All language subtitles for The Outer Limits s04e14 Monster

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,030 --> 00:00:13,730 Now, these are just ordinary people. 2 00:00:15,070 --> 00:00:19,030 They're just like you and me, except that they have this special skill, this 3 00:00:19,030 --> 00:00:23,170 ability to move things with their minds from a distance. They're all 4 00:00:23,170 --> 00:00:26,650 telekinetic. And, of course, we've designed a way to give them a little 5 00:00:27,350 --> 00:00:30,930 And you spent a lot of our money in the process. Only this time, hopefully, 6 00:00:31,090 --> 00:00:32,610 we'll avoid what happened last time. 7 00:00:33,130 --> 00:00:34,530 That would be bad for the record. 8 00:00:34,790 --> 00:00:35,910 It's all been taken care of. 9 00:00:36,510 --> 00:00:39,890 Gentlemen, welcome to Lab 507. 10 00:00:40,460 --> 00:00:45,720 As you probably know, all brains work on electromagnetic activity. 11 00:00:46,940 --> 00:00:52,300 Telekinesis is simply a functioning of the electromagnetic waves from your 12 00:00:52,300 --> 00:00:57,040 brain. You can move things by attracting them and pushing them away. 13 00:00:57,640 --> 00:01:04,340 The telekinetic enhancers, or TEEX, help the team focus more and over longer 14 00:01:04,340 --> 00:01:08,790 distances. What they're doing right now is practicing a meditation exercise 15 00:01:08,790 --> 00:01:11,430 which enables them to clear the mind. 16 00:01:13,090 --> 00:01:15,950 And return. 17 00:01:18,470 --> 00:01:19,470 Good. 18 00:01:20,490 --> 00:01:21,570 Now let's begin. 19 00:01:23,590 --> 00:01:27,250 Imagine a hand grasping the block. 20 00:01:28,330 --> 00:01:30,030 Now, move it. 21 00:01:37,780 --> 00:01:40,080 Stop. Better be more than this. 22 00:01:40,780 --> 00:01:47,260 Now imagine a hand gripping the block and crushing it. 23 00:01:48,460 --> 00:01:49,460 Crushing it? 24 00:01:51,200 --> 00:01:52,200 Crushing it. 25 00:01:52,700 --> 00:01:54,020 On my count. 26 00:01:55,280 --> 00:01:59,180 Three, two, one. 27 00:02:10,600 --> 00:02:11,600 See that? 28 00:02:13,380 --> 00:02:14,380 Excellent. 29 00:02:15,080 --> 00:02:16,080 Very good. 30 00:02:16,480 --> 00:02:17,480 Well? 31 00:02:18,940 --> 00:02:19,940 It's a go. 32 00:02:20,540 --> 00:02:21,540 Thank you. 33 00:02:23,020 --> 00:02:24,020 What's a go? 34 00:02:27,560 --> 00:02:30,640 It means we're finally going to get to do some real work. 35 00:02:31,680 --> 00:02:34,160 Tomorrow you're going to assassinate this man. 36 00:02:48,560 --> 00:02:51,120 There is nothing wrong with your television. 37 00:02:51,380 --> 00:02:54,020 Do not attempt to adjust the picture. 38 00:02:54,620 --> 00:02:57,060 We are now controlling the transmission. 39 00:02:57,280 --> 00:03:03,940 We control the horizontal and the vertical. We can deluge you with a 40 00:03:03,940 --> 00:03:10,540 channels or expand one single image to crystal clarity and beyond. 41 00:03:11,020 --> 00:03:16,480 We can shape your vision to anything our imagination can conceive. 42 00:03:18,460 --> 00:03:21,920 With the next power, we will control. 43 00:03:22,730 --> 00:03:24,730 that you see and hear. 44 00:03:30,330 --> 00:03:37,130 You are about to experience the awe and mystery that reaches from the 45 00:03:37,130 --> 00:03:41,370 deep inner mind to the outer limit. 46 00:03:44,510 --> 00:03:48,990 It was once written, to thine own self be true. 47 00:03:49,410 --> 00:03:51,890 But how do we know who we, 48 00:03:52,670 --> 00:03:57,430 really are i'm not going to do this all along you said we'd be working to 49 00:03:57,430 --> 00:04:01,730 develop our talents for beneficial purposes this is beneficial murder is 50 00:04:01,730 --> 00:04:06,130 beneficial i'm not talking about murder i'm talking about carrying out a mission 51 00:04:06,130 --> 00:04:10,850 that is beneficial to the goals of the united states and mr slav kropchik is 52 00:04:10,850 --> 00:04:14,810 of them no no you said we'd be working on microsurgery or long -distance 53 00:04:14,810 --> 00:04:19,850 surveillance we'll do that too but first we have to start with murder hello 54 00:04:21,310 --> 00:04:23,450 We're living in a Cold War bunker 200 feet underground. 55 00:04:24,170 --> 00:04:26,950 And all along you've known this project was funded by the Pentagon. 