All language subtitles for The Outer Limits s04e17 Promised Land
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,990 --> 00:00:46,750
They need to be sprayed so it doesn't
spread from plant to plant
2
00:00:46,750 --> 00:00:48,230
and ruin our whole harvest.
3
00:00:54,030 --> 00:00:55,030
I see it now.
4
00:00:55,970 --> 00:00:57,230
I'll go get the sprayer.
5
00:00:57,630 --> 00:00:58,710
It's already done.
6
00:00:59,350 --> 00:01:02,710
This food is our survival, Mal.
7
00:01:03,230 --> 00:01:04,470
Without it, we starve.
8
00:01:04,730 --> 00:01:07,250
You must learn how to tend it.
9
00:01:07,630 --> 00:01:09,670
All right.
10
00:01:10,870 --> 00:01:12,710
Enough lessons for today. Run along.
11
00:01:17,110 --> 00:01:21,970
Remember, Mal, never eat anything from
the outside.
12
00:01:23,210 --> 00:01:24,210
Ever.
13
00:01:24,650 --> 00:01:25,650
Do you understand?
14
00:01:44,190 --> 00:01:45,190
I know where you're going.
15
00:01:46,350 --> 00:01:47,830
To the ruins of the old city.
16
00:01:48,350 --> 00:01:49,350
Again.
17
00:01:50,050 --> 00:01:52,370
Your mother warned you about going
there. You know why?
18
00:01:53,000 --> 00:01:53,939
Don't you?
19
00:01:53,940 --> 00:01:54,839
Move, sir.
20
00:01:54,840 --> 00:01:56,660
It's because the woods are filled with
the Beans.
21
00:01:57,480 --> 00:01:58,640
Big, smelly ones.
22
00:01:59,040 --> 00:02:01,220
With razor teeth and claws like hooks.
23
00:02:01,780 --> 00:02:05,360
They hunt in packs, you know. They
follow you, and they corner you, and
24
00:02:05,360 --> 00:02:11,880
they... The Beans all died a long time
ago, in the camp.
25
00:02:12,380 --> 00:02:15,540
Grandfather said so. He just tells you
that so you won't be scared.
26
00:02:16,600 --> 00:02:18,640
Why do you think he keeps fixing all the
perimeter traps?
27
00:02:18,980 --> 00:02:20,080
This is for animals, sir.
28
00:02:21,060 --> 00:02:22,120
Believe what you want to believe.
29
00:02:23,550 --> 00:02:24,630
But you should know this.
30
00:02:26,350 --> 00:02:29,630
The being's favorite food is sulcan
children who wonder whether or not it's
31
00:02:29,630 --> 00:02:33,330
supposed to. And when those monsters are
done with you, there's not even enough
32
00:02:33,330 --> 00:02:34,330
left over to bury.
33
00:03:18,250 --> 00:03:20,510
There is nothing wrong with your
television.
34
00:03:20,730 --> 00:03:26,170
Do not attempt to adjust the picture. We
are now controlling the transmission.
35
00:03:26,430 --> 00:03:32,770
We control the horizontal and the
vertical. We can delude you with a
36
00:03:32,770 --> 00:03:39,130
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
37
00:03:39,670 --> 00:03:44,810
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
38
00:03:45,230 --> 00:03:51,160
For the next hour, We will control all
that you see and hear.
39
00:04:01,840 --> 00:04:08,540
You are about to experience the odd
mystery which reaches from the deepest
40
00:04:08,540 --> 00:04:11,660
mind to the outer limits.
41
00:04:16,490 --> 00:04:19,610
Our most powerful instinct is self
-preservation.
42
00:04:19,870 --> 00:04:25,770
But what happens when fear and mistrust
twist that drive into a force more
43
00:04:25,770 --> 00:04:28,430
destructive than any outside enemy?
44
00:04:29,310 --> 00:04:36,270
Today, along with our freedom, we
reclaim the names that we were given at
45
00:04:36,270 --> 00:04:39,930
birth but never dared speak aloud while
we were in the camp.
46
00:04:41,810 --> 00:04:45,150
I stand before you not as
47
00:04:47,289 --> 00:04:48,490
Prisoner 98801.
48
00:04:50,110 --> 00:04:56,690
I am Rebecca, named by my mother from
the ancient Book of Wisdom.
