All language subtitles for The Outer Limits s04e15 Sarcophagus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,450 --> 00:00:22,450 Could be an arrowhead. 2 00:00:22,930 --> 00:00:24,570 We knew some kind of settlement here. 3 00:00:25,730 --> 00:00:29,350 This and 75 cents wouldn't buy you a Coke at the Smithsonian. 4 00:00:30,030 --> 00:00:30,849 It's worthless. 5 00:00:30,850 --> 00:00:31,850 Emmett! 6 00:00:33,870 --> 00:00:34,870 Come here. 7 00:00:36,830 --> 00:00:38,650 Take a look at these sonars, Downey. 8 00:00:43,010 --> 00:00:44,010 Take a look at that. 9 00:00:44,530 --> 00:00:45,910 That is definitely a structure. 10 00:00:46,430 --> 00:00:47,430 Fifty feet under. 11 00:00:47,510 --> 00:00:48,750 That could be almost anything. 12 00:00:49,290 --> 00:00:51,570 Pocket of groundwater, variations in the substrate. 13 00:00:51,770 --> 00:00:52,930 Could be what we're looking for. 14 00:00:53,510 --> 00:00:56,350 Natalie, this is the fifth site in two months. There's no evidence of an 15 00:00:56,350 --> 00:00:58,910 advanced Neolithic culture in this area. Maybe we're not looking hard enough. 16 00:01:02,350 --> 00:01:03,890 Hey, guys, it's Curtis. Come on. 17 00:01:08,510 --> 00:01:09,550 You owe me a dollar. 18 00:01:10,190 --> 00:01:12,310 Man, if she was my wife, I'd have stayed away. 19 00:01:16,090 --> 00:01:17,090 Hey, Natalie. 20 00:01:17,810 --> 00:01:18,810 I'll be there in a minute. 21 00:01:33,930 --> 00:01:34,930 Hey, guys. 22 00:01:35,490 --> 00:01:36,650 Welcome back to paradise. 23 00:01:36,930 --> 00:01:38,070 What took you so long? 24 00:01:38,290 --> 00:01:41,570 The weather was hell. There were mudslides and washouts all the way back 25 00:01:41,570 --> 00:01:42,570 the landing strip. 26 00:01:42,730 --> 00:01:44,970 I was supposed to take 10 hours. It took me 15. 27 00:01:46,410 --> 00:01:47,410 Good to see you. 28 00:01:47,770 --> 00:01:48,810 How you doing? Good. 29 00:01:54,010 --> 00:01:55,010 Where's Nat? 30 00:01:55,130 --> 00:01:56,130 Hi. 31 00:01:57,770 --> 00:01:58,770 Is that all you got? 32 00:01:59,130 --> 00:02:02,570 Our plastic's completely maxed out. No one will extend our credit, so that's 33 00:02:04,050 --> 00:02:07,210 Well, at least you got the sat phone. The radio's been pulling in nothing but 34 00:02:07,210 --> 00:02:08,370 static for the last two days. 35 00:02:09,850 --> 00:02:12,890 Maybe it's time we consider packing it in. No, we're not finished yet. 36 00:02:13,210 --> 00:02:17,190 I just located a new candidate for it. Really? Yeah, but we'll have to do a 37 00:02:17,190 --> 00:02:20,590 bigger sounding to pinpoint the location. The whole region saw a sale on 38 00:02:20,590 --> 00:02:22,330 settlement. I know the genealogy. 39 00:02:22,770 --> 00:02:25,490 Guys, I need some more blasting gear. All right, I'll get it. 40 00:02:27,830 --> 00:02:30,990 We were finished here a long time ago. Believe me. Believe me, I know. 41 00:02:46,440 --> 00:02:47,440 Yeah, I'm just... 42 00:03:23,790 --> 00:03:24,790 I knew it. I knew it. 43 00:03:25,170 --> 00:03:26,170 Look at it. 44 00:03:26,510 --> 00:03:27,630 It's a capstone. 45 00:03:31,170 --> 00:03:34,870 What do you think of that? 46 00:03:36,130 --> 00:03:37,290 It looks Neolithic. 47 00:03:37,730 --> 00:03:38,830 You're damn right. 48 00:03:44,630 --> 00:03:45,630 You okay? 49 00:03:59,050 --> 00:04:00,050 tones were quarried. 50 00:04:01,250 --> 00:04:05,530 This technology is way beyond any Mandova sites I've ever seen. This 51 00:04:05,530 --> 00:04:06,530 is a burial mound. 52 00:04:06,810 --> 00:04:08,770 We're on top of it the whole time. 53 00:04:14,310 --> 00:04:16,230 This must be the antechamber. 54 00:04:17,170 --> 00:04:21,130 So, this layout is typical of the crypt entrance. 55 00:04:22,070 --> 00:04:23,070 There. 56 00:04:46,220 --> 00:04:47,220 What do you think? 57 00:04:47,600 --> 00:04:52,320 He was mutilated. Yeah. 58 00:04:53,560 --> 00:04:54,560 Let's go today. 59 00:05:51,560 --> 00:05:53,460 There is nothing wrong with your television. 60 00:05:53,740 --> 00:05:59,380 Do not attempt to adjust the picture. We are now controlling the transmission. 61 00:05:59,640 --> 00:06:06,280 We control the horizontal and the vertical. We can deluge you with a 62 00:06:06,280 --> 00:06:12,900 channels or expand one's image to crystal clarity and beyond. 63 00:06:13,320 --> 00:06:18,800 Now we can shape your vision to anything our imagination can conceive. 64 00:06:21,580 --> 00:06:27,080 For the next hour, we will control all that you see and hear. 65 00:06:31,880 --> 00:06:38,800 You are about to experience the awe and mystery that reaches 66 00:06:38,800 --> 00:06:43,760 from the deepest inner mind to the outer limits. 67 00:06:47,440 --> 00:06:50,760 Humans are driven to explore their history. 68 00:06:51,450 --> 00:06:54,390 to rediscover forgotten lives and times. 69 00:06:54,770 --> 00:07:00,730 For deep down, we have always known that our past is often prologue. 70 00:07:01,250 --> 00:07:02,250 It's incredible. 71 00:07:02,390 --> 00:07:06,430 Looks like some kind of sarcophagus. Maybe, but look at the texture. It 72 00:07:06,430 --> 00:07:07,329 look manufactured. 