56 00:04:27,550 --> 00:04:29,370 So what did you think we were going to do? 57 00:04:30,270 --> 00:04:31,630 Help Martha Stewart bake cookies? 58 00:04:32,330 --> 00:04:35,050 Well, look out, Martha. You dropped the chocolate chip. Let me get it before it 59 00:04:35,050 --> 00:04:36,050 hits the floor. 60 00:04:36,110 --> 00:04:37,110 No. 61 00:04:37,430 --> 00:04:39,830 I just didn't think that I was going to get lied to. 62 00:04:40,210 --> 00:04:41,210 Oh, please. 63 00:04:42,410 --> 00:04:43,750 That's all the Pentagon is. 64 00:04:44,490 --> 00:04:46,710 I know. I worked there for 20 years. 65 00:04:46,910 --> 00:04:50,050 But killing somebody doesn't bother you. I don't think we can do it, so why 66 00:04:50,050 --> 00:04:51,820 worry? I think you can. 67 00:04:53,400 --> 00:04:54,980 Across 7 ,000 miles? 68 00:04:55,860 --> 00:05:00,800 Because, unless I'm mistaken, right now, Mrs. La Proofchick is back home in 69 00:05:00,800 --> 00:05:03,140 Serbia eating a whopper. But it's still murder. 70 00:05:03,520 --> 00:05:05,700 Don't be such a baby. The guy's a monster. 71 00:05:06,040 --> 00:05:07,540 Because he kills people. 72 00:05:07,780 --> 00:05:12,840 You are so naive. This guy's the Hitler of the Balkans. Why don't you lay off 73 00:05:12,840 --> 00:05:15,160 her? Finally, he speaks. 74 00:05:20,120 --> 00:05:21,680 Why don't we take a break? 75 00:05:23,800 --> 00:05:24,800 I'm going home. 76 00:05:25,180 --> 00:05:28,860 Rachel, I don't think I can let you leave here in this state, not until 77 00:05:28,860 --> 00:05:29,920 had a chance to cool down. 78 00:05:30,440 --> 00:05:31,720 Well, you can't keep me here. 79 00:05:32,280 --> 00:05:34,460 Actually, under the National Security Act, I can. 80 00:05:37,500 --> 00:05:38,500 Let her go. 81 00:05:39,800 --> 00:05:42,100 No, but she's free to stretch her legs. 82 00:05:43,480 --> 00:05:44,540 Let's get some fresh air. 83 00:05:55,450 --> 00:05:57,510 Mstislov Krypchak is a war criminal. 84 00:05:58,310 --> 00:06:01,750 He slaughtered thousands of people in the name of ethnic cleansing. 85 00:06:02,170 --> 00:06:03,290 Well, that's still not right. 86 00:06:04,890 --> 00:06:06,810 Well, it's the lesser of two evils. 87 00:06:08,530 --> 00:06:10,810 Well, why do we have to choose any evil at all? 88 00:06:12,270 --> 00:06:14,070 Because all the good ways have failed. 89 00:06:15,450 --> 00:06:19,390 So, either we let him run around making a mockery of international justice and 90 00:06:19,390 --> 00:06:22,530 the thousands of people he's killed, or we try to do something about it. 91 00:06:23,690 --> 00:06:26,990 Before, he rapes, tortures, and murders a few thousand more. 92 00:06:28,270 --> 00:06:31,410 So that means sending in a field team or a Delta force. 93 00:06:32,530 --> 00:06:35,770 We kill a few bodyguards, maybe a few of our own guys. 94 00:06:36,730 --> 00:06:40,090 Or we do it from here. 95 00:06:41,170 --> 00:06:42,170 What? Hey. 96 00:06:43,650 --> 00:06:45,430 You don't have any problem with it. 97 00:06:47,150 --> 00:06:49,270 Well, I think life is full of problems. 98 00:06:50,510 --> 00:06:52,950 It's how we deal with them. It's how we define ourselves. 99 00:06:55,550 --> 00:06:59,330 Well, I'm not very good at dealing with problems. 100 00:07:00,490 --> 00:07:02,170 So what made you join the project? 101 00:07:05,170 --> 00:07:06,590 Well, I didn't really have a choice. 102 00:07:08,810 --> 00:07:12,730 My brother Dougie is a bit of a screw -up. 103 00:07:13,250 --> 00:07:14,410 He's got a drug problem. 104 00:07:16,330 --> 00:07:19,710 Dougie was in jail until Mr. Brown showed up. He said that he could get him 105 00:07:19,710 --> 00:07:22,570 of jail, even get the charges dropped if I just joined this program. 106 00:07:23,530 --> 00:07:25,290 I don't know. They've been following me. 107 00:07:25,650 --> 00:07:29,290 I took part in this psych experiment at the hospital I worked at, and I guess 108 00:07:29,290 --> 00:07:30,290 they found my potential. 109 00:07:31,790 --> 00:07:38,390 So, because I'm cursed with this special ability, I either stay here or the 110 00:07:38,390 --> 00:07:39,830 government puts my brother in jail. 111 00:07:42,450 --> 00:07:44,650 What about you? 112 00:07:45,760 --> 00:07:47,320 Any skeletons in your path? 113 00:07:48,440 --> 00:07:49,440 A few. 114 00:07:49,840 --> 00:07:51,140 Gum? No, thanks. 