49
00:05:00,130 --> 00:05:03,550
Who else will throw off their slave
names?
50
00:05:05,190 --> 00:05:12,010
Speak your true name so that everyone
can hear. I am David, and this is Isaac.
51
00:05:13,150 --> 00:05:15,030
The elders tell me it means...
52
00:05:15,240 --> 00:05:16,360
The one who laughs.
53
00:05:18,820 --> 00:05:19,820
Isaac.
54
00:05:20,100 --> 00:05:21,100
I'm Ruth.
55
00:05:22,580 --> 00:05:24,620
My mother named me after her own mother.
56
00:05:25,360 --> 00:05:27,020
And I'm Caleb.
57
00:05:28,120 --> 00:05:29,980
The elders said it means faithful one.
58
00:05:32,920 --> 00:05:33,920
Joshua.
59
00:05:34,180 --> 00:05:35,180
Henry.
60
00:05:49,520 --> 00:05:51,920
If there's anyone we should honor today,
it's your mother.
61
00:05:53,020 --> 00:05:55,540
We would have never made it out of the
camp without her, bravely.
62
00:05:55,960 --> 00:05:56,919
Fight them!
63
00:05:56,920 --> 00:05:57,920
Fight!
64
00:06:02,040 --> 00:06:02,480
We
65
00:06:02,480 --> 00:06:10,480
would
66
00:06:10,480 --> 00:06:12,880
have remained slaves forever, working in
that camp.
67
00:06:13,600 --> 00:06:14,800
Your mother saved us.
68
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
She died a hero.
69
00:06:17,100 --> 00:06:18,100
Now tell me.
70
00:06:18,590 --> 00:06:19,590
What name will you go by?
71
00:06:21,330 --> 00:06:22,690
It would have to be a pretty name.
72
00:06:23,410 --> 00:06:24,690
Strong. To suit you.
73
00:06:29,550 --> 00:06:32,350
Well, we'll just have to think of
something, won't we?
74
00:06:36,090 --> 00:06:40,990
My name is Alec.
75
00:06:41,870 --> 00:06:44,070
And we'll be naming things Rebecca.
76
00:06:45,040 --> 00:06:48,120
What do we call these useless ruins
we've journeyed so far to find?
77
00:06:50,600 --> 00:06:54,520
Surely not the promised land that the
elders spoke of. We haven't explored it
78
00:06:54,520 --> 00:06:55,740
all yet. It's a junkyard.
79
00:06:56,320 --> 00:06:59,700
We've been out of the camp for a week.
And we're worse off than when we were
80
00:06:59,700 --> 00:07:03,060
prisoners. Well, if you'd rather starve
in your prison bed than go back to it,
81
00:07:03,100 --> 00:07:05,520
the rest of us have to find food that's
safe to eat.
82
00:07:06,340 --> 00:07:08,720
Father, I'm hungry.
83
00:07:09,580 --> 00:07:10,580
You want food?
84
00:07:11,440 --> 00:07:12,440
I'll show you food.
85
00:07:14,040 --> 00:07:15,480
We're surrounded by it.
86
00:07:16,180 --> 00:07:17,180
Don't be stupid.
87
00:07:17,960 --> 00:07:21,380
You know everything beyond the walls of
the camp was poisoned by the aliens
88
00:07:21,380 --> 00:07:23,080
during the war. Look around you.
89
00:07:23,820 --> 00:07:26,800
The trees and plants have grown back.
90
00:07:27,980 --> 00:07:31,500
What if the stories they told us about
poisoning the food is just a lie?
91
00:07:32,020 --> 00:07:36,320
Like everything else they told us. The
natural food was uncontaminated. Don't
92
00:07:36,320 --> 00:07:39,160
you think that they'd have fed us with
it instead of the scraps that we got?
93
00:07:39,840 --> 00:07:42,580
They'd have gotten more work out of us
if we were healthy and strong.
94
00:08:06,350 --> 00:08:08,270
You see, the food is fine.
95
00:08:10,110 --> 00:08:12,690
What they poisoned was our mind. No,
wait.
96
00:08:13,150 --> 00:08:15,430
Please, don't let your hunger ruin your
head.
97
00:08:16,010 --> 00:08:18,270
Please, David, for your son's sake.
