All language subtitles for The Outer Limits s04e14 Monster
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,030 --> 00:00:13,730
Now, these are just ordinary people.
2
00:00:15,070 --> 00:00:19,030
They're just like you and me, except
that they have this special skill, this
3
00:00:19,030 --> 00:00:23,170
ability to move things with their minds
from a distance. They're all
4
00:00:23,170 --> 00:00:26,650
telekinetic. And, of course, we've
designed a way to give them a little
5
00:00:27,350 --> 00:00:30,930
And you spent a lot of our money in the
process. Only this time, hopefully,
6
00:00:31,090 --> 00:00:32,610
we'll avoid what happened last time.
7
00:00:33,130 --> 00:00:34,530
That would be bad for the record.
8
00:00:34,790 --> 00:00:35,910
It's all been taken care of.
9
00:00:36,510 --> 00:00:39,890
Gentlemen, welcome to Lab 507.
10
00:00:40,460 --> 00:00:45,720
As you probably know, all brains work on
electromagnetic activity.
11
00:00:46,940 --> 00:00:52,300
Telekinesis is simply a functioning of
the electromagnetic waves from your
12
00:00:52,300 --> 00:00:57,040
brain. You can move things by attracting
them and pushing them away.
13
00:00:57,640 --> 00:01:04,340
The telekinetic enhancers, or TEEX, help
the team focus more and over longer
14
00:01:04,340 --> 00:01:08,790
distances. What they're doing right now
is practicing a meditation exercise
15
00:01:08,790 --> 00:01:11,430
which enables them to clear the mind.
16
00:01:13,090 --> 00:01:15,950
And return.
17
00:01:18,470 --> 00:01:19,470
Good.
18
00:01:20,490 --> 00:01:21,570
Now let's begin.
19
00:01:23,590 --> 00:01:27,250
Imagine a hand grasping the block.
20
00:01:28,330 --> 00:01:30,030
Now, move it.
21
00:01:37,780 --> 00:01:40,080
Stop. Better be more than this.
22
00:01:40,780 --> 00:01:47,260
Now imagine a hand gripping the block
and crushing it.
23
00:01:48,460 --> 00:01:49,460
Crushing it?
24
00:01:51,200 --> 00:01:52,200
Crushing it.
25
00:01:52,700 --> 00:01:54,020
On my count.
26
00:01:55,280 --> 00:01:59,180
Three, two, one.
27
00:02:10,600 --> 00:02:11,600
See that?
28
00:02:13,380 --> 00:02:14,380
Excellent.
29
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
Very good.
30
00:02:16,480 --> 00:02:17,480
Well?
31
00:02:18,940 --> 00:02:19,940
It's a go.
32
00:02:20,540 --> 00:02:21,540
Thank you.
33
00:02:23,020 --> 00:02:24,020
What's a go?
34
00:02:27,560 --> 00:02:30,640
It means we're finally going to get to
do some real work.
35
00:02:31,680 --> 00:02:34,160
Tomorrow you're going to assassinate
this man.
36
00:02:48,560 --> 00:02:51,120
There is nothing wrong with your
television.
37
00:02:51,380 --> 00:02:54,020
Do not attempt to adjust the picture.
38
00:02:54,620 --> 00:02:57,060
We are now controlling the transmission.
39
00:02:57,280 --> 00:03:03,940
We control the horizontal and the
vertical. We can deluge you with a
40
00:03:03,940 --> 00:03:10,540
channels or expand one single image to
crystal clarity and beyond.
41
00:03:11,020 --> 00:03:16,480
We can shape your vision to anything our
imagination can conceive.
42
00:03:18,460 --> 00:03:21,920
With the next power, we will control.
43
00:03:22,730 --> 00:03:24,730
that you see and hear.
44
00:03:30,330 --> 00:03:37,130
You are about to experience the awe and
mystery that reaches from the
45
00:03:37,130 --> 00:03:41,370
deep inner mind to the outer limit.
46
00:03:44,510 --> 00:03:48,990
It was once written, to thine own self
be true.
47
00:03:49,410 --> 00:03:51,890
But how do we know who we,
48
00:03:52,670 --> 00:03:57,430
really are i'm not going to do this all
along you said we'd be working to
49
00:03:57,430 --> 00:04:01,730
develop our talents for beneficial
purposes this is beneficial murder is
50
00:04:01,730 --> 00:04:06,130
beneficial i'm not talking about murder
i'm talking about carrying out a mission
51
00:04:06,130 --> 00:04:10,850
that is beneficial to the goals of the
united states and mr slav kropchik is
52
00:04:10,850 --> 00:04:14,810
of them no no you said we'd be working
on microsurgery or long -distance
53
00:04:14,810 --> 00:04:19,850
surveillance we'll do that too but first
we have to start with murder hello
54
00:04:21,310 --> 00:04:23,450
We're living in a Cold War bunker 200
feet underground.
55
00:04:24,170 --> 00:04:26,950
And all along you've known this project
was funded by the Pentagon.
56
00:04:27,550 --> 00:04:29,370
So what did you think we were going to
do?
57
00:04:30,270 --> 00:04:31,630
Help Martha Stewart bake cookies?
58
00:04:32,330 --> 00:04:35,050
Well, look out, Martha. You dropped the
chocolate chip. Let me get it before it
59
00:04:35,050 --> 00:04:36,050
hits the floor.