115 00:07:53,540 --> 00:07:57,380 You see, there are some countries in the Middle East if you're caught 116 00:07:57,380 --> 00:08:01,200 overbilling their companies, they cut off your hands for stealing. 117 00:08:04,300 --> 00:08:05,560 How much did you take? 118 00:08:07,460 --> 00:08:09,040 Enough that governments were involved. 119 00:08:10,560 --> 00:08:12,780 I was telling them to have the equipment and... 120 00:08:13,900 --> 00:08:16,360 Sometimes I'd sell them the same piece over and over again. 121 00:08:17,720 --> 00:08:19,340 I thought I was pretty good at it. 122 00:08:21,420 --> 00:08:24,760 Apparently, the government had their eyes on me ever since I took some tests 123 00:08:24,760 --> 00:08:25,760 the army. 124 00:08:27,700 --> 00:08:33,080 So, it was either come here or lose my hands. 125 00:08:37,460 --> 00:08:38,640 I'm not going to kill anyone. 126 00:08:39,679 --> 00:08:40,679 Ma 'am. 127 00:08:41,539 --> 00:08:42,539 You've got a call. 128 00:08:50,280 --> 00:08:51,660 Dougie? What's the matter? 129 00:08:51,880 --> 00:08:53,420 How did you get this phone number? 130 00:08:55,380 --> 00:08:56,380 What? 131 00:08:56,740 --> 00:08:58,880 Oh, my God. 132 00:09:01,220 --> 00:09:02,480 Well, I can't. 133 00:09:03,040 --> 00:09:04,620 I just can't right now. 134 00:09:05,940 --> 00:09:06,940 Okay. 135 00:09:07,260 --> 00:09:08,260 I will. 136 00:09:08,780 --> 00:09:09,780 Okay. 137 00:09:13,680 --> 00:09:15,080 They've arrested him for robbery. 138 00:09:31,080 --> 00:09:32,900 I can't believe how arrogant you are. 139 00:09:33,480 --> 00:09:37,120 I refuse to kill somebody and suddenly my brother's up on a robbery charge? How 140 00:09:37,120 --> 00:09:38,300 stupid do you think I am? 141 00:09:38,700 --> 00:09:41,660 You know that he's a two -time loser. This will be his third felony. That is 142 00:09:41,660 --> 00:09:42,860 automatic life in prison. 143 00:09:43,260 --> 00:09:44,440 Something happened to Dougie? 144 00:09:52,900 --> 00:09:55,620 Did he meet some guy in a bar who gives him some stuff? 145 00:09:55,900 --> 00:09:58,420 And then the next thing you know, he wakes up in a car and the police are 146 00:09:58,420 --> 00:10:01,200 arresting him for robbing a convenience store. Give me a break. 147 00:10:02,300 --> 00:10:05,120 And then suddenly some clunky shows up and gives him his phone number. 148 00:10:06,080 --> 00:10:07,080 What are you thinking? 149 00:10:07,800 --> 00:10:11,760 I'm thinking I can get him off and get the charges dropped. 150 00:10:12,360 --> 00:10:16,400 But first, I'm going to need some cooperation. 151 00:10:18,220 --> 00:10:19,219 I can't. 152 00:10:19,220 --> 00:10:20,220 Yes, you can. 153 00:10:20,740 --> 00:10:23,000 You want me to kill somebody to save my brother. 154 00:10:23,530 --> 00:10:27,890 I want you to help save the lives of thousands of innocent people and help 155 00:10:27,890 --> 00:10:33,530 yourself and your brother in the process. Listen, we don't need her for 156 00:10:33,530 --> 00:10:34,530 mission. 157 00:10:37,530 --> 00:10:39,270 Rachel, I need an answer. 158 00:10:43,290 --> 00:10:44,290 Now. 159 00:10:49,470 --> 00:10:51,430 What you're about to see... 160 00:10:51,980 --> 00:10:56,280 It's a satellite, real -time, downlink image. 161 00:11:02,940 --> 00:11:06,260 This is being shot by hidden camera from across the street. 162 00:11:07,640 --> 00:11:09,260 That's Kropchik in the middle. 163 00:11:11,080 --> 00:11:17,760 By executive order 33487J, we are empowered and ordered 164 00:11:17,760 --> 00:11:20,820 to assist in any and always available. 165 00:11:21,340 --> 00:11:23,960 Impermanent neutralization of Mistoslav. 166 00:11:25,560 --> 00:11:26,840 Execution's more like it. 167 00:11:27,800 --> 00:11:28,800 Ready? 168 00:11:29,680 --> 00:11:30,680 Good. 169 00:11:31,160 --> 00:11:33,420 Then let's start with something simple. 170 00:11:34,000 --> 00:11:35,800 Consider it a ranging shot. 171 00:11:36,520 --> 00:11:37,520 Man. 172 00:11:38,700 --> 00:11:39,700 Wind. 173 00:11:43,520 --> 00:11:44,520 Wind. 174 00:11:47,740 --> 00:11:48,740 Good. 175 00:11:50,280 --> 00:11:51,280 Let's tighten down. 176 00:11:52,200 --> 00:11:53,200 Stalker. 177 00:11:55,160 --> 00:11:56,200 His teacup. 