98
00:08:18,490 --> 00:08:20,250
I'm starving, Rebecca. What have we got
to lose?
99
00:08:21,170 --> 00:08:22,550
Wait. Please.
100
00:08:22,930 --> 00:08:23,930
Please.
101
00:08:33,549 --> 00:08:36,970
I know you're hungry. It'll only make
you sick. Please, you've got to be
102
00:08:37,210 --> 00:08:39,970
We will find real food soon, I promise.
103
00:08:43,309 --> 00:08:44,310
Where's Ma?
104
00:08:44,350 --> 00:08:45,630
He was here earlier.
105
00:08:46,830 --> 00:08:49,410
He helped me most of the morning. I told
him he could go.
106
00:08:50,690 --> 00:08:55,490
Arthur! There is only so much
information the boy can absorb at a
107
00:08:56,490 --> 00:09:00,190
And I'm afraid farming doesn't interest
him much.
108
00:09:00,550 --> 00:09:02,390
I know what does interest him.
109
00:09:02,830 --> 00:09:05,550
That old city. I don't think there's
anything to worry about.
110
00:09:06,730 --> 00:09:08,090
Just some old junk.
111
00:09:08,350 --> 00:09:09,410
What if he gets lost?
112
00:09:10,270 --> 00:09:12,450
What if one of those old buildings
collapses?
113
00:09:12,970 --> 00:09:16,930
We'd never be able to find him. He'll be
fine. He's just exploring.
114
00:09:19,610 --> 00:09:24,150
You know, it can't be easy for him
living here with no friends, no children
115
00:09:24,150 --> 00:09:28,490
own age to play with. Sometimes I wish
our ancestors had gone on one of those
116
00:09:28,490 --> 00:09:31,450
last transport ships and gotten out of
here like everyone else.
117
00:09:31,730 --> 00:09:35,430
Yes. Well, they were a stubborn plot.
118
00:09:36,290 --> 00:09:38,910
Didn't want to give up what they started
here, I suppose.
119
00:09:42,710 --> 00:09:46,230
I know it's not been easy for you
either.
120
00:09:48,010 --> 00:09:49,610
Not since we lost Saren.
121
00:09:52,010 --> 00:09:53,010
I understand.
122
00:09:54,510 --> 00:09:55,570
I miss him too.
123
00:09:56,510 --> 00:09:58,290
And the boys miss their father.
124
00:09:59,170 --> 00:10:01,010
I can't help thinking his illness.
125
00:10:01,480 --> 00:10:03,440
Could have been cured back on the home
planet.
126
00:10:04,220 --> 00:10:07,680
We could have bought him a place on one
of the renegade supply ships.
127
00:10:12,000 --> 00:10:13,440
He wouldn't leave us.
128
00:10:15,200 --> 00:10:16,360
He was a good man.
129
00:10:18,140 --> 00:10:23,720
I know sometimes it seems hard and
lonely here, but...
130
00:10:24,520 --> 00:10:29,080
Our ancestors probably did us a favor.
Things would have been worse on a
131
00:10:29,080 --> 00:10:33,900
resettlement colony. At least here we
have land to call our own, a good food
132
00:10:33,900 --> 00:10:39,000
supply. And Mal will learn in time that
it's not so bad here.
133
00:10:39,960 --> 00:10:44,940
After all, you turned out all right.
134
00:10:47,500 --> 00:10:49,280
Yes. Yes.
135
00:11:33,260 --> 00:11:34,460
My stomach hurts.
136
00:11:46,340 --> 00:11:49,620
You must stay down. You're burning up
your feet.
137
00:11:49,820 --> 00:11:52,760
I've got to find Isaac. Isaac will be
fine.
138
00:11:53,520 --> 00:11:54,580
Are you impressed?
139
00:11:59,400 --> 00:12:00,400
Ruth?
140
00:12:05,360 --> 00:12:08,020
Thank God you're all right. I didn't
know where you'd gone.
141
00:12:11,460 --> 00:12:12,760
The fruit made them sick.
142
00:12:16,060 --> 00:12:18,420
Run to the system and get me some water.
143
00:12:21,620 --> 00:12:22,620
Come on, Isaac.
144
00:12:23,540 --> 00:12:24,540
Breathe for me.
145
00:13:22,640 --> 00:13:24,740
Maybe you have a purpose beyond this
place.
