All language subtitles for The Outer Limits s04e16 Nightmare

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:03,670 Battle cruiser Tango Bravo 1 to Proxima Relay. 2 00:00:04,190 --> 00:00:07,170 We're in autopilot orbit around planet N184. 3 00:00:07,870 --> 00:00:09,870 Entire crew is in the cargo bay now. 4 00:00:10,470 --> 00:00:13,270 As soon as we touch down, we'll begin deployment protocol. 5 00:00:14,030 --> 00:00:16,090 You sure this needs all six of us? 6 00:00:16,390 --> 00:00:20,030 Those are the orders from Proxima Relay. Every crew member report to the hold 7 00:00:20,030 --> 00:00:21,030 for instrument deployment. 8 00:00:21,530 --> 00:00:22,530 Display up, please. 9 00:00:24,330 --> 00:00:25,350 Deployment of the device. 10 00:00:26,530 --> 00:00:27,530 It's beautiful. 11 00:00:28,200 --> 00:00:30,740 This was a long way to come just for target practice. 12 00:00:31,020 --> 00:00:33,600 I don't know what makes you so sure this thing's a weapon. 13 00:00:34,460 --> 00:00:36,920 Could just be an oversized music box. 14 00:00:37,160 --> 00:00:38,160 Yeah, right. 15 00:00:41,520 --> 00:00:43,220 How long do you figure to deploy the package? 16 00:00:43,520 --> 00:00:46,840 Well, if everything goes without a hitch, we should have it on the surface 17 00:00:46,840 --> 00:00:50,600 operational inside of five hours. With our window, that still leaves almost 18 00:00:50,600 --> 00:00:51,780 a day for survey and exploration. 19 00:00:53,380 --> 00:00:56,960 Won't somebody tell the Boy Scout we didn't sign out for a picnic? 20 00:00:58,330 --> 00:00:59,710 So what did we sign on for? 21 00:01:00,330 --> 00:01:02,310 You don't know any more about this cargo than I do. 22 00:01:04,030 --> 00:01:06,350 Difference is, I know enough not to give a damn. 23 00:01:12,170 --> 00:01:13,089 Talk to me. 24 00:01:13,090 --> 00:01:14,130 Laser part in the surface. 25 00:01:14,490 --> 00:01:18,050 Damage is just at the main thruster. No breach. All critical systems intact. 26 00:01:18,370 --> 00:01:19,370 The picture? 27 00:01:20,090 --> 00:01:23,690 Ebonite weaponry. No question about it. This was supposed to be a dead planet. 28 00:01:23,970 --> 00:01:24,990 Well, that can be arranged. 29 00:01:25,390 --> 00:01:26,410 No time to get to the bridge. 30 00:01:26,950 --> 00:01:28,810 Activate weapons remote. Standby to launch. 31 00:01:29,050 --> 00:01:32,650 You got it. Computer, this is weapons officer Dumar. On laser. 32 00:01:33,430 --> 00:01:34,430 Targeting. Right. 33 00:01:34,950 --> 00:01:36,530 Forty. Up. Twenty. 34 00:01:36,770 --> 00:01:37,770 Right. Two. 35 00:01:38,050 --> 00:01:41,030 Locked. We're locked on their tracking system, Captain. Just say the word. 36 00:01:42,830 --> 00:01:44,210 Let them know what we're made of. 37 00:01:44,450 --> 00:01:46,730 T -55. Four on laser. Banks. 38 00:01:46,950 --> 00:01:47,950 Fire! 39 00:01:53,680 --> 00:01:57,000 No additional energy readings. Looks like we knocked him out. 40 00:01:59,140 --> 00:02:00,140 I'll play. 41 00:02:01,300 --> 00:02:04,680 I love it when you play dirty. Well, we do what we can, buddy. 42 00:02:57,200 --> 00:02:58,200 What is this place? 43 00:03:00,260 --> 00:03:02,200 Damn, I thought I asked for private rooms. 44 00:03:02,760 --> 00:03:04,500 What the hell hit us? 45 00:03:05,440 --> 00:03:06,980 Any impulse is my guess. 46 00:03:08,340 --> 00:03:09,720 Just enough to knock us out. 47 00:03:11,180 --> 00:03:12,960 Looks like we've been accessorized. 48 00:03:13,480 --> 00:03:15,680 Seems like a metallic implant. 49 00:03:15,960 --> 00:03:17,160 That's stripped of our weapons. 50 00:03:17,660 --> 00:03:19,300 It's gotta be a hundred degrees in here. 51 00:03:19,520 --> 00:03:21,700 Whoever put us in here made one big mistake. 52 00:03:22,040 --> 00:03:23,039 What's that, Captain? 53 00:03:23,040 --> 00:03:24,040 They left us alive. 54 00:03:26,320 --> 00:03:27,320 You got that right. 55 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 Bridger. 56 00:03:33,660 --> 00:03:34,660 It's 0800. 57 00:03:34,960 --> 00:03:37,220 In two hours, I want options for an escape plan. 58 00:03:38,200 --> 00:03:39,200 I'm on it, sir. 59 00:03:41,700 --> 00:03:42,800 Take it as your war. 60 00:03:43,380 --> 00:03:44,380 Identify yourselves. 61 00:03:45,100 --> 00:03:46,100 Who's asking? 62 00:03:46,640 --> 00:03:47,640 Identify yourselves. 63 00:03:48,000 --> 00:03:48,899 It's all right. 64 00:03:48,900 --> 00:03:50,240 Name and rank is all they get. 65 00:03:51,160 --> 00:03:52,840 Kimbrough. Robert R. 66 00:03:53,540 --> 00:03:55,380 Captain of the Starship Archipelago. 67 00:03:55,920 --> 00:03:58,240 Noguchi. Major. Ronald. 68 00:03:58,540 --> 00:04:00,000 Lieutenant Christopher Valentine. 69 00:04:01,640 --> 00:04:03,500 Dr. Elena Chomsky. 70 00:04:03,860 --> 00:04:06,540 O 'Keefe. Kristen Ann. Civilian. 71 00:04:07,000 --> 00:04:08,960 Sergeant. Whalen. 72 00:04:09,720 --> 00:04:10,860 Deadeye. Dumar. 73 00:04:12,340 --> 00:04:17,680 Exterminator. You have brought a device to this planet in the storage area of 74 00:04:17,680 --> 00:04:18,680 your ship. 75 00:04:18,860 --> 00:04:22,280 We demand a full accounting of its function and purpose. 76 00:04:22,560 --> 00:04:24,640 Yeah, well, we demand to see your ugly mug. 77 00:04:24,960 --> 00:04:26,600 Silence! Oh, bite me! 78 00:04:29,160 --> 00:04:30,500 Ow! Ow! 79 00:04:30,840 --> 00:04:31,940 Ow! Ow! 80 00:04:32,700 --> 00:04:34,100 Ow! Ow! 81 00:04:34,620 --> 00:04:35,620 Ow! Ow! 82 00:04:35,660 --> 00:04:36,479 Ow! Ow! 83 00:04:36,480 --> 00:04:37,640 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 84 00:04:40,080 --> 00:04:41,080 Ow! 85 00:04:41,460 --> 00:04:42,460 Ow! 86 00:04:46,860 --> 00:04:51,440 to designate one who will speak for you. Our bodies are dehydrated. This man 87 00:04:51,440 --> 00:04:55,420 needs water. Our demands are met. Yours will be considered. 88 00:04:55,760 --> 00:05:01,540 If you fail to cooperate, you will meet the same fate as the last unfortunate 89 00:05:01,540 --> 00:05:04,480 creatures to trespass in this sector. 