178 00:12:50,960 --> 00:12:52,320 She needs a doctor. Now. 179 00:12:55,500 --> 00:12:55,940 It 180 00:12:55,940 --> 00:13:02,980 doesn't 181 00:13:02,980 --> 00:13:06,180 bother you in the least that you just killed that man in cold blood just like 182 00:13:06,180 --> 00:13:07,180 did those kids. 183 00:13:07,200 --> 00:13:08,200 No. 184 00:13:08,300 --> 00:13:12,540 What we should have done is crushed him inch by inch with a steamroller until 185 00:13:12,540 --> 00:13:15,000 his head exploded and his brains landed in the Adriatic. 186 00:13:15,480 --> 00:13:16,820 He got off easy. 187 00:13:17,580 --> 00:13:18,580 That's enough. 188 00:13:18,800 --> 00:13:20,380 No, it is not enough. The guy... 189 00:13:20,720 --> 00:13:21,900 He got what he deserved. 190 00:13:22,240 --> 00:13:25,020 He's just like my old man, always beating on those that couldn't defend 191 00:13:25,020 --> 00:13:26,020 themselves. 192 00:13:26,540 --> 00:13:27,760 Krupchick deserved to die. 193 00:13:28,460 --> 00:13:29,460 I know. 194 00:13:29,860 --> 00:13:31,820 Telemetry says you suffered a micro -stroke. 195 00:13:33,620 --> 00:13:34,620 A stroke? 196 00:13:34,800 --> 00:13:35,800 A little one. 197 00:13:35,920 --> 00:13:40,120 You'll be fine. I was just on the phone to Bethesda. I sent them your CAT scan 198 00:13:40,120 --> 00:13:41,120 and your MRI. 199 00:13:41,880 --> 00:13:43,100 They're the ones who told me. 200 00:13:43,660 --> 00:13:45,380 Now let's talk about our next target. 201 00:13:46,520 --> 00:13:49,000 Rachel, we have a deal. 202 00:13:49,580 --> 00:13:50,940 You expect me to keep my side? 203 00:13:51,320 --> 00:13:52,340 You've got to keep yours. 204 00:13:53,160 --> 00:13:54,440 I'm not going to do it again. 205 00:13:54,960 --> 00:13:56,420 I'm afraid you're committed now. 206 00:14:00,940 --> 00:14:02,120 I want to kill him. 207 00:14:03,100 --> 00:14:04,720 I wouldn't recommend that. 208 00:14:06,580 --> 00:14:10,120 You know, when I was a kid in peewee hockey, I wanted to ride my bike right 209 00:14:10,120 --> 00:14:12,060 Bobby McAdoo so I could play goalie. 210 00:14:13,960 --> 00:14:15,040 So what happened? 211 00:14:16,500 --> 00:14:17,500 Nothing. 212 00:14:17,640 --> 00:14:19,380 I spent most of the year on the bench. 213 00:14:21,540 --> 00:14:23,380 You can't always get what you want. 214 00:14:25,380 --> 00:14:27,800 What do you think about this? Doesn't it bother you? 215 00:14:29,980 --> 00:14:30,980 Sure it does. 216 00:14:31,660 --> 00:14:36,140 But I think about it like being in the military. Like we've been paid to do a 217 00:14:36,140 --> 00:14:38,120 job. Or forced to. 218 00:14:39,500 --> 00:14:40,680 It's like we've been drafted. 219 00:14:41,400 --> 00:14:43,220 And not every soldier's a volunteer. 220 00:14:44,940 --> 00:14:45,940 Roger is. 221 00:14:46,910 --> 00:14:47,910 Yeah, he is. 222 00:14:48,670 --> 00:14:49,670 But who knows? 223 00:14:49,730 --> 00:14:51,350 They might have something on him, too. 224 00:14:52,530 --> 00:14:53,530 Ma 'am. 225 00:14:54,890 --> 00:14:55,890 Thanks. 226 00:14:56,570 --> 00:14:57,570 Hello? 227 00:14:57,770 --> 00:14:58,770 Dougie, where are you? 228 00:15:00,110 --> 00:15:01,230 Oh, that's great. 229 00:15:02,730 --> 00:15:07,030 Good. Um, listen, I'll give you a call tomorrow, okay? 230 00:15:07,330 --> 00:15:08,790 Okay. Okay. 231 00:15:09,330 --> 00:15:10,330 Bye. 232 00:15:12,170 --> 00:15:13,990 Well, he kept his word. 233 00:15:14,910 --> 00:15:16,030 He got Dougie out. 234 00:15:27,500 --> 00:15:28,500 I don't know. 235 00:15:29,800 --> 00:15:34,220 For a split second, just for a moment, when Kreptek died, 236 00:15:34,480 --> 00:15:37,840 I liked it. 237 00:15:39,800 --> 00:15:41,520 I enjoyed killing him. 238 00:15:42,220 --> 00:15:44,580 I felt like Roger. Yeah, we got him. 239 00:15:46,340 --> 00:15:47,460 It scared me. 240 00:15:52,020 --> 00:15:55,000 You know, I think we all have something like that inside of us. 241 00:15:56,720 --> 00:15:57,720 The dark side. 242 00:15:59,160 --> 00:16:00,160 Everyone. 243 00:16:01,500 --> 00:16:02,660 We keep it hidden. 244 00:16:03,920 --> 00:16:04,980 Even from ourselves. 245 00:16:06,280 --> 00:16:08,820 What if when you confront it, it's stronger than you? 246 00:16:09,860 --> 00:16:14,340 Well, that's when you call up Dr. Merlot and ask him the answer. 247 00:16:16,460 --> 00:16:17,800 In vino veritas. 248 00:16:21,240 --> 00:16:22,740 In vino veritas. 