73 00:07:07,330 --> 00:07:08,670 It seems more like a natural material. 74 00:07:09,150 --> 00:07:10,150 The glasses. 75 00:07:10,870 --> 00:07:13,390 They've got a boss -like resin like amber or something. 76 00:07:13,710 --> 00:07:15,410 Amber makes an excellent preservative. 77 00:07:15,630 --> 00:07:17,190 Could be a mummification technique. 78 00:07:17,610 --> 00:07:19,010 No one's ever seen before. 79 00:07:19,790 --> 00:07:21,490 Feels like we're in grad school again. 80 00:07:22,190 --> 00:07:23,190 We're a good team. 81 00:07:25,130 --> 00:07:26,790 The cranium looks deformed. 82 00:07:27,510 --> 00:07:29,470 That could suggest some traumatic incident. 83 00:07:30,150 --> 00:07:31,150 You think? 84 00:07:31,250 --> 00:07:33,890 Well, it could be a sacrificial altar of some kind. 85 00:07:34,110 --> 00:07:37,330 If we were in Egypt, I'd say this was a pharaoh and these were the poor bastards 86 00:07:37,330 --> 00:07:38,330 that built it at home. 87 00:07:38,530 --> 00:07:41,830 There isn't a single indigenous North American culture with burial rites like 88 00:07:41,830 --> 00:07:43,450 this. Until now. 89 00:07:55,920 --> 00:07:58,920 Come on. We got work to do. Let's bring all the gear down here. 90 00:08:14,700 --> 00:08:17,680 I want all the diagnostic equipment in the crypt ASAP. 91 00:08:18,660 --> 00:08:20,260 We'll analyze the remains in situ. 92 00:08:22,020 --> 00:08:23,760 Take the video and the still cameras. 93 00:08:24,860 --> 00:08:26,020 How much film do we have? 94 00:08:26,780 --> 00:08:28,340 It doesn't matter. We're going to use everything. 95 00:08:28,540 --> 00:08:29,540 Hey, Natalie, I was thinking. 96 00:08:29,760 --> 00:08:32,580 We don't really have the right equipment to deal with something this big. Maybe 97 00:08:32,580 --> 00:08:33,659 we should bring in some help. No. 98 00:08:33,919 --> 00:08:34,919 No. 99 00:08:35,059 --> 00:08:36,059 Curtis, what do you think? 100 00:08:36,340 --> 00:08:39,640 I've got these contacts at Burriton Laboratories. They're good people. 101 00:08:39,960 --> 00:08:43,320 They can be trusted to keep everything strictly confidential. Maybe Emmett's 102 00:08:43,320 --> 00:08:44,058 a point. 103 00:08:44,059 --> 00:08:45,060 I said no. 104 00:08:45,120 --> 00:08:48,440 I don't want anybody near this place. Not until we have documented everything 105 00:08:48,440 --> 00:08:50,040 ourselves. Then that's the way it's going to be. 106 00:08:50,840 --> 00:08:51,840 Sure. Annette. 107 00:08:52,520 --> 00:08:53,520 Annette. 108 00:08:54,449 --> 00:08:57,510 Right. This is too big for us to handle alone. I don't see what's wrong with 109 00:08:57,510 --> 00:09:00,790 bringing an outside hand. Curtis, you know how I feel about this. There's 110 00:09:00,790 --> 00:09:03,790 nothing to worry about. This is your discovery. No one's going to take this 111 00:09:03,790 --> 00:09:06,630 from you. Yeah, I used to think that, too, until Javier Grillo published it. 112 00:09:06,690 --> 00:09:10,010 Javier Grillo. Javier Grillo. Javier Grillo published your Linear B 113 00:09:10,010 --> 00:09:13,030 and got on the cover of Geographic History. That was 12 years ago. 114 00:09:13,570 --> 00:09:14,950 No one's going to steal your credit. 115 00:09:15,210 --> 00:09:16,530 You're damn right they're not. 116 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 It's everything. 117 00:09:33,320 --> 00:09:34,320 Ready to go? 118 00:09:35,020 --> 00:09:36,040 Natalie couldn't wait. 119 00:09:36,500 --> 00:09:38,240 She's already down there setting up with the boy. 120 00:09:38,860 --> 00:09:40,280 She may as well surprise me. 121 00:09:41,220 --> 00:09:42,220 We need to talk. 122 00:09:43,240 --> 00:09:44,240 What's up? 123 00:09:45,180 --> 00:09:49,140 If this thing turns out to be as big as we think it is, there's a million ways 124 00:09:49,140 --> 00:09:50,600 we could still get cut out of it. 125 00:09:51,300 --> 00:09:54,760 A First Nations lawsuit claiming the site for themselves. 126 00:09:55,080 --> 00:09:56,520 If I didn't need the whole list, I know the risks. 127 00:09:56,780 --> 00:10:00,890 I'm just worried that... Natalie may not have the big picture in mind. 128 00:10:01,430 --> 00:10:02,690 Now, she's not going to listen to me. 129 00:10:02,930 --> 00:10:04,370 What makes you think she's going to listen to me? 130 00:10:06,070 --> 00:10:09,330 You did manage to convince her to marry you. That's the last argument I ever won 131 00:10:09,330 --> 00:10:09,929 with her. 132 00:10:09,930 --> 00:10:11,130 That was a long time ago. 133 00:10:12,410 --> 00:10:14,990 Well, you're still ahead of me. I haven't won one yet. 134 00:10:20,310 --> 00:10:25,650 But now, this time, I have to come away from this with something tangible. 135 00:10:26,740 --> 00:10:27,740 Something that's my own. 136 00:10:28,300 --> 00:10:29,880 Don't worry, it'll work out this time. 137 00:10:31,900 --> 00:10:32,940 I'll take care of you. 138 00:10:35,740 --> 00:10:37,840 I understand exactly how you feel. 139 00:10:46,580 --> 00:10:48,040 I really hope you do. 140 00:11:08,560 --> 00:11:10,780 No reaction to HCL or carbolic acid. 141 00:11:11,060 --> 00:11:12,120 Are you sure it's organic? 