90 00:05:10,300 --> 00:05:11,500 Where is he, Captain? 91 00:05:11,760 --> 00:05:14,120 I don't know, but they ripped his guts out. 92 00:05:30,640 --> 00:05:32,420 There is nothing wrong with your television. 93 00:05:32,680 --> 00:05:38,320 Do not attempt to adjust the picture. We are now controlling the transmission. 94 00:05:38,620 --> 00:05:42,160 We control the horizontal and vertical. 95 00:05:42,540 --> 00:05:49,480 We can deluge you with a thousand channels or expand one single image to 96 00:05:49,480 --> 00:05:51,820 clarity and beyond. 97 00:05:52,380 --> 00:05:57,760 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 98 00:06:00,460 --> 00:06:06,000 For the next hour, we will control all that you see and hear. 99 00:06:12,440 --> 00:06:18,400 You are about to experience the thought and mystery that reaches from the 100 00:06:18,400 --> 00:06:22,580 deepest inner mind into the outer limit. 101 00:06:26,090 --> 00:06:32,310 While some prisoners of war show bravery beyond the call of duty, others succumb 102 00:06:32,310 --> 00:06:36,810 to an enemy often more formidable than the one which captured them. 103 00:06:37,070 --> 00:06:38,070 Front and center. 104 00:06:39,850 --> 00:06:41,310 Would you care to join us, Lieutenant? 105 00:06:43,950 --> 00:06:44,950 Assessment, Doctor. 106 00:06:45,050 --> 00:06:46,210 It's Ebonite, all right. 107 00:06:46,470 --> 00:06:49,130 Down the line, Class 5 POW compound. 108 00:06:49,470 --> 00:06:50,870 The aliens, build them to last. 109 00:06:51,190 --> 00:06:52,190 Structural assay, Major. 110 00:06:52,390 --> 00:06:53,390 Non -ferrous alloy. 111 00:06:53,730 --> 00:06:55,090 Cordite amalgam, most likely. 112 00:06:56,070 --> 00:06:59,350 It's not going anywhere unless you're packing a synthetorch. What's the plan, 113 00:06:59,410 --> 00:07:03,510 Captain? Same as when we were outnumbered by the Ebonites on Batavius. 114 00:07:03,510 --> 00:07:06,910 down, clam up, and wait for our moment. It doesn't make any sense. 115 00:07:07,250 --> 00:07:11,650 All our data shows we're a good parsec away from any known Ebonite outpost. 116 00:07:11,650 --> 00:07:13,650 planet was supposed to be uninhabited. 117 00:07:13,850 --> 00:07:16,770 Wouldn't be the first time HQ underestimated the enemy's reach. 118 00:07:17,070 --> 00:07:18,070 It's beautiful. 119 00:07:18,210 --> 00:07:22,150 Fleet command sends us to plant a bomb right in the middle of a hornet's nest. 120 00:07:22,390 --> 00:07:23,369 Bomb? 121 00:07:23,370 --> 00:07:26,650 I was told the device in the cargo bay was strictly telemetry and recon. Who 122 00:07:26,650 --> 00:07:27,650 knows? 123 00:07:28,130 --> 00:07:29,670 Best damn crew of the fleet. 124 00:07:30,130 --> 00:07:31,930 They don't even trust us with a skin. 125 00:07:32,810 --> 00:07:34,190 Even if I did have the facts, 126 00:07:34,970 --> 00:07:39,090 they're going to have this place wired nine ways from Sunday. 127 00:07:39,390 --> 00:07:42,830 So the less we say about the device, the better. You ever hear of the Ebonites 128 00:07:42,830 --> 00:07:43,830 being fluent in English? 129 00:07:44,190 --> 00:07:47,710 No, but it doesn't surprise me. But we know we're not the first humans they've 130 00:07:47,710 --> 00:07:51,830 captured. Maybe they picked up the lingo from other prisoners. 131 00:07:52,750 --> 00:07:55,250 Could be. This is one cell of a penal colony. 132 00:07:55,490 --> 00:07:57,330 But so there could be other prisoners here like us. 133 00:07:57,790 --> 00:08:00,130 Hello? Is anybody out there? 134 00:08:01,330 --> 00:08:06,690 You know, the Ebonites will rip a man's heart out and feed it to him just to get 135 00:08:06,690 --> 00:08:07,389 what they want. 136 00:08:07,390 --> 00:08:09,150 Well, then I guess you're safe, Sarge. 137 00:08:10,890 --> 00:08:11,890 Well, 138 00:08:12,230 --> 00:08:14,990 let's just hope that they don't see our civilian here as an Achilles heel. 139 00:08:15,490 --> 00:08:17,830 I'm sworn to the same secrecy you are. 140 00:08:18,050 --> 00:08:20,050 I've been briefed on deployment procedure. 141 00:08:20,290 --> 00:08:21,770 No more, no less. 142 00:08:22,640 --> 00:08:24,360 Not that I haven't heard rumors. 143 00:08:24,800 --> 00:08:25,800 What have you heard? 144 00:08:26,000 --> 00:08:29,660 That it's some kind of, I don't know, deep space biosensor. 145 00:08:29,980 --> 00:08:32,200 It's supposed to look for alien life forms. 146 00:08:32,500 --> 00:08:33,500 Well, what do you know? 147 00:08:33,620 --> 00:08:34,760 The damn thing works. 148 00:08:35,820 --> 00:08:39,400 The last ISF conference, there was talk about a doomsday device. 149 00:08:39,799 --> 00:08:45,480 If it's the weapon system being whispered about, we just better hope to 150 00:08:45,480 --> 00:08:46,620 haven't put it in enemy hands. 151 00:08:47,080 --> 00:08:51,540 I'm telling you, screwed, blued, and tattooed. Listen up. 152 00:08:52,079 --> 00:08:55,120 Whatever differences we have on how Fleet Command handled this, we put them 153 00:08:55,120 --> 00:08:56,120 aside right now. 154 00:08:56,380 --> 00:08:57,380 We want to survive? 155 00:08:57,760 --> 00:08:58,840 We act as one. 156 00:09:01,120 --> 00:09:04,940 An assault on one of us is an assault on all of us. We stick together, right? 157 00:09:05,200 --> 00:09:06,200 Yes, sir. Yes, sir. 158 00:09:06,500 --> 00:09:07,500 Sergeant? 159 00:09:08,640 --> 00:09:10,340 We live together, we die together. 160 00:09:11,800 --> 00:09:14,780 We're prisoners of war. They can't just kill us in cold blood. 161 00:09:15,120 --> 00:09:16,039 Oh, no? 162 00:09:16,040 --> 00:09:18,500 You haven't gone against these bastards hand -to -hand. 163 00:09:19,160 --> 00:09:22,240 You have no clue what kind of savages we're dealing with. 164 00:09:25,920 --> 00:09:27,220 There's something out there. 