249 00:16:42,540 --> 00:16:43,540 to get involved with me. 250 00:16:43,900 --> 00:16:44,900 Why not? 251 00:16:46,560 --> 00:16:49,020 You know, for the last few years, all I've done is work. 252 00:16:50,160 --> 00:16:51,820 My whole life's been about work. 253 00:16:53,440 --> 00:16:57,340 But every day and every night, all I can think about is finding someone that I 254 00:16:57,340 --> 00:16:58,340 can talk to. 255 00:17:00,380 --> 00:17:02,120 Someone I can share things with. 256 00:17:04,380 --> 00:17:09,480 Someone who... Someone who will save me from myself. 257 00:17:11,560 --> 00:17:12,960 You're not the only one with that dream. 258 00:17:14,819 --> 00:17:15,920 But it won't happen. 259 00:18:58,250 --> 00:18:59,590 Lawrence Picongo. 260 00:18:59,870 --> 00:19:05,830 He leads a rebel army that has captured 40 % of Rwanda. 261 00:19:06,930 --> 00:19:11,830 And he is now driving toward the capital where he intends to replace the 262 00:19:11,830 --> 00:19:12,950 legitimate president. 263 00:19:13,430 --> 00:19:20,290 By executive order 3642, we are authorized to stop him by any 264 00:19:20,290 --> 00:19:22,770 and all means at our disposal. 265 00:19:26,830 --> 00:19:27,830 Ready? 266 00:19:50,280 --> 00:19:51,940 now that he's moved away from the generator field. 267 00:20:54,510 --> 00:20:55,510 is to her. 268 00:21:06,910 --> 00:21:09,750 I can't take this much longer. You know? 269 00:21:11,350 --> 00:21:13,470 Last night after you left, I had this nightmare. 270 00:21:14,250 --> 00:21:15,790 There were all these bodies everywhere. 271 00:21:17,270 --> 00:21:20,930 Some of them lined up next to each other and others just scattered. 272 00:21:23,030 --> 00:21:25,250 There was a man with... His right arm torn off. 273 00:21:26,090 --> 00:21:29,190 And another one with his chest clawed open. 274 00:21:30,850 --> 00:21:32,190 There was so much blood. 275 00:21:32,470 --> 00:21:35,990 And I was running and trying to help, but everybody was dead. 276 00:21:36,230 --> 00:21:37,770 And then there was this monster. 277 00:21:39,550 --> 00:21:42,350 It just makes me so angry, you know? 278 00:21:43,190 --> 00:21:44,190 Mr. Brown. 279 00:21:45,210 --> 00:21:47,490 Them. Forget about them. 280 00:21:47,790 --> 00:21:48,790 I can't. 281 00:22:07,280 --> 00:22:08,139 What's going on here? 282 00:22:08,140 --> 00:22:10,320 She made the coffee come out and scald me in the face. 283 00:22:11,620 --> 00:22:12,740 I didn't do anything. 284 00:22:13,100 --> 00:22:16,680 Rachel, we need to be absolutely honest with each other here. 285 00:22:16,980 --> 00:22:17,980 Did you do this? 286 00:22:18,040 --> 00:22:19,040 Can you do this? 287 00:22:19,220 --> 00:22:22,880 Why doesn't anybody believe me? Because you're a pathetic little thing who'd 288 00:22:22,880 --> 00:22:25,120 rather lie than tell someone you hate them to their face. 289 00:22:25,680 --> 00:22:29,900 You're passive -aggressive, so you throw coffee at Roger instead of telling him 290 00:22:29,900 --> 00:22:30,819 what you really think. 291 00:22:30,820 --> 00:22:31,820 She didn't do it. 292 00:22:33,520 --> 00:22:34,920 Are you calling me a liar? 293 00:22:35,340 --> 00:22:36,420 I didn't say that. 294 00:22:36,910 --> 00:22:39,830 Don't talk to me about lying when it comes to lying. You're the champ. 295 00:22:40,170 --> 00:22:41,170 Louise, be quiet. 296 00:22:41,610 --> 00:22:44,730 Your boyfriend killed more people than we ever will. 297 00:22:45,390 --> 00:22:48,610 Isn't that right, Ford? Or should I say, Sharon? 298 00:22:48,970 --> 00:22:49,970 That's enough, Louise. 299 00:22:50,290 --> 00:22:51,510 What is she talking about? 300 00:22:51,730 --> 00:22:53,110 Why is she calling you Sharon? 301 00:22:53,650 --> 00:22:54,730 Sharon with a C. 302 00:22:55,010 --> 00:22:59,230 For the guy in Greek mythology who ferried people to the land of the dead. 303 00:22:59,970 --> 00:23:00,990 Don't you get it? 304 00:23:01,890 --> 00:23:02,890 He's a spy. 305 00:23:04,200 --> 00:23:07,480 It's his code name. Shut up, Louise. Don't you ever get tired of playing the 306 00:23:07,480 --> 00:23:08,480 jealous witch? 307 00:23:08,920 --> 00:23:09,920 Not really. 308 00:23:10,120 --> 00:23:11,120 So much fun. 309 00:23:11,520 --> 00:23:12,800 Is she telling the truth? 310 00:23:13,940 --> 00:23:16,820 Are you a spy? I don't even own a trench coat. 311 00:23:17,880 --> 00:23:20,420 I got into all your files weeks ago. 312 00:23:20,800 --> 00:23:21,940 Except for Ford. 313 00:23:23,480 --> 00:23:24,820 His was the trickiest. 