142 00:11:12,620 --> 00:11:14,300 Here, let's take a sample. We'll go for it. 143 00:11:14,620 --> 00:11:16,680 We'll analyze the results when we get back to agriculture. 144 00:11:23,680 --> 00:11:24,680 I'm so sorry. 145 00:11:56,209 --> 00:11:57,209 Thank you. 146 00:12:32,490 --> 00:12:33,670 tingling feeling in my hand. 147 00:12:34,070 --> 00:12:35,690 Well, that could have been a thermal release. 148 00:12:36,050 --> 00:12:38,750 You might be sensing the start of a chemical reaction. 149 00:12:39,450 --> 00:12:43,870 The cocoon went from solid to liquid to who knows what in seconds. 150 00:12:44,330 --> 00:12:47,990 It wasn't like any chemical reaction I've ever seen. I couldn't see anything 151 00:12:47,990 --> 00:12:52,290 except these images in my head, these horrible images of these primitive 152 00:12:52,290 --> 00:12:58,050 and they were being attacked by something tearing at them with claws 153 00:12:58,050 --> 00:12:59,330 dream being forced into my head. 154 00:12:59,770 --> 00:13:00,770 From where? 155 00:13:00,910 --> 00:13:01,910 From him. 156 00:13:03,530 --> 00:13:05,230 You don't believe me? Curtis. 157 00:13:06,250 --> 00:13:10,390 Curtis, you were exposed to a chemical agent with effects we can only guess at. 158 00:13:11,090 --> 00:13:12,610 It was probably hallucinogenic. 159 00:13:13,810 --> 00:13:17,690 There are cultures who believe that the remains of the dead carry memories that 160 00:13:17,690 --> 00:13:18,690 can be accessed. 161 00:13:19,130 --> 00:13:23,050 Oh, what are you saying? That these bones are telepathic? That this thing is 162 00:13:23,050 --> 00:13:24,110 communicating with you? 163 00:13:24,330 --> 00:13:26,070 That thing is dead. 164 00:13:26,410 --> 00:13:28,150 It was alive once and it had intelligence. 165 00:13:28,730 --> 00:13:29,730 Yeah. 166 00:13:29,990 --> 00:13:31,070 One hell of a temper. 167 00:13:31,620 --> 00:13:35,880 Look, there's nothing in nature that undergoes a metamorphosis like the one 168 00:13:35,880 --> 00:13:36,859 saw. 169 00:13:36,860 --> 00:13:38,280 Nothing on this planet anyway. 170 00:13:38,620 --> 00:13:40,120 Oh, what are you suggesting? 171 00:13:40,560 --> 00:13:41,560 Oh, don't say it. 172 00:13:47,360 --> 00:13:48,500 This thing could be an alien. 173 00:13:48,760 --> 00:13:49,719 He said it. 174 00:13:49,720 --> 00:13:53,300 All right, all right. Let's not jump to conclusions, okay? Come on, you need to 175 00:13:53,300 --> 00:13:55,300 lie down. See if you can get a sample from the code. 176 00:13:55,700 --> 00:13:59,800 Oh, yeah, that shouldn't be a problem. 177 00:14:02,090 --> 00:14:03,090 Get me a cotton swab. 178 00:14:03,930 --> 00:14:04,930 A long one. 179 00:14:22,710 --> 00:14:24,130 The vitals all look good. 180 00:14:26,330 --> 00:14:27,830 I still feel kind of weak. 181 00:14:28,170 --> 00:14:29,170 You better get some rest. 182 00:14:29,610 --> 00:14:30,870 Do you need anything else? 183 00:14:32,920 --> 00:14:36,200 You better go back there or I'm going to screw something up. 184 00:14:37,880 --> 00:14:39,420 I'll check on you later. 185 00:15:04,970 --> 00:15:05,970 I'm not sure. 186 00:15:06,150 --> 00:15:08,330 You know we're not equipped to do much analysis here. 187 00:15:08,990 --> 00:15:11,710 I think we're all supporting tests we need when we get back to Anchorage. 188 00:15:12,570 --> 00:15:17,310 We came here looking for arrowheads and pottery shards, not alien cocoons that 189 00:15:17,310 --> 00:15:20,490 dissolve when you poke them too hard. This is way more than we can handle. 190 00:15:20,490 --> 00:15:22,810 start with a corporate partner's routine, okay, Emmett? 191 00:15:23,250 --> 00:15:27,930 We are as competent as any of those Ferenton lab jockeys. But not as well 192 00:15:27,930 --> 00:15:28,930 equipped. 193 00:15:29,530 --> 00:15:31,950 Whatever that skeleton is, it's organically active. 194 00:15:32,620 --> 00:15:35,400 For God's sake, your husband came in direct contact with her. What if he 195 00:15:35,400 --> 00:15:38,140 medical attention? Of course it's fine. He's just a little freaked out. 196 00:15:39,720 --> 00:15:41,340 Make it sound like he sprained his ankle. 197 00:15:44,880 --> 00:15:49,320 Extraterrestrial or not, this resin is probably thousands of years old. It 198 00:15:49,320 --> 00:15:50,079 be toxic. 199 00:15:50,080 --> 00:15:54,000 It could be bioreactive. Which only supports my point. If we bring other 200 00:15:54,000 --> 00:15:57,100 in now, the government's going to be on top of us before you can exhale. 201 00:15:57,900 --> 00:16:00,940 Do you want to add some alien contamination? They're going to seal up 202 00:16:00,940 --> 00:16:03,080 place. Under the cloak of national security. 203 00:16:03,680 --> 00:16:06,040 Whisk those bones and us away to Area 51. 204 00:16:06,280 --> 00:16:07,400 We'll never be heard from again. 205 00:16:07,700 --> 00:16:08,700 That's not going to happen. 