146
00:13:26,080 --> 00:13:27,380
Maybe we all do.
147
00:13:29,760 --> 00:13:32,100
May the Lord watch over all our souls.
148
00:13:35,060 --> 00:13:36,100
And ours.
149
00:14:13,180 --> 00:14:14,180
What is it?
150
00:14:15,000 --> 00:14:15,759
Come on.
151
00:14:15,760 --> 00:14:16,760
It's getting away.
152
00:14:17,400 --> 00:14:19,060
It shouldn't be too hard to follow the
trail.
153
00:14:19,480 --> 00:14:20,580
What about the six worms?
154
00:14:20,900 --> 00:14:22,040
Come on, we'll come back for them.
155
00:15:06,740 --> 00:15:07,740
What is it?
156
00:15:08,400 --> 00:15:10,120
I think it's a farm.
157
00:15:11,620 --> 00:15:13,300
The elders used to talk about them.
158
00:15:14,580 --> 00:15:16,140
People lived on them in the old days.
159
00:15:16,540 --> 00:15:17,540
They grew things.
160
00:15:18,240 --> 00:15:19,500
There must be food here.
161
00:15:21,040 --> 00:15:27,300
The whole lot of them.
162
00:15:27,560 --> 00:15:29,260
They were on the old city and they saw
me.
163
00:15:29,720 --> 00:15:30,900
Then they chased me through the woods.
164
00:15:31,720 --> 00:15:33,460
They were trying to eat me, just like
Strauss said.
165
00:15:35,100 --> 00:15:36,380
What have you been told? Telling him?
166
00:15:37,380 --> 00:15:38,380
Nothing.
167
00:15:38,860 --> 00:15:41,340
You know, he's just making this up so
you won't punish him.
168
00:15:41,580 --> 00:15:43,640
I am not. They chased me all the way
here.
169
00:15:43,920 --> 00:15:45,040
Liar. That's enough, Char.
170
00:15:46,040 --> 00:15:48,220
What have I told you about leaving the
property?
171
00:15:48,640 --> 00:15:51,540
Mother, the baby... I am not interested
in fantastic stories. We are talking
172
00:15:51,540 --> 00:15:52,600
about disobeying.
173
00:15:52,900 --> 00:15:56,520
Go outside and look. You'll see them. Go
to your room, Ma 'al.
174
00:15:57,700 --> 00:15:58,700
Grandfather?
175
00:15:58,860 --> 00:15:59,880
Disobeying is one thing.
176
00:16:00,180 --> 00:16:01,840
Telling lies is another.
177
00:16:02,220 --> 00:16:03,540
It's not a lie.
178
00:16:04,240 --> 00:16:05,240
They're out there.
179
00:16:05,710 --> 00:16:06,710
In the woods.
180
00:16:34,990 --> 00:16:36,170
behind us. Let's go.
181
00:16:39,230 --> 00:16:40,230
David.
182
00:16:53,970 --> 00:16:55,750
You scared us to death. What are you
doing?
183
00:16:58,190 --> 00:17:01,610
I sat back there in the city watching
the others die.
184
00:17:02,440 --> 00:17:05,000
And I wanted to die myself, but for some
reason I didn't.
185
00:17:05,839 --> 00:17:10,359
Maybe I didn't eat as much of the fruit,
or maybe it's what you said.
186
00:17:12,160 --> 00:17:13,160
Maybe I have a purpose.
187
00:17:20,839 --> 00:17:21,839
Did you see them?
188
00:17:22,900 --> 00:17:24,000
No, I didn't.
189
00:17:24,920 --> 00:17:25,920
They're hiding.
190
00:17:26,060 --> 00:17:29,500
A couple of big ones and one that's
smaller like me. Now that would be
191
00:17:29,720 --> 00:17:30,399
Shut up!
192
00:17:30,400 --> 00:17:31,880
Go back and help your mother with the
meal.
193
00:17:33,500 --> 00:17:35,120
We don't believe in either thing.
194
00:17:35,520 --> 00:17:40,580
The beings all died hundreds of years
ago, as I've told you many times before.
195
00:17:40,800 --> 00:17:42,820
How do you know?
196
00:17:47,660 --> 00:17:53,100
When our people first landed here, in my
great -grandparents' time, they came in
197
00:17:53,100 --> 00:17:55,100
peace. They brought gifts and offerings.
