All language subtitles for The Odd Couple s02e21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,670 --> 00:00:12,570 I told you I only had lunch at the office. What, Big Newton's and cream 2 00:00:13,330 --> 00:00:14,930 Hell, angels eat better than you. 3 00:00:16,210 --> 00:00:17,210 And neither, too. 4 00:00:17,770 --> 00:00:20,930 I've heard you need to eat some food for a change. Geez, he always says pizza 5 00:00:20,930 --> 00:00:23,490 gives me heartburn. Nothing gives you heartburn. 6 00:00:24,330 --> 00:00:25,790 Now, you comfortable? 7 00:00:26,070 --> 00:00:27,070 Yeah. Good. 8 00:00:27,150 --> 00:00:28,009 I'm leaving. 9 00:00:28,010 --> 00:00:29,090 What do you mean? We just got here. 10 00:00:29,310 --> 00:00:30,310 You'll see. 11 00:00:30,590 --> 00:00:31,590 Just wait. 12 00:00:31,790 --> 00:00:32,790 Somebody will come. 13 00:00:33,310 --> 00:00:34,950 And sit with you. What are we doing here? 14 00:00:35,470 --> 00:00:36,590 Casablanca? Who's Casablanca? 15 00:00:37,590 --> 00:00:38,690 Somebody. Who? 16 00:00:38,990 --> 00:00:40,350 A lady somebody. 17 00:00:40,790 --> 00:00:42,170 A lady somebody? 18 00:00:42,450 --> 00:00:46,010 You fixed me up with a date with a lady. Who, who, who? Crazy Rhoda Zimmerman 19 00:00:46,010 --> 00:00:47,010 with the overbite? 20 00:00:47,850 --> 00:00:48,850 What, for lunch? 21 00:00:49,030 --> 00:00:50,030 No. Don't be silly. 22 00:00:50,670 --> 00:00:54,030 I'll be silly. Please, I'm not late, am I dear? Hello, darling. 23 00:00:54,330 --> 00:00:56,810 How far are you? What are you doing here? 24 00:00:57,030 --> 00:00:58,750 Oscar, what are you doing here? 25 00:00:59,820 --> 00:01:01,500 You fixed me up with my ex -wife? 26 00:01:01,800 --> 00:01:02,800 Yes. 27 00:01:04,180 --> 00:01:05,480 Now I got hot birth. 28 00:01:12,080 --> 00:01:16,340 On November 13th, Felix Unger was asked to remove himself from his place of 29 00:01:16,340 --> 00:01:17,340 residence. 30 00:01:17,920 --> 00:01:19,960 That request came from his wife. 31 00:01:20,740 --> 00:01:25,140 Deep down, he knew she was right. But he also knew that someday he would return 32 00:01:25,140 --> 00:01:26,140 to her. 33 00:01:26,700 --> 00:01:30,400 With nowhere else to go, he appeared at the home of his friend, Oscar Madison. 34 00:01:30,940 --> 00:01:34,860 Several years earlier, Madison's wife had thrown him out, requesting that he 35 00:01:34,860 --> 00:01:35,860 never return. 36 00:01:36,660 --> 00:01:40,520 Can two divorced men share an apartment without driving each other crazy? 37 00:02:42,800 --> 00:02:45,860 What are you doing in New York? Starting your own alimony collection agency? 38 00:02:46,760 --> 00:02:50,100 No. I came east for my Uncle Dave's wedding. 39 00:02:50,560 --> 00:02:53,360 Old Uncle Dave? The guy's got to be over 90. Yeah. 40 00:02:54,000 --> 00:02:55,940 So, Blanche is in New York? 41 00:02:56,700 --> 00:02:58,980 Today is the anniversary of your divorce. 42 00:03:01,240 --> 00:03:03,860 So? I thought it would be fun if you celebrated it together. 43 00:03:04,240 --> 00:03:05,240 Fun? 44 00:03:06,700 --> 00:03:10,100 Aren't you the guy that got the survivors of the Hindenburg together? 45 00:03:15,720 --> 00:03:17,960 Just call me an incurable romantic. 46 00:03:18,260 --> 00:03:20,880 I'd love to call you... Just call him an incurable sweetheart. 