165 00:09:27,600 --> 00:09:29,120 Somebody please help us. 166 00:09:30,180 --> 00:09:32,140 Hey, boy scout, take it easy. 167 00:09:32,340 --> 00:09:34,500 No one can hear you that doesn't want you dead. 168 00:09:51,380 --> 00:09:52,380 Easy. 169 00:09:52,500 --> 00:09:53,500 Easy. 170 00:09:53,820 --> 00:09:54,820 Help out. 171 00:09:56,280 --> 00:09:57,660 Easy. Come on. 172 00:10:01,200 --> 00:10:03,160 Instantaneous fusion in the epidermal layer. 173 00:10:03,640 --> 00:10:05,280 One of the Ebonite's favorite toys. 174 00:10:06,600 --> 00:10:09,680 Command has known about it since they captured that T -class scout ship in the 175 00:10:09,680 --> 00:10:10,680 pro scene skirmishes. 176 00:10:11,520 --> 00:10:13,340 It's the first time I've seen it used, though. 177 00:10:13,940 --> 00:10:14,940 Captain. 178 00:10:19,880 --> 00:10:22,200 I'm pretty sure I've located the Vader and audio sensors. 179 00:10:22,960 --> 00:10:25,300 If you want, I can try and disable them. 180 00:10:25,840 --> 00:10:26,840 Do it. 181 00:10:30,220 --> 00:10:31,540 The time is up. 182 00:10:32,140 --> 00:10:33,760 Have you chosen the spokesman? 183 00:10:35,400 --> 00:10:36,400 We have. 184 00:10:36,520 --> 00:10:37,720 Wait, not yet. 185 00:10:38,500 --> 00:10:39,500 Why don't you let me go? 186 00:10:40,060 --> 00:10:43,980 I mean, just in case I decide to get ugly right off the bat, you know, set an 187 00:10:43,980 --> 00:10:44,980 example. 188 00:10:45,140 --> 00:10:46,720 I can't afford to lose our commander. 189 00:10:47,240 --> 00:10:48,240 Thanks, Sarge. 190 00:10:49,060 --> 00:10:51,780 But I want them to know they picked the wrong squadron to mess with. 191 00:10:52,980 --> 00:10:58,260 Besides, if anyone's going to take a high, hard one for the team, it ought to 192 00:10:58,260 --> 00:10:59,260 me. 193 00:10:59,720 --> 00:11:00,720 No. 194 00:11:29,870 --> 00:11:30,870 into the light. 195 00:11:30,930 --> 00:11:32,150 What do you hope? 196 00:12:23,690 --> 00:12:25,910 I wasn't aware this was your planet. 197 00:12:27,790 --> 00:12:30,290 Are we still on N -184, or did you move us? 198 00:12:30,550 --> 00:12:34,210 We will ask the questions. Why did you bring the device? 199 00:12:34,850 --> 00:12:37,010 It's a tool for scientific research. 200 00:12:37,370 --> 00:12:38,710 What kind of research? 201 00:12:39,410 --> 00:12:41,230 We weren't given the particulars. 202 00:12:42,070 --> 00:12:44,050 What about food and water for my crew? 203 00:12:44,390 --> 00:12:46,250 You will get nothing if you don't cooperate. 204 00:12:46,730 --> 00:12:50,510 Look, you want to score points with your command, you can bring them my head. 205 00:12:51,130 --> 00:12:54,470 Just let the rest of my crew go. I swear they don't know anything. 206 00:12:54,890 --> 00:12:56,610 Love for your orders. 207 00:12:58,860 --> 00:13:01,180 To deploy the device and return home. 208 00:13:01,580 --> 00:13:04,660 Then you must be able to access its controls. 209 00:13:05,080 --> 00:13:06,480 It's self -activating. 210 00:13:08,340 --> 00:13:10,460 So, it's a bomb. 211 00:13:10,820 --> 00:13:11,920 It's not a bomb. 212 00:13:12,160 --> 00:13:15,300 I told you, it's a research instrument. 213 00:13:23,060 --> 00:13:26,420 Torturing prisoners violates the Geneva and Alpha Aquila conventions. 214 00:13:27,560 --> 00:13:29,060 and it won't get you squat. 215 00:13:29,400 --> 00:13:32,360 Whatever you think you're protecting, Captain, know this. 216 00:13:32,680 --> 00:13:37,220 Either we're satisfied we've heard the truth by the time our second sun rises, 217 00:13:37,480 --> 00:13:40,120 or you'll watch your crew die. 218 00:13:40,640 --> 00:13:44,620 It won't be the first time you've seen that, will it, Texas? 219 00:13:57,610 --> 00:13:58,750 I don't know how this works, don't you? 220 00:13:59,090 --> 00:14:03,790 They start questioning us, widen by one, until somebody bucks. Even if the 221 00:14:03,790 --> 00:14:06,870 captain does know more than he let on, he's not going to say word one. I 222 00:14:06,870 --> 00:14:09,070 wouldn't bet the farm on that, doctor. And why's that? 223 00:14:09,350 --> 00:14:12,930 Look, I like the captain just as much as the rest of you. It's just... 224 00:14:13,430 --> 00:14:15,430 You can't count out a man's history. 225 00:14:15,690 --> 00:14:18,850 Oh, wait a minute. You're not going to bring up that BS about the first 226 00:14:18,850 --> 00:14:21,850 invasion, are you? I thought the captain was decorated for that campaign. He 227 00:14:21,850 --> 00:14:25,690 was. Maybe so, but he abandoned ship before the rest of his crew was 228 00:14:25,690 --> 00:14:30,270 for. His escape capsule jettisoned safely, but the second pod 229 00:14:30,330 --> 00:14:34,550 Four crew members on the outbound died, including your captain's best friend 230 00:14:34,550 --> 00:14:35,529 from the academy. 231 00:14:35,530 --> 00:14:37,750 Look it up if you don't believe me. So what are you saying? 232 00:14:38,270 --> 00:14:41,250 That Kimbrough would sell the rest of us out to save his own skin? I'm just 233 00:14:41,250 --> 00:14:43,410 saying I don't think we should make any blanket assumptions. 234 00:14:43,710 --> 00:14:44,710 Then don't. Come on, people. 235 00:14:45,030 --> 00:14:46,770 This is the last thing we need right now. 236 00:14:47,250 --> 00:14:48,550 You heard what the captain said. 237 00:14:49,190 --> 00:14:51,930 We either hang together or we hang separately. 238 00:14:56,750 --> 00:14:57,750 Captain. 239 00:14:58,490 --> 00:15:00,170 So? All right. 240 00:15:00,690 --> 00:15:02,190 Full metal interrogation, huh? 241 00:15:02,410 --> 00:15:03,410 Same voice. 242 00:15:04,370 --> 00:15:05,370 Over and over. 243 00:15:14,960 --> 00:15:16,080 It says codes to the device. 244 00:15:16,340 --> 00:15:18,240 What did you tell them? I told them the truth. 245 00:15:18,840 --> 00:15:22,180 But I don't even know what the damn thing is. You sure took your time saying 246 00:15:22,180 --> 00:15:23,900 nothing. You want to see my souvenirs? 247 00:15:36,420 --> 00:15:37,420 It's water. 248 00:15:42,620 --> 00:15:43,620 He's dying of thirst. 249 00:15:46,190 --> 00:15:47,390 What are we going to do about Valentine? 