60
00:04:36,110 --> 00:04:37,110
No.
61
00:04:37,430 --> 00:04:39,830
I just didn't think that I was going to
get lied to.
62
00:04:40,210 --> 00:04:41,210
Oh, please.
63
00:04:42,410 --> 00:04:43,750
That's all the Pentagon is.
64
00:04:44,490 --> 00:04:46,710
I know. I worked there for 20 years.
65
00:04:46,910 --> 00:04:50,050
But killing somebody doesn't bother you.
I don't think we can do it, so why
66
00:04:50,050 --> 00:04:51,820
worry? I think you can.
67
00:04:53,400 --> 00:04:54,980
Across 7 ,000 miles?
68
00:04:55,860 --> 00:05:00,800
Because, unless I'm mistaken, right now,
Mrs. La Proofchick is back home in
69
00:05:00,800 --> 00:05:03,140
Serbia eating a whopper. But it's still
murder.
70
00:05:03,520 --> 00:05:05,700
Don't be such a baby. The guy's a
monster.
71
00:05:06,040 --> 00:05:07,540
Because he kills people.
72
00:05:07,780 --> 00:05:12,840
You are so naive. This guy's the Hitler
of the Balkans. Why don't you lay off
73
00:05:12,840 --> 00:05:15,160
her? Finally, he speaks.
74
00:05:20,120 --> 00:05:21,680
Why don't we take a break?
75
00:05:23,800 --> 00:05:24,800
I'm going home.
76
00:05:25,180 --> 00:05:28,860
Rachel, I don't think I can let you
leave here in this state, not until
77
00:05:28,860 --> 00:05:29,920
had a chance to cool down.
78
00:05:30,440 --> 00:05:31,720
Well, you can't keep me here.
79
00:05:32,280 --> 00:05:34,460
Actually, under the National Security
Act, I can.
80
00:05:37,500 --> 00:05:38,500
Let her go.
81
00:05:39,800 --> 00:05:42,100
No, but she's free to stretch her legs.
82
00:05:43,480 --> 00:05:44,540
Let's get some fresh air.
83
00:05:55,450 --> 00:05:57,510
Mstislov Krypchak is a war criminal.
84
00:05:58,310 --> 00:06:01,750
He slaughtered thousands of people in
the name of ethnic cleansing.
85
00:06:02,170 --> 00:06:03,290
Well, that's still not right.
86
00:06:04,890 --> 00:06:06,810
Well, it's the lesser of two evils.
87
00:06:08,530 --> 00:06:10,810
Well, why do we have to choose any evil
at all?
88
00:06:12,270 --> 00:06:14,070
Because all the good ways have failed.
89
00:06:15,450 --> 00:06:19,390
So, either we let him run around making
a mockery of international justice and
90
00:06:19,390 --> 00:06:22,530
the thousands of people he's killed, or
we try to do something about it.
91
00:06:23,690 --> 00:06:26,990
Before, he rapes, tortures, and murders
a few thousand more.
92
00:06:28,270 --> 00:06:31,410
So that means sending in a field team or
a Delta force.
93
00:06:32,530 --> 00:06:35,770
We kill a few bodyguards, maybe a few of
our own guys.
94
00:06:36,730 --> 00:06:40,090
Or we do it from here.
95
00:06:41,170 --> 00:06:42,170
What? Hey.
96
00:06:43,650 --> 00:06:45,430
You don't have any problem with it.
97
00:06:47,150 --> 00:06:49,270
Well, I think life is full of problems.
98
00:06:50,510 --> 00:06:52,950
It's how we deal with them. It's how we
define ourselves.
99
00:06:55,550 --> 00:06:59,330
Well, I'm not very good at dealing with
problems.
100
00:07:00,490 --> 00:07:02,170
So what made you join the project?
101
00:07:05,170 --> 00:07:06,590
Well, I didn't really have a choice.
102
00:07:08,810 --> 00:07:12,730
My brother Dougie is a bit of a screw
-up.
103
00:07:13,250 --> 00:07:14,410
He's got a drug problem.
104
00:07:16,330 --> 00:07:19,710
Dougie was in jail until Mr. Brown
showed up. He said that he could get him
105
00:07:19,710 --> 00:07:22,570
of jail, even get the charges dropped if
I just joined this program.
106
00:07:23,530 --> 00:07:25,290
I don't know. They've been following me.
107
00:07:25,650 --> 00:07:29,290
I took part in this psych experiment at
the hospital I worked at, and I guess
108
00:07:29,290 --> 00:07:30,290
they found my potential.
109
00:07:31,790 --> 00:07:38,390
So, because I'm cursed with this special
ability, I either stay here or the
110
00:07:38,390 --> 00:07:39,830
government puts my brother in jail.
111
00:07:42,450 --> 00:07:44,650
What about you?
112
00:07:45,760 --> 00:07:47,320
Any skeletons in your path?
113
00:07:48,440 --> 00:07:49,440
A few.
114
00:07:49,840 --> 00:07:51,140
Gum? No, thanks.
115
00:07:53,540 --> 00:07:57,380
You see, there are some countries in the
Middle East if you're caught
116
00:07:57,380 --> 00:08:01,200
overbilling their companies, they cut
off your hands for stealing.
117
00:08:04,300 --> 00:08:05,560
How much did you take?
118
00:08:07,460 --> 00:08:09,040
Enough that governments were involved.