314 00:23:25,220 --> 00:23:27,520 It was like tracking down a ghost. 315 00:23:28,160 --> 00:23:30,880 But last night, I got into his. 316 00:23:32,520 --> 00:23:34,900 He kills terrorists for a living. 317 00:23:35,480 --> 00:23:38,180 Or anyone else the government finds inconvenient. 318 00:23:39,320 --> 00:23:40,940 I can show it to you if you want. 319 00:23:42,220 --> 00:23:46,340 Mr. Brown probably told him to do whatever was necessary to keep you in 320 00:23:46,340 --> 00:23:47,340 program. 321 00:23:47,520 --> 00:23:48,960 Sleep with you if you had to. 322 00:23:49,620 --> 00:23:50,620 So happy. 323 00:23:51,280 --> 00:23:52,280 No! 324 00:23:54,460 --> 00:23:55,900 Rachel. Rachel. 325 00:23:57,660 --> 00:23:58,660 Rachel. 326 00:24:01,800 --> 00:24:03,400 Nobody told me to come on to you. 327 00:24:04,820 --> 00:24:08,260 I kissed you yesterday because we both wanted it to happen. That's the truth. 328 00:24:10,660 --> 00:24:11,140 The 329 00:24:11,140 --> 00:24:25,900 possibility 330 00:24:25,900 --> 00:24:30,340 that Rachel may be able to perform this psychic feat alone. 331 00:24:31,100 --> 00:24:34,480 without the aid of the teak, may indicate two things. 332 00:24:34,800 --> 00:24:40,280 First, that once the mental pathway is fully opened, artificial enhancement may 333 00:24:40,280 --> 00:24:41,380 no longer be necessary. 334 00:24:41,820 --> 00:24:48,160 And second, that a larger untapped reservoir of talent may exist in Rachel 335 00:24:48,160 --> 00:24:50,100 was previously estimated. 336 00:25:09,610 --> 00:25:13,170 We've had a fatality. I want no one on or off our floor until I give the say 337 00:25:13,170 --> 00:25:14,250 -so. Round out. 338 00:25:16,270 --> 00:25:17,550 Where were you just now, Rachel? 339 00:25:18,150 --> 00:25:19,730 Didn't do it. Answer my question. 340 00:25:20,330 --> 00:25:25,370 Well, I came here after I left the lounge, and then I went for a walk in 341 00:25:25,370 --> 00:25:26,550 hallways to try to calm down. 342 00:25:26,770 --> 00:25:29,210 No, no, every time she gets ticked off, something like this happens. 343 00:25:29,530 --> 00:25:32,330 She did it because Louise burst her bubble about Mr. Perfect. 344 00:25:32,530 --> 00:25:34,790 Well, no one's leaving this room until we find out who killed Louise. 345 00:25:35,030 --> 00:25:36,370 And believe me, we will. 346 00:25:36,570 --> 00:25:38,070 Well, I got nothing to hide. Good. 347 00:25:38,670 --> 00:25:39,850 Gotta make it that much quicker. 348 00:25:47,870 --> 00:25:48,870 What is that? 349 00:25:49,270 --> 00:25:50,270 What's going on? 350 00:25:55,390 --> 00:25:56,950 Whatever it is, it's not human. 351 00:26:32,120 --> 00:26:36,240 What the hell's going on? Just get together. Get together. Get together. 352 00:26:36,240 --> 00:26:38,440 now. I've dealt with this before. Listen to me. 353 00:26:38,640 --> 00:26:39,599 Empty your mind. 354 00:26:39,600 --> 00:26:40,439 Calm down. 355 00:26:40,440 --> 00:26:41,440 Empty your mind. 356 00:27:06,030 --> 00:27:09,310 I've never seen anything of this magnitude before. You've seen this 357 00:27:09,510 --> 00:27:13,950 That's impossible. If you could imagine a hand to crush Krupchick's heart, why 358 00:27:13,950 --> 00:27:15,490 couldn't you imagine this thing too? 359 00:27:15,690 --> 00:27:19,930 Just think of it as some psychic backwash of your collective unconscious. 360 00:27:20,430 --> 00:27:25,150 Or maybe one of you has opened up a whole new neural pathway to a supply of 361 00:27:25,150 --> 00:27:26,150 untapped energy. 362 00:27:26,770 --> 00:27:28,750 Or maybe this is a whole new ability. 363 00:27:29,250 --> 00:27:33,950 Who knows what could happen once the right pathways are opened up. You might 364 00:27:33,950 --> 00:27:34,970 able to create things. 365 00:27:35,280 --> 00:27:36,320 All without a teak. 366 00:27:37,180 --> 00:27:38,180 Uh -huh. 367 00:27:38,740 --> 00:27:40,340 Or maybe you created it. 368 00:27:41,220 --> 00:27:43,000 Oh, no, I don't have your ability. 369 00:27:44,680 --> 00:27:45,680 See? 370 00:27:48,520 --> 00:27:49,520 Everything's fine. 371 00:27:55,560 --> 00:27:56,560 Let's go. 372 00:27:57,100 --> 00:27:58,100 What? 373 00:27:59,100 --> 00:28:00,100 Sorry. 