Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,340 --> 00:00:06,180
So much for chow. It was marvelous,
Oscar. Doctor.
2
00:00:06,960 --> 00:00:09,100
Why don't you sit right over here,
darling?
3
00:00:09,460 --> 00:00:13,820
Have a little after dinner mint. Thank
you. Sit, please, because now the piece
4
00:00:13,820 --> 00:00:14,820
de resistance.
5
00:00:15,220 --> 00:00:16,219
Look at that.
6
00:00:16,280 --> 00:00:17,280
Oh!
7
00:00:19,140 --> 00:00:21,960
Champagne! Well, it ain't seltzer, is
it? Oscar, I'm thrilled.
8
00:00:22,200 --> 00:00:26,020
How many times do you celebrate your
first anniversary, huh? Oh, Oscar, you
9
00:00:26,020 --> 00:00:27,020
so sweet.
10
00:00:27,300 --> 00:00:29,260
Nothing's too good for my lady doctor
girlfriend.
11
00:00:29,580 --> 00:00:32,080
Do you know what my idea of a fadist is?
12
00:00:32,320 --> 00:00:34,300
What? The guy who puts these corks out.
13
00:00:36,180 --> 00:00:39,160
Look at that. It doesn't matter how they
taste. Fine.
14
00:00:39,740 --> 00:00:41,740
Yeah, but look at all that cork floating
around.
15
00:00:41,980 --> 00:00:43,500
Looks like a midget shipwreck.
16
00:00:43,880 --> 00:00:47,880
Yeah, cork, cork. Now, this wouldn't
have happened if it wasn't for Felix.
17
00:00:48,440 --> 00:00:49,440
Felix? How?
18
00:00:49,540 --> 00:00:51,860
I went out to buy a bottle of champagne.
Canadian.
19
00:00:52,140 --> 00:00:53,140
Good stuff.
20
00:00:53,540 --> 00:00:55,920
Felix said it wasn't good enough. It was
a bad year.
21
00:00:56,200 --> 00:00:58,760
He may be run out. Buy one from a good
year. 1964.
22
00:01:00,170 --> 00:01:02,490
May have been a good year for champagne,
but not for cork.
23
00:01:04,209 --> 00:01:05,209
Oscar. What?
24
00:01:05,390 --> 00:01:06,410
We're doing it again.
25
00:01:06,630 --> 00:01:07,589
Doing what again?
26
00:01:07,590 --> 00:01:10,730
Spending another evening together with
you complaining about Felix.
27
00:01:11,010 --> 00:01:14,110
You're absolutely right, honey, and I'm
not going to do it. We've got the whole
28
00:01:14,110 --> 00:01:15,110
evening to ourselves.
29
00:01:15,190 --> 00:01:16,630
Mr. Clean is at the opera.
30
00:01:16,830 --> 00:01:17,910
He won't be home till midnight.
31
00:01:19,270 --> 00:01:20,270
To us.
32
00:01:20,370 --> 00:01:21,370
To us.
33
00:01:22,030 --> 00:01:23,030
Oh, yes.
34
00:01:40,360 --> 00:01:44,280
On November 13th, Felix Unger was asked
to remove himself from his place of
35
00:01:44,280 --> 00:01:45,280
residence.
36
00:01:45,800 --> 00:01:47,900
That request came from his wife.
37
00:01:48,680 --> 00:01:53,100
Deep down, he knew she was right, but he
also knew that someday he would return
38
00:01:53,100 --> 00:01:54,100
to her.
39
00:01:54,560 --> 00:01:58,360
With nowhere else to go, he appeared at
the home of his friend, Oscar Madison.
40
00:01:58,900 --> 00:02:02,820
Several years earlier, Madison's wife
had thrown him out, requesting that he
41
00:02:02,820 --> 00:02:03,820
never return.
42
00:02:04,580 --> 00:02:08,460
Can two divorced men share an apartment
without driving each other crazy?
43
00:02:57,290 --> 00:02:59,670
The odd couple was filmed in front of a
live audience.
44
00:03:02,730 --> 00:03:04,190
Why? Why?