119
00:08:10,560 --> 00:08:12,780
I was telling them to have the equipment
and...
120
00:08:13,900 --> 00:08:16,360
Sometimes I'd sell them the same piece
over and over again.
121
00:08:17,720 --> 00:08:19,340
I thought I was pretty good at it.
122
00:08:21,420 --> 00:08:24,760
Apparently, the government had their
eyes on me ever since I took some tests
123
00:08:24,760 --> 00:08:25,760
the army.
124
00:08:27,700 --> 00:08:33,080
So, it was either come here or lose my
hands.
125
00:08:37,460 --> 00:08:38,640
I'm not going to kill anyone.
126
00:08:39,679 --> 00:08:40,679
Ma 'am.
127
00:08:41,539 --> 00:08:42,539
You've got a call.
128
00:08:50,280 --> 00:08:51,660
Dougie? What's the matter?
129
00:08:51,880 --> 00:08:53,420
How did you get this phone number?
130
00:08:55,380 --> 00:08:56,380
What?
131
00:08:56,740 --> 00:08:58,880
Oh, my God.
132
00:09:01,220 --> 00:09:02,480
Well, I can't.
133
00:09:03,040 --> 00:09:04,620
I just can't right now.
134
00:09:05,940 --> 00:09:06,940
Okay.
135
00:09:07,260 --> 00:09:08,260
I will.
136
00:09:08,780 --> 00:09:09,780
Okay.
137
00:09:13,680 --> 00:09:15,080
They've arrested him for robbery.
138
00:09:31,080 --> 00:09:32,900
I can't believe how arrogant you are.
139
00:09:33,480 --> 00:09:37,120
I refuse to kill somebody and suddenly
my brother's up on a robbery charge? How
140
00:09:37,120 --> 00:09:38,300
stupid do you think I am?
141
00:09:38,700 --> 00:09:41,660
You know that he's a two -time loser.
This will be his third felony. That is
142
00:09:41,660 --> 00:09:42,860
automatic life in prison.
143
00:09:43,260 --> 00:09:44,440
Something happened to Dougie?
144
00:09:52,900 --> 00:09:55,620
Did he meet some guy in a bar who gives
him some stuff?
145
00:09:55,900 --> 00:09:58,420
And then the next thing you know, he
wakes up in a car and the police are
146
00:09:58,420 --> 00:10:01,200
arresting him for robbing a convenience
store. Give me a break.
147
00:10:02,300 --> 00:10:05,120
And then suddenly some clunky shows up
and gives him his phone number.
148
00:10:06,080 --> 00:10:07,080
What are you thinking?
149
00:10:07,800 --> 00:10:11,760
I'm thinking I can get him off and get
the charges dropped.
150
00:10:12,360 --> 00:10:16,400
But first, I'm going to need some
cooperation.
151
00:10:18,220 --> 00:10:19,219
I can't.
152
00:10:19,220 --> 00:10:20,220
Yes, you can.
153
00:10:20,740 --> 00:10:23,000
You want me to kill somebody to save my
brother.
154
00:10:23,530 --> 00:10:27,890
I want you to help save the lives of
thousands of innocent people and help
155
00:10:27,890 --> 00:10:33,530
yourself and your brother in the
process. Listen, we don't need her for
156
00:10:33,530 --> 00:10:34,530
mission.
157
00:10:37,530 --> 00:10:39,270
Rachel, I need an answer.
158
00:10:43,290 --> 00:10:44,290
Now.
159
00:10:49,470 --> 00:10:51,430
What you're about to see...
160
00:10:51,980 --> 00:10:56,280
It's a satellite, real -time, downlink
image.
161
00:11:02,940 --> 00:11:06,260
This is being shot by hidden camera from
across the street.
162
00:11:07,640 --> 00:11:09,260
That's Kropchik in the middle.
163
00:11:11,080 --> 00:11:17,760
By executive order 33487J, we are
empowered and ordered
164
00:11:17,760 --> 00:11:20,820
to assist in any and always available.
165
00:11:21,340 --> 00:11:23,960
Impermanent neutralization of Mistoslav.
166
00:11:25,560 --> 00:11:26,840
Execution's more like it.
167
00:11:27,800 --> 00:11:28,800
Ready?
168
00:11:29,680 --> 00:11:30,680
Good.
169
00:11:31,160 --> 00:11:33,420
Then let's start with something simple.
170
00:11:34,000 --> 00:11:35,800
Consider it a ranging shot.
171
00:11:36,520 --> 00:11:37,520
Man.
172
00:11:38,700 --> 00:11:39,700
Wind.
173
00:11:43,520 --> 00:11:44,520
Wind.
174
00:11:47,740 --> 00:11:48,740
Good.
175
00:11:50,280 --> 00:11:51,280
Let's tighten down.
176
00:11:52,200 --> 00:11:53,200
Stalker.
177
00:11:55,160 --> 00:11:56,200
His teacup.
178
00:12:50,960 --> 00:12:52,320
She needs a doctor. Now.
179
00:12:55,500 --> 00:12:55,940
It
180
00:12:55,940 --> 00:13:02,980
doesn't
181
00:13:02,980 --> 00:13:06,180
bother you in the least that you just
killed that man in cold blood just like
182
00:13:06,180 --> 00:13:07,180
did those kids.
183
00:13:07,200 --> 00:13:08,200
No.