47 00:03:21,260 --> 00:03:22,980 I'm on my way. I'm going. Good. 48 00:03:23,760 --> 00:03:26,420 Goodbye, Felix. You're gauche, but good, dear. 49 00:03:26,900 --> 00:03:27,940 You too. 50 00:03:30,480 --> 00:03:32,320 It's a great idea. You'll see. 51 00:03:41,660 --> 00:03:42,660 Gee, 52 00:03:43,140 --> 00:03:44,140 it's great to hear. 53 00:03:44,560 --> 00:03:45,560 Uncle Dave. 54 00:03:45,860 --> 00:03:47,120 I didn't know he got married. 55 00:03:47,380 --> 00:03:48,380 Neither did he. 56 00:03:50,700 --> 00:03:54,380 Kind of weird, isn't it? Two of us sitting here celebrating our divorce. 57 00:03:55,720 --> 00:03:58,120 Weird, but I'm in California. I celebrate it every day. 58 00:03:59,800 --> 00:04:02,860 Hey, oh, don't you like linguinis? They make it great here. 59 00:04:03,080 --> 00:04:04,059 You remembered. 60 00:04:04,060 --> 00:04:04,879 Remembered what? 61 00:04:04,880 --> 00:04:06,200 I hate linguinis. 62 00:04:07,780 --> 00:04:09,060 Uh -huh, but I remember. 63 00:04:09,380 --> 00:04:14,100 I make one linguini, red clam sauce, and one pizza with everything on it. 64 00:04:14,460 --> 00:04:16,920 And wine and one of those things that looks like a basket. 65 00:04:17,420 --> 00:04:19,760 We need you to master Italian, darling. 66 00:04:20,540 --> 00:04:22,380 Come on, will you cut out the zingers? 67 00:04:22,660 --> 00:04:26,340 It's the truth, remember? Right, right. Sorry, sorry. It's the truth. 68 00:04:27,140 --> 00:04:30,060 Look, we had a lot of good things going for us. 69 00:04:30,280 --> 00:04:31,500 Oh, but we had a lot of laughs. 70 00:04:32,280 --> 00:04:36,780 As Grover Cleveland said, some people get along all the time, some people 71 00:04:36,780 --> 00:04:39,400 get along, and we never got along all the time. 72 00:04:40,840 --> 00:04:43,720 Grover Cleveland said that? Listen, he was no Abe Lincoln. 73 00:04:45,320 --> 00:04:48,680 eight fights, but the best one was the one that broke her thumb. 74 00:04:49,000 --> 00:04:50,540 New Year's Eve. New Year's Eve, yeah. 75 00:04:50,900 --> 00:04:51,879 That was a beauty. 76 00:04:51,880 --> 00:04:54,260 Mm -hmm. Oh, you really blew it that night. 77 00:04:55,100 --> 00:05:00,960 I blew it. I... Flats, I started a lot of fights, but at that New Year's party, 78 00:05:01,020 --> 00:05:02,020 you were the bad guy. 79 00:05:02,640 --> 00:05:07,660 Me? Yeah. I was there. I happened to have thrown that party, remember? 80 00:05:08,340 --> 00:05:10,680 Where was I? Playing drums with Guy Lombardo? 81 00:05:14,860 --> 00:05:19,300 Tell me what you saw. No, no, no, no. I want you to tell me your version because 82 00:05:19,300 --> 00:05:20,300 I need to laugh. 83 00:05:20,380 --> 00:05:25,880 It would be my pleasure. It's burned into my memory. I remember how I worked 84 00:05:25,880 --> 00:05:30,680 I slaved on that party to make it perfect for you. And there you were in 85 00:05:30,680 --> 00:05:35,440 usual grumpy mood sitting around telling dirty jokes and hanging around with 86 00:05:35,440 --> 00:05:36,440 your buddies. 87 00:05:36,480 --> 00:05:39,500 Then the guy says, yeah, now that I got it, how do I get rid of it? 88 00:05:51,120 --> 00:05:54,460 I want you to try this dip. I spent hours on it. See if you like it. 89 00:05:56,020 --> 00:05:59,500 You like it? You deserve a medal. I'll hang an avocado around your neck. 90 00:05:59,780 --> 00:06:03,280 I'm busy talking, all right? Oh, honey, wait a minute. Listen, is this dress all 91 00:06:03,280 --> 00:06:06,760 right? I mean, you know, it isn't too tacky, is it? I mean, this is a party. 