206 00:16:08,920 --> 00:16:10,460 Of course it will. You know it will. 207 00:16:12,380 --> 00:16:13,380 Maybe. 208 00:16:15,860 --> 00:16:19,540 But sooner or later, with something this big, we're going to need some help. 209 00:16:23,740 --> 00:16:24,800 I'll go check on the boys. 210 00:17:04,950 --> 00:17:05,950 Well, 211 00:17:06,630 --> 00:17:08,990 it hasn't gotten up and danced the Macarena, if that's what you mean. 212 00:17:11,670 --> 00:17:12,950 There's no observable changes. 213 00:17:16,990 --> 00:17:23,030 I want someone here to keep an eye on that thing around the clock. 214 00:17:23,750 --> 00:17:24,750 We'll take shifts. 215 00:17:26,010 --> 00:17:27,089 Faber, you're up first. 216 00:17:28,050 --> 00:17:29,050 Wait a minute. 217 00:17:29,430 --> 00:17:30,990 Of course it starts changing. 218 00:17:31,659 --> 00:17:34,540 We're growing those claws, Curtis. So what are we supposed to do then? 219 00:17:35,700 --> 00:17:38,600 Well, we're a scientific expedition. 220 00:17:40,140 --> 00:17:41,140 I reasoned. 221 00:18:25,350 --> 00:18:26,350 I noticed. 222 00:18:28,530 --> 00:18:29,530 How are you? 223 00:18:30,350 --> 00:18:31,350 Scared. 224 00:18:32,730 --> 00:18:34,830 I got a bad feeling about this whole thing. 225 00:18:35,030 --> 00:18:36,030 Yeah, no kidding. 226 00:18:36,630 --> 00:18:39,590 If Emmett had his way, the place would be crawling with experts. 227 00:18:40,210 --> 00:18:41,410 Flown in to help us. 228 00:18:43,810 --> 00:18:45,170 I wasn't thinking about that. 229 00:18:47,050 --> 00:18:50,230 You gave me for harping on my own little problems, but I was the one who got 230 00:18:50,230 --> 00:18:51,230 touched by an alien. 231 00:18:51,880 --> 00:18:54,780 What do you want me to do for you? I mean, you checked out physically. 232 00:18:55,280 --> 00:18:58,300 If there was the slightest hint of an adverse reaction, I'd have you on the 233 00:18:58,300 --> 00:19:01,400 first plane back to Anchorage. But as it is, our associate is trying to dictate 234 00:19:01,400 --> 00:19:04,180 terms on our discovery, and I would really appreciate some support. 235 00:19:04,600 --> 00:19:07,000 What do you think I've been giving you for the last ten and a half years? 236 00:19:08,040 --> 00:19:14,400 Think I've been tagging along your world tour of every... godforsaken sandpit 237 00:19:14,400 --> 00:19:15,780 and rock quarry for my health? 238 00:19:15,980 --> 00:19:16,980 You're an archaeologist. 239 00:19:18,000 --> 00:19:19,180 At least you used to be. 240 00:19:20,840 --> 00:19:22,220 Do you listen to me when I'm speaking? 241 00:19:23,040 --> 00:19:26,200 How many times have I said that I wanted a posting in the States? Like that 242 00:19:26,200 --> 00:19:29,380 visiting professorship at Cornell or the workshop at Florida State. Do you have 243 00:19:29,380 --> 00:19:30,500 any idea what we've uncovered? 244 00:19:31,320 --> 00:19:36,220 You don't find alien burial mounds, you know, strolling across the quad in 245 00:19:36,220 --> 00:19:39,280 Tallahassee. You want to talk about ancient history, why don't we talk about 246 00:19:39,280 --> 00:19:40,420 last time you cared about me? 247 00:19:40,820 --> 00:19:41,840 Oh, God. 248 00:19:43,160 --> 00:19:48,040 That is so unfair. Why not? It's true. I could use a little support right now. 249 00:19:48,080 --> 00:19:49,540 You're more concerned about getting credit. 250 00:19:50,160 --> 00:19:53,560 For your discovery than you are about what happened to me or how it's 251 00:19:53,560 --> 00:19:56,960 me. To hell with what I want. To hell with what you want. 252 00:19:57,280 --> 00:20:01,180 This discovery is bigger than both of us. It could be the biggest find in 253 00:20:01,180 --> 00:20:05,280 history. And you're reducing it to ammunition in a marital fight. 254 00:20:08,760 --> 00:20:09,760 I'm jealous. 255 00:20:15,500 --> 00:20:17,420 I just figured out why you're mad. 256 00:20:21,800 --> 00:20:24,900 That sack of bones down there is a thousand times more important to you 257 00:20:24,900 --> 00:20:27,100 is to me, but it made contact with me and not you. 258 00:20:27,880 --> 00:20:28,759 You're mad. 259 00:20:28,760 --> 00:20:33,020 If that really was communication between you and an ancient presence, then yeah. 260 00:20:33,600 --> 00:20:34,740 Yeah, I'm envious. 261 00:20:35,540 --> 00:20:39,240 Unearthing relics is the closest I've ever gotten to experiencing the past. 262 00:20:39,240 --> 00:20:44,920 whatever you might think about me, the thrill of making that connection, of 263 00:20:44,920 --> 00:20:49,880 crossing time and space to get a glimpse of how things were. 264 00:20:52,780 --> 00:20:54,000 That is the one thing. 265 00:20:55,240 --> 00:20:58,440 That is the one thing that still makes me feel alive. 266 00:21:01,260 --> 00:21:03,300 Emmett! Everybody, come quick! 267 00:21:04,660 --> 00:21:06,840 The instruments just started going crazy. 268 00:21:07,220 --> 00:21:09,780 They got worse the closer I moved the sensors to the skeleton. 