184
00:13:08,300 --> 00:13:12,540
What we should have done is crushed him
inch by inch with a steamroller until
185
00:13:12,540 --> 00:13:15,000
his head exploded and his brains landed
in the Adriatic.
186
00:13:15,480 --> 00:13:16,820
He got off easy.
187
00:13:17,580 --> 00:13:18,580
That's enough.
188
00:13:18,800 --> 00:13:20,380
No, it is not enough. The guy...
189
00:13:20,720 --> 00:13:21,900
He got what he deserved.
190
00:13:22,240 --> 00:13:25,020
He's just like my old man, always
beating on those that couldn't defend
191
00:13:25,020 --> 00:13:26,020
themselves.
192
00:13:26,540 --> 00:13:27,760
Krupchick deserved to die.
193
00:13:28,460 --> 00:13:29,460
I know.
194
00:13:29,860 --> 00:13:31,820
Telemetry says you suffered a micro
-stroke.
195
00:13:33,620 --> 00:13:34,620
A stroke?
196
00:13:34,800 --> 00:13:35,800
A little one.
197
00:13:35,920 --> 00:13:40,120
You'll be fine. I was just on the phone
to Bethesda. I sent them your CAT scan
198
00:13:40,120 --> 00:13:41,120
and your MRI.
199
00:13:41,880 --> 00:13:43,100
They're the ones who told me.
200
00:13:43,660 --> 00:13:45,380
Now let's talk about our next target.
201
00:13:46,520 --> 00:13:49,000
Rachel, we have a deal.
202
00:13:49,580 --> 00:13:50,940
You expect me to keep my side?
203
00:13:51,320 --> 00:13:52,340
You've got to keep yours.
204
00:13:53,160 --> 00:13:54,440
I'm not going to do it again.
205
00:13:54,960 --> 00:13:56,420
I'm afraid you're committed now.
206
00:14:00,940 --> 00:14:02,120
I want to kill him.
207
00:14:03,100 --> 00:14:04,720
I wouldn't recommend that.
208
00:14:06,580 --> 00:14:10,120
You know, when I was a kid in peewee
hockey, I wanted to ride my bike right
209
00:14:10,120 --> 00:14:12,060
Bobby McAdoo so I could play goalie.
210
00:14:13,960 --> 00:14:15,040
So what happened?
211
00:14:16,500 --> 00:14:17,500
Nothing.
212
00:14:17,640 --> 00:14:19,380
I spent most of the year on the bench.
213
00:14:21,540 --> 00:14:23,380
You can't always get what you want.
214
00:14:25,380 --> 00:14:27,800
What do you think about this? Doesn't it
bother you?
215
00:14:29,980 --> 00:14:30,980
Sure it does.
216
00:14:31,660 --> 00:14:36,140
But I think about it like being in the
military. Like we've been paid to do a
217
00:14:36,140 --> 00:14:38,120
job. Or forced to.
218
00:14:39,500 --> 00:14:40,680
It's like we've been drafted.
219
00:14:41,400 --> 00:14:43,220
And not every soldier's a volunteer.
220
00:14:44,940 --> 00:14:45,940
Roger is.
221
00:14:46,910 --> 00:14:47,910
Yeah, he is.
222
00:14:48,670 --> 00:14:49,670
But who knows?
223
00:14:49,730 --> 00:14:51,350
They might have something on him, too.
224
00:14:52,530 --> 00:14:53,530
Ma 'am.
225
00:14:54,890 --> 00:14:55,890
Thanks.
226
00:14:56,570 --> 00:14:57,570
Hello?
227
00:14:57,770 --> 00:14:58,770
Dougie, where are you?
228
00:15:00,110 --> 00:15:01,230
Oh, that's great.
229
00:15:02,730 --> 00:15:07,030
Good. Um, listen, I'll give you a call
tomorrow, okay?
230
00:15:07,330 --> 00:15:08,790
Okay. Okay.
231
00:15:09,330 --> 00:15:10,330
Bye.
232
00:15:12,170 --> 00:15:13,990
Well, he kept his word.
233
00:15:14,910 --> 00:15:16,030
He got Dougie out.
234
00:15:27,500 --> 00:15:28,500
I don't know.
235
00:15:29,800 --> 00:15:34,220
For a split second, just for a moment,
when Kreptek died,
236
00:15:34,480 --> 00:15:37,840
I liked it.
237
00:15:39,800 --> 00:15:41,520
I enjoyed killing him.
238
00:15:42,220 --> 00:15:44,580
I felt like Roger. Yeah, we got him.
239
00:15:46,340 --> 00:15:47,460
It scared me.
240
00:15:52,020 --> 00:15:55,000
You know, I think we all have something
like that inside of us.
241
00:15:56,720 --> 00:15:57,720
The dark side.
242
00:15:59,160 --> 00:16:00,160
Everyone.
243
00:16:01,500 --> 00:16:02,660
We keep it hidden.
244
00:16:03,920 --> 00:16:04,980
Even from ourselves.
245
00:16:06,280 --> 00:16:08,820
What if when you confront it, it's
stronger than you?
246
00:16:09,860 --> 00:16:14,340
Well, that's when you call up Dr. Merlot
and ask him the answer.
247
00:16:16,460 --> 00:16:17,800
In vino veritas.
248
00:16:21,240 --> 00:16:22,740
In vino veritas.