198
00:17:55,540 --> 00:17:58,600
But the beings attacked and killed many
of them.
199
00:17:59,440 --> 00:18:00,740
Then... was the war.
200
00:18:01,520 --> 00:18:04,080
Our people won, but it was a bitter
struggle.
201
00:18:04,400 --> 00:18:07,460
Every living thing on this planet was
poisoned.
202
00:18:07,660 --> 00:18:11,300
That's why we can only eat the food we
grow ourselves.
203
00:18:12,340 --> 00:18:16,840
If the beings are all dead, then what
was chasing me?
204
00:18:35,690 --> 00:18:36,690
They've gone back inside.
205
00:18:36,830 --> 00:18:37,830
We're safe.
206
00:18:38,690 --> 00:18:39,870
Perhaps, but for how long?
207
00:18:40,110 --> 00:18:42,230
What are you so worried about? They
didn't find us.
208
00:18:42,450 --> 00:18:43,970
They didn't look very hard.
209
00:18:44,230 --> 00:18:45,650
Well, maybe they didn't believe the
small one.
210
00:18:46,070 --> 00:18:47,370
And maybe they did.
211
00:18:47,890 --> 00:18:50,630
And they're just waiting until there's
enough of them to come back and look
212
00:18:50,630 --> 00:18:51,630
harder.
213
00:18:51,730 --> 00:18:53,550
Or maybe what we saw is all there is.
214
00:18:54,630 --> 00:18:56,630
The one with the weapon and the small
ones.
215
00:18:57,150 --> 00:18:58,670
Is there any more that have come after
us?
216
00:19:00,450 --> 00:19:01,850
I remember those weapons.
217
00:19:02,610 --> 00:19:03,610
From the camp.
218
00:19:04,110 --> 00:19:06,010
I think we should go back to the others.
219
00:19:06,710 --> 00:19:09,930
They're depending on us to get food. We
can't go back with empty hands.
220
00:19:18,930 --> 00:19:19,930
What is it?
221
00:19:22,690 --> 00:19:23,690
Food.
222
00:19:27,330 --> 00:19:28,690
Cooking over an open flame.
223
00:19:30,750 --> 00:19:32,710
So they sit there eating their fill.
224
00:19:34,060 --> 00:19:38,520
While we lose our children to starvation
and disease, disease that they visited
225
00:19:38,520 --> 00:19:39,520
on this planet.
226
00:19:41,780 --> 00:19:43,920
Generations of our people have suffered
at their hand.
227
00:19:45,340 --> 00:19:48,640
I can't bring my son back, but I can do
something in his memory.
228
00:19:50,640 --> 00:19:53,040
I think we go in and we take what is
rightfully ours.
229
00:19:57,600 --> 00:20:02,280
I'm sorry I lost my patience with you,
but you must learn to follow the rules.
230
00:20:03,110 --> 00:20:04,110
For your own good.
231
00:20:08,490 --> 00:20:11,850
Well, what is it?
232
00:20:14,370 --> 00:20:16,250
I was just wondering about the beings.
233
00:20:17,370 --> 00:20:20,690
Grandfather said in the old days we had
to kill them all because they were
234
00:20:20,690 --> 00:20:21,690
attacking our people.
235
00:20:21,950 --> 00:20:22,950
Yes.
236
00:20:23,170 --> 00:20:24,650
But didn't they live here first?
237
00:22:11,050 --> 00:22:14,290
I'm going to go out and check the
property. Stay here with Mal. Cha, come
238
00:22:14,290 --> 00:22:15,290
me.
239
00:22:25,630 --> 00:22:27,950
I heard Caleb scream. He must have
triggered some device.
240
00:22:29,010 --> 00:22:30,630
It was like knives going through him.
241
00:22:31,010 --> 00:22:33,270
We have to go back and find Rebecca. She
couldn't make it out.
242
00:22:33,550 --> 00:22:34,650
And end up like Caleb.
243
00:22:34,870 --> 00:22:35,870
I'll take my chance.
244
00:22:36,330 --> 00:22:38,110
The traps could be anywhere.
245
00:22:38,330 --> 00:22:39,570
There must be a way back into that farm.
246
00:22:40,480 --> 00:22:41,800
All right, you stay here with the girl.
