Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,419 --> 00:00:37,320
First time I've seen a man in a room
self -destruct in five minutes.
2
00:00:38,820 --> 00:00:41,100
He leaves clothing the way Hansel and
Gretel left.
3
00:00:41,650 --> 00:00:42,650
Gingerbread crumbs.
4
00:00:43,090 --> 00:00:44,390
What am I going to do with you?
5
00:00:44,710 --> 00:00:46,290
You're going to leave me alone so I can
write this column.
6
00:00:46,510 --> 00:00:47,510
Sure, write.
7
00:00:47,930 --> 00:00:49,890
More crumpled papers all over my room.
8
00:00:51,270 --> 00:00:52,390
It's like living with a police.
9
00:00:53,330 --> 00:00:55,010
You know I am going to have to beat a
deadline.
10
00:00:55,350 --> 00:00:56,350
Yeah, I know.
11
00:00:56,690 --> 00:00:59,250
However... What, will you hold your head
with me until I finish the column? I
12
00:00:59,250 --> 00:01:01,010
think I can battle it out if I get a
roll on me, okay?
13
00:01:07,410 --> 00:01:08,410
Oscar. What?
14
00:01:09,470 --> 00:01:10,800
Oscar. Felix?
15
00:01:11,880 --> 00:01:13,460
Remember last week's poker game?
16
00:01:13,820 --> 00:01:16,360
You might find a scorpion in your weed
germ.
17
00:01:17,500 --> 00:01:20,440
Remember how despondent Murray was
because he had a fight with his wife? He
18
00:01:20,440 --> 00:01:21,480
didn't touch his knockwurst?
19
00:01:21,680 --> 00:01:24,240
Look at this, the soap opera about
Murray and his knockwurst. I gotta calm,
20
00:01:24,240 --> 00:01:24,779
gotta calm.
21
00:01:24,780 --> 00:01:25,780
They broke up.
22
00:01:26,380 --> 00:01:27,520
Murray and Mimi split.
23
00:01:27,800 --> 00:01:29,120
He left home this morning.
24
00:01:29,360 --> 00:01:32,700
Oh, that is too bad. You know what?
We'll take him out to dinner. We'll
25
00:01:32,700 --> 00:01:34,620
him up as soon as I finish the column,
okay? But let me get out.
26
00:01:38,920 --> 00:01:40,800
I just wrote, Felix is staring.
27
00:01:43,640 --> 00:01:45,900
One more thing about murder.
28
00:01:46,240 --> 00:01:47,158
Hi, Oscar.
29
00:01:47,160 --> 00:01:48,340
Can I borrow your toothpaste?
30
00:01:52,540 --> 00:01:59,400
On November 13th, Felix Unger was asked
31
00:01:59,400 --> 00:02:01,200
to remove himself from his place of
residence.
32
00:02:02,500 --> 00:02:04,540
That request came from his wife.
33
00:02:05,360 --> 00:02:09,740
Deep down, he knew she was right, but he
also knew that someday he would return
34
00:02:09,740 --> 00:02:10,740
to her.
35
00:02:11,220 --> 00:02:15,000
With nowhere else to go, he appeared at
the home of his friend, Oscar Madison.
36
00:02:15,540 --> 00:02:19,460
Several years earlier, Madison's wife
had thrown him out, requesting that he
37
00:02:19,460 --> 00:02:20,460
never return.
38
00:02:21,260 --> 00:02:25,160
Can two divorced men share an apartment
without driving each other crazy?
39
00:03:18,640 --> 00:03:21,660
He wants to be with his friends at a
time like this.
40
00:03:22,140 --> 00:03:25,280
Have you forgotten what it's like when
your marriage went bye -bye? The best
41
00:03:25,280 --> 00:03:26,840
part of my marriage was the bye -bye.
42
00:03:28,760 --> 00:03:31,780
Murray, please, you're welcome to stay.
I'm sorry you have problems and
43
00:03:31,780 --> 00:03:34,040
everything, but just excuse me for a
little while, okay?
44
00:03:34,340 --> 00:03:36,160
Where's your bed, Murray? What bed?
45
00:03:36,420 --> 00:03:37,420
Three o 'clock in the afternoon.
46
00:03:37,700 --> 00:03:39,320
Murray's on the midnight to 8 a .m.
shift.
47
00:03:39,640 --> 00:03:40,640
It's my bedtime.
48
00:03:40,720 --> 00:03:42,540
Yeah, but this isn't your bed place.
49
00:03:42,940 --> 00:03:45,140
I've got to work out here. Let him sleep
in my room.
50
00:03:45,400 --> 00:03:46,760
He's been punished enough.