249
00:16:42,540 --> 00:16:43,540
to get involved with me.
250
00:16:43,900 --> 00:16:44,900
Why not?
251
00:16:46,560 --> 00:16:49,020
You know, for the last few years, all
I've done is work.
252
00:16:50,160 --> 00:16:51,820
My whole life's been about work.
253
00:16:53,440 --> 00:16:57,340
But every day and every night, all I can
think about is finding someone that I
254
00:16:57,340 --> 00:16:58,340
can talk to.
255
00:17:00,380 --> 00:17:02,120
Someone I can share things with.
256
00:17:04,380 --> 00:17:09,480
Someone who... Someone who will save me
from myself.
257
00:17:11,560 --> 00:17:12,960
You're not the only one with that dream.
258
00:17:14,819 --> 00:17:15,920
But it won't happen.
259
00:18:58,250 --> 00:18:59,590
Lawrence Picongo.
260
00:18:59,870 --> 00:19:05,830
He leads a rebel army that has captured
40 % of Rwanda.
261
00:19:06,930 --> 00:19:11,830
And he is now driving toward the capital
where he intends to replace the
262
00:19:11,830 --> 00:19:12,950
legitimate president.
263
00:19:13,430 --> 00:19:20,290
By executive order 3642, we are
authorized to stop him by any
264
00:19:20,290 --> 00:19:22,770
and all means at our disposal.
265
00:19:26,830 --> 00:19:27,830
Ready?
266
00:19:50,280 --> 00:19:51,940
now that he's moved away from the
generator field.
267
00:20:54,510 --> 00:20:55,510
is to her.
268
00:21:06,910 --> 00:21:09,750
I can't take this much longer. You know?
269
00:21:11,350 --> 00:21:13,470
Last night after you left, I had this
nightmare.
270
00:21:14,250 --> 00:21:15,790
There were all these bodies everywhere.
271
00:21:17,270 --> 00:21:20,930
Some of them lined up next to each other
and others just scattered.
272
00:21:23,030 --> 00:21:25,250
There was a man with... His right arm
torn off.
273
00:21:26,090 --> 00:21:29,190
And another one with his chest clawed
open.
274
00:21:30,850 --> 00:21:32,190
There was so much blood.
275
00:21:32,470 --> 00:21:35,990
And I was running and trying to help,
but everybody was dead.
276
00:21:36,230 --> 00:21:37,770
And then there was this monster.
277
00:21:39,550 --> 00:21:42,350
It just makes me so angry, you know?
278
00:21:43,190 --> 00:21:44,190
Mr. Brown.
279
00:21:45,210 --> 00:21:47,490
Them. Forget about them.
280
00:21:47,790 --> 00:21:48,790
I can't.
281
00:22:07,280 --> 00:22:08,139
What's going on here?
282
00:22:08,140 --> 00:22:10,320
She made the coffee come out and scald
me in the face.
283
00:22:11,620 --> 00:22:12,740
I didn't do anything.
284
00:22:13,100 --> 00:22:16,680
Rachel, we need to be absolutely honest
with each other here.
285
00:22:16,980 --> 00:22:17,980
Did you do this?
286
00:22:18,040 --> 00:22:19,040
Can you do this?
287
00:22:19,220 --> 00:22:22,880
Why doesn't anybody believe me? Because
you're a pathetic little thing who'd
288
00:22:22,880 --> 00:22:25,120
rather lie than tell someone you hate
them to their face.
289
00:22:25,680 --> 00:22:29,900
You're passive -aggressive, so you throw
coffee at Roger instead of telling him
290
00:22:29,900 --> 00:22:30,819
what you really think.
291
00:22:30,820 --> 00:22:31,820
She didn't do it.
292
00:22:33,520 --> 00:22:34,920
Are you calling me a liar?
293
00:22:35,340 --> 00:22:36,420
I didn't say that.
294
00:22:36,910 --> 00:22:39,830
Don't talk to me about lying when it
comes to lying. You're the champ.
295
00:22:40,170 --> 00:22:41,170
Louise, be quiet.
296
00:22:41,610 --> 00:22:44,730
Your boyfriend killed more people than
we ever will.
297
00:22:45,390 --> 00:22:48,610
Isn't that right, Ford? Or should I say,
Sharon?
298
00:22:48,970 --> 00:22:49,970
That's enough, Louise.
299
00:22:50,290 --> 00:22:51,510
What is she talking about?
300
00:22:51,730 --> 00:22:53,110
Why is she calling you Sharon?
301
00:22:53,650 --> 00:22:54,730
Sharon with a C.
302
00:22:55,010 --> 00:22:59,230
For the guy in Greek mythology who
ferried people to the land of the dead.
303
00:22:59,970 --> 00:23:00,990
Don't you get it?
304
00:23:01,890 --> 00:23:02,890
He's a spy.
305
00:23:04,200 --> 00:23:07,480
It's his code name. Shut up, Louise.
Don't you ever get tired of playing the
306
00:23:07,480 --> 00:23:08,480
jealous witch?
307
00:23:08,920 --> 00:23:09,920
Not really.
308
00:23:10,120 --> 00:23:11,120
So much fun.
309
00:23:11,520 --> 00:23:12,800
Is she telling the truth?
310
00:23:13,940 --> 00:23:16,820
Are you a spy? I don't even own a trench
coat.