247
00:22:44,620 --> 00:22:46,860
You're a brave one, but I don't think
rocks are a match for what they've got.
248
00:22:47,220 --> 00:22:48,600
Just stay here with her until I get
back.
249
00:23:34,830 --> 00:23:36,250
The rocks would have sprung if it was
wired.
250
00:23:37,170 --> 00:23:38,170
Come on, hurry.
251
00:23:45,830 --> 00:23:48,710
I know we're all hungry, but we have to
save some.
252
00:23:49,610 --> 00:23:50,870
You're telling how long it's going to
last?
253
00:23:51,270 --> 00:23:52,270
Not for long.
254
00:23:53,330 --> 00:23:56,370
We have to find a way to improve our
odds next time we go in. It's not going
255
00:23:56,370 --> 00:23:57,370
be next time.
256
00:23:57,910 --> 00:23:59,730
They'll be waiting for us. What about
the rest of our people?
257
00:24:00,170 --> 00:24:01,490
Don't we have to get back there soon?
258
00:24:02,540 --> 00:24:04,620
We've got to get him some of this food.
It's pointless.
259
00:24:06,020 --> 00:24:07,860
There was no one left alive when I set
out.
260
00:24:31,980 --> 00:24:32,980
I need your strength.
261
00:24:33,900 --> 00:24:34,900
Besides, you earned it.
262
00:24:35,660 --> 00:24:38,640
It was so smart of you to use the locks
to spring the traps.
263
00:24:46,180 --> 00:24:48,820
I know I can't take the place of your
mother.
264
00:24:50,260 --> 00:24:51,540
But I can be your friend.
265
00:25:16,340 --> 00:25:22,220
When the stars were out and the world
was full of hope, the people roamed free
266
00:25:22,220 --> 00:25:24,060
and hunted and cooked great feasts.
267
00:25:57,320 --> 00:25:58,320
Goodnight.
268
00:26:37,800 --> 00:26:41,400
The food is gone and so is Ruth. She
couldn't have taken it if she wouldn't.
269
00:26:42,240 --> 00:26:43,240
Oh, wouldn't she?
270
00:26:43,980 --> 00:26:47,220
Who's always arguing against raiding the
farm? Who's always saying we should
271
00:26:47,220 --> 00:26:47,899
turn back?
272
00:26:47,900 --> 00:26:49,440
It doesn't make sense. Where would she
go?
273
00:26:49,740 --> 00:26:50,740
Maybe to the aliens.
274
00:26:50,940 --> 00:26:52,600
Why? She's terrified of them.
275
00:26:53,740 --> 00:26:57,780
Maybe so terrified she thinks that
giving herself up to them and betraying
276
00:26:57,780 --> 00:26:59,000
the only chance of her survival.
277
00:26:59,860 --> 00:27:02,100
All right, we've got to move before they
find us. Move?
278
00:27:02,380 --> 00:27:04,180
Where? Either that or we strike now.
279
00:27:04,840 --> 00:27:06,580
The two of us? And a child?
280
00:27:07,020 --> 00:27:09,600
With rocks and sticks against hidden
traps and beam weapons?
281
00:27:09,820 --> 00:27:10,820
There's no choice!
282
00:27:10,860 --> 00:27:12,180
We've got no food!
283
00:27:12,820 --> 00:27:14,440
Don't you think I know that?
284
00:27:20,460 --> 00:27:21,780
I'm sorry we're in this mess.
285
00:27:22,180 --> 00:27:24,780
I'm sorry Ruth ran out on us, and I'm
sorry about your son.
286
00:27:25,300 --> 00:27:26,820
But I've got Tali to think about now.
287
00:27:27,040 --> 00:27:30,200
And making stupid decisions out of
desperation is not going to help her or
288
00:27:30,240 --> 00:27:32,520
They killed one of our people in cold
blood.
289
00:27:32,800 --> 00:27:35,460
Yeah, well, I'm not sure what happened
to Caleb was planned. It could have been
290
00:27:35,460 --> 00:27:36,620
a... Sure, except for animals.
291
00:27:36,860 --> 00:27:37,880
Well, that's what we are to them.
292
00:27:38,480 --> 00:27:39,740
I think they're the animals.
293
00:27:41,180 --> 00:27:43,060
The promised land is right here.