51
00:03:47,020 --> 00:03:51,800
You know I wouldn't swallow food on my
typewriter when I do that. This is an
52
00:03:51,800 --> 00:03:52,800
emergency.
53
00:03:53,380 --> 00:03:56,640
His wife kicked him out. She thinks he's
carrying on with another woman. Can you
54
00:03:56,640 --> 00:03:57,640
imagine?
55
00:04:01,320 --> 00:04:04,200
You with another woman? Of course not.
56
00:04:04,580 --> 00:04:07,800
Why don't you straighten around then?
Because I am involved, but not the way
57
00:04:07,800 --> 00:04:11,040
Mimi thinks. You see, I got assigned to
protect a public figure.
58
00:04:11,560 --> 00:04:14,000
And out of gratitude, she gave me her
picture.
59
00:04:16,140 --> 00:04:22,100
To my favorite fuzz, the Chi -Chi Rita
Caballero, captain of the Jersey City
60
00:04:22,100 --> 00:04:23,100
Jammers.
61
00:04:24,020 --> 00:04:27,080
Your wife thinks you're involved with a
roller skating queen?
62
00:04:27,380 --> 00:04:29,280
She found skates under my bed.
63
00:04:29,720 --> 00:04:30,840
Can you prove they were yours?
64
00:04:31,140 --> 00:04:33,220
How? Chi -Chi and I were the same size.
65
00:04:34,260 --> 00:04:36,700
Mimi said it was either Chi -Chi or her.
66
00:04:37,080 --> 00:04:40,840
And I couldn't let her dictate to me,
not when it comes to police work. I just
67
00:04:40,840 --> 00:04:41,840
couldn't.
68
00:04:43,750 --> 00:04:48,010
Oh, Murray, you did the right thing. We
all understand that.
69
00:04:48,990 --> 00:04:52,110
Murray, look. Look what I've got you.
I've got a nice pillow for you. You see?
70
00:04:52,970 --> 00:04:53,970
It's fluffy.
71
00:04:54,150 --> 00:04:57,670
And this isn't filled with down, but
from the body of some murdered duck.
72
00:04:59,310 --> 00:05:04,070
This is foam rubber. It will allow for
the indentation of your head and nose
73
00:05:04,070 --> 00:05:05,170
other parts of your face.
74
00:05:05,970 --> 00:05:06,970
It's nice.
75
00:05:07,070 --> 00:05:08,070
Okay.
76
00:05:09,710 --> 00:05:12,190
What's the matter? Is something wrong?
Well, let me tell you, I'm not a
77
00:05:12,230 --> 00:05:14,970
It's three o 'clock in the afternoon.
I'm not wearing my jammies. I'm going to
78
00:05:14,970 --> 00:05:18,030
take my tight rider. I'm going to put
him on a murder duck pillow.
79
00:05:20,690 --> 00:05:23,910
Felix, maybe I'd better go live
somewhere else. There's a nice little
80
00:05:23,910 --> 00:05:24,569
the river.
81
00:05:24,570 --> 00:05:28,090
No. No river. Now, Oscar's just as glad
as I am to have you here. He just
82
00:05:28,090 --> 00:05:29,210
expresses himself badly.
83
00:05:30,430 --> 00:05:32,330
I miss Mimi so much.
84
00:05:33,950 --> 00:05:34,990
Oh, come on.
85
00:05:36,110 --> 00:05:37,110
You big lug.
86
00:05:39,170 --> 00:05:40,790
I see that brave Murray smile.
87
00:05:42,050 --> 00:05:43,050
Come on.
88
00:05:45,270 --> 00:05:46,330
Well, we'll work on it. Come on.
89
00:05:53,810 --> 00:05:56,930
You ask Murray how long he's going to
stay?
90
00:05:57,630 --> 00:05:59,590
Indefinitely. Or until Mimi comes to her
senses.
91
00:06:00,010 --> 00:06:03,830
I'm going to call her. No. I haven't had
a decent night's sleep in a week. He's
92
00:06:03,830 --> 00:06:05,990
driving me nuts. I don't know why. I do
all the work.
93
00:06:09,610 --> 00:06:12,930
Felix, I've been here a whole week, and
this is the best breakfast ever.
94
00:06:13,170 --> 00:06:14,170
It's only been a week.
95
00:06:15,530 --> 00:06:16,970
Breakfast, 11 .30 at night.
96
00:06:17,350 --> 00:06:19,470
Oh, gee, it's really nice of you fellas.
97
00:06:19,950 --> 00:06:21,950
It's almost like having breakfast with
Mimi.
98
00:06:22,650 --> 00:06:23,710
Breakfast was our favorite.
99
00:06:25,110 --> 00:06:28,410
Hold on, hold on. You're doing so
beautifully.
