to reconcile myself with what happened
348
00:26:01,680 --> 00:26:03,400
to Meredith until I get this damn thing
to work.
349
00:26:03,760 --> 00:26:04,760
Noah.
350
00:26:06,340 --> 00:26:08,740
Maybe I shouldn't say this. I know it's
not my place.
351
00:26:09,840 --> 00:26:16,480
But I think you have to face the truth
in your life much as I have had to in
352
00:26:16,480 --> 00:26:19,420
mine. What you did for Meredith, you did
out of love.
353
00:26:19,740 --> 00:26:21,400
You can't fault yourself for that.
354
00:26:21,620 --> 00:26:22,620
Why not?
355
00:26:23,940 --> 00:26:26,080
I had her life in my hands.
356
00:26:28,650 --> 00:26:29,890
Only we've got to trade it places.
357
00:26:30,150 --> 00:26:31,150
That's crazy.
358
00:26:31,430 --> 00:26:37,430
Oh, think of the hope you could provide
other people. Oh, Noah, you have so much
359
00:26:37,430 --> 00:26:38,430
to live for.
360
00:26:41,750 --> 00:26:42,750
You're very sweet.
361
00:27:00,590 --> 00:27:02,450
No, no, just no.
362
00:27:04,310 --> 00:27:05,310
No.
363
00:27:09,970 --> 00:27:12,150
Nora, wait.
364
00:27:13,870 --> 00:27:16,010
I'm 30 years older than you, Nora.
365
00:27:17,070 --> 00:27:18,070
More.
366
00:27:19,370 --> 00:27:21,210
That makes no difference to me.
367
00:27:21,930 --> 00:27:25,850
Even if I were married, it wouldn't be
right. I'm on the downward slope of my
368
00:27:25,850 --> 00:27:26,850
life.
369
00:27:30,640 --> 00:27:32,780
All that kiss did was remind me of all
that.
370
00:27:33,940 --> 00:27:36,360
Listen, he doesn't deserve you.
371
00:27:36,660 --> 00:27:39,120
I need you, Barbara, more than you know.
372
00:27:40,900 --> 00:27:44,400
There are some things that just weren't
meant to be.
373
00:27:45,840 --> 00:27:50,120
There's... There's a balance of nature,
Noah.
374
00:27:50,880 --> 00:27:53,720
You can't turn back the clock just by
wishing for it.
375
00:28:11,920 --> 00:28:12,920
What are you doing home?
376
00:28:14,380 --> 00:28:15,480
What's the matter? Are you disappointed?
377
00:28:16,020 --> 00:28:18,620
Well, of course not. I didn't expect to
see you until tonight.
378
00:28:18,920 --> 00:28:22,380
Well, you better get used to it. I guess
you're going to be seeing a hell of a
379
00:28:22,380 --> 00:28:23,380
lot more than me now.
380
00:28:23,580 --> 00:28:24,960
Did something happen at work?
381
00:28:26,140 --> 00:28:27,440
Damn right something happened.
382
00:28:28,400 --> 00:28:29,740
You didn't get the promotion.
383
00:28:30,300 --> 00:28:31,300
Promotion?
384
00:28:33,540 --> 00:28:34,940
Bastard Hanley fired me.
385
00:28:36,680 --> 00:28:39,580
Gee, all those years on the road, down
the train.
386
00:28:40,590 --> 00:28:41,590
You know what he said to me?
387
00:28:42,390 --> 00:28:45,670
Man your age ought to be playing golf.
388
00:28:45,930 --> 00:28:47,710
Watching his grandkids grow up.
389
00:28:49,550 --> 00:28:50,670
You don't have a clue.
390
00:28:51,630 --> 00:28:57,170
God, what the hell am I going to do? Oh,
Greg, I am so sorry. God, give me that
391
00:28:57,170 --> 00:28:58,830
crap. You'll find something else.
392
00:28:59,110 --> 00:29:02,470
No one knows the buyers the way you do.
Don't patronize me.
393
00:29:03,130 --> 00:29:06,610
You thought I was a loser right from the
beginning. I could see it in your face.
394
00:29:06,790 --> 00:29:10,720
That's not true. What are you saying?
You think I can go out and get another
395
00:29:10,720 --> 00:29:11,720
job?
396
00:29:12,300 --> 00:29:14,840
I'm 66 years old and it's over on death.
397
00:29:15,220 --> 00:29:16,660
Might as well throw dirt on me.
398
00:29:19,920 --> 00:29:21,360
Now where the hell are you going?
399
00:29:22,100 --> 00:29:23,880
I was just going to get you something to
eat.
400
00:29:28,620 --> 00:29:30,400
Don't you ever turn your back on me.