92 00:06:06,820 --> 00:06:09,240 It's not a fashion show. Why don't you go blow up some balloons? 93 00:06:09,680 --> 00:06:12,240 Let's blow them up together like we used to remember. 94 00:06:12,540 --> 00:06:14,820 I'm talking. I'm not blowing and I'm not remembering. 95 00:06:15,660 --> 00:06:16,700 Why don't you answer the door? 96 00:06:16,940 --> 00:06:18,040 We could answer it together. 97 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 You answer it. 98 00:06:19,420 --> 00:06:22,580 And if it's a naked midget with a banner across his chest, tell him he's early. 99 00:06:25,640 --> 00:06:27,840 You have a good time, sweetheart. 100 00:06:28,120 --> 00:06:29,340 I'll answer the door. 101 00:06:33,680 --> 00:06:35,460 Felix, how are you? 102 00:06:36,000 --> 00:06:37,640 My sinuses are killing me. 103 00:06:53,580 --> 00:06:55,140 there with the tattoo of a rat on his neck. 104 00:06:56,040 --> 00:06:59,940 No, I don't feel bad. There's a man over there without a bone in his nose. 105 00:07:00,240 --> 00:07:05,140 Oh, come on. It'll be a lovely party. Come, I'll introduce you around. 106 00:07:06,500 --> 00:07:09,400 The tennis pro? 107 00:07:09,660 --> 00:07:12,540 Why, yes, but I'm good at other things, too. 108 00:07:13,700 --> 00:07:14,700 Let me. 109 00:07:14,740 --> 00:07:16,400 Oh, thank you. 110 00:07:17,440 --> 00:07:19,300 I just love your party. 111 00:07:19,720 --> 00:07:22,500 I do, too. Now, hey, how about a drink right here? 112 00:07:26,990 --> 00:07:30,850 I bet he said you shouldn't wear lace panties to Forest Hills, too. I just 113 00:07:30,850 --> 00:07:31,870 this dip. 114 00:07:32,570 --> 00:07:34,070 What are these little black things? 115 00:07:34,450 --> 00:07:36,530 Oh, those are Oscar's cigar ashes. 116 00:07:40,870 --> 00:07:41,870 Poor Glenn. 117 00:07:43,650 --> 00:07:48,730 Look at Oscar over there. Isn't he cute when he gets around a pretty girl? 118 00:07:49,830 --> 00:07:50,970 You mean you're not jealous? 119 00:07:51,290 --> 00:07:52,229 Of Oscar? 120 00:07:52,230 --> 00:07:53,730 No, why should I be? 121 00:07:54,010 --> 00:07:55,010 Well, I... 122 00:07:58,800 --> 00:08:00,380 That girl's got a terrible reputation. 123 00:08:01,100 --> 00:08:03,180 She broke up a marriage on the newlywed game. 124 00:08:05,640 --> 00:08:09,300 Darling, if a husband and wife can't trust each other, what do they have? 125 00:08:10,160 --> 00:08:14,240 Here's some kind of girl blanching. Hey, it's almost midnight. 126 00:08:14,460 --> 00:08:15,399 Oh, my God. 127 00:08:15,400 --> 00:08:16,940 Excuse me. 128 00:08:17,180 --> 00:08:18,600 Are you going to get the noisemakers? 129 00:08:19,160 --> 00:08:21,060 Send me a roll -out tweeter noisemaker. 130 00:08:21,960 --> 00:08:23,140 Isn't she a wonderful... 131 00:08:35,179 --> 00:08:37,539 I'm doing this mutable just like the rest of them. 132 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 It's a bad habit. 133 00:08:40,480 --> 00:08:41,760 Where's my Oscar? 134 00:08:42,840 --> 00:08:46,040 You know what he hides? Every New Year's Eve. 135 00:08:46,360 --> 00:08:47,660 He hid last year. 136 00:08:47,960 --> 00:08:49,620 Where'd you find him? In Cleveland. 137 00:08:50,760 --> 00:08:52,960 You have a wonderful sense of humor. 138 00:08:53,240 --> 00:08:55,080 You're a wonderful... Oscar! Oscar Dodge! 139 00:08:55,520 --> 00:08:56,520 Where are you? 140 00:08:57,240 --> 00:08:59,640 Blanche! Blanche! You're just terrible. 141 00:08:59,980 --> 00:09:01,040 I think it's my serve. 