100
00:06:28,850 --> 00:06:31,990
Oscar, give him a question from the
sergeant's quiz. I want to go to bed.
101
00:06:31,990 --> 00:06:32,990
on.
102
00:06:33,490 --> 00:06:36,810
How close is a car allowed to park near
a fire hydrant?
103
00:06:37,800 --> 00:06:39,020
Gee, that's a toughie.
104
00:06:40,620 --> 00:06:42,920
Mimi and I didn't get that far yet.
105
00:06:43,240 --> 00:06:44,420
How long have you been working on it?
106
00:06:44,660 --> 00:06:46,320
Next month makes 11 years.
107
00:06:47,980 --> 00:06:50,380
All that time, Mimi and me studying.
108
00:06:50,740 --> 00:06:52,780
From arson to dip guns.
109
00:06:53,680 --> 00:06:54,860
It was wonderful.
110
00:06:55,400 --> 00:06:56,740
All right, steady.
111
00:06:57,020 --> 00:07:00,780
Come on. Don't look back. You've got to
face the future with confidence. Come
112
00:07:00,780 --> 00:07:02,320
on. Off to work we go.
113
00:07:02,720 --> 00:07:04,380
Here we go, Officer Greshler.
114
00:07:04,740 --> 00:07:05,740
Our guardian.
115
00:07:06,280 --> 00:07:07,440
Protector of the city.
116
00:07:08,040 --> 00:07:10,320
There we are. Doesn't he look nice?
117
00:07:11,020 --> 00:07:12,300
A real policeman.
118
00:07:13,920 --> 00:07:15,700
Your hat fits like a glove.
119
00:07:17,020 --> 00:07:18,200
Doesn't he look nice, Oscar?
120
00:07:19,960 --> 00:07:20,960
Take off.
121
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Thanks, Felix.
122
00:07:23,520 --> 00:07:28,500
Right now, Chi Chi's waiting for me to
escort her safely from the roller rink.
123
00:07:29,180 --> 00:07:33,480
As a duly authorized officer of the law,
I must not shirk my responsibilities.
124
00:07:34,410 --> 00:07:35,930
I bid you good day, gentlemen.
125
00:07:36,250 --> 00:07:37,290
Hey, Columbo.
126
00:07:39,590 --> 00:07:40,730
I forgot something.
127
00:07:42,470 --> 00:07:44,050
Just like me. See,
128
00:07:44,970 --> 00:07:45,970
it's so nice and shiny.
129
00:07:46,210 --> 00:07:47,990
I cleaned the gun and changed the
bullets.
130
00:07:50,450 --> 00:07:51,450
Thanks, Felix.
131
00:07:51,470 --> 00:07:52,470
I'll see you later.
132
00:07:52,950 --> 00:07:53,950
Keep smiling.
133
00:07:58,450 --> 00:08:00,530
There goes one of New York's finest.
134
00:08:00,750 --> 00:08:02,370
Yeah, if you like blubber and blue.
135
00:08:03,950 --> 00:08:07,310
I'm going to tell you something, Beards.
He goes out. Oh, come on. That's it.
136
00:08:07,530 --> 00:08:08,590
Oh, Oscar.
137
00:08:09,370 --> 00:08:10,370
Have a heart.
138
00:08:11,590 --> 00:08:12,589
I'm going to bed.
139
00:08:12,590 --> 00:08:16,250
Oscar, how can you desert Murray in his
hour of need? His hour of need always
140
00:08:16,250 --> 00:08:20,170
comes in the middle of the night. But if
we throw him out right after his wife's
141
00:08:20,170 --> 00:08:23,590
thrown him out, he'll be horribly
humiliated. Murray likes to be
142
00:08:23,590 --> 00:08:25,210
That's why he became a cop. Oh, Bob.
143
00:08:25,580 --> 00:08:29,820
Felix, another week of midnight
breakfast. You on suicide patrol. I'll
144
00:08:29,820 --> 00:08:31,140
ashtrays on the medical supervision.
145
00:08:31,900 --> 00:08:33,860
Now, this apartment was not meant for
three.
146
00:08:34,280 --> 00:08:37,100
This apartment was not meant for two,
but that's already a whole different
147
00:08:37,100 --> 00:08:41,299
story. Oh, boy, are you abusive when
you're sleeping. What am I supposed to
148
00:08:41,360 --> 00:08:44,840
All day I have to tiptoe around because
Murray is sleeping. At night I can't
149
00:08:44,840 --> 00:08:46,780
sleep because Murray's awake. It's like
living with an owl.
150
00:08:51,240 --> 00:08:53,440
You just took your socks off. What are
you doing?
151
00:08:53,660 --> 00:08:54,780
They're going to Fresh Pair for
tomorrow.