250 00:15:48,090 --> 00:15:50,610 I'll just have to hydrate him as much as possible through his skin. 251 00:15:51,350 --> 00:15:52,350 Lieutenant Valentine. 252 00:16:18,790 --> 00:16:21,830 Understand. We expect something in return. 253 00:16:26,970 --> 00:16:33,570 Is that better, Lieutenant? 254 00:16:33,950 --> 00:16:34,950 Yes. 255 00:16:35,110 --> 00:16:37,770 Device in the cargo bay, Lieutenant Valentine. 256 00:16:38,010 --> 00:16:40,250 We want to know what it is. I don't know. 257 00:16:40,670 --> 00:16:42,050 I swear I don't. 258 00:16:42,710 --> 00:16:44,490 I don't think anyone else does either. 259 00:16:49,930 --> 00:16:54,670 Be ashamed if Greek command had to notify your mother that her other son 260 00:16:54,670 --> 00:16:56,370 combat, too. What did you tell my brother? 261 00:16:56,630 --> 00:16:57,630 Your captain. 262 00:16:58,390 --> 00:16:59,990 Valentine's your basic eager beaver. 263 00:17:00,610 --> 00:17:02,990 He grew up in the shadows of his older brother, Billy. 264 00:17:03,590 --> 00:17:05,069 Big war hero. 265 00:17:06,089 --> 00:17:10,369 It's not that I don't like the kid, but let's just say he's not the kind of 266 00:17:10,369 --> 00:17:13,569 soldier you'd trust with your life. Never gonna hold a candle to his 267 00:17:13,990 --> 00:17:15,750 He just doesn't have what it takes. 268 00:17:15,970 --> 00:17:16,970 He's right. 269 00:17:19,079 --> 00:17:20,720 I'll never be the man my brother was. 270 00:17:24,599 --> 00:17:28,260 Billy sacrificed his life to save his platoon. 271 00:17:28,920 --> 00:17:30,120 That's a crock. 272 00:17:31,600 --> 00:17:33,560 Oh, God almighty. 273 00:17:35,740 --> 00:17:38,880 Billy. I stumbled on that pulse button. 274 00:17:39,200 --> 00:17:40,880 I wasn't trying to save anybody. 275 00:17:43,340 --> 00:17:44,520 I don't understand. 276 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 You're alive? 277 00:17:48,490 --> 00:17:51,270 More alive than you'll be if you don't play ball. 278 00:17:51,650 --> 00:17:52,650 No. 279 00:17:53,170 --> 00:17:54,450 This can't be happening. 280 00:17:56,890 --> 00:17:57,990 I'm dreaming this. 281 00:18:04,930 --> 00:18:06,910 Does that feel like a dream, Chris? 282 00:18:07,550 --> 00:18:10,230 Look, you said you always wanted to be like me. 283 00:18:11,650 --> 00:18:13,970 Well, you can be the real hero, little brother. 284 00:18:14,990 --> 00:18:16,330 Not a fraud like me. 285 00:18:17,200 --> 00:18:19,000 And you can make a liar out of that, Captain. 286 00:18:19,880 --> 00:18:23,880 Save your own life and the lives of everyone in your crew. 287 00:18:27,920 --> 00:18:29,920 Oh, thank God. 288 00:18:32,400 --> 00:18:34,440 What do you know? Kid got his mouth back. 289 00:18:35,180 --> 00:18:36,059 Sort of. 290 00:18:36,060 --> 00:18:39,060 Of course, they had to reverse the damage if they wanted him to talk. 291 00:18:39,520 --> 00:18:40,640 Well, did you? 292 00:18:40,900 --> 00:18:41,900 Of course not. 293 00:18:43,780 --> 00:18:44,780 My brother. 294 00:18:46,250 --> 00:18:47,450 My brother Billy was there. 295 00:18:49,050 --> 00:18:50,430 Your brother's dead, Lieutenant. 296 00:18:51,610 --> 00:18:53,250 They pulled the image from your mind. 297 00:18:55,250 --> 00:18:57,070 I heard what you said about me, Captain. 298 00:18:58,210 --> 00:18:59,230 They played it back. 299 00:18:59,810 --> 00:19:00,830 What are you talking about? 300 00:19:01,110 --> 00:19:02,950 About how you couldn't trust me with your life. 301 00:19:03,790 --> 00:19:06,030 That I wasn't half the soldier my brother was. 302 00:19:06,470 --> 00:19:08,770 I never said any of those things. 303 00:19:09,800 --> 00:19:11,820 Their lives must have simulated my voice. 304 00:19:12,100 --> 00:19:15,140 Yeah, right. They could have downloaded the personnel files from the ship. Then 305 00:19:15,140 --> 00:19:18,240 they'd know everything there was to know about us. Maybe more than we know about 306 00:19:18,240 --> 00:19:19,240 each other. 307 00:19:19,300 --> 00:19:22,420 Let's just hope that they didn't give him his voice back so he could squeal 308 00:19:22,420 --> 00:19:24,800 a stuck pig. I told you I didn't tell them anything. 309 00:19:25,180 --> 00:19:30,060 Come on. Did your brother, the image of your brother, did he encourage you to 310 00:19:30,060 --> 00:19:33,780 talk? It's not Billy's fault. They made him say those things. There was no 311 00:19:33,780 --> 00:19:36,280 Billy. And I never said those things about you. 312 00:19:37,640 --> 00:19:39,100 Don't you see what they're doing? 313 00:19:40,780 --> 00:19:41,780 Don't you see? 314 00:19:44,480 --> 00:19:46,180 They're messing with our minds. 315 00:19:52,700 --> 00:19:59,480 This should knock out their surveillance. 316 00:20:16,680 --> 00:20:17,720 What did they do to me? 317 00:20:18,720 --> 00:20:19,800 What did they do? 318 00:20:21,600 --> 00:20:23,660 My eyes. 319 00:20:33,100 --> 00:20:34,100 You know, 320 00:20:38,500 --> 00:20:44,140 they said they wouldn't even consider giving us food or water until their 321 00:20:44,140 --> 00:20:45,140 demands were met first. 322 00:20:47,300 --> 00:20:48,440 What's that supposed to mean? 323 00:20:49,640 --> 00:20:50,700 Oh, I don't know. 324 00:20:51,720 --> 00:20:56,040 I just can't help thinking maybe, maybe they've already heard something they 325 00:20:56,040 --> 00:20:57,620 like. Makes sense to me. 326 00:20:58,200 --> 00:20:59,580 Can't you see what's going on here? 327 00:21:00,080 --> 00:21:01,420 It's intermittent reinforcement. 328 00:21:02,080 --> 00:21:03,520 Alternating punishment with reward. 329 00:21:03,840 --> 00:21:05,380 The first rule of behavior modification. 330 00:21:05,880 --> 00:21:10,020 And what was your reward, Captain? What haven't you told us? I saw your reaction 331 00:21:10,020 --> 00:21:11,720 when Valentine told us about his brother. 332 00:21:13,320 --> 00:21:15,740 What did they show you? Who did you see? 333 00:21:20,240 --> 00:21:21,240 Bobby, wake up. 334 00:21:23,340 --> 00:21:24,340 It's me. 335 00:21:25,420 --> 00:21:26,420 Dennis? 