142 00:09:01,340 --> 00:09:02,760 And the score is 15. 143 00:09:20,110 --> 00:09:22,130 Nothing. Your kisses usually are. 144 00:09:23,970 --> 00:09:28,470 Poor Blanche. I don't know what to say. Well, say goodbye. Let me talk to my 145 00:09:28,470 --> 00:09:32,930 wife. Talk? There's nothing to talk about. Wait, Blanche. Felix, at least 146 00:09:32,930 --> 00:09:33,930 listen to me. 147 00:09:34,170 --> 00:09:36,590 Oscar, I'm the last to turn against you. 148 00:09:37,050 --> 00:09:42,050 But you've not only mortally wounded the loveliest, most trusting wife in the 149 00:09:42,050 --> 00:09:44,690 world, but look the way you've wrinkled those coats. 150 00:09:59,400 --> 00:10:02,700 to cheat on Blanche. She's got to know that. It's too late for that now. 151 00:10:03,020 --> 00:10:05,300 Now I've got to find her before she does something drastic. 152 00:10:05,560 --> 00:10:06,560 Well, what do I do? 153 00:10:06,840 --> 00:10:12,220 When you see her, get down on your knees and thank your maker for a wife like 154 00:10:12,220 --> 00:10:13,220 Blanche. 155 00:10:14,600 --> 00:10:17,580 Ah, Blanche, Blanche. 156 00:10:17,940 --> 00:10:20,400 Pull yourself together. Felix, do you mind, please? 157 00:10:21,120 --> 00:10:24,520 Blanche, I'm sorry. What can I do to make it up to you? Look, I'm on my knees 158 00:10:24,520 --> 00:10:26,400 and I'm begging. Please forgive me. 159 00:10:26,660 --> 00:10:30,160 Please, Oscar, get up. Your trousers are getting the floor off. dusty. Thank 160 00:10:30,160 --> 00:10:32,520 you, dear. 161 00:10:33,520 --> 00:10:37,100 I'll do anything. I'll buy you that house. I'll even turn it neat. I'm 162 00:10:37,220 --> 00:10:40,080 Oscar. It's too late for all that. My words, Adrian. 163 00:10:40,680 --> 00:10:41,760 Hey, everybody. 164 00:10:48,420 --> 00:10:50,960 I'm sorry. 165 00:10:51,320 --> 00:10:55,240 You'll have to go somewhere else to bring in a happy New Year. The party's 166 00:11:10,830 --> 00:11:12,910 sleeping dogs lie, do you, Oscar? 167 00:11:13,410 --> 00:11:17,670 Come on, Blanche. You got the story all wrong. Sure, we broke up for good that 168 00:11:17,670 --> 00:11:19,430 night, but it was your fault. My fault? 169 00:11:19,850 --> 00:11:22,850 You're gonna sit there. You're gonna tell me you don't really remember what 170 00:11:22,850 --> 00:11:23,850 happened. 171 00:11:24,110 --> 00:11:25,490 Tell me your version. 172 00:11:25,750 --> 00:11:27,710 I'd like to hear it told with a full mouth. 173 00:11:29,290 --> 00:11:31,250 Okay. It was a good party. 174 00:11:31,490 --> 00:11:35,490 The room was filled with good friends, good booze, and good spirits, but you, 175 00:11:35,570 --> 00:11:37,390 baby, you were impossible. 176 00:11:37,710 --> 00:11:40,320 You were like a deranged clown. Miranda. 177 00:13:25,960 --> 00:13:29,220 After all, I'm only a guy. I'm not God. 178 00:13:29,600 --> 00:13:33,520 Oh, you're missing my favorite sports writer. 179 00:13:34,060 --> 00:13:35,440 She's not for you either, Oscar. 180 00:13:35,780 --> 00:13:37,500 Little Trudy Wells, you know Felix Sanger? 181 00:13:37,740 --> 00:13:38,740 How do you do? 182 00:13:39,140 --> 00:13:42,820 Little Trudy's been waiting all night for you to pay her a lot of attention. 183 00:13:43,100 --> 00:13:45,740 Hey, now, you've been drinking a lot. You know what martinis do to you. 184 00:14:02,730 --> 00:14:03,730 I get her a coaster? 