152
00:08:58,600 --> 00:09:01,120
lunch for him four o 'clock in the
morning. You think I like to get up at
153
00:09:01,120 --> 00:09:03,820
'clock in the morning and make lunch? He
was so appreciative the first time I
154
00:09:03,820 --> 00:09:05,540
did it, poor guy. I just don't have the
heart to stop.
155
00:09:05,760 --> 00:09:08,960
Yeah, but Vince, how long is it going to
go on? I never know what time of the
156
00:09:08,960 --> 00:09:12,320
day it is. I went out to cover a hockey
game at nine o 'clock in the morning.
157
00:09:12,560 --> 00:09:13,740
Even the puck was asleep.
158
00:09:15,360 --> 00:09:18,740
Oh, I'm sick and tired of watching
Captain Kangaroo and then going to bed.
159
00:09:23,940 --> 00:09:24,899
Slow down.
160
00:09:24,900 --> 00:09:27,760
It's good for you. I hate it. Then why
did you get up this morning?
161
00:09:28,040 --> 00:09:30,740
Who got up? With Murray and his
cockamamie hours, who's asleep?
162
00:09:31,060 --> 00:09:32,500
The schedule's no worse than the
doctor's.
163
00:09:32,700 --> 00:09:36,320
Throw him out and find a doctor who's
having trouble at home. At least he'll
164
00:09:36,320 --> 00:09:37,320
there to make house calls.
165
00:10:06,350 --> 00:10:08,010
I just don't think I've got artistic
ability.
166
00:10:08,310 --> 00:10:12,290
Oh, come on. Now, that's defeated talk
again, Murray. And from a constable.
167
00:10:12,610 --> 00:10:13,710
Let me see what you've got here.
168
00:10:15,170 --> 00:10:16,170
That's a banana.
169
00:10:17,910 --> 00:10:21,610
Now, that would say I am a banana to
anyone who looked at it.
170
00:10:24,890 --> 00:10:26,850
Murray, go after what you drew.
171
00:10:27,230 --> 00:10:28,230
It's your nose.
172
00:10:30,530 --> 00:10:31,530
It's a banana.
173
00:10:31,750 --> 00:10:33,550
I'm saying, Jeff, let's go wash your
hands. Why?
174
00:10:33,770 --> 00:10:35,410
Because they're yellow. Go wash your
hands.
175
00:10:35,610 --> 00:10:36,449
No, they're not.
176
00:10:36,450 --> 00:10:38,770
Will you go wash your hands? I want to
talk to Felix behind your back.
177
00:10:39,750 --> 00:10:42,790
You want me to leave the room? Yes, Van
Gogh. I want you to paint another banana
178
00:10:42,790 --> 00:10:45,930
or an apple or your chin or something.
You don't mind, do you? Of course not.
179
00:10:45,990 --> 00:10:47,110
Who am I to mind?
180
00:10:49,410 --> 00:10:53,070
I went to see Mamie, and I convinced her
to come here. She'll be here any
181
00:10:53,070 --> 00:10:56,170
minute. Will she take him back? I don't
know. She didn't say for sure, but I
182
00:10:56,170 --> 00:10:59,270
think the minute she sees him,
everything's going to fall into place.
183
00:10:59,270 --> 00:11:00,270
pray.
184
00:11:00,690 --> 00:11:01,469
Couldn't you?
185
00:11:01,470 --> 00:11:03,510
Who do you think gave me these?
186
00:11:04,460 --> 00:11:05,500
Two tiny winos?
187
00:11:09,060 --> 00:11:10,800
Two Swedish stewardesses.
188
00:11:11,280 --> 00:11:12,280
Remember? Yes.
189
00:11:12,320 --> 00:11:15,400
I made a date with them for Saturday
night. Now you know why Murray has to go
190
00:11:15,400 --> 00:11:16,279
back with Mimi.
191
00:11:16,280 --> 00:11:20,580
And, let's face it, Murray should be
back with Mimi, right? Absolutely.
192
00:11:21,320 --> 00:11:22,320
Let me handle this.
193
00:11:23,460 --> 00:11:24,540
Murray! What are you going to do?
194
00:11:25,220 --> 00:11:26,220
Let me handle this.
195
00:11:27,720 --> 00:11:29,160
Murray, come here. I want to talk to
you.
196
00:11:30,320 --> 00:11:31,560
Do that one, Murray.
197
00:11:31,840 --> 00:11:32,699
What was that?
198
00:11:32,700 --> 00:11:33,700
Yes, right there.
199
00:11:35,600 --> 00:11:42,520
Mary, marriage, marriage is a
200
00:11:42,520 --> 00:11:46,860
beautiful thing. It is a union of two
people. Tell him, not me.