311
00:23:17,880 --> 00:23:20,420
I got into all your files weeks ago.
312
00:23:20,800 --> 00:23:21,940
Except for Ford.
313
00:23:23,480 --> 00:23:24,820
His was the trickiest.
314
00:23:25,220 --> 00:23:27,520
It was like tracking down a ghost.
315
00:23:28,160 --> 00:23:30,880
But last night, I got into his.
316
00:23:32,520 --> 00:23:34,900
He kills terrorists for a living.
317
00:23:35,480 --> 00:23:38,180
Or anyone else the government finds
inconvenient.
318
00:23:39,320 --> 00:23:40,940
I can show it to you if you want.
319
00:23:42,220 --> 00:23:46,340
Mr. Brown probably told him to do
whatever was necessary to keep you in
320
00:23:46,340 --> 00:23:47,340
program.
321
00:23:47,520 --> 00:23:48,960
Sleep with you if you had to.
322
00:23:49,620 --> 00:23:50,620
So happy.
323
00:23:51,280 --> 00:23:52,280
No!
324
00:23:54,460 --> 00:23:55,900
Rachel. Rachel.
325
00:23:57,660 --> 00:23:58,660
Rachel.
326
00:24:01,800 --> 00:24:03,400
Nobody told me to come on to you.
327
00:24:04,820 --> 00:24:08,260
I kissed you yesterday because we both
wanted it to happen. That's the truth.
328
00:24:10,660 --> 00:24:11,140
The
329
00:24:11,140 --> 00:24:25,900
possibility
330
00:24:25,900 --> 00:24:30,340
that Rachel may be able to perform this
psychic feat alone.
331
00:24:31,100 --> 00:24:34,480
without the aid of the teak, may
indicate two things.
332
00:24:34,800 --> 00:24:40,280
First, that once the mental pathway is
fully opened, artificial enhancement may
333
00:24:40,280 --> 00:24:41,380
no longer be necessary.
334
00:24:41,820 --> 00:24:48,160
And second, that a larger untapped
reservoir of talent may exist in Rachel
335
00:24:48,160 --> 00:24:50,100
was previously estimated.
336
00:25:09,610 --> 00:25:13,170
We've had a fatality. I want no one on
or off our floor until I give the say
337
00:25:13,170 --> 00:25:14,250
-so. Round out.
338
00:25:16,270 --> 00:25:17,550
Where were you just now, Rachel?
339
00:25:18,150 --> 00:25:19,730
Didn't do it. Answer my question.
340
00:25:20,330 --> 00:25:25,370
Well, I came here after I left the
lounge, and then I went for a walk in
341
00:25:25,370 --> 00:25:26,550
hallways to try to calm down.
342
00:25:26,770 --> 00:25:29,210
No, no, every time she gets ticked off,
something like this happens.
343
00:25:29,530 --> 00:25:32,330
She did it because Louise burst her
bubble about Mr. Perfect.
344
00:25:32,530 --> 00:25:34,790
Well, no one's leaving this room until
we find out who killed Louise.
345
00:25:35,030 --> 00:25:36,370
And believe me, we will.
346
00:25:36,570 --> 00:25:38,070
Well, I got nothing to hide. Good.
347
00:25:38,670 --> 00:25:39,850
Gotta make it that much quicker.
348
00:25:47,870 --> 00:25:48,870
What is that?
349
00:25:49,270 --> 00:25:50,270
What's going on?
350
00:25:55,390 --> 00:25:56,950
Whatever it is, it's not human.
351
00:26:32,120 --> 00:26:36,240
What the hell's going on? Just get
together. Get together. Get together.
352
00:26:36,240 --> 00:26:38,440
now. I've dealt with this before. Listen
to me.
353
00:26:38,640 --> 00:26:39,599
Empty your mind.
354
00:26:39,600 --> 00:26:40,439
Calm down.
355
00:26:40,440 --> 00:26:41,440
Empty your mind.
356
00:27:06,030 --> 00:27:09,310
I've never seen anything of this
magnitude before. You've seen this
357
00:27:09,510 --> 00:27:13,950
That's impossible. If you could imagine
a hand to crush Krupchick's heart, why
358
00:27:13,950 --> 00:27:15,490
couldn't you imagine this thing too?
359
00:27:15,690 --> 00:27:19,930
Just think of it as some psychic
backwash of your collective unconscious.
360
00:27:20,430 --> 00:27:25,150
Or maybe one of you has opened up a
whole new neural pathway to a supply of
361
00:27:25,150 --> 00:27:26,150
untapped energy.
362
00:27:26,770 --> 00:27:28,750
Or maybe this is a whole new ability.
363
00:27:29,250 --> 00:27:33,950
Who knows what could happen once the
right pathways are opened up. You might
364
00:27:33,950 --> 00:27:34,970
able to create things.
365
00:27:35,280 --> 00:27:36,320
All without a teak.
366
00:27:37,180 --> 00:27:38,180
Uh -huh.
367
00:27:38,740 --> 00:27:40,340
Or maybe you created it.
368
00:27:41,220 --> 00:27:43,000
Oh, no, I don't have your ability.
369
00:27:44,680 --> 00:27:45,680
See?
370
00:27:48,520 --> 00:27:49,520
Everything's fine.
371
00:27:55,560 --> 00:27:56,560
Let's go.
372
00:27:57,100 --> 00:27:58,100
What?