401
00:29:32,560 --> 00:29:35,360
Where the hell were you right now? Your
car was in the driveway.
402
00:29:36,600 --> 00:29:38,390
I was just... Next door.
403
00:29:39,450 --> 00:29:41,830
I was talking to Dr. Phillips.
404
00:29:42,130 --> 00:29:44,310
I told you to stay away from me.
405
00:29:44,990 --> 00:29:47,070
Did you hurt yourself?
406
00:29:47,350 --> 00:29:49,590
We were talking. Greg, we were just
talking.
407
00:29:49,870 --> 00:29:52,230
Don't you lie to me.
408
00:29:52,950 --> 00:29:55,470
I told you to stay away from me.
409
00:30:00,950 --> 00:30:05,330
I know what you're doing. You're trying
to charm a guy half your age. You think
410
00:30:05,330 --> 00:30:07,370
I'm a joke? You're the freaking joke.
411
00:30:08,010 --> 00:30:09,010
You don't understand.
412
00:30:09,350 --> 00:30:11,110
Oh, you don't understand.
413
00:30:11,450 --> 00:30:14,110
If I caught you, well, I caught you,
well.
414
00:30:35,350 --> 00:30:37,150
The balance of nature.
415
00:30:45,610 --> 00:30:50,590
I'm using oppositely charged beams from
the 20 meters to simultaneously
416
00:30:50,590 --> 00:30:54,950
irradiate an adult frog and a tadpole.
417
00:30:55,470 --> 00:30:57,710
I'm trying to create a living
equilibrium.
418
00:30:58,870 --> 00:31:01,630
That balance of nature that Barbara was
talking about.
419
00:31:03,190 --> 00:31:10,150
If my theory is right, the frog should
regret and the tadpole should age with
420
00:31:10,150 --> 00:31:14,730
a crossover effect that should stabilize
the changes in both animals.
421
00:31:18,220 --> 00:31:19,220
Here goes nothing.
422
00:31:21,680 --> 00:31:24,180
Initialize transference sequence.
423
00:31:24,880 --> 00:31:25,880
Initializing.
424
00:31:26,840 --> 00:31:30,800
And execute.
425
00:31:33,100 --> 00:31:36,300
By full regression sequence commencing.
426
00:31:57,770 --> 00:31:59,230
Disengage transference sequence.
427
00:32:00,850 --> 00:32:07,230
One unexpected anomaly. The polarity of
the beams is apparently switched.
428
00:32:07,610 --> 00:32:11,350
The donor station has turned into the
receiving station and vice versa. They
429
00:32:11,350 --> 00:32:13,290
must go back and forth with every
transference.
430
00:32:13,730 --> 00:32:20,090
But the most important thing is that
cellular regression
431
00:32:20,090 --> 00:32:24,370
and progression seems to have worked.
432
00:32:26,780 --> 00:32:29,380
Diagnostics indicate the most stable
readings to date.
433
00:32:32,300 --> 00:32:34,860
I may actually have pulled this thing
off.
434
00:32:48,860 --> 00:32:50,600
Barbara, it's me, Noah.
435
00:33:08,430 --> 00:33:10,070
Let's go home.
436
00:33:16,470 --> 00:33:17,470
Barbara, listen to me.
437
00:33:18,090 --> 00:33:19,090
You've got to do this.
438
00:33:19,410 --> 00:33:21,810
Your vital signs are right on the
threshold. You're bleeding internally.
439
00:33:22,110 --> 00:33:24,730
I've got no time to get you to a
hospital. I've got to try to reverse the
440
00:33:24,730 --> 00:33:26,250
hemorrhaging. Hey, Barbara.
441
00:33:27,070 --> 00:33:28,070
Yeah?
442
00:33:31,290 --> 00:33:32,290
Barbara?
443
00:33:33,890 --> 00:33:34,890
Barbara?
444
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
Slide transferring sequence.
445
00:33:51,380 --> 00:33:52,380
Initializing.
446
00:33:53,940 --> 00:33:54,940
Execute.
447
00:34:07,040 --> 00:34:09,040
Cellular regression successful.
448
00:34:09,860 --> 00:34:11,500
Parameter stable.
449
00:34:12,320 --> 00:34:14,620
Recalibrating for clarity reversal.
450
00:34:34,320 --> 00:34:35,320
Who are you?
451
00:34:37,340 --> 00:34:39,699
My name is Dr. Noah Phillips.
452
00:34:40,300 --> 00:34:43,739
Now, you've just survived a very
traumatic event. If I'm going to help
453
00:34:43,739 --> 00:34:44,880
going to have to ask you a few
questions.
454
00:34:45,219 --> 00:34:47,940
First, tell me your name, your first and
your last name.