201
00:11:48,840 --> 00:11:52,540
Based on devotion and understanding.
202
00:11:53,060 --> 00:11:59,620
It's a union in which each member cares
more for the welfare of the other than
203
00:11:59,620 --> 00:12:00,680
he cares for himself.
204
00:12:02,480 --> 00:12:03,640
Such a union, Murray.
205
00:12:03,980 --> 00:12:04,980
It's strong.
206
00:12:05,100 --> 00:12:06,100
Yeah, like the teamsters.
207
00:12:07,820 --> 00:12:12,600
What God hath joined together, let no
man tear it down.
208
00:12:12,880 --> 00:12:13,880
Amen, amen.
209
00:12:15,200 --> 00:12:21,280
Murray, you and Mimi, after 18 years,
you got too much going for you to just
210
00:12:21,280 --> 00:12:22,280
throw it away?
211
00:12:24,480 --> 00:12:27,020
Murray, Mimi is right outside that door
now.
212
00:12:32,110 --> 00:12:33,110
Hi, Mimi.
213
00:12:33,210 --> 00:12:34,210
Hello, Mary.
214
00:12:34,690 --> 00:12:35,930
It's nice to see you.
215
00:12:36,310 --> 00:12:37,550
Nice to see you too, Mimi.
216
00:12:38,030 --> 00:12:40,270
Isn't it nice? Nice and beautiful. Just
beautiful.
217
00:12:41,290 --> 00:12:45,170
Mary, I have something to say. She's got
something to say. Listen very
218
00:12:45,170 --> 00:12:46,610
carefully. What is it?
219
00:12:47,250 --> 00:12:48,990
Mary, I want you to come home.
220
00:12:49,770 --> 00:12:53,090
You mean it? Yes, you mean it. Oh, dear.
The pit of power of a heart of poison.
221
00:12:53,250 --> 00:12:54,330
Oh, you'll be happy.
222
00:13:03,050 --> 00:13:07,310
the rebel by themselves. Oh, this calls
for a celebration.
223
00:13:07,530 --> 00:13:08,930
Mimi Murray.
224
00:13:09,130 --> 00:13:13,610
Oh, you two wonderful, beautiful people.
Mimi Murray.
225
00:13:13,910 --> 00:13:17,050
Oh, believe me, I know what's in your
heart.
226
00:13:17,510 --> 00:13:22,390
Oh, Mimi, you're such a wonderful
person. I have a feeling that
227
00:13:22,390 --> 00:13:23,390
Mimi.
228
00:13:26,790 --> 00:13:31,870
I know that I can count on you to make
your...
229
00:13:32,320 --> 00:13:36,280
into the kind of wife that Murray needs.
230
00:13:37,260 --> 00:13:41,680
Well... I know that you will not make
the same mistakes again.
231
00:13:41,980 --> 00:13:42,980
Feel it.
232
00:13:43,720 --> 00:13:47,200
What do you mean?
233
00:13:47,860 --> 00:13:48,880
Sit down, Mimi.
234
00:13:50,320 --> 00:13:56,500
Sweetheart, if you can't recognize a few
problems, if you're not willing to make
235
00:13:56,500 --> 00:14:00,580
a few changes in yourself, then you're
doomed to failure.
236
00:14:01,079 --> 00:14:02,140
I'll handle this one.
237
00:14:04,440 --> 00:14:09,000
Mimi, this man came to us, a pathetic,
broken toy.
238
00:14:10,400 --> 00:14:12,760
Somebody had broken his spirit.
239
00:14:13,580 --> 00:14:16,840
He had no pride, he had no confidence,
he had no personality.
240
00:14:17,920 --> 00:14:19,900
That's what you left me to work with.
241
00:14:21,340 --> 00:14:22,340
Look at him now.
242
00:14:22,800 --> 00:14:29,560
After one week, he has poise, he has
confidence, he can draw a banana.
243
00:14:33,680 --> 00:14:35,700
just sit there, Murray. Take out your
gun and shoot him.
244
00:14:38,760 --> 00:14:44,640
Your function now must be to build him
up, to increase his self -respect. Mimi,
245
00:14:44,760 --> 00:14:46,180
darling, this is crucial.
246
00:14:46,740 --> 00:14:48,140
You've got to do better.
247
00:14:48,340 --> 00:14:49,340
Murray, say something.
248
00:14:51,620 --> 00:14:55,640
Mimi, how come you never got up at 4 a
.m. and made my lunch like Felix does?
249
00:15:07,820 --> 00:15:09,060
I'm not going, Mimi.
250
00:15:09,480 --> 00:15:11,560
What? I'm understood here.
251
00:15:11,860 --> 00:15:15,580
I belong here. Now, if you'll excuse me,
I'm going to my room.