185 00:14:07,390 --> 00:14:10,870 I'll get her to the bedroom and have her take a nap, okay? Good idea. I'll turn 186 00:14:10,870 --> 00:14:13,650 down the bed. No, no, no. I don't want to mess up the party. 187 00:14:13,910 --> 00:14:16,550 You get Blanche and have her hand out the noisemakers, will you? 188 00:14:17,690 --> 00:14:19,330 You're some kind of guy. 189 00:14:21,770 --> 00:14:23,550 Blanche is lucky to have a husband like you. 190 00:14:24,070 --> 00:14:25,070 Thank you, Felix. 191 00:14:25,090 --> 00:14:26,090 Thank you. 192 00:15:17,580 --> 00:15:18,580 because she's doing it. 193 00:15:46,830 --> 00:15:51,010 I've got to find her and set it straight. Oscar, you're a saint. 194 00:15:54,210 --> 00:15:55,290 Oh, Blanche! 195 00:15:55,670 --> 00:15:57,310 Oscar! Excuse me, folks. 196 00:15:57,630 --> 00:16:00,090 It wasn't my fault, Oscar. I just came here for a piece of ice. 197 00:16:03,410 --> 00:16:04,590 It's not for you. 198 00:16:04,910 --> 00:16:06,490 Oh, Oscar, I'm so ashamed. 199 00:16:06,790 --> 00:16:09,410 Because you got caught, you tell it to the go -farm. 200 00:16:09,690 --> 00:16:10,690 I'm lawyers. 201 00:16:10,730 --> 00:16:13,890 You take a go -farm, I'll take a go -farm, and I'll meet you in court. I 202 00:16:13,890 --> 00:16:14,890 don't... 203 00:16:46,250 --> 00:16:51,730 While you're down there on your knees, thank your maker for a husband like us. 204 00:16:58,990 --> 00:16:59,990 No. 205 00:17:07,490 --> 00:17:12,470 No, though a terrible, terrible thing has happened, I want all of you, my 206 00:17:12,470 --> 00:17:15,630 friends, to continue to have a good time. 207 00:17:27,589 --> 00:17:32,670 was a ram fullback who ran out of bounds and stepped on me with his plate. 208 00:17:32,910 --> 00:17:35,690 I like this story you're gonna tell me. 209 00:17:36,130 --> 00:17:37,270 Everybody's... Hi, you two. 210 00:17:37,890 --> 00:17:38,890 How's it going? 211 00:17:58,920 --> 00:18:02,420 The one where I blew the whistle on Blanche? That's his version. In my 212 00:18:02,500 --> 00:18:04,100 the only thing he blew was our marriage. 213 00:18:04,380 --> 00:18:05,380 Do I remember? 214 00:18:06,160 --> 00:18:09,560 That is the most vivid night in my entire memory. 215 00:18:10,240 --> 00:18:12,180 Even if I was doomed to failure. 216 00:18:12,480 --> 00:18:13,480 What failure? 217 00:18:13,560 --> 00:18:14,560 What else? 218 00:18:15,080 --> 00:18:18,580 Keeping you two from making such a terrible mistake. 219 00:18:28,780 --> 00:18:30,080 I've been to two or three parties before. 220 00:18:30,400 --> 00:18:33,020 I had to be with you two in midnight. 221 00:18:34,160 --> 00:18:35,660 Oh, what a party it was. 222 00:18:37,420 --> 00:18:38,760 Why, what a dope party. 223 00:18:40,100 --> 00:18:42,220 Is Felix coming? Yeah, he'll be here soon. 224 00:20:17,900 --> 00:20:20,120 Whenever she nips, she's got a nap, and she's nipped. 225 00:20:20,560 --> 00:20:21,800 It's a nappy nap. 226 00:20:22,880 --> 00:20:23,880 Oscar. What? 227 00:20:24,840 --> 00:20:26,840 Willpower. Who's willpower? 228 00:20:34,260 --> 00:20:37,320 Beat, where did Oscar disappear to? 229 00:20:37,580 --> 00:20:38,580 I couldn't say. 230 00:20:38,660 --> 00:20:41,640 I need him to help me hand out the goodies, darling. He's already getting 231 00:20:41,640 --> 00:20:42,640 goodies. 232 00:21:16,080 --> 00:21:17,079 I was in here. 233 00:21:17,080 --> 00:21:21,640 It couldn't be anything I said. What did you say? I told her not to come back 234 00:21:21,640 --> 00:21:25,460 here, Oscar. I said if she did go in, to go in with an open mind. I yelled 235 00:21:25,460 --> 00:21:26,460 cheese at Oscar. 