336 00:21:28,120 --> 00:21:29,120 It's impossible. 337 00:21:29,600 --> 00:21:31,880 Now, is that any way to greet your best friend? 338 00:21:34,060 --> 00:21:35,060 You died. 339 00:21:36,060 --> 00:21:37,800 You died up there. 340 00:21:38,140 --> 00:21:42,040 You didn't stick around to find out what happened to any of us. 341 00:21:42,420 --> 00:21:43,720 Not that I blame you. 342 00:21:44,360 --> 00:21:46,080 The outbound disintegrated. 343 00:21:46,980 --> 00:21:48,080 How did you survive? 344 00:21:49,070 --> 00:21:50,070 Yep, Knights. 345 00:21:51,470 --> 00:21:52,670 Deployed a mop -up team. 346 00:21:53,650 --> 00:21:57,630 Just before they... Just before they blew up the ship. 347 00:21:58,410 --> 00:22:00,250 I've been a prisoner here ever since. 348 00:22:00,710 --> 00:22:01,810 What about the others? 349 00:22:02,290 --> 00:22:03,470 They stonewalled. 350 00:22:03,950 --> 00:22:04,950 All dead? 351 00:22:06,170 --> 00:22:07,730 Mercifully, yes. 352 00:22:08,570 --> 00:22:09,570 Dennis. 353 00:22:10,850 --> 00:22:12,130 You gotta believe me. 354 00:22:13,450 --> 00:22:16,370 My instrument showed your pod free and clear of the ship. 355 00:22:17,710 --> 00:22:19,230 I would never have left you behind. 356 00:22:19,630 --> 00:22:21,750 Hey, you did what you had to do. 357 00:22:23,310 --> 00:22:24,510 You don't believe me. 358 00:22:25,310 --> 00:22:26,970 Fear's a powerful thing, Bobby. 359 00:22:27,750 --> 00:22:30,070 No matter what we want to believe about ourselves. 360 00:22:31,650 --> 00:22:34,230 But I think we both know what's motivating you now. 361 00:22:35,030 --> 00:22:38,050 Fear of losing more people on your watch. 362 00:22:47,340 --> 00:22:48,720 I could have traded places with you. 363 00:22:49,500 --> 00:22:51,480 Maybe you'll be given the chance, Bobby. 364 00:22:53,580 --> 00:22:54,580 You never know. 365 00:22:58,780 --> 00:22:59,900 I'm not going to talk. 366 00:23:01,740 --> 00:23:03,440 I don't care what they do to me. 367 00:23:04,260 --> 00:23:07,520 I felt the same way for the longest time. 368 00:23:08,760 --> 00:23:10,400 But they're going to get the information. 369 00:23:11,620 --> 00:23:12,620 One way. 370 00:23:22,190 --> 00:23:23,650 it any harder than it has to be 371 00:23:23,650 --> 00:23:29,650 and 372 00:23:29,650 --> 00:23:36,470 you're positive it was 373 00:23:36,470 --> 00:23:41,870 all in your mind it had to have been he was trying to get me to talk in a 374 00:23:41,870 --> 00:23:45,850 million years dennis would never have done that it was the best damn soldier 375 00:23:45,850 --> 00:23:48,090 i've ever known well why didn't you tell us captain 376 00:23:52,530 --> 00:23:53,950 Living at once was hard enough. 377 00:24:04,590 --> 00:24:07,030 A commander's supposed to look out for the soldiers under him. 378 00:24:09,070 --> 00:24:10,070 One of them dies. 379 00:24:12,690 --> 00:24:13,870 So does a part of you. 380 00:24:16,750 --> 00:24:17,850 Let's just ask the Major. 381 00:24:18,710 --> 00:24:21,990 Captain, do you think Ronnie's been through enough? Look at him. 382 00:24:23,530 --> 00:24:25,430 You lost guys in combat too, Major? 383 00:24:26,390 --> 00:24:29,910 If it was combat, maybe it would have been easier. 384 00:24:31,190 --> 00:24:32,190 What happened? 385 00:24:32,210 --> 00:24:33,149 Hey! 386 00:24:33,150 --> 00:24:34,150 Back off! 387 00:24:34,270 --> 00:24:35,850 Give me a break. I didn't bring it up. 388 00:24:39,770 --> 00:24:40,770 Captain. 389 00:24:41,490 --> 00:24:45,010 It's all right, Major. It's okay. I'm pretty sure I can finish what Noguchi 390 00:24:45,010 --> 00:24:46,010 started. 391 00:24:46,190 --> 00:24:47,190 Ronnie, Ronnie. 392 00:24:48,790 --> 00:24:49,970 It's like this. 393 00:24:51,930 --> 00:24:52,930 In the dark. 394 00:24:54,389 --> 00:24:55,389 What's worse? 395 00:24:56,430 --> 00:24:58,170 I can't stop seeing the faces. 396 00:24:59,210 --> 00:25:00,950 He's talking about the air show accident. 397 00:25:01,210 --> 00:25:02,210 It was no accident. 398 00:25:05,070 --> 00:25:06,210 It was cockiness. 399 00:25:08,550 --> 00:25:09,550 Stupidity. 400 00:25:10,550 --> 00:25:11,630 My stupidity! 401 00:25:13,890 --> 00:25:15,930 You were circling to return to the base. 402 00:25:17,830 --> 00:25:20,890 So I said, how about a curtain call? 403 00:25:21,520 --> 00:25:24,260 I climbed to 2 ,000 feet and began my loop. 404 00:25:25,060 --> 00:25:26,160 Then took my lead. 405 00:25:27,620 --> 00:25:29,440 I thought we had enough room to make it. 406 00:25:31,140 --> 00:25:32,860 I skimmed the top of the trees. 407 00:25:34,260 --> 00:25:35,260 It's only lazier. 408 00:25:35,980 --> 00:25:37,640 But the rest of them couldn't pull up. 409 00:25:39,540 --> 00:25:40,800 I led them straight to hell. 410 00:25:41,900 --> 00:25:42,900 How many died? 411 00:25:43,840 --> 00:25:45,520 Two of the best pilot in the command. 412 00:25:47,920 --> 00:25:49,960 Four people were injured by the burning debris. 413 00:25:53,900 --> 00:25:55,340 Including a six -year -old girl. 414 00:25:57,280 --> 00:26:03,740 She was... She was blinded. 415 00:26:07,940 --> 00:26:09,000 Last one. 416 00:26:12,740 --> 00:26:15,760 Must have tripped some kind of failsafe. 417 00:26:16,910 --> 00:26:20,110 Now you've done it. I thought you were the tough guy, Sergeant. Say, hey, I'm 418 00:26:20,110 --> 00:26:24,310 sick of your bull, you know that? All this bluster. It's just a cover for a 419 00:26:24,310 --> 00:26:25,430 scared little boy. 420 00:26:25,770 --> 00:26:28,690 Shut up. Shut up. Shut up, you. I won't take any more. No more. 421 00:26:29,350 --> 00:26:30,830 Sergeant, stand down. 422 00:26:31,410 --> 00:26:32,410 Are you crazy? 