252
00:15:20,980 --> 00:15:21,980
Goodbye, Oscar.
253
00:15:22,220 --> 00:15:24,520
Tell Murray when he wants to come home
to let me know.
254
00:15:24,760 --> 00:15:25,760
Nice seeing you, Mimi.
255
00:15:28,400 --> 00:15:29,720
Goodbye, dear Abby.
256
00:15:51,740 --> 00:15:52,740
Saving your life.
257
00:16:08,060 --> 00:16:09,820
Four o 'clock in the morning. What are
you doing here?
258
00:16:10,520 --> 00:16:12,680
What do you think I'm doing at four o
'clock in the morning?
259
00:16:13,360 --> 00:16:14,520
Making Murray's lunch.
260
00:16:15,920 --> 00:16:17,980
Second question. Why are you still
living here?
261
00:16:19,780 --> 00:16:21,140
You think that... witty, huh?
262
00:16:21,440 --> 00:16:24,120
Four o 'clock in the morning, you're
going to have to settle for Shirley.
263
00:16:24,360 --> 00:16:26,040
Nobody said you had to get up at four o
'clock in the morning.
264
00:16:26,780 --> 00:16:29,360
How can I sleep with Murray singing in
the bathroom?
265
00:16:31,340 --> 00:16:32,340
Murray singing?
266
00:16:32,660 --> 00:16:34,680
Nineteen choruses of I Feel Pretty.
267
00:16:37,320 --> 00:16:39,140
But you see, that's wonderful.
268
00:16:39,380 --> 00:16:43,540
He's expressing his independence, his
manhood. Now, I'll help him with that.
269
00:16:43,860 --> 00:16:44,860
Don't you understand?
270
00:16:45,020 --> 00:16:46,380
You're creating a monster.
271
00:16:47,240 --> 00:16:48,240
Nosenstein!
272
00:16:55,210 --> 00:16:59,330
all the time now? These last couple days
have made a new man out of me. I seldom
273
00:16:59,330 --> 00:17:00,890
even think about going back to Mimi.
274
00:17:01,110 --> 00:17:02,110
I do.
275
00:17:02,910 --> 00:17:06,069
Oh, Felix, I won't have time to eat my
lunch. Just put it in the bag, will you?
276
00:17:09,069 --> 00:17:10,390
Beef's strong enough in the bag.
277
00:17:10,849 --> 00:17:13,730
Oh, well, I'll just pick up a hot dog on
the way. Don't worry.
278
00:17:14,770 --> 00:17:15,930
Oscar? What?
279
00:17:16,310 --> 00:17:17,450
Got mushrooms? Yeah.
280
00:17:19,970 --> 00:17:21,270
Hey, you know something?
281
00:17:21,530 --> 00:17:25,520
This apartment is just too small for
three... swinging bachelors.
282
00:17:25,819 --> 00:17:29,700
I think I'm going to start looking
around for a bigger place.
283
00:17:30,800 --> 00:17:35,400
Hey, rest up, you guys. Tonight is
Saturday night, and I know you've got
284
00:17:35,400 --> 00:17:37,420
something wild planned for us.
285
00:17:40,140 --> 00:17:41,480
Look out, world!
286
00:17:41,800 --> 00:17:43,740
Murray Gressler's coming through!
287
00:17:44,140 --> 00:17:46,080
And nothing can stop me now!
288
00:17:46,660 --> 00:17:47,660
Now!
289
00:17:51,300 --> 00:17:54,080
I've got to destroy Nosenstein.
290
00:18:00,330 --> 00:18:05,630
I don't believe I just postponed a date
with two long, lean Swedish legs for one
291
00:18:05,630 --> 00:18:06,730
big, fat cop.
292
00:18:07,910 --> 00:18:11,550
I just hope this works. Do you think we
can fool him?
293
00:18:11,810 --> 00:18:16,110
Are you kidding? Anything fools Murray.
Last year, five criminals got away from
294
00:18:16,110 --> 00:18:17,790
him by yelling, hey, your shoe's untied.
295
00:18:29,770 --> 00:18:31,130
Play Parcheesi with it. You can have
brown.
296
00:18:31,390 --> 00:18:32,930
Yeah, grab it, sir. We'll have cocoa
soon.
297
00:18:33,150 --> 00:18:36,410
Cocoa? Yeah. I put a sprig of cinnamon
in it for tang.
298
00:18:36,650 --> 00:18:39,050
It keeps your anxiety in abeyance.
299
00:18:39,890 --> 00:18:41,610
Hey, bot car!
300
00:18:42,210 --> 00:18:43,790
Look, look, look.
301
00:18:43,990 --> 00:18:48,850
Come on, Bonesy. Hey, Oscar Felix, this
is Saturday night. We're supposed to
302
00:18:48,850 --> 00:18:49,769
have dates.