294
00:27:43,720 --> 00:27:47,220
And as long as it's within my reach, I
will not go hungry for another day. I'm
295
00:27:47,220 --> 00:27:50,500
not asking that. I'm just saying maybe
there's a way to get what we want
296
00:27:50,500 --> 00:27:51,500
a war.
297
00:27:51,620 --> 00:27:52,940
There's been too much dying.
298
00:27:56,760 --> 00:28:03,520
We do not presume to judge
299
00:28:03,520 --> 00:28:04,520
this being.
300
00:28:05,230 --> 00:28:06,910
Would bear him no malice
301
00:28:06,910 --> 00:28:13,190
Therefore
302
00:28:13,190 --> 00:28:17,610
we grant him a burial the same as we
would one of our own
303
00:28:32,400 --> 00:28:36,580
And we grant him the liberation of his
life force. May his spirit be freed.
304
00:28:41,480 --> 00:28:42,080
Why
305
00:28:42,080 --> 00:28:50,520
is
306
00:28:50,520 --> 00:28:51,520
this happening?
307
00:28:54,000 --> 00:28:55,440
Why now? Why us?
308
00:28:55,900 --> 00:29:00,240
Because we're here and we have what they
want. I don't understand.
309
00:29:01,360 --> 00:29:06,680
For as long as I can remember, you've
always told us that all the beings died.
310
00:29:07,860 --> 00:29:09,520
It seems I was mistaken.
311
00:29:10,020 --> 00:29:11,080
I apologize.
312
00:29:11,660 --> 00:29:12,660
Apologize?
313
00:29:13,300 --> 00:29:14,300
For what?
314
00:29:29,290 --> 00:29:30,670
That's why you believe, Ma.
315
00:29:31,550 --> 00:29:36,050
That's why you haven't been surprised by
any of this. I knew there were labor
316
00:29:36,050 --> 00:29:41,890
camps from the war days, producing fuel
for the ships. I knew that some of the
317
00:29:41,890 --> 00:29:43,690
beings were kept alive to work in them.
318
00:29:43,890 --> 00:29:46,290
But the camps closed a hundred years
ago.
319
00:29:47,410 --> 00:29:48,490
Not all of them.
320
00:29:52,910 --> 00:29:56,190
Why would anyone keep the camps going
after the Great Army moved on?
321
00:29:57,290 --> 00:30:01,410
The wars they were using the slave labor
for ended long before I was even born.
322
00:30:01,590 --> 00:30:06,050
The camps were automated, run by
androids. They were programmed to
323
00:30:06,050 --> 00:30:12,010
discontinue operations once the camps
became obsolete.
324
00:30:13,070 --> 00:30:16,170
You mean kill all the beings?
325
00:30:17,510 --> 00:30:20,630
Some of them must have survived somehow.
326
00:30:21,650 --> 00:30:23,290
How do you know all this?
327
00:30:23,650 --> 00:30:25,510
Our great -grandparents.
328
00:30:26,010 --> 00:30:30,390
believed the record keepers didn't tell
us the whole story about our landing on
329
00:30:30,390 --> 00:30:31,189
this planet.
330
00:30:31,190 --> 00:30:36,550
They believed our ships attacked without
warning. They defied government orders
331
00:30:36,550 --> 00:30:40,090
by trying to hide the beings and help
them escape.
332
00:30:42,350 --> 00:30:44,350
This was their penance.
333
00:30:45,390 --> 00:30:46,770
And now it's ours.
334
00:30:48,750 --> 00:30:51,170
You knew all this?
335
00:30:52,870 --> 00:30:54,630
And you never told anyone?
336
00:30:57,040 --> 00:30:58,040
good would it have done.
337
00:30:59,120 --> 00:31:00,640
But I can promise you this.
338
00:31:01,940 --> 00:31:04,400
The mistakes of the past will not be
repeated.
339
00:31:05,020 --> 00:31:07,380
The beings have caused us only pain.
340
00:31:08,420 --> 00:31:11,920
I will defend this family whatever the
cost.
341
00:31:42,480 --> 00:31:43,480
Go back to the house.
342
00:31:43,740 --> 00:31:44,740
Protect the boy.
343
00:32:17,770 --> 00:32:19,130
Go on, get out of here!
344
00:32:24,030 --> 00:32:25,030
Ruth!