269 00:21:10,160 --> 00:21:13,480 Well, there could be an energy buildup in the bones, which would account for 270 00:21:13,480 --> 00:21:14,600 liquefying of the outer case. 271 00:21:14,820 --> 00:21:16,260 Where's the energy coming from? 272 00:21:16,820 --> 00:21:17,820 Look at this. 273 00:21:29,830 --> 00:21:33,310 name is going on I think it's coming back to life 274 00:22:03,400 --> 00:22:05,840 I see it, but I don't believe it. 275 00:22:07,240 --> 00:22:11,380 Never in my wildest dreams did I ever imagine anything like this. 276 00:22:11,660 --> 00:22:15,340 I don't know if we should be trying to talk to it or running away from it as 277 00:22:15,340 --> 00:22:16,340 fast as we can. 278 00:22:17,020 --> 00:22:18,820 Nothing in nature regenerates like this. 279 00:22:19,660 --> 00:22:21,240 Not after centuries of being dead. 280 00:22:22,140 --> 00:22:23,140 Or dormant. 281 00:22:24,800 --> 00:22:25,820 Do you have a theory? 282 00:22:28,080 --> 00:22:29,480 Well, it's more of a hunch, really. 283 00:22:30,830 --> 00:22:32,790 What if this creature was never actually dead? 284 00:22:34,550 --> 00:22:37,990 What if it's able to exist in two different states? One, the way we found 285 00:22:38,010 --> 00:22:40,670 dormant, encased in an organically sustaining shell. 286 00:22:40,950 --> 00:22:44,410 The other, an active living state. And the transition occurs when the shell 287 00:22:44,410 --> 00:22:46,950 liquefies and gets reabsorbed into the skeletal structure. 288 00:22:48,110 --> 00:22:52,370 In essence, the organism reconstitutes itself out of its own distilled raw 289 00:22:52,370 --> 00:22:53,370 material. 290 00:22:54,670 --> 00:22:58,730 I mean that the DNA for its internal organs, brain, and all its other 291 00:22:58,730 --> 00:23:01,410 characteristics would be embedded in this resinous material. 292 00:23:01,870 --> 00:23:04,670 Protected and stored safely until the call comes to wake up. 293 00:23:05,850 --> 00:23:07,550 My God, think of the implications. 294 00:23:09,070 --> 00:23:13,450 If you could figure out how that shell works as a DNA storage bay, you've got 295 00:23:13,450 --> 00:23:16,350 your foot in the door to figuring out how the spark of life is transmitted. 296 00:23:16,750 --> 00:23:18,590 And learn how to cheat the Reaper? 297 00:23:19,650 --> 00:23:22,350 Somebody would pay a pretty penny for a recipe like that. 298 00:23:22,920 --> 00:23:26,200 That's what I like about you, Emmett. Always keeping an eye on the bottom 299 00:23:26,500 --> 00:23:27,500 Nobody else does. 300 00:23:27,840 --> 00:23:28,900 What did you find out? 301 00:23:29,500 --> 00:23:32,280 I've been analyzing the sample we swapped from the new growth. 302 00:23:33,000 --> 00:23:34,780 The regeneration rate is phenomenal. 303 00:23:35,460 --> 00:23:37,140 But there's a limit to what I can do here. 304 00:23:37,780 --> 00:23:40,320 I need a DNA sequencer, a wet chem lab. 305 00:23:40,660 --> 00:23:42,640 We have to call in reinforcements on this. 306 00:23:42,860 --> 00:23:44,000 We've had this discussion. 307 00:23:44,340 --> 00:23:46,880 Then we need to have it again. This is getting weirder by the minute. 308 00:23:47,320 --> 00:23:50,240 We're in over our heads here, and we know it. I'm getting really tired of 309 00:23:50,240 --> 00:23:52,860 hearing this. And I'm getting really tired of saying it. 310 00:23:53,060 --> 00:23:56,480 What is it going to take to make you see that we are going to blow this if we... 311 00:23:56,480 --> 00:23:58,940 Chris, what are you doing? 312 00:24:31,959 --> 00:24:33,980 Brilliant. Touching that thing again. Are you out of your mind? 313 00:24:34,800 --> 00:24:35,860 I think I understand. 314 00:24:36,180 --> 00:24:37,180 Understand what? 315 00:24:37,480 --> 00:24:39,540 The hidden health benefits of anaphylactic shock? 316 00:24:39,860 --> 00:24:43,220 You were in convulsions, man. Your eyeballs were rolling back up into your 317 00:24:43,340 --> 00:24:46,340 That thing is killing you. It just takes a lot out of me. I'm okay. 318 00:24:48,060 --> 00:24:50,200 Something incredible is happening here. Yeah. 319 00:24:50,700 --> 00:24:52,340 Some kind of genetic freak show. 320 00:24:52,840 --> 00:24:55,040 All we need is a bearded lady in a ferris wheel. 321 00:24:55,600 --> 00:24:56,600 It is alive. 322 00:24:57,180 --> 00:25:00,120 And it's not from this world. And it's not a danger to us. 323 00:25:00,600 --> 00:25:03,360 You figure it said the same thing to her friends from the Stone Age before it 324 00:25:03,360 --> 00:25:04,239 made a meal out of them? 325 00:25:04,240 --> 00:25:05,320 I saw what happened. 326 00:25:06,160 --> 00:25:09,020 It didn't attack them. They attacked it. It fought back without defense. 327 00:25:09,320 --> 00:25:10,320 How do you know that? 328 00:25:10,660 --> 00:25:14,560 Because it told me. It showed me. I don't know. It's just I can't explain 329 00:25:14,560 --> 00:25:17,100 it is communicating with you telepathically, how do you know it's not 330 00:25:17,100 --> 00:25:18,400 showing you what it wants you to see? 331 00:25:18,640 --> 00:25:19,780 It doesn't work that way. 332 00:25:20,440 --> 00:25:23,800 Well, all I know is that every time you go near it, every time you touch it, it 333 00:25:23,800 --> 00:25:25,920 hurts you. Okay, I'm just going to take a break. 