455
00:34:48,940 --> 00:34:49,940
Barbara Spencer.
456
00:34:51,159 --> 00:34:52,159
What year is it?
457
00:34:52,820 --> 00:34:53,920
It's 1957.
458
00:34:57,820 --> 00:34:59,060
Do I have amnesia?
459
00:34:59,820 --> 00:35:00,980
What happened to me?
460
00:35:01,460 --> 00:35:02,460
Tell me.
461
00:35:03,210 --> 00:35:04,890
It'd be easier just to show you. Come
here.
462
00:35:12,290 --> 00:35:12,770
Some
463
00:35:12,770 --> 00:35:20,150
kind
464
00:35:20,150 --> 00:35:21,150
of trick.
465
00:35:21,710 --> 00:35:24,130
It has to be. No, Barbara, it's not.
466
00:35:25,710 --> 00:35:28,670
It's not 1957 anymore. It's 1998.
467
00:35:30,410 --> 00:35:33,950
You're 65 years old and you've been
married to Greg for almost 40 years.
468
00:35:34,210 --> 00:35:35,210
I know.
469
00:35:35,250 --> 00:35:36,250
This is crazy.
470
00:35:37,150 --> 00:35:41,430
Look, I don't know where I am or who you
are, but I want you to stay away from
471
00:35:41,430 --> 00:35:43,430
me. Do you hear me? Wait, wait, Barbara.
Wait, wait.
472
00:35:44,910 --> 00:35:47,070
You must know that Greg has a temper.
473
00:35:47,650 --> 00:35:52,850
When I found you, he'd beaten you so bad
you were almost dead.
474
00:35:54,450 --> 00:35:55,770
He would never hurt me.
475
00:35:56,670 --> 00:35:58,270
I know him. Look.
476
00:36:01,420 --> 00:36:04,320
This is a picture of you and I. It was
taken a couple of days ago.
477
00:36:05,900 --> 00:36:07,100
That's me? Yes.
478
00:36:07,400 --> 00:36:08,379
Is that what you say?
479
00:36:08,380 --> 00:36:09,380
Yes.
480
00:36:09,820 --> 00:36:11,180
Yes, it's your scrapbook.
481
00:36:12,660 --> 00:36:16,940
You think that you and Greg are married
yet?
482
00:36:18,600 --> 00:36:20,260
How do you explain this?
483
00:36:39,500 --> 00:36:41,860
Even if I believed it, how could this be
you?
484
00:36:42,720 --> 00:36:45,240
You said this machine was supposed to
make you younger.
485
00:36:45,600 --> 00:36:52,540
You see, I first used this machine
almost a year ago on my
486
00:36:52,540 --> 00:36:54,360
wife. She was dying of cancer.
487
00:36:55,840 --> 00:36:59,880
The first version didn't work, and she
died almost instantly.
488
00:37:01,300 --> 00:37:03,720
Is that what's going to happen to me?
Oh, no.
489
00:37:04,160 --> 00:37:08,380
No, I realized by striking a balance, I
could keep the cells young.
490
00:37:12,520 --> 00:37:14,820
You gave up your youth to give me back
mine.
491
00:37:16,980 --> 00:37:20,620
It seemed only right after all you were
the inspiration that led me to the
492
00:37:20,620 --> 00:37:21,620
answer.
493
00:37:23,620 --> 00:37:28,860
How do I know this isn't some kind of
horrible brainwashing?
494
00:37:29,580 --> 00:37:30,580
Like Korea.
495
00:37:33,360 --> 00:37:35,060
Oh, I wouldn't do that to you, Barbara.
496
00:37:35,740 --> 00:37:39,140
You mean too much to me. Now, you have
to believe that.
497
00:37:54,640 --> 00:37:59,000
What you're saying is true, then I've
robbed you of half your life.
498
00:38:04,100 --> 00:38:05,100
It's not right.
499
00:38:07,960 --> 00:38:11,240
Please, put me back the way I was.
500
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
Why?
501
00:38:16,280 --> 00:38:18,440
So you can go back to being a battered
one?
502
00:38:26,030 --> 00:38:30,310
I'm giving you a second chance here. A
chance to live your life again the right
503
00:38:30,310 --> 00:38:34,830
way this time. What you're telling me is
that I have lived my life. I can't take
504
00:38:34,830 --> 00:38:36,490
that away from someone else.
505
00:38:37,650 --> 00:38:40,050
Please, put me back the way I was.
506
00:38:40,790 --> 00:38:43,210
Put yourself back the way you were.
507
00:38:44,670 --> 00:38:46,870
It's my decision to make. It's not
yours.
508
00:39:02,319 --> 00:39:03,400
Initiate transference sequence.