373
00:27:59,100 --> 00:28:00,100
Sorry.
374
00:28:01,920 --> 00:28:02,920
Look at the hair.
375
00:28:03,540 --> 00:28:04,540
It's out of electricity.
376
00:28:09,680 --> 00:28:10,680
Hold for emergency.
377
00:28:11,580 --> 00:28:14,000
Wait. What just happened to you before?
378
00:28:14,220 --> 00:28:18,240
There was another team before us. What
happened to them when they experienced
379
00:28:18,240 --> 00:28:19,240
the side effect?
380
00:28:21,140 --> 00:28:22,280
They were disbanded.
381
00:28:23,580 --> 00:28:27,700
Disbanded or killed. Please come in. I
can have a team from Fort Brax and
382
00:28:27,700 --> 00:28:31,380
Chopper here. We'll be here in the north
elevators in 20 minutes. We'll be
383
00:28:31,380 --> 00:28:32,420
there. Round out.
384
00:28:33,980 --> 00:28:37,560
Help will be here in 20 minutes. All we
have to do is hunker down until then. 20
385
00:28:37,560 --> 00:28:39,960
minutes? We're going to be chow -made in
20 minutes. You got another suggestion?
386
00:28:40,260 --> 00:28:41,680
You can't run away this time.
387
00:28:42,700 --> 00:28:44,040
I did not run away.
388
00:28:44,340 --> 00:28:45,620
That's not what the court -martial said.
389
00:28:45,960 --> 00:28:47,100
Get your hands off me! Cool it!
390
00:28:47,600 --> 00:28:48,600
Cool it!
391
00:28:49,860 --> 00:28:50,860
Elliot?
392
00:28:51,960 --> 00:28:53,640
Congo was in a power station, right?
393
00:28:54,220 --> 00:28:57,020
As soon as he moved away from the
generators, he stopped being protected
394
00:28:57,020 --> 00:28:58,020
electromagnetic field.
395
00:28:58,700 --> 00:29:00,060
That's what was disturbing us.
396
00:29:00,740 --> 00:29:02,440
So that's what we need to kill
everything.
397
00:29:02,880 --> 00:29:05,220
Or at least to buy us the 20 minutes
that we need.
398
00:29:07,240 --> 00:29:10,800
It's broken out of the lab. Come on.
There are generators in the air
399
00:29:10,800 --> 00:29:12,080
booth near the north elevator.
400
00:29:18,300 --> 00:29:19,300
There's the generators.
401
00:29:22,060 --> 00:29:23,060
It's already here.
402
00:29:23,400 --> 00:29:24,820
Nothing possible. Oh, really?
403
00:29:25,300 --> 00:29:27,060
I haven't exactly seen a rule book here.
404
00:29:27,760 --> 00:29:30,860
But if this thing really is a product of
our minds...
405
00:29:31,360 --> 00:29:34,840
Maybe it moves as fast as our thoughts
do. Maybe it ran around us. Well, then
406
00:29:34,840 --> 00:29:37,760
what are we going to do? We're going to
shut up and keep our heads. I am not a
407
00:29:37,760 --> 00:29:40,740
coward. No one's saying this. Why? Don't
touch me, you witch. You're probably
408
00:29:40,740 --> 00:29:41,740
behind this whole thing.
409
00:29:42,120 --> 00:29:44,640
I have got six confirmed kills.
410
00:29:44,860 --> 00:29:46,000
Three of them were your own men.
411
00:29:47,100 --> 00:29:48,100
Listen,
412
00:29:49,080 --> 00:29:53,080
you can settle this later, but right now
we have to get to those generators and
413
00:29:53,080 --> 00:29:54,079
get them on.
414
00:29:54,080 --> 00:29:54,859
All right?
415
00:29:54,860 --> 00:29:56,040
Now you two take that one.
416
00:30:41,210 --> 00:30:43,830
Okay. Delta One Sprout, we're at the
dairy.
417
00:30:44,110 --> 00:30:45,110
What's your position?
418
00:30:45,410 --> 00:30:48,450
We're in the filtration room. It's got
us trapped.
419
00:30:49,130 --> 00:30:50,630
How many lost dogs are there?
420
00:30:51,070 --> 00:30:52,710
Just one, but it's not human.
421
00:30:52,930 --> 00:30:55,990
Can you describe it? We don't know. We
can't see it.
422
00:30:56,310 --> 00:30:58,190
We're tripping through steel doors.
423
00:30:58,810 --> 00:31:00,230
We've got to get out of here.
424
00:31:00,430 --> 00:31:02,450
We'll be at the north elevators in ten
minutes.
425
00:31:02,670 --> 00:31:03,670
Delta One out.
426
00:31:57,390 --> 00:31:58,390
It's magnificent.
427
00:31:58,470 --> 00:31:59,890
Are you crazy? Shoot it!
428
00:32:39,220 --> 00:32:40,220
We're at the elevator.
429
00:32:40,780 --> 00:32:41,780
We're almost there.
430
00:33:39,630 --> 00:33:40,630
Just like my nightmare.
431
00:33:54,470 --> 00:33:55,670
This is all my fault.
432
00:33:56,110 --> 00:33:58,690
I wanted to get back at you. I made it
do it.
433
00:33:59,450 --> 00:34:00,770
We all created that thing.