334 00:25:26,500 --> 00:25:28,140 Then I'm going to come back and learn more. 335 00:25:28,520 --> 00:25:29,399 No way. 336 00:25:29,400 --> 00:25:33,720 That's it. No one touches that thing until we know more. Especially you. It's 337 00:25:33,720 --> 00:25:34,720 too dangerous. 338 00:25:40,380 --> 00:25:40,900 I 339 00:25:40,900 --> 00:25:49,460 hope 340 00:25:49,460 --> 00:25:50,460 it's still racing. 341 00:25:50,980 --> 00:25:52,220 BP is way up. 342 00:25:55,200 --> 00:25:57,160 What's wrong, Ned? This creature's not dangerous. 343 00:25:58,260 --> 00:26:01,380 No offense, but have you taken a look at yourself? 344 00:26:01,760 --> 00:26:02,880 You look like hell. 345 00:26:04,780 --> 00:26:09,080 It absorbs energy from me to enable it to regenerate. So it's sucking the life 346 00:26:09,080 --> 00:26:10,400 out of you to bring itself back? 347 00:26:12,680 --> 00:26:15,120 It's not trying to harm me. It's trying to interact with me. 348 00:26:16,140 --> 00:26:18,580 Look, you're letting your fear get in the way just like those primitive humans 349 00:26:18,580 --> 00:26:19,580 did who encountered it. 350 00:26:20,860 --> 00:26:23,460 Nature gave us fear to keep us alive. 351 00:26:25,000 --> 00:26:29,600 And after what you went through from the first contact, I don't understand why 352 00:26:29,600 --> 00:26:30,600 you want to do it again. 353 00:26:32,560 --> 00:26:33,560 For you. 354 00:26:36,820 --> 00:26:37,820 For us. 355 00:26:41,100 --> 00:26:44,100 What you said about this thing being bigger than the two of us, this is 356 00:26:44,100 --> 00:26:48,560 the first time in my life that I got a glimpse at what drives you, you know? 357 00:26:51,400 --> 00:26:54,160 You're right, this connection I have, or whatever it is, is a gift. 358 00:26:57,680 --> 00:27:00,520 I wanted to know what it was that would be important enough to make you forget 359 00:27:00,520 --> 00:27:01,520 about me. 360 00:27:02,300 --> 00:27:04,940 I never forgot you. 361 00:27:07,760 --> 00:27:14,280 I did put you off to the side, but... I guess I just took for granted that you 362 00:27:14,280 --> 00:27:15,780 would be there when the work was done. 363 00:27:16,240 --> 00:27:17,240 Sorry. 364 00:27:22,280 --> 00:27:25,940 When this thing is over, I promise we'll take a breather. 365 00:27:26,700 --> 00:27:28,880 Just you and me. Maybe we'll do some teaching together. 366 00:27:31,740 --> 00:27:32,740 It's funny, you know. 367 00:27:34,200 --> 00:27:36,380 I had to touch an alien to get closer to you. 368 00:27:49,160 --> 00:27:50,180 Enjoy your watch. 369 00:27:52,060 --> 00:27:53,880 Just remember not to hold hands with it. 370 00:27:54,120 --> 00:27:55,120 You see? 371 00:27:55,160 --> 00:27:57,940 Not all your ideas are useless. Let me ask you guys a question. 372 00:28:10,480 --> 00:28:11,680 What did you come here for? 373 00:28:13,060 --> 00:28:14,260 Pursuit of knowledge, clearly. 374 00:28:15,360 --> 00:28:16,400 We needed the work. 375 00:28:17,040 --> 00:28:19,300 Think you're being paid enough for this kind of work? 376 00:28:20,040 --> 00:28:21,040 Not by a mile. 377 00:28:21,260 --> 00:28:23,440 And if Natalie has anything to do with it, you never will. 378 00:28:24,580 --> 00:28:26,360 You're risking your lives for nothing. 379 00:28:26,640 --> 00:28:27,499 What do you think? 380 00:28:27,500 --> 00:28:28,980 I think she cares about what happens to us. 381 00:28:30,040 --> 00:28:31,780 Look at the way she treats our own husband. 382 00:28:32,520 --> 00:28:36,060 He's obviously sick. For all we know, he could be dying. But she refuses to take 383 00:28:36,060 --> 00:28:37,060 him out of here. 384 00:28:37,080 --> 00:28:38,300 Or even let us go for help. 385 00:28:40,040 --> 00:28:42,200 I've worked with Natalie a long time. Believe me. 386 00:28:43,280 --> 00:28:44,680 She's only in it for the glory. 387 00:28:44,940 --> 00:28:45,940 What are you in it for? 388 00:28:46,940 --> 00:28:48,080 To get what I deserve. 389 00:28:49,860 --> 00:28:50,860 What I've earned. 390 00:28:52,480 --> 00:28:53,480 What we all have. 391 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Quickie, I'm mine. 392 00:29:03,460 --> 00:29:04,960 Are you sure you want to do this? 393 00:29:05,200 --> 00:29:06,220 No, but I have to. 394 00:29:06,560 --> 00:29:08,760 I've come too far. There's so much more to learn. 395 00:29:12,940 --> 00:29:14,080 Hurry up with that stretcher. 396 00:29:25,160 --> 00:29:26,560 It's completely reconstituted itself. 397 00:29:28,420 --> 00:29:29,640 Why didn't you tell me? 398 00:29:30,920 --> 00:29:32,000 You snooze, you lose. 399 00:29:33,740 --> 00:29:34,920 What's with the stretcher? 400 00:29:35,300 --> 00:29:39,680 We're moving it. Oh, like hell you are. You can't just jerk this thing around 401 00:29:39,680 --> 00:29:43,240 like a crash test dummy. You'll kill it. I guess I'll just have to take my 402 00:29:43,240 --> 00:29:44,240 chances. 