423 00:26:32,550 --> 00:26:33,650 You've been lying to us. 424 00:26:33,970 --> 00:26:35,950 This mission started. Both of you have. 425 00:26:36,710 --> 00:26:39,390 Now we're going to die 20 trillion miles from home. 426 00:26:39,610 --> 00:26:41,970 The least we deserve to know is why. 427 00:26:43,310 --> 00:26:44,310 Why? 428 00:26:54,610 --> 00:26:55,610 You want to bet? 429 00:26:55,670 --> 00:26:58,430 You've always been ready to lay your life down for a team. Yeah, well, that 430 00:26:58,430 --> 00:26:59,430 then! 431 00:27:00,890 --> 00:27:01,990 All right, go ahead, O 'Keefe. 432 00:27:02,510 --> 00:27:04,450 I'm officially declassifying the information. 433 00:27:05,030 --> 00:27:07,030 There's nothing they can use, even if they can hear us. 434 00:27:09,930 --> 00:27:11,010 Just give me the damn knife. 435 00:27:24,520 --> 00:27:27,980 First of all, you were kept out of the loop to protect you. 436 00:27:28,240 --> 00:27:30,160 The less you knew, the safer you'd be. 437 00:27:30,440 --> 00:27:33,760 And if you had half a brain, you'd want to keep it that way. Yeah, well, I'll 438 00:27:33,760 --> 00:27:34,760 take my chances. 439 00:27:35,120 --> 00:27:38,360 The instrument is a weapon of war. 440 00:27:38,680 --> 00:27:40,980 The most awesome mankind has ever developed. 441 00:27:41,180 --> 00:27:46,340 Once deployed, it can be programmed to train its firepower on any coordinates 442 00:27:46,340 --> 00:27:47,340 the known universe. 443 00:27:47,380 --> 00:27:48,840 You knew about this all along? 444 00:27:50,040 --> 00:27:53,160 It was designed to be the ultimate deterrent. 445 00:27:54,380 --> 00:27:57,920 We were going to target an uninhabited world and have the enemy monitor the 446 00:27:57,920 --> 00:27:59,020 test. It's insanity. 447 00:28:00,220 --> 00:28:01,220 Great, great. 448 00:28:01,500 --> 00:28:04,780 So what, can they get it up and running without us? It'll blow a hole in this 449 00:28:04,780 --> 00:28:08,900 planet five miles across if they try and dismantle it. So we get vaporized, is 450 00:28:08,900 --> 00:28:09,900 that it? 451 00:28:10,300 --> 00:28:13,760 Have you given any thought to what happens when they torture you within an 452 00:28:13,760 --> 00:28:14,559 of your life? 453 00:28:14,560 --> 00:28:15,960 I'm carrying an L capsule. 454 00:28:16,440 --> 00:28:20,080 If I have to, I'll swallow it before I ever give up any secrets on how to 455 00:28:20,080 --> 00:28:21,480 dismantle or lose the bomb. 456 00:28:22,670 --> 00:28:27,590 Dr. Chomsky, prepare to enter the interrogation room. 457 00:28:41,930 --> 00:28:47,250 So, whose bright idea was it to send our superweapon to a planet full of 458 00:28:47,250 --> 00:28:50,130 ebonites? There wasn't supposed to be any ebonites. No? 459 00:28:50,830 --> 00:28:53,910 What happened? Somebody tipped them off we were coming? Are you accusing one of 460 00:28:53,910 --> 00:28:54,910 us of being a traitor? 461 00:28:55,070 --> 00:28:56,590 I'm just saying it's been a long mission. 462 00:28:56,790 --> 00:29:00,030 There's been plenty of time to contact the enemy. Come on, Sarge. 463 00:29:00,430 --> 00:29:01,730 This is how it starts. 464 00:29:02,530 --> 00:29:03,830 Paranoia. Suspicion. 465 00:29:05,170 --> 00:29:06,170 They're viruses. 466 00:29:06,410 --> 00:29:07,410 They breed. 467 00:29:07,570 --> 00:29:10,410 And once they get hold, you can't kill them. 468 00:29:13,390 --> 00:29:18,710 Lieutenant Valentine told us you used to experiment on children. 469 00:29:19,340 --> 00:29:21,580 It wasn't easy hiding in contempt for that butcher. 470 00:29:21,880 --> 00:29:23,460 They were terminally ill. 471 00:29:23,840 --> 00:29:27,480 Is that what you want, Doctor? More suffering, more dying? 472 00:29:27,780 --> 00:29:29,500 Haven't you seen enough death? 473 00:29:29,780 --> 00:29:31,640 This war was not of my making. 474 00:29:32,020 --> 00:29:35,120 We're longing it. That's in all our hands, isn't it? 475 00:29:38,780 --> 00:29:39,780 No. 476 00:29:41,800 --> 00:29:43,240 You hurt us. 477 00:29:43,540 --> 00:29:45,240 We didn't want to die. 478 00:29:50,600 --> 00:29:51,600 Let's make it start again. 479 00:29:52,540 --> 00:29:53,540 Stop it! 480 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Stop it! 481 00:30:02,760 --> 00:30:09,760 We regret to 482 00:30:09,760 --> 00:30:13,880 inform you that science officer Helena Chomsky will not return. 483 00:30:14,300 --> 00:30:15,300 I want to see her. 484 00:30:15,780 --> 00:30:17,000 Take me to her now. 485 00:30:17,440 --> 00:30:18,440 Her body expired. 486 00:30:18,860 --> 00:30:22,900 We made every effort to resuscitate her, but we were unsuccessful. No! 487 00:30:23,400 --> 00:30:25,060 You tortured her to death! 488 00:30:26,340 --> 00:30:28,180 It's up to the rest of you now. 489 00:30:29,140 --> 00:30:31,700 Major Noguchi, please come forward. Please. 490 00:30:32,020 --> 00:30:34,640 I'm not taking any more of my people. Do you hear me? 491 00:30:34,900 --> 00:30:35,900 Not one! 492 00:30:42,100 --> 00:30:45,920 Now, Major, only your captain dies. 493 00:30:48,080 --> 00:30:48,999 Lead me to the door. 494 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Are you sure? 495 00:30:51,340 --> 00:30:52,299 No, Major. 496 00:30:52,300 --> 00:30:58,540 Stop! Perhaps you'd like to hear what Valentine 497 00:30:58,540 --> 00:31:00,000 said about you. 498 00:31:00,380 --> 00:31:03,600 At the air show, Major Noguchi was playing the hero. He led those men to 499 00:31:03,600 --> 00:31:05,360 death, and then he tried to blame them for the accident. 500 00:31:06,080 --> 00:31:07,380 I didn't know this thing! 501 00:31:07,740 --> 00:31:10,080 You want to remain like this for the rest of your life? 502 00:31:11,560 --> 00:31:16,280 Then again, what should you see when that little girl never will? 503 00:31:27,820 --> 00:31:29,060 Also, you can see. 504 00:31:29,700 --> 00:31:32,220 Perhaps you'd like to see Dr. 505 00:31:32,600 --> 00:31:33,600 Chomsky. 506 00:32:00,720 --> 00:32:02,240 Looks like somebody did some trading. 507 00:32:02,880 --> 00:32:04,480 What was it, an eye for an eye, Ronnie? 508 00:32:04,700 --> 00:32:07,060 I never told them anything, I swear! 509 00:32:07,400 --> 00:32:08,400 Back off, Major. 