45
00:03:05,730 --> 00:03:06,730
Why what?
46
00:03:06,890 --> 00:03:09,270
Why'd you come home so early? You
weren't due back till midnight.
47
00:03:10,050 --> 00:03:11,050
Forgive me.
48
00:03:11,730 --> 00:03:17,450
I wasn't feeling well. I've got this
tickle in the back of my throat. I was
49
00:03:17,450 --> 00:03:22,770
feeling somewhat flushed. We planned a
nice, quiet evening. You have to tickle
50
00:03:22,770 --> 00:03:23,770
and flush.
51
00:03:24,650 --> 00:03:26,190
Don't worry. No, no, you're off.
52
00:03:26,400 --> 00:03:27,640
Excuse me. I'm all right.
53
00:03:27,920 --> 00:03:29,140
Well, if you're all right, why'd you
come home?
54
00:03:29,700 --> 00:03:30,700
Forgive me.
55
00:03:31,280 --> 00:03:33,680
I'm sure I'm only being hypochondriacal.
56
00:03:34,260 --> 00:03:37,720
I know that a saltwater gargle is an
order. I'll be in my room.
57
00:03:38,360 --> 00:03:42,400
I won't bother you. Don't worry about
me. You won't know I'm... What?
58
00:03:42,760 --> 00:03:43,478
What's that?
59
00:03:43,480 --> 00:03:44,480
Champagne on the carpet?
60
00:03:45,880 --> 00:03:49,960
I'll know you're here if you look.
You're right. I'm sorry. Forgive me.
61
00:03:49,960 --> 00:03:50,759
in my room.
62
00:03:50,760 --> 00:03:51,760
Enjoy yourselves.
63
00:03:52,280 --> 00:03:53,280
Happy anniversary.
64
00:03:53,340 --> 00:03:55,280
Thank you. Thank you.
65
00:03:56,920 --> 00:03:59,080
You see that? You believe this man?
66
00:03:59,440 --> 00:04:04,220
Now, Oscar, would you please sit and
forget it and get back to us? All right,
67
00:04:04,220 --> 00:04:05,480
honey. Okay. To us.
68
00:04:22,160 --> 00:04:25,000
How many years do you get for drowning a
man with his own mouthwash?
69
00:04:26,780 --> 00:04:28,620
He gives me. I'm sorry.
70
00:04:30,800 --> 00:04:32,440
Do you know where the aspirin is?
71
00:04:33,440 --> 00:04:34,440
How are you feeling?
72
00:04:34,900 --> 00:04:38,240
My throat still has that tickle. I'd
like to scratch it for you.
73
00:04:39,480 --> 00:04:41,820
You do feel feverish. Oscar, where's the
thermometer?
74
00:04:42,240 --> 00:04:44,320
I don't know, honey. I'm only a tenant
here, not a pharmacist.
75
00:04:44,820 --> 00:04:47,960
What does that remind me? I'll tell you,
Mr. Tickle and Fletcher. Oscar, Oscar,
76
00:04:47,960 --> 00:04:52,850
Oscar. No, he isn't feeling. Well,
please get me a thermometer and two
77
00:04:53,430 --> 00:04:55,690
Felix, you sit right down. Thank you.
78
00:04:56,590 --> 00:04:59,010
This what it's here for dinner? Red wine
and fish sticks?
79
00:04:59,570 --> 00:05:00,570
Okay.
80
00:05:03,530 --> 00:05:06,310
I am so sorry to interrupt your
anniversary.
81
00:05:06,770 --> 00:05:08,050
Oh, no trouble.
82
00:05:08,450 --> 00:05:09,610
Thank you. You're nice.
83
00:05:10,010 --> 00:05:13,170
It's our anniversary, too. You know
that? One year ago tonight, you were
84
00:05:13,170 --> 00:05:14,170
treating me.
85
00:05:14,410 --> 00:05:18,890
That's right. You had the flu, and I
made the house call and met Oscar a year
86
00:05:18,890 --> 00:05:19,890
ago tonight.
87
00:05:20,380 --> 00:05:21,740
Thermometer and two aspirin.