403 00:29:46,160 --> 00:29:50,660 I told you, no more touchy -feely with E .T. here. That thing is dangerous, and 404 00:29:50,660 --> 00:29:51,700 you're just making it stronger. 405 00:29:52,020 --> 00:29:52,939 It needs me. 406 00:29:52,940 --> 00:29:54,060 Well, I need it. 407 00:29:54,860 --> 00:29:59,320 More. What the hell is going on, Emmett? A change of plans is what it is. 408 00:30:00,000 --> 00:30:02,040 We're calling Ferriton Laboratories right now. 409 00:30:02,760 --> 00:30:07,480 If we bring them living proof of alien life, I'm sure they'll make it worth our 410 00:30:07,480 --> 00:30:08,480 while. 411 00:30:08,700 --> 00:30:13,500 All you have to do is fix the phone. 412 00:30:14,100 --> 00:30:15,260 Oh, it's broken? 413 00:30:16,220 --> 00:30:17,900 What a cheap piece of... Fix it! 414 00:30:18,400 --> 00:30:22,620 This is my discovery, and we're going to do it my way. That's all I've ever 415 00:30:22,620 --> 00:30:23,620 done. 416 00:30:23,980 --> 00:30:28,000 All those years digging until my knees ached and my fingers bled for you and 417 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 your half -assed theories. 418 00:30:29,800 --> 00:30:33,680 And now, finally, by some miracle, we make the big score and you want to give 419 00:30:33,680 --> 00:30:37,680 away for the good of mankind in your picture on a magazine cover? 420 00:30:39,200 --> 00:30:40,500 Well, you know something, Natalie? 421 00:30:41,160 --> 00:30:42,760 Fame doesn't feed you. 422 00:30:44,460 --> 00:30:45,480 Fix the phone! 423 00:30:54,120 --> 00:30:55,120 There you go. 424 00:30:57,240 --> 00:30:58,240 You fix it. 425 00:31:23,050 --> 00:31:24,250 Are you sure this is necessary? 426 00:31:24,510 --> 00:31:27,570 We have to keep this site covered up until we get back here with the ferret 427 00:31:27,570 --> 00:31:29,950 team. We'll radio them when we get to the landing strip. 428 00:31:30,170 --> 00:31:31,730 I'll set a couple more targets in the shaft. 429 00:31:31,990 --> 00:31:33,830 Good, I'll start striking the camp. I'm hoping you're done. 430 00:31:34,230 --> 00:31:35,470 We'll bring the alien up last. 431 00:31:41,950 --> 00:31:44,490 Well, this is what you always wanted, isn't it? 432 00:31:44,770 --> 00:31:45,629 Time you up? 433 00:31:45,630 --> 00:31:47,470 I can think of worse forms of couples therapy. 434 00:31:47,810 --> 00:31:48,729 Like what? 435 00:31:48,730 --> 00:31:49,910 Having to talk, for instance. 436 00:32:00,970 --> 00:32:01,970 We're taking you with us. 437 00:32:03,210 --> 00:32:05,370 Emmett's going to give you a fair share whether you want it or not. 438 00:32:05,610 --> 00:32:07,070 That's not going to keep us quiet. 439 00:32:07,330 --> 00:32:09,730 You know somebody's going to believe us. Shut up. 440 00:32:09,950 --> 00:32:11,290 Dean, head back to camp. 441 00:32:12,230 --> 00:32:13,350 I'm right behind you. 442 00:32:13,570 --> 00:32:16,210 Dean. Dean. I'm inviting him to kill us. 443 00:32:17,290 --> 00:32:19,070 Emmett's after money. He's not a killer. 444 00:32:19,510 --> 00:32:20,830 Oh, yeah? Not yet. 445 00:32:23,570 --> 00:32:24,910 Come on. We've got to get out of here. 446 00:32:26,350 --> 00:32:28,890 You honestly have a knife in your boot. Yeah, I'm afraid not. 447 00:32:29,900 --> 00:32:32,240 You always were a more academic archaeologist. 448 00:32:37,400 --> 00:32:40,540 Hey, this is a burial mound, isn't it? 449 00:32:41,140 --> 00:32:44,880 Yeah. So shouldn't there be funerary offerings, academically speaking? You 450 00:32:44,900 --> 00:32:46,280 like totems, objects of art. 451 00:32:46,520 --> 00:32:47,520 Weapons. 452 00:32:48,220 --> 00:32:50,220 If there were weapons in here, where would they be? 453 00:32:50,720 --> 00:32:54,360 Well, they'd be on the inside east wall between the crypt and the entry shaft so 454 00:32:54,360 --> 00:32:57,020 the ghost warriors can guard against grave robbers. 455 00:33:00,330 --> 00:33:01,330 You gonna do it? Yeah. 456 00:33:01,730 --> 00:33:03,030 One, two, three. Okay, 457 00:33:05,670 --> 00:33:06,670 which way to the east wall? 458 00:33:07,550 --> 00:33:08,610 Which way is the east wall? 459 00:33:08,850 --> 00:33:10,450 I think it's this way. Come on, put me over there. 460 00:33:15,910 --> 00:33:16,910 Ready? Mm -hmm. 461 00:33:20,210 --> 00:33:21,209 It's pretty firm. 462 00:33:21,210 --> 00:33:22,210 Fine. 463 00:33:22,330 --> 00:33:23,390 Okay, come over here. 464 00:33:32,400 --> 00:33:33,400 That sounds hollow. 465 00:33:34,680 --> 00:33:35,680 Yes. 466 00:33:36,420 --> 00:33:38,920 Those are my own little weapons. 467 00:33:39,640 --> 00:33:41,900 Everyone said I wouldn't be able to see a thousand miles from here. 468 00:33:42,140 --> 00:33:43,760 Why don't you quit floating and help me out here? 469 00:33:44,560 --> 00:33:45,560 You ready? 470 00:33:48,680 --> 00:33:55,120 Come on, we've got to move. 471 00:33:56,280 --> 00:34:00,120 Yeah, so lay off unless you want to do it all by yourself. I will if I have to. 472 00:34:07,350 --> 00:34:08,370 Okay, I got it. 473 00:34:08,870 --> 00:34:09,870 Okay. 474 00:34:10,550 --> 00:34:12,489 Not without the alien. 