345
00:32:25,270 --> 00:32:27,590
Where did you go? Come on, we gotta get
him out of here.
346
00:32:38,190 --> 00:32:39,049
You alright?
347
00:32:39,050 --> 00:32:40,049
I'm fine.
348
00:32:40,050 --> 00:32:41,050
Take the food and go.
349
00:32:41,290 --> 00:32:42,310
I can't leave you here.
350
00:32:42,670 --> 00:32:43,670
I'll stay with them.
351
00:32:43,900 --> 00:32:44,900
You go.
352
00:34:07,440 --> 00:34:08,440
being, mother.
353
00:34:08,780 --> 00:34:10,120
The smaller one like me.
354
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
Did I kill her?
355
00:34:12,520 --> 00:34:13,520
I don't know.
356
00:34:14,620 --> 00:34:16,920
All I know is that you saved your
brother's life.
357
00:34:18,460 --> 00:34:19,900
You should be very proud.
358
00:34:22,920 --> 00:34:23,920
How is it, mother?
359
00:34:24,760 --> 00:34:25,860
I'm fine, grandfather.
360
00:34:27,440 --> 00:34:29,600
When you're finished, secure the doors
and windows.
361
00:34:29,880 --> 00:34:33,880
Cha and I will go out back and guard the
barn. They'll go after the food supply
362
00:34:33,880 --> 00:34:36,500
first. What if we just gave them some
food?
363
00:34:37,050 --> 00:34:38,070
Maybe they'd go away.
364
00:34:38,409 --> 00:34:39,989
They'll never go away.
365
00:34:56,770 --> 00:34:58,470
You think the worst of me.
366
00:34:59,570 --> 00:35:01,270
Why do you care what I think?
367
00:35:01,830 --> 00:35:03,070
I was afraid.
368
00:35:04,750 --> 00:35:06,210
Can't you understand that?
369
00:35:06,600 --> 00:35:07,600
I didn't think.
370
00:35:07,760 --> 00:35:09,160
I just took the food and ran.
371
00:35:12,020 --> 00:35:13,180
But I'm not afraid anymore?
372
00:35:13,880 --> 00:35:14,880
No.
373
00:35:17,040 --> 00:35:18,280
Then you're not just a traitor.
374
00:35:19,560 --> 00:35:20,580
You're also stupid.
375
00:35:21,680 --> 00:35:22,680
David, wait!
376
00:35:25,720 --> 00:35:28,440
Stop it!
377
00:35:28,880 --> 00:35:30,020
Stop it, both of you!
378
00:35:34,320 --> 00:35:35,420
Talia's fighting for her life.
379
00:35:35,790 --> 00:35:36,609
What are we doing?
380
00:35:36,610 --> 00:35:37,610
Fighting among ourselves.
381
00:35:38,950 --> 00:35:41,770
We risked our lives to break away from
the camp so our children could have a
382
00:35:41,770 --> 00:35:42,770
chance to live in freedom.
383
00:35:42,970 --> 00:35:43,970
So help me.
384
00:35:44,150 --> 00:35:46,430
If Talia survives this, that's the life
she will have.
385
00:35:48,090 --> 00:35:49,650
I'm not willing to just survive anymore.
386
00:35:50,630 --> 00:35:52,090
I'm going back over that fence.
387
00:35:53,930 --> 00:35:55,230
And I don't just want loot.
388
00:35:56,130 --> 00:35:57,130
I want justice.
389
00:36:11,970 --> 00:36:13,370
Caracara!
390
00:37:10,000 --> 00:37:11,400
No!
391
00:37:12,460 --> 00:37:13,460
No!
392
00:38:33,960 --> 00:38:35,480
What mercy did you show my people?
393
00:38:35,940 --> 00:38:38,040
My son who died in one of your prison
camps.
394
00:39:42,190 --> 00:39:42,710
It's healing
395
00:39:42,710 --> 00:39:56,730
Maybe
396
00:39:56,730 --> 00:40:03,650
it just
397
00:40:03,650 --> 00:40:04,650
needs more time
398
00:40:46,570 --> 00:40:51,050
It is one of the great mysteries of
existence, how the smallest drop of
399
00:40:51,050 --> 00:40:55,030
understanding can cleanse a sea of
mistrust and hate.
28551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.