88
00:05:22,040 --> 00:05:24,660
Did you remember to wash the thermometer
off with alcohol and dry it with
89
00:05:24,660 --> 00:05:25,439
sterile cotton?
90
00:05:25,440 --> 00:05:27,580
No, I spit -shined it and used a T
-shirt.
91
00:05:31,100 --> 00:05:34,840
Okay. I know he's joking, but I can't
put the thing in my mouth when he says
92
00:05:34,840 --> 00:05:35,840
things like that.
93
00:05:36,680 --> 00:05:37,680
I'll do it myself.
94
00:05:37,860 --> 00:05:40,600
Don't worry about me. I'll be all right.
I'll be in my room.
95
00:05:40,880 --> 00:05:41,880
Forgive me.
96
00:05:42,060 --> 00:05:44,060
Enjoy. I'm happy for both.
97
00:05:55,610 --> 00:05:56,610
dinosaur. Oscar.
98
00:05:57,150 --> 00:06:00,310
All right, honey, yeah, we'll get back
to the way we were. We'll forget. Here
99
00:06:00,310 --> 00:06:01,049
you go, honey.
100
00:06:01,050 --> 00:06:02,190
Oscar, it's not going to work.
101
00:06:02,870 --> 00:06:03,870
I better go.
102
00:06:04,050 --> 00:06:07,610
Why go? Why? Because you are very upset,
Oscar.
103
00:06:07,850 --> 00:06:09,930
I don't like to be kissed with hatred.
104
00:06:10,630 --> 00:06:15,310
Oh, honey, don't let him ruin another
evening for me. Oscar, I don't like to
105
00:06:15,310 --> 00:06:17,710
this, but Felix didn't ruin your
evening. You did.
106
00:06:17,970 --> 00:06:19,970
Can you say that? You were here. You saw
what he did.
107
00:06:20,590 --> 00:06:22,390
That's just my point. He didn't do
anything.
108
00:06:23,020 --> 00:06:27,380
You overreacted to him tonight. Tonight?
It's every night, every day lives
109
00:06:27,380 --> 00:06:31,580
inside me like a tapeworm, eating away
my nerve endings.
110
00:06:32,200 --> 00:06:34,400
Gnawing, always gnawing, always gnawing.
111
00:06:34,820 --> 00:06:39,880
I know, I can feel the tension when you
hug me. Your stomach feels like a
112
00:06:39,880 --> 00:06:43,620
basketball. Oscar, you could have a
little more tolerance.
113
00:06:44,140 --> 00:06:46,300
Tolerance? He's alive, isn't he? That's
being tolerant.
114
00:06:46,860 --> 00:06:51,600
All I'm asking you to do for yourself
and for us is just to be a little nicer.
115
00:06:51,760 --> 00:06:54,940
to Felix, Oscar. Just try to get along
with him. Make an effort.
116
00:06:55,420 --> 00:06:59,800
Then maybe we can deflate that
basketball a little. I don't know,
117
00:07:00,780 --> 00:07:01,800
Is that a bribe?
118
00:07:02,100 --> 00:07:03,100
No.
119
00:07:03,420 --> 00:07:04,500
That was love.
120
00:07:04,880 --> 00:07:06,100
This one's a bribe.
121
00:07:06,340 --> 00:07:07,620
Good news, kids.
122
00:07:08,480 --> 00:07:09,820
It's only 99.
123
00:07:11,040 --> 00:07:13,040
I did not plan for the night's sleep.
124
00:07:14,160 --> 00:07:16,640
My stomach is gribbling against my belly
button.
125
00:07:18,160 --> 00:07:19,160
Tolerance.
126
00:07:19,380 --> 00:07:21,160
Honey, you want to bribe me some more?
No.
127
00:07:23,820 --> 00:07:26,780
I know. I'll be captain of the Olympic
tolerance team.
128
00:07:27,340 --> 00:07:28,340
I love you.
129
00:07:29,620 --> 00:07:31,040
Oscar. What?
130
00:07:31,360 --> 00:07:35,020
Is it all right if I shower first
tomorrow?
131
00:07:36,020 --> 00:07:39,120
Positively no reason why you can't.