510 00:32:08,560 --> 00:32:10,440 It wasn't a boy scouting, you know it. Sergeant! 511 00:32:10,760 --> 00:32:14,240 If you want to jump on somebody, you come get a piece of me. That's 512 00:32:14,240 --> 00:32:15,840 you would defend him. What, are you in it together? 513 00:32:16,120 --> 00:32:17,160 What happened in there? 514 00:32:19,000 --> 00:32:20,460 They made me look at the doc. 515 00:32:21,840 --> 00:32:22,840 Dead. 516 00:32:24,920 --> 00:32:26,300 They ripped it wide open. 517 00:32:30,030 --> 00:32:31,030 her heart. 518 00:32:35,170 --> 00:32:36,670 Why'd they treat you so well? 519 00:32:38,710 --> 00:32:39,710 What's this about? 520 00:32:41,210 --> 00:32:42,670 I'm the one who was betrayed! 521 00:32:43,150 --> 00:32:46,610 Presidents of war, your ordeal is almost over. 522 00:32:46,810 --> 00:32:49,690 We're currently reviewing the information you provided. 523 00:32:50,070 --> 00:32:55,530 If it bears out, you'll be permitted to return to your ship and begin your 524 00:32:55,530 --> 00:32:56,530 journey home. 525 00:32:59,010 --> 00:33:00,010 We're going home. 526 00:33:00,410 --> 00:33:01,410 We're going home. 527 00:33:03,430 --> 00:33:04,450 We're going home. 528 00:33:05,030 --> 00:33:06,150 You made a deal. 529 00:33:07,090 --> 00:33:09,670 You made a deal, didn't you? I didn't know anything. 530 00:33:10,530 --> 00:33:11,670 I didn't tell him anything. 531 00:33:11,930 --> 00:33:13,950 Sorry, Major, but that dog don't hunt here. 532 00:33:14,150 --> 00:33:16,690 I hate to say it, but the sergeant might be right. 533 00:33:17,170 --> 00:33:20,590 What else would make him turn around like that? For all we know, it could 534 00:33:20,590 --> 00:33:24,890 been Chomsky. Yeah, funny how easy it is to accuse the corpse instead of a 535 00:33:24,890 --> 00:33:25,890 living traitor. 536 00:33:26,570 --> 00:33:28,270 You haven't been interrogated yet. 537 00:33:29,110 --> 00:33:31,130 Could be you won't be as brave as you think. 538 00:33:31,470 --> 00:33:35,470 After the air show accident, you should have been stripped of your bars. 539 00:33:35,590 --> 00:33:38,550 Instead, you were promoted six months later. Listen, Captain. 540 00:33:39,050 --> 00:33:41,210 He had one last meeting just before we left. 541 00:33:41,410 --> 00:33:44,630 That briefing was strictly navigations and interstellar protocols. 542 00:33:45,030 --> 00:33:46,030 Yeah, yeah, yeah. 543 00:33:48,390 --> 00:33:49,570 I thought we were friends. 544 00:33:51,330 --> 00:33:52,330 So did I. 545 00:33:53,390 --> 00:33:55,590 You can't just rush to judgment like this. 546 00:33:56,270 --> 00:33:59,010 Not when we know they're doing everything they can to turn us against 547 00:33:59,010 --> 00:34:02,730 another. Captain, treason is a capital offense. 548 00:34:03,670 --> 00:34:07,090 And I, for one, intend that this sentence be carried out. 549 00:34:11,550 --> 00:34:13,530 You want to take your anger out on this man? 550 00:34:16,909 --> 00:34:18,590 You're going to have to come through me. 551 00:34:20,370 --> 00:34:22,989 Look, I think he's guilty too. 552 00:34:23,520 --> 00:34:25,980 But that is still for a military court to determine. 553 00:34:26,260 --> 00:34:30,679 This far from home, we either carry our justice with us or it doesn't exist. 554 00:34:31,179 --> 00:34:32,500 All these years. 555 00:34:34,260 --> 00:34:35,719 I don't know how many missions. 556 00:34:37,020 --> 00:34:38,900 We've always stopped by each other. 557 00:34:40,639 --> 00:34:41,639 We were a unit. 558 00:34:42,679 --> 00:34:43,679 A team. 559 00:34:44,699 --> 00:34:48,620 How many times has one of us saved the life of the soldier in the trench beside 560 00:34:48,620 --> 00:34:50,739 him? Not because it was in the book. 561 00:34:52,199 --> 00:34:53,780 But because it was in his heart. 562 00:34:56,760 --> 00:34:58,140 Now look at us. 563 00:34:59,860 --> 00:35:01,100 Sergeant Dumas. 564 00:35:01,860 --> 00:35:03,260 Come forward. 565 00:35:07,660 --> 00:35:09,180 I'm not finished with you. 566 00:35:09,660 --> 00:35:11,800 You spineless sack of garbage. 567 00:35:13,620 --> 00:35:15,040 Not by a long shot. 568 00:35:24,300 --> 00:35:25,460 Coward sergeant. 569 00:35:27,060 --> 00:35:29,240 Who's the real coward? 570 00:35:30,160 --> 00:35:31,420 All this time? 571 00:35:32,280 --> 00:35:34,040 One of you knows the code. 572 00:35:35,720 --> 00:35:42,400 And we've interrogated all the military personnel that you... Our 573 00:35:42,400 --> 00:35:45,280 second son rises and lasts the one of your hours. 574 00:35:45,860 --> 00:35:47,860 As painful as Dr. 575 00:35:48,140 --> 00:35:52,440 Chalke's death was, yours will be more so. 576 00:35:54,820 --> 00:35:55,820 Stop me. 577 00:35:56,040 --> 00:35:57,320 Then who, Sergeant? 578 00:35:57,580 --> 00:35:59,180 Who has the answers? 579 00:35:59,420 --> 00:36:00,880 Somebody help me. 580 00:36:02,500 --> 00:36:04,480 I'm not going to ask you again. 581 00:36:05,720 --> 00:36:07,020 So there you go, Keith. 582 00:36:27,050 --> 00:36:28,050 Where is Dumar? 583 00:36:28,470 --> 00:36:29,610 What have you done to him? 584 00:36:31,050 --> 00:36:32,730 O 'Keefe! O 'Keefe, no! 585 00:36:36,870 --> 00:36:37,870 What's happening? 586 00:36:38,330 --> 00:36:39,750 It's supposed to be instantaneous. 587 00:36:40,430 --> 00:36:41,770 No, O 'Keefe. 588 00:36:56,840 --> 00:37:00,760 There's no point in resisting, O 'Keefe. The sergeant's last words told us it 589 00:37:00,760 --> 00:37:02,620 was you who holds the answers we demand. 590 00:37:03,180 --> 00:37:04,560 Where is Dumar? 591 00:37:05,000 --> 00:37:07,720 You killed him. Sergeant Dumar has been detained. 592 00:37:08,300 --> 00:37:09,400 Time is short. 593 00:37:09,620 --> 00:37:12,580 We want you to disable the armament's protective electronics. 594 00:37:13,020 --> 00:37:15,120 Do as we say or pay the price. 595 00:37:15,560 --> 00:37:19,920 You're going to have to free my hands if you expect me to defeat the booby 596 00:37:19,920 --> 00:37:20,920 traps. 