303
00:18:49,770 --> 00:18:50,950
You know, kicks, fun.
304
00:18:51,430 --> 00:18:53,650
He wonders why we're not having fun.
305
00:18:53,930 --> 00:18:55,630
You're looking at a very depressed man.
306
00:18:56,070 --> 00:18:59,030
Usually, he puts up a good front, but...
307
00:19:00,260 --> 00:19:03,280
Something happens to a man when he
hasn't had a date in six months.
308
00:19:03,860 --> 00:19:06,960
Girls who go out with divorced men, they
don't want a meaningful relationship.
309
00:19:07,560 --> 00:19:09,040
They're only out for what they can get.
310
00:19:10,980 --> 00:19:12,060
Six months?
311
00:19:12,260 --> 00:19:17,360
But you go out, Oscar. I've always seen
you with great knockouts. Ah, but where
312
00:19:17,360 --> 00:19:18,480
are they now, Murr?
313
00:19:18,940 --> 00:19:21,560
Face it, the swinging single life is a
fake.
314
00:19:21,760 --> 00:19:24,600
Come on, grab a chair. Join the game.
Later, we're going to make tiny fudge
315
00:19:24,600 --> 00:19:25,600
balls.
316
00:19:26,180 --> 00:19:27,440
The winner gets to lick the...
317
00:19:28,780 --> 00:19:30,320
Guys, I don't want to interrupt your
game.
318
00:19:30,860 --> 00:19:34,800
I think I'll just go out and maybe walk
my old beach.
319
00:19:35,440 --> 00:19:39,080
Well, if you come in after ten, try to
hold it down, will you? We'll be
320
00:19:39,080 --> 00:19:40,080
sleeping.
321
00:19:40,200 --> 00:19:41,200
Nine.
322
00:19:43,140 --> 00:19:44,800
The girls are waiting. Let's get
dressed.
323
00:19:50,020 --> 00:19:52,640
Come on, Felix. We won't wait for a cat.
We'll run across town.
324
00:19:57,350 --> 00:19:59,470
Nobody should be alone on Saturday
night.
325
00:20:00,250 --> 00:20:04,150
Are you guys going somewhere? No, no,
I'm just... We're going down to the
326
00:20:04,150 --> 00:20:08,230
laundry room. Hey, guess what old Murr
has done for you boys? What? You didn't
327
00:20:08,230 --> 00:20:09,990
have dates? I got you dates.
328
00:20:11,210 --> 00:20:12,210
Hold it, girls.
329
00:20:13,410 --> 00:20:18,610
Gentlemen, may I present the captain of
the Jersey City Jammers, Miss Chi -Chi
330
00:20:18,610 --> 00:20:19,610
Cavallaro.
331
00:20:29,320 --> 00:20:30,640
so I thought we would have a little fun.
332
00:20:30,940 --> 00:20:33,360
What are we going to do? Well, we could
ask them to fix our car.
333
00:20:33,840 --> 00:20:34,840
Hey,
334
00:20:35,900 --> 00:20:36,980
who wants to butt heads?
335
00:20:37,260 --> 00:20:38,900
No, let's not. I've got a headache.
336
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
Look,
337
00:20:40,360 --> 00:20:43,820
we've got a problem here. Even if we
wanted to go out with these girls, which
338
00:20:43,820 --> 00:20:45,900
don't, we can't. We have a date,
remember?
339
00:20:46,220 --> 00:20:50,200
Yeah, so I know what. What? You tell me.
Hey, Felix, honey, you got anything
340
00:20:50,200 --> 00:20:51,200
to...
341
00:21:01,040 --> 00:21:02,680
She seems to be your kind of person.
342
00:21:04,280 --> 00:21:05,920
She has one good habit.
343
00:21:07,900 --> 00:21:11,620
We've got problems. Look, we have a date
with the girls, right? Here's what
344
00:21:11,620 --> 00:21:14,340
we'll do. We take these girls out. Now,
when they have to go to work, we'll
345
00:21:14,340 --> 00:21:16,320
split. Then we'll pick up the other
girls, okay? Good, good, good.
346
00:21:16,660 --> 00:21:17,660
One thing. What?
347
00:21:18,160 --> 00:21:19,840
I'm not taking the plain one.
348
00:21:20,860 --> 00:21:22,140
The plain one?
349
00:21:23,440 --> 00:21:26,260
Which one is the plain one? Murray's the
prettiest one out there.
350
00:22:02,600 --> 00:22:04,840
Let's not use our right names, okay,
Howard?
351
00:22:29,320 --> 00:22:33,620
Do you know what you just did? You
ditched Lulu, Boom Boom, and Chichi in a
352
00:22:33,620 --> 00:22:35,140
York City street after dark.