475 00:34:16,889 --> 00:34:18,670 That's not what I felt when I touched him. 476 00:34:19,250 --> 00:34:21,090 He could be controlling your mind. 477 00:34:21,670 --> 00:34:24,670 There must be some reason why he was killed and sealed in a tomb. 478 00:34:25,130 --> 00:34:28,170 No, this wasn't a prison. Those primitive humans thought he was a god. 479 00:34:28,170 --> 00:34:29,389 built this tomb to honor him. 480 00:34:29,969 --> 00:34:32,170 Are you sure of it? That's not good science. 481 00:34:33,070 --> 00:34:35,469 You're right. It's not fair to hold you back. It'll probably get you killed. 482 00:34:35,960 --> 00:34:37,600 I can't explain it, but I have to help him. 483 00:34:38,300 --> 00:34:41,000 I've been struggling to stay alive for thousands of years in that cocoon. I'm 484 00:34:41,000 --> 00:34:43,620 not going to let Emmett turn him into a lab rat. You go ahead. I'll catch up to 485 00:34:43,620 --> 00:34:44,620 you later. 486 00:34:47,000 --> 00:34:48,500 If you're going to do this, I will too. 487 00:34:49,480 --> 00:34:52,820 Matt. I'm supporting you for a change. Just shut up and let me do it. 488 00:35:02,520 --> 00:35:03,520 He's too weak to move. 489 00:35:04,500 --> 00:35:05,500 What are you doing? 490 00:35:22,440 --> 00:35:24,520 Double -check the charges. I'll get Curtis and Natalie first. 491 00:35:31,980 --> 00:35:36,340 Oh, my God. Oh, let's get out of here. 492 00:35:38,020 --> 00:35:39,780 I think that's what he wants to do, too. 493 00:35:41,920 --> 00:35:43,180 He's coming with us. 494 00:35:56,460 --> 00:35:57,460 Right there. 495 00:36:22,860 --> 00:36:24,880 He's very weak. He could be dying. 496 00:36:25,320 --> 00:36:26,940 Giving his life to that thing? 497 00:36:35,060 --> 00:36:36,060 He cried. 498 00:36:37,060 --> 00:36:41,120 You know you have to let us go, Emmett. It's the right thing to do. 499 00:36:41,360 --> 00:36:43,060 For once, I'm doing what's right for me. 500 00:36:43,400 --> 00:36:46,120 But there may be others of his kind, and you don't want to anger them. 501 00:36:47,280 --> 00:36:49,420 They left him here for 10 ,000 years. 502 00:36:50,180 --> 00:36:52,920 I don't think they miss him very much. Emmett. Don't test me. 503 00:36:53,840 --> 00:36:58,440 I'll do what I have to do. This is a living, breathing alien. 504 00:36:59,260 --> 00:37:00,260 Extraterrestrial life. 505 00:37:00,920 --> 00:37:02,820 It's too important for the planet. 506 00:37:03,460 --> 00:37:04,460 No. 507 00:37:04,920 --> 00:37:09,180 It's just far too important for a pair of failed archaeologists like you. 508 00:37:10,260 --> 00:37:11,260 I'm sorry. 509 00:38:09,100 --> 00:38:10,100 Keep talking. 510 00:38:10,300 --> 00:38:13,540 Talk to me. Being an action hero is so painful. 511 00:38:13,940 --> 00:38:15,020 I keep bleeding. 512 00:38:15,800 --> 00:38:16,800 Don't call 911. 513 00:38:17,540 --> 00:38:18,760 I'm going to stop the bleeding. 514 00:38:20,040 --> 00:38:22,420 I took a lot of anatomy. 515 00:38:22,800 --> 00:38:25,120 It's a great high end doctor. 516 00:38:25,560 --> 00:38:26,620 Wait until it's over. 517 00:38:58,280 --> 00:38:59,280 never meant to hurt you. 518 00:40:01,610 --> 00:40:03,330 The better question is when. 519 00:40:05,010 --> 00:40:06,890 It's been nearly a thousand years. 520 00:40:07,690 --> 00:40:09,270 What? Natalie? 521 00:40:10,090 --> 00:40:11,110 Where's Natalie? 522 00:40:11,430 --> 00:40:15,930 Her wounds were quite severe, so we revived her first in case of any 523 00:40:15,930 --> 00:40:16,930 complications. 524 00:40:17,330 --> 00:40:21,390 But fortunately, our technology has advanced considerably. 525 00:40:23,210 --> 00:40:24,210 Curtis. 526 00:40:28,570 --> 00:40:30,030 Natalie, I don't understand. 527 00:40:31,950 --> 00:40:34,850 The aliens sprayed us with his resonance preservatives. 528 00:40:35,610 --> 00:40:37,790 Turns out he was an anthropologist of sorts. 529 00:40:38,130 --> 00:40:42,050 A legend among his people. And his fate was never known until they found out. 530 00:40:42,790 --> 00:40:46,290 And the fact that we tried to save his life has made us heroes on their planet. 531 00:40:46,810 --> 00:40:47,810 And here. 532 00:40:49,650 --> 00:40:50,650 Heroes. 533 00:40:55,570 --> 00:40:56,570 Me and him. 534 00:40:57,770 --> 00:40:58,770 Oh, no. 535 00:40:58,970 --> 00:41:00,370 No, he's one of their doctors. 536 00:41:01,230 --> 00:41:02,870 The alien we found in the dead. 537 00:41:04,190 --> 00:41:07,290 He spread us with all his preservative. He only had enough for two. 538 00:41:08,930 --> 00:41:10,270 He saved our lives, Curtis. 539 00:42:10,830 --> 00:42:15,390 A new world where humans and aliens live together, learning to understand each 540 00:42:15,390 --> 00:42:16,390 other. 541 00:42:17,470 --> 00:42:18,530 That's the good news. 542 00:42:20,450 --> 00:42:21,530 What's the bad news? 543 00:42:24,370 --> 00:42:26,150 Somebody else published for us. 544 00:42:39,530 --> 00:42:42,430 They say what you send around comes around. 545 00:42:42,970 --> 00:42:49,150 Perhaps that is true, even if it sometimes takes a thousand years. 41291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.