509
00:39:05,580 --> 00:39:08,860
Are you sure you want to go through with
this? For God's sake, just hurry up
510
00:39:08,860 --> 00:39:09,940
before I change my mind.
511
00:39:10,160 --> 00:39:11,380
Ah! On it!
512
00:39:11,760 --> 00:39:12,760
Greg!
513
00:39:13,220 --> 00:39:14,780
Greg, my God, is that you?
514
00:39:15,040 --> 00:39:16,040
Yeah.
515
00:39:17,200 --> 00:39:20,820
Ah, you didn't look so good when you
were my age either, you know. Greg, put
516
00:39:20,820 --> 00:39:21,820
away the gun.
517
00:39:21,840 --> 00:39:22,860
What are you going to do?
518
00:39:23,100 --> 00:39:26,180
Ah, he was dumb enough to give you 40
years of his life. I'm just going to
519
00:39:26,180 --> 00:39:27,180
what's left. No!
520
00:39:27,340 --> 00:39:28,340
That could kill him!
521
00:39:29,050 --> 00:39:30,070
Use me instead.
522
00:39:30,450 --> 00:39:32,950
You're still my wife. That is a change.
523
00:39:33,670 --> 00:39:35,570
But he said you nearly killed me.
524
00:39:35,870 --> 00:39:39,370
If I ever hurt you, I only did it
because I was afraid of losing you,
525
00:39:39,370 --> 00:39:41,490
all. All right, get out of the machine.
526
00:39:42,250 --> 00:39:45,850
Take your chances, or I end it right
here, right now.
527
00:39:46,110 --> 00:39:47,590
Greg, please, just leave him alone.
528
00:39:47,850 --> 00:39:48,850
Get out of the way.
529
00:39:50,290 --> 00:39:51,430
It's all right, it's all right.
530
00:39:52,430 --> 00:39:53,590
I'll be all right, I promise.
531
00:39:54,310 --> 00:39:55,310
All right, Greg.
532
00:39:57,960 --> 00:39:58,960
Sit in that chair.
533
00:40:00,200 --> 00:40:01,200
All right.
534
00:40:01,540 --> 00:40:02,600
All right.
535
00:40:06,340 --> 00:40:10,420
Wait a minute. You're a sick, common
idiot.
536
00:40:11,940 --> 00:40:15,280
What are you trying to do, kill me? She
was sitting in that chair when she got
537
00:40:15,280 --> 00:40:18,580
young. The polarity of the beam switches
with every transfer. Shut up!
538
00:40:18,920 --> 00:40:21,120
Sit down! Get that thing started.
539
00:40:21,760 --> 00:40:23,500
You don't want to do this. Start the
machine!
540
00:40:23,960 --> 00:40:24,960
Stop! Now!
541
00:40:27,370 --> 00:40:28,410
Great transference sequence.
542
00:40:32,130 --> 00:40:34,070
It doesn't recognize my voice.
543
00:40:34,490 --> 00:40:36,450
You better find another way, Doc.
544
00:40:36,750 --> 00:40:38,750
Do it right now, Doc!
545
00:40:39,150 --> 00:40:44,230
Right. Barbara, hit the green button,
the one that's next to the function
546
00:40:46,430 --> 00:40:47,430
Initializing.
547
00:40:52,070 --> 00:40:53,950
I can feel it.
548
00:40:54,230 --> 00:40:55,230
Something's happening.
549
00:40:55,470 --> 00:40:59,480
I can feel it. Regression sequence
commencing.
550
00:41:45,000 --> 00:41:45,879
Do you recognize me?
551
00:41:45,880 --> 00:41:47,780
No. My name is Barbara.
552
00:41:48,780 --> 00:41:50,620
I feel so strange.
553
00:41:51,600 --> 00:41:53,240
You don't remember anything?
554
00:41:53,740 --> 00:41:58,080
I don't remember what the regressor is.
555
00:41:59,500 --> 00:42:02,280
I just killed Meredith.
556
00:42:02,560 --> 00:42:04,360
I spoke.
557
00:42:04,760 --> 00:42:09,840
No, you survived a terrible experience.
558
00:42:11,440 --> 00:42:15,000
What I'm about to tell you is going to
sound unbelievable, but you're going to
559
00:42:15,000 --> 00:42:16,160
have to trust me.
560
00:42:18,380 --> 00:42:20,660
Meredith died almost a year ago.
561
00:42:22,420 --> 00:42:26,080
Philosophers and poets concur on one
fundamental truth.
562
00:42:26,620 --> 00:42:28,760
Love will find a way.
563
00:42:29,500 --> 00:42:30,980
It's just a matter.
40209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.