374 00:28:01,920 --> 00:28:02,920 Look at the hair. 375 00:28:03,540 --> 00:28:04,540 It's out of electricity. 376 00:28:09,680 --> 00:28:10,680 Hold for emergency. 377 00:28:11,580 --> 00:28:14,000 Wait. What just happened to you before? 378 00:28:14,220 --> 00:28:18,240 There was another team before us. What happened to them when they experienced 379 00:28:18,240 --> 00:28:19,240 the side effect? 380 00:28:21,140 --> 00:28:22,280 They were disbanded. 381 00:28:23,580 --> 00:28:27,700 Disbanded or killed. Please come in. I can have a team from Fort Brax and 382 00:28:27,700 --> 00:28:31,380 Chopper here. We'll be here in the north elevators in 20 minutes. We'll be 383 00:28:31,380 --> 00:28:32,420 there. Round out. 384 00:28:33,980 --> 00:28:37,560 Help will be here in 20 minutes. All we have to do is hunker down until then. 20 385 00:28:37,560 --> 00:28:39,960 minutes? We're going to be chow -made in 20 minutes. You got another suggestion? 386 00:28:40,260 --> 00:28:41,680 You can't run away this time. 387 00:28:42,700 --> 00:28:44,040 I did not run away. 388 00:28:44,340 --> 00:28:45,620 That's not what the court -martial said. 389 00:28:45,960 --> 00:28:47,100 Get your hands off me! Cool it! 390 00:28:47,600 --> 00:28:48,600 Cool it! 391 00:28:49,860 --> 00:28:50,860 Elliot? 392 00:28:51,960 --> 00:28:53,640 Congo was in a power station, right? 393 00:28:54,220 --> 00:28:57,020 As soon as he moved away from the generators, he stopped being protected 394 00:28:57,020 --> 00:28:58,020 electromagnetic field. 395 00:28:58,700 --> 00:29:00,060 That's what was disturbing us. 396 00:29:00,740 --> 00:29:02,440 So that's what we need to kill everything. 397 00:29:02,880 --> 00:29:05,220 Or at least to buy us the 20 minutes that we need. 398 00:29:07,240 --> 00:29:10,800 It's broken out of the lab. Come on. There are generators in the air 399 00:29:10,800 --> 00:29:12,080 booth near the north elevator. 400 00:29:18,300 --> 00:29:19,300 There's the generators. 401 00:29:22,060 --> 00:29:23,060 It's already here. 402 00:29:23,400 --> 00:29:24,820 Nothing possible. Oh, really? 403 00:29:25,300 --> 00:29:27,060 I haven't exactly seen a rule book here. 404 00:29:27,760 --> 00:29:30,860 But if this thing really is a product of our minds... 405 00:29:31,360 --> 00:29:34,840 Maybe it moves as fast as our thoughts do. Maybe it ran around us. Well, then 406 00:29:34,840 --> 00:29:37,760 what are we going to do? We're going to shut up and keep our heads. I am not a 407 00:29:37,760 --> 00:29:40,740 coward. No one's saying this. Why? Don't touch me, you witch. You're probably 408 00:29:40,740 --> 00:29:41,740 behind this whole thing. 409 00:29:42,120 --> 00:29:44,640 I have got six confirmed kills. 410 00:29:44,860 --> 00:29:46,000 Three of them were your own men. 411 00:29:47,100 --> 00:29:48,100 Listen, 412 00:29:49,080 --> 00:29:53,080 you can settle this later, but right now we have to get to those generators and 413 00:29:53,080 --> 00:29:54,079 get them on. 414 00:29:54,080 --> 00:29:54,859 All right? 415 00:29:54,860 --> 00:29:56,040 Now you two take that one. 416 00:30:41,210 --> 00:30:43,830 Okay. Delta One Sprout, we're at the dairy. 417 00:30:44,110 --> 00:30:45,110 What's your position? 418 00:30:45,410 --> 00:30:48,450 We're in the filtration room. It's got us trapped. 419 00:30:49,130 --> 00:30:50,630 How many lost dogs are there? 420 00:30:51,070 --> 00:30:52,710 Just one, but it's not human. 421 00:30:52,930 --> 00:30:55,990 Can you describe it? We don't know. We can't see it. 422 00:30:56,310 --> 00:30:58,190 We're tripping through steel doors. 423 00:30:58,810 --> 00:31:00,230 We've got to get out of here. 424 00:31:00,430 --> 00:31:02,450 We'll be at the north elevators in ten minutes. 425 00:31:02,670 --> 00:31:03,670 Delta One out. 426 00:31:57,390 --> 00:31:58,390 It's magnificent. 427 00:31:58,470 --> 00:31:59,890 Are you crazy? Shoot it! 428 00:32:39,220 --> 00:32:40,220 We're at the elevator. 429 00:32:40,780 --> 00:32:41,780 We're almost there. 430 00:33:39,630 --> 00:33:40,630 Just like my nightmare. 431 00:33:54,470 --> 00:33:55,670 This is all my fault. 432 00:33:56,110 --> 00:33:58,690 I wanted to get back at you. I made it do it. 433 00:33:59,450 --> 00:34:00,770 We all created that thing. 434 00:34:01,030 --> 00:34:02,770 How did the first team stop the side effects? 