132
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
Thanks, Oscar.
133
00:07:42,720 --> 00:07:44,360
Happy anniversary, you two.
134
00:07:44,960 --> 00:07:46,560
Oh, thank you, Phil.
135
00:08:02,080 --> 00:08:06,140
I must tell you that I'm genuinely sorry
about last night. Will you forget it,
136
00:08:06,180 --> 00:08:07,180
buddy? It was nothing.
137
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
What are you doing?
138
00:08:08,560 --> 00:08:09,560
I'm making breakfast.
139
00:08:09,860 --> 00:08:14,580
Well, that's very, very nice of you. But
I can make breakfast, as usual.
140
00:08:14,920 --> 00:08:18,000
Oh, you always take care of me when I'm
sick. You put my mother to shame.
141
00:08:18,360 --> 00:08:21,320
At least I can do is take care of you
when you're sick. But I feel perfectly
142
00:08:21,320 --> 00:08:24,020
fine this morning, except for my normal
sinus agony.
143
00:08:25,120 --> 00:08:26,740
More orange juice, sir.
144
00:08:27,200 --> 00:08:30,700
Did you remember to remove the pit? I
think so, Felix. I don't like pits in my
145
00:08:30,700 --> 00:08:31,700
juice.
146
00:08:40,520 --> 00:08:43,299
They must have got past me. You know how
pits are very sneaky.
147
00:08:43,679 --> 00:08:45,840
I don't mind.
148
00:08:46,440 --> 00:08:50,340
I appreciate the effort required for you
to make me orange juice.
149
00:08:50,580 --> 00:08:51,499
Good try.
150
00:08:51,500 --> 00:08:52,500
Thank you, Felix.
151
00:08:52,740 --> 00:08:55,440
But if you can't do a job well, don't do
it at all.
152
00:08:57,960 --> 00:09:00,360
I don't like pit in my juice.
153
00:09:01,160 --> 00:09:03,620
You're right, Phoenix. When you're
right, you're right. I mean, the man's
154
00:09:03,700 --> 00:09:04,700
What do you mean?
155
00:09:04,860 --> 00:09:05,860
Oh, that's my cue.
156
00:09:06,140 --> 00:09:07,140
What?
157
00:09:07,280 --> 00:09:08,560
Your eggs, Phoenix.
158
00:09:09,140 --> 00:09:10,700
Exactly the way you like them.
159
00:09:11,140 --> 00:09:12,360
Without bits, I hope.
160
00:09:14,120 --> 00:09:18,200
Mysteriously, Oscar, I'm stunned by your
thoughtfulness. It's my pleasure.
161
00:09:20,140 --> 00:09:22,120
Two -minute egg, huh? Exactly two
minutes.
162
00:09:23,020 --> 00:09:24,280
I like my eggs three minutes.
163
00:09:25,320 --> 00:09:26,780
Two minutes, three minutes, what's the
difference?
164
00:09:27,000 --> 00:09:29,180
The difference is, with a three -minute
egg, you can eat with a fork.
165
00:09:29,690 --> 00:09:31,510
These you'd have to sift through a
straw. Look.
166
00:09:35,170 --> 00:09:38,070
But another very good try.
167
00:09:40,090 --> 00:09:42,690
Thank you, Felix. I needed that pat on
the back.
168
00:10:03,500 --> 00:10:04,620
What time is death?
169
00:10:05,540 --> 00:10:07,180
Ha! Why are you sitting here?
170
00:10:09,460 --> 00:10:11,220
Death. You're tired from cleaning?
171
00:10:11,740 --> 00:10:13,320
No. You're resting?
172
00:10:13,540 --> 00:10:14,540
No. Why?
173
00:10:20,560 --> 00:10:22,160
Why are you doing that with your eyes?
What is it?
174
00:10:22,360 --> 00:10:23,420
What do you see in my life?
175
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Pop.
176
00:10:26,980 --> 00:10:27,980
Open it.
177
00:10:29,640 --> 00:10:31,140
What color do you see in there?
178
00:10:31,780 --> 00:10:32,780
Black.