236 00:21:26,620 --> 00:21:27,800 You yelled cheese at Oscar? 237 00:21:28,260 --> 00:21:31,760 Thanks a lot. Now I know how much trouble I'm in. Why is it every time you 238 00:21:31,760 --> 00:21:33,200 to help me, you end up hurting me? 239 00:21:33,440 --> 00:21:34,920 You're like a vicious St. Bernard. 240 00:21:39,160 --> 00:21:41,380 See what happens when you try to help people. 241 00:22:22,370 --> 00:22:23,370 Excuse me. 242 00:22:24,090 --> 00:22:27,050 You did see her in the kitchen? 243 00:22:27,270 --> 00:22:28,270 Yeah. 244 00:22:28,570 --> 00:22:30,230 And that doesn't bother you? 245 00:22:30,670 --> 00:22:32,830 What's it bother me that she's fixing a noisemaker? 246 00:22:33,810 --> 00:22:34,930 That's what you call him, huh? 247 00:22:38,760 --> 00:22:41,160 The vicious St. Bernard says no more. 248 00:22:42,980 --> 00:22:43,980 I'm going to take a look. 249 00:22:44,340 --> 00:22:48,740 Don't go in there. Why not? If you go in, go in with an open mind. 250 00:22:49,440 --> 00:22:50,940 Get out of my face. She's a bitch! 251 00:22:51,660 --> 00:22:55,180 How could you? What are you talking about? 252 00:22:55,580 --> 00:22:59,060 You, out of the huddle. And you, you want to be ashamed of yourself. Oh, 253 00:22:59,100 --> 00:23:00,580 the best form of defense is attack. 254 00:23:00,920 --> 00:23:04,300 I don't have anything to defend. I know nothing happened in the bedroom. I saw 255 00:23:04,300 --> 00:23:05,299 what was happening here. 256 00:23:05,300 --> 00:23:09,460 People, it's a terrible misunderstanding. You're both such... 257 00:23:09,500 --> 00:23:12,180 he plays a great game of tennis on a mattress. 258 00:23:12,380 --> 00:23:16,260 Who's talking to such a woman in the kitchen? I never did trust you. You had 259 00:23:16,260 --> 00:23:19,660 those beady little eyes. That's not beady. That's a wince that's been there 260 00:23:19,660 --> 00:23:21,000 since the day we were married. 261 00:23:21,300 --> 00:23:27,140 You don't have to stay married. People, people, please. Ah, shut up. Why don't 262 00:23:27,140 --> 00:23:28,840 you get out of here? Mind your own business. 263 00:23:29,160 --> 00:23:34,000 Instead of yelling at me, the two of you should be down on your knees thanking 264 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 your maker. 265 00:23:50,030 --> 00:23:52,230 I'm afraid it's no use. The party's over. 266 00:23:52,750 --> 00:23:59,550 Believe me, I did everything in my power to hold those two people together. 267 00:23:59,850 --> 00:24:04,770 Now I just go home. It's just four. 268 00:24:20,240 --> 00:24:22,180 The gospel according to St. Felix. 269 00:24:23,020 --> 00:24:27,300 It's very funny, but if you two had listened to me that night, you'd never 270 00:24:27,300 --> 00:24:28,119 got a divorce. 271 00:24:28,120 --> 00:24:30,120 Felix, we never belong together. 272 00:24:30,380 --> 00:24:31,900 No, no, no, no. Wrong. 273 00:24:32,220 --> 00:24:33,740 You do belong together. 274 00:24:34,040 --> 00:24:37,960 You love each other. And leave it to me. I'm going to get the two of you back 275 00:24:37,960 --> 00:24:39,820 together again. Now, we'll eat. 276 00:24:40,260 --> 00:24:41,640 The meal is on me. 277 00:24:42,720 --> 00:24:43,720 So's the wine. 20946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.