435 00:34:03,070 --> 00:34:04,210 Come on, how did they do it? 436 00:34:11,150 --> 00:34:11,988 And look at me. 437 00:34:11,989 --> 00:34:13,290 Don't leave us. Look at me. 438 00:34:15,909 --> 00:34:22,790 If she can't stop it, you know what to 439 00:34:22,790 --> 00:34:23,790 do. 440 00:34:31,570 --> 00:34:38,050 The only other exit is the south elevator. 441 00:34:38,270 --> 00:34:39,208 Come on. 442 00:34:39,210 --> 00:34:40,310 It's not going to work. 443 00:34:40,830 --> 00:34:44,670 Don't you see? I can't control it. Every move we make is a step ahead of us. 444 00:34:44,690 --> 00:34:47,290 That's why it was waiting for us in the air filtration room, and it'll be 445 00:34:47,290 --> 00:34:49,030 waiting for us by the south elevators. 446 00:34:50,630 --> 00:34:52,409 We'll go where it won't expect it. Here. 447 00:34:53,070 --> 00:34:54,130 We won't try to escape. 448 00:34:54,429 --> 00:34:55,429 Not at first. 449 00:34:55,670 --> 00:34:58,990 We'll go down to the coolant shaft of the supercomputers and work our way up 450 00:34:58,990 --> 00:34:59,908 through the air system. 451 00:34:59,910 --> 00:35:01,810 Where it'll catch us and kill us. 452 00:35:02,010 --> 00:35:05,130 Ford, nothing we can do is going to save us. 453 00:35:05,570 --> 00:35:06,590 And I don't want it to. 454 00:35:07,230 --> 00:35:11,930 I want this whole project to end. I just, I want it to end. Rachel, you have 455 00:35:11,930 --> 00:35:15,890 to stop it. The only way to stop this project is by killing everyone involved. 456 00:35:17,250 --> 00:35:18,250 Including me. 457 00:35:19,990 --> 00:35:21,130 I'm not going to shoot you. 458 00:35:22,370 --> 00:35:23,990 We can make it to that cooling shaft. 459 00:35:50,190 --> 00:35:53,630 What Mr. Brown told you to do. He didn't know what he was talking about. He was 460 00:35:53,630 --> 00:35:56,390 dying. You have to do it. I am not going to shoot you. 461 00:35:58,250 --> 00:35:59,530 Listen to me, Rachel. 462 00:35:59,910 --> 00:36:03,870 You have got to stop. I can't. I'm trying. But you've got to. 463 00:37:21,740 --> 00:37:22,740 This is security. 464 00:37:24,360 --> 00:37:25,360 Four. 465 00:37:25,640 --> 00:37:26,640 Rachel. 466 00:37:27,220 --> 00:37:28,220 Louise. 467 00:37:29,020 --> 00:37:30,020 Anybody. 468 00:37:31,260 --> 00:37:32,380 Delta One, are you there? 469 00:37:32,720 --> 00:37:34,120 If you are there, please respond. 470 00:37:34,380 --> 00:37:36,780 I repeat, if anyone is there, please respond. 471 00:37:38,160 --> 00:37:39,160 This is security. 472 00:37:39,980 --> 00:37:43,800 If anybody can hear me, please come to the comm desk now. I repeat, round. 473 00:38:06,730 --> 00:38:07,730 You did it. 474 00:38:08,370 --> 00:38:11,170 You opened a path. 475 00:38:13,330 --> 00:38:17,590 Now we don't need those damn ticks anymore. 476 00:38:18,610 --> 00:38:25,590 So much energy coming from your minds. I was hoping that all of you might do 477 00:38:25,590 --> 00:38:26,590 this. 478 00:38:27,110 --> 00:38:29,510 It's better than my dreams. 479 00:39:15,150 --> 00:39:19,370 myself she had a dream that people were killed 480 00:39:19,370 --> 00:39:24,170 but I'm the one who made it happen 481 00:39:24,170 --> 00:39:29,850 I let her think that she was the problem 482 00:39:29,850 --> 00:39:36,090 but I hated this more than she did 483 00:39:36,090 --> 00:39:41,370 I hated myself for being a part of it 484 00:39:51,630 --> 00:39:53,650 I didn't have the guts to do anything about it. 485 00:39:57,630 --> 00:39:59,310 I didn't want the responsibility. 486 00:40:02,470 --> 00:40:03,470 Don't you get it? 487 00:40:04,990 --> 00:40:08,130 You trained us to use our minds. 488 00:40:09,710 --> 00:40:13,230 But you can't train the unconscious. 489 00:40:21,740 --> 00:40:22,740 from ourselves. 490 00:40:32,140 --> 00:40:34,180 I am the monster. 491 00:40:39,000 --> 00:40:41,400 I am the monster. 492 00:40:54,250 --> 00:40:55,250 Make yourself. 493 00:42:20,040 --> 00:42:21,080 Delta 2 moving into position. 494 00:42:24,340 --> 00:42:28,460 It's all over. Delta 2, come in. I repeat, what's your situation? 495 00:42:28,900 --> 00:42:31,360 Delta 2, come in. Do you read? 496 00:42:34,120 --> 00:42:40,780 Every man must confront the monster within himself if he is ever to find 497 00:42:40,780 --> 00:42:41,780 without. 35304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.