353
00:22:35,360 --> 00:22:37,000
Well, if we're lucky, they won't hurt
anybody.
354
00:22:38,180 --> 00:22:42,200
What a night. And we lost those two
sweetest long legs. Hey, wasn't that
355
00:22:42,200 --> 00:22:46,000
exciting? You see the way Chichi bashed
that old skater right up the wall?
356
00:22:46,280 --> 00:22:47,280
Boom!
357
00:22:47,660 --> 00:22:50,120
That was in the restaurant after the
match.
358
00:22:50,780 --> 00:22:53,320
Oh, that was one heck of an evening.
359
00:22:54,060 --> 00:22:56,940
A wild, swinging night in the town. Wow!
360
00:22:59,870 --> 00:23:03,250
What about that guy?
361
00:23:03,710 --> 00:23:08,090
He's got a date with Godzilla's niece, a
ride at the roller rink, and he thinks
362
00:23:08,090 --> 00:23:09,330
he had a good time. Exactly.
363
00:23:09,850 --> 00:23:15,630
He thinks he had a good time. Didn't he?
Oh, of course not. It is so obvious.
364
00:23:15,870 --> 00:23:17,770
That man is deluding him.
365
00:23:18,310 --> 00:23:21,870
Wait. I'm going to prove something. What
are you going to do? Just wait. Just
366
00:23:21,870 --> 00:23:22,870
wait.
367
00:23:28,650 --> 00:23:29,549
Sit down, Murray.
368
00:23:29,550 --> 00:23:30,990
Here? Yes.
369
00:23:31,330 --> 00:23:32,970
Can I sit down over here? Yes.
370
00:23:34,670 --> 00:23:39,050
Murray, I was watching you tonight.
371
00:23:40,350 --> 00:23:42,230
You're a very unhappy man.
372
00:23:42,610 --> 00:23:43,610
I am?
373
00:23:44,130 --> 00:23:46,190
You know how you're fooling yourself?
374
00:23:47,110 --> 00:23:49,410
I've known you a good long time, Murray.
375
00:23:50,270 --> 00:23:53,290
Your place is with Mimi. Remember the
words of Shakespeare.
376
00:23:54,190 --> 00:23:56,930
This above all to thine own self be
true.
377
00:23:57,440 --> 00:23:59,400
Hamlet act one, Polonius to his son
Laertes.
378
00:24:01,740 --> 00:24:02,659
You're right, Felix.
379
00:24:02,660 --> 00:24:03,660
You're absolutely right.
380
00:24:04,140 --> 00:24:05,240
I'm going to start packing.
381
00:24:06,300 --> 00:24:11,900
That was wonderful. A miracle. How'd you
do it? I am able to communicate my
382
00:24:11,900 --> 00:24:14,040
thoughts to others. I have that gift.
383
00:24:14,300 --> 00:24:15,420
I've had it all my life.
384
00:24:15,700 --> 00:24:19,480
Really. Now, you see, if I hadn't told
him that, he would have continued to
385
00:24:19,480 --> 00:24:20,480
delude himself.
386
00:24:20,500 --> 00:24:23,760
He would have gone on believing he was
happy. He would never realize and
387
00:24:23,760 --> 00:24:25,140
recognize he belongs with me.
388
00:24:26,530 --> 00:24:27,670
Mimi, what are you doing here?
389
00:24:28,090 --> 00:24:29,750
Mary called me from some restaurant.
390
00:24:29,990 --> 00:24:33,610
He said deep down he really wasn't
having a very good time being a swinging
391
00:24:33,610 --> 00:24:34,610
bachelor.
392
00:24:35,090 --> 00:24:36,570
I should come pick him up.
393
00:24:36,890 --> 00:24:38,590
It's parking. Go in and help him,
darling.
394
00:24:39,030 --> 00:24:40,030
Mary!
395
00:24:41,010 --> 00:24:42,330
Erase all that. Erase what you said.
396
00:24:43,310 --> 00:24:46,130
I guessed that that's what he had done.
397
00:24:47,450 --> 00:24:50,910
I did, but I didn't have the courage to
say what I had guessed. You see, my
398
00:24:50,910 --> 00:24:52,870
problem is I lack confidence.
399
00:25:00,520 --> 00:25:05,960
Felix, aren't you deluding yourself when
you say, I think I enjoy living with
400
00:25:05,960 --> 00:25:06,960
Oscar?
401
00:25:06,980 --> 00:25:12,320
Remember Macbeth? Act two, scene one.
Macduff to Macbeth. Those immortal
402
00:25:12,560 --> 00:25:13,560
Why don't you move out?
30620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.