434
00:34:01,030 --> 00:34:02,770
How did the first team stop the side
effects?
435
00:34:03,070 --> 00:34:04,210
Come on, how did they do it?
436
00:34:11,150 --> 00:34:11,988
And look at me.
437
00:34:11,989 --> 00:34:13,290
Don't leave us. Look at me.
438
00:34:15,909 --> 00:34:22,790
If she can't stop it, you know what to
439
00:34:22,790 --> 00:34:23,790
do.
440
00:34:31,570 --> 00:34:38,050
The only other exit is the south
elevator.
441
00:34:38,270 --> 00:34:39,208
Come on.
442
00:34:39,210 --> 00:34:40,310
It's not going to work.
443
00:34:40,830 --> 00:34:44,670
Don't you see? I can't control it. Every
move we make is a step ahead of us.
444
00:34:44,690 --> 00:34:47,290
That's why it was waiting for us in the
air filtration room, and it'll be
445
00:34:47,290 --> 00:34:49,030
waiting for us by the south elevators.
446
00:34:50,630 --> 00:34:52,409
We'll go where it won't expect it. Here.
447
00:34:53,070 --> 00:34:54,130
We won't try to escape.
448
00:34:54,429 --> 00:34:55,429
Not at first.
449
00:34:55,670 --> 00:34:58,990
We'll go down to the coolant shaft of
the supercomputers and work our way up
450
00:34:58,990 --> 00:34:59,908
through the air system.
451
00:34:59,910 --> 00:35:01,810
Where it'll catch us and kill us.
452
00:35:02,010 --> 00:35:05,130
Ford, nothing we can do is going to save
us.
453
00:35:05,570 --> 00:35:06,590
And I don't want it to.
454
00:35:07,230 --> 00:35:11,930
I want this whole project to end. I
just, I want it to end. Rachel, you have
455
00:35:11,930 --> 00:35:15,890
to stop it. The only way to stop this
project is by killing everyone involved.
456
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
Including me.
457
00:35:19,990 --> 00:35:21,130
I'm not going to shoot you.
458
00:35:22,370 --> 00:35:23,990
We can make it to that cooling shaft.
459
00:35:50,190 --> 00:35:53,630
What Mr. Brown told you to do. He didn't
know what he was talking about. He was
460
00:35:53,630 --> 00:35:56,390
dying. You have to do it. I am not going
to shoot you.
461
00:35:58,250 --> 00:35:59,530
Listen to me, Rachel.
462
00:35:59,910 --> 00:36:03,870
You have got to stop. I can't. I'm
trying. But you've got to.
463
00:37:21,740 --> 00:37:22,740
This is security.
464
00:37:24,360 --> 00:37:25,360
Four.
465
00:37:25,640 --> 00:37:26,640
Rachel.
466
00:37:27,220 --> 00:37:28,220
Louise.
467
00:37:29,020 --> 00:37:30,020
Anybody.
468
00:37:31,260 --> 00:37:32,380
Delta One, are you there?
469
00:37:32,720 --> 00:37:34,120
If you are there, please respond.
470
00:37:34,380 --> 00:37:36,780
I repeat, if anyone is there, please
respond.
471
00:37:38,160 --> 00:37:39,160
This is security.
472
00:37:39,980 --> 00:37:43,800
If anybody can hear me, please come to
the comm desk now. I repeat, round.
473
00:38:06,730 --> 00:38:07,730
You did it.
474
00:38:08,370 --> 00:38:11,170
You opened a path.
475
00:38:13,330 --> 00:38:17,590
Now we don't need those damn ticks
anymore.
476
00:38:18,610 --> 00:38:25,590
So much energy coming from your minds. I
was hoping that all of you might do
477
00:38:25,590 --> 00:38:26,590
this.
478
00:38:27,110 --> 00:38:29,510
It's better than my dreams.
479
00:39:15,150 --> 00:39:19,370
myself she had a dream that people were
killed
480
00:39:19,370 --> 00:39:24,170
but I'm the one who made it happen
481
00:39:24,170 --> 00:39:29,850
I let her think that she was the problem
482
00:39:29,850 --> 00:39:36,090
but I hated this more than she did
483
00:39:36,090 --> 00:39:41,370
I hated myself for being a part of it
484
00:39:51,630 --> 00:39:53,650
I didn't have the guts to do anything
about it.
485
00:39:57,630 --> 00:39:59,310
I didn't want the responsibility.
486
00:40:02,470 --> 00:40:03,470
Don't you get it?
487
00:40:04,990 --> 00:40:08,130
You trained us to use our minds.
488
00:40:09,710 --> 00:40:13,230
But you can't train the unconscious.
489
00:40:21,740 --> 00:40:22,740
from ourselves.
490
00:40:32,140 --> 00:40:34,180
I am the monster.
491
00:40:39,000 --> 00:40:41,400
I am the monster.
492
00:40:54,250 --> 00:40:55,250
Make yourself.
493
00:42:20,040 --> 00:42:21,080
Delta 2 moving into position.
494
00:42:24,340 --> 00:42:28,460
It's all over. Delta 2, come in. I
repeat, what's your situation?
495
00:42:28,900 --> 00:42:31,360
Delta 2, come in. Do you read?
496
00:42:34,120 --> 00:42:40,780
Every man must confront the monster
within himself if he is ever to find
497
00:42:40,780 --> 00:42:41,780
without.
35304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.