597 00:37:49,070 --> 00:37:50,330 We thought you were a goner. 598 00:37:53,030 --> 00:37:54,030 He's not human. 599 00:37:55,530 --> 00:37:56,750 I saw him in there. 600 00:37:58,090 --> 00:37:59,270 He's an overnight captain. 601 00:38:00,090 --> 00:38:01,510 The man's gone off the edge. 602 00:38:02,330 --> 00:38:03,970 I'm no more needed than you are. 603 00:38:05,090 --> 00:38:06,450 They've got O 'Keefe in there. 604 00:38:09,350 --> 00:38:10,550 You told them, didn't you? 605 00:38:12,450 --> 00:38:14,290 I can read it all over your face. 606 00:38:16,350 --> 00:38:18,610 Noguchi told them. I just confirmed it, Captain. 607 00:38:18,870 --> 00:38:21,170 They were going to kill me. Kill us all. 608 00:38:21,830 --> 00:38:23,610 He's an alien, don't you get it? 609 00:38:25,550 --> 00:38:27,570 They played you for all you were worth. 610 00:38:30,010 --> 00:38:32,770 You don't have to sentence all the terrorists you were born with. 611 00:38:33,090 --> 00:38:36,990 You're a pathetic excuse for a soldier. Son of a bitch! I'll kill you! 612 00:38:37,250 --> 00:38:38,290 I'll kill you! 613 00:38:51,879 --> 00:38:53,800 What have you done? 614 00:38:56,840 --> 00:39:01,280 What the hell? 615 00:39:01,740 --> 00:39:02,860 Wait a minute. 616 00:39:09,120 --> 00:39:11,320 Oh, sweet mother of God. 617 00:39:22,640 --> 00:39:24,440 This was not supposed to happen! 618 00:39:25,500 --> 00:39:27,680 Code blue. Emergency 17. 619 00:39:27,960 --> 00:39:28,960 Simulation chamber. 620 00:39:29,520 --> 00:39:32,080 Code blue. Is everyone seeing what I'm seeing? 621 00:39:32,500 --> 00:39:34,100 It's no hallucination, Lieutenant. 622 00:39:34,700 --> 00:39:35,780 Then we'll see well. 623 00:39:38,540 --> 00:39:39,600 What's going on here? 624 00:39:41,040 --> 00:39:42,360 Where the hell are we? 625 00:39:43,040 --> 00:39:45,400 At the Starfleet Research Lab at Fort Dix. 626 00:39:45,680 --> 00:39:46,680 What? 627 00:39:49,020 --> 00:39:50,120 We're on Earth? 628 00:39:50,380 --> 00:39:51,380 And have been. 629 00:39:51,880 --> 00:39:54,500 Ever since we brought the archipelago back from deep space. 630 00:39:55,140 --> 00:39:56,780 And all of you out of sedation. 631 00:39:57,720 --> 00:39:58,740 You don't believe me? 632 00:39:59,180 --> 00:40:01,240 Well, then maybe you should ask Dr. Chomsky. 633 00:40:05,340 --> 00:40:06,620 Noguchi swore you were dead. 634 00:40:07,080 --> 00:40:09,240 A live cast with a few gruesome touches. 635 00:40:10,800 --> 00:40:14,060 You're part of it? No, I only found out after the interrogation. 636 00:40:14,480 --> 00:40:16,380 I begged them to stop it. They wouldn't listen. 637 00:40:16,620 --> 00:40:17,620 We're losing him. 638 00:40:18,920 --> 00:40:20,120 And Major Noguchi? 639 00:40:20,760 --> 00:40:24,900 We used his holographic image in Dumars' interrogation as the last phase of the 640 00:40:24,900 --> 00:40:25,900 experiment. 641 00:40:26,640 --> 00:40:29,340 I only wish his assault was part of the simulation. 642 00:40:30,500 --> 00:40:32,200 What the hell is going on here? 643 00:40:32,540 --> 00:40:37,620 We are at war, soldier, with an alien race of such advanced capability that we 644 00:40:37,620 --> 00:40:41,360 don't stand a chance of prevailing unless we know the physical and 645 00:40:41,360 --> 00:40:43,180 limits of our men and women in the field. 646 00:40:44,520 --> 00:40:46,940 We fabricated your capture by the Ebonites. 647 00:40:47,300 --> 00:40:49,920 You state -of -the -art imaging to gaslight them. 648 00:40:50,320 --> 00:40:52,400 All to test your snap threshold. 649 00:40:52,700 --> 00:40:56,220 The weapon we were carrying wasn't real. 650 00:40:56,420 --> 00:40:57,720 No, it was very real. 651 00:40:58,360 --> 00:41:01,220 And one day you'll deploy it just as you expect it to. 652 00:41:01,720 --> 00:41:04,460 But we couldn't risk it getting into enemy hands. 653 00:41:05,620 --> 00:41:10,420 Unfortunately, we found out just how human you already are. 654 00:41:20,680 --> 00:41:21,860 No, this can't be happening. 655 00:41:22,560 --> 00:41:23,720 We're not on Earth. 656 00:41:24,340 --> 00:41:26,280 Tell me we're not on Earth. 657 00:41:26,600 --> 00:41:27,740 We're home, O 'Keefe. 658 00:41:29,360 --> 00:41:32,000 We have been all this time. 659 00:41:33,020 --> 00:41:34,100 Don't you understand? 660 00:41:34,540 --> 00:41:38,180 I didn't disengage the booby traps. I just pretended to. 661 00:41:38,400 --> 00:41:41,700 I set the device to go off in exactly one minute. 662 00:41:41,980 --> 00:41:42,980 Oh, that's impossible. 663 00:41:43,200 --> 00:41:47,000 We safeguarded against any accidental triggering before you went into space 664 00:41:47,000 --> 00:41:49,080 it. We even had an electronic firewall. 665 00:41:49,300 --> 00:41:50,300 No! 666 00:41:52,250 --> 00:41:53,250 It's impossible. 667 00:41:53,430 --> 00:41:57,110 You couldn't have. I'm the only one who can. I helped design the damn thing. 668 00:41:57,290 --> 00:41:59,230 Believe me, I know what I'm talking about. 669 00:41:59,830 --> 00:42:02,750 It's going off in 40 seconds. 670 00:42:04,570 --> 00:42:05,610 I don't believe. 671 00:42:06,550 --> 00:42:09,210 Well, don't just stand there. Stop the countdown. 672 00:42:09,650 --> 00:42:12,090 That thing does not have the hemisphere goes with it. 673 00:42:12,330 --> 00:42:13,330 It's too late. 674 00:42:13,470 --> 00:42:14,470 They can't. 675 00:42:15,090 --> 00:42:16,090 No one can. 676 00:42:16,670 --> 00:42:18,590 It's been given final command. 677 00:42:20,620 --> 00:42:25,620 me territory we were gonna die anyway general 678 00:42:25,620 --> 00:42:30,980 tell me this is part of the simulation okay do something 679 00:42:30,980 --> 00:42:32,700 in 680 00:42:32,700 --> 00:42:39,580 our efforts to plumb the 681 00:42:39,580 --> 00:42:45,400 depths of our psychological endurance we may do more than drive ourselves to the 682 00:42:45,400 --> 00:42:50,570 breaking point we may destroy the very world we're seeking to protect. 48737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.