179
00:10:35,120 --> 00:10:38,680
some sort of black meat to me. This is
the rump roast I prepared for your
180
00:10:38,680 --> 00:10:40,620
dinner. It was ready an hour and a half
ago.
181
00:10:40,900 --> 00:10:45,000
I'm sorry, Felix, but the hockey
championship games went into double
182
00:10:45,660 --> 00:10:48,940
If you knew you were going to be late,
why didn't you call me? Well, I'm sorry,
183
00:10:49,020 --> 00:10:52,440
Felix. I meant to call you, but the game
got so exciting, I didn't know what to
184
00:10:52,440 --> 00:10:55,300
do. This is a $6 rump roast lying here
dead.
185
00:10:57,420 --> 00:11:00,500
I just don't understand you anymore.
186
00:11:00,780 --> 00:11:03,960
I've just stopped acting crazy over
little things.
187
00:11:04,330 --> 00:11:08,650
Nancy convinced me that I overreact to
you and you're probably right 90 % of
188
00:11:08,650 --> 00:11:10,330
time. I'll accept that.
189
00:11:11,890 --> 00:11:16,090
She said I should be nice to you, bend a
little, you know, not get so mad at
190
00:11:16,090 --> 00:11:19,150
you. I find that a very mature and
intelligent attitude.
191
00:11:19,690 --> 00:11:23,690
Well, it works. Like tonight, when you
were whining about your dead rump roast.
192
00:11:24,250 --> 00:11:28,090
I tried to understand how you felt as an
adult. You didn't annoy me so much.
193
00:11:28,770 --> 00:11:29,810
I annoy you.
194
00:11:32,430 --> 00:11:37,350
Make that 91%. How did I annoy you?
195
00:11:38,390 --> 00:11:40,470
By coming home an hour and a half late?
196
00:11:41,250 --> 00:11:45,350
By forgetting to call and saying I was
going to be late? Is that how I annoyed
197
00:11:45,350 --> 00:11:46,350
you, Oscar?
198
00:11:49,270 --> 00:11:51,990
I think you're onto something with this
new attitude of yours.
199
00:11:52,310 --> 00:11:57,250
But instead of working at not being
annoyed at me, you should stop being
200
00:11:57,250 --> 00:11:58,590
annoying to me.
201
00:12:02,760 --> 00:12:04,400
I'll get a saw and cut the meat.
202
00:12:06,060 --> 00:12:07,320
I don't forgive you.
203
00:12:08,720 --> 00:12:10,560
But I know you're trying, and I like
that.
204
00:12:11,220 --> 00:12:12,480
Now go wash your hands and face.
205
00:12:16,180 --> 00:12:17,760
Don't be annoyed at me.
206
00:12:18,480 --> 00:12:20,080
Stop being annoyed to me.
207
00:12:21,140 --> 00:12:22,600
I'd like to annoy him.
208
00:12:23,100 --> 00:12:25,440
I'd like a two basket more than a huggie
puck.
209
00:12:27,080 --> 00:12:28,080
Hey, Oscar?
210
00:12:28,520 --> 00:12:31,140
What? Mr. 91 % right.
211
00:12:32,460 --> 00:12:34,500
Very interesting article in this
magazine, Oscar.
212
00:12:35,280 --> 00:12:36,720
It's about Bolivian chicken.
213
00:12:38,580 --> 00:12:39,580
No kidding!
214
00:12:40,200 --> 00:12:42,520
Look at what he's hitting me with,
Bolivian chicken.
215
00:12:43,360 --> 00:12:46,360
You've got to save it for me. I'll stick
it in your orange juice.
216
00:15:02,240 --> 00:15:06,540
Sleep well, Felix. Being unconscious
means sleeping well. I slept great.
217
00:15:06,840 --> 00:15:07,840
I really got to go to bed.
218
00:15:08,880 --> 00:15:11,080
What's the matter? Why are you so
gentle? I don't know.
219
00:15:14,420 --> 00:15:16,040
I had a terrible dream.
220
00:15:16,500 --> 00:15:19,180
Yeah, the same one where you're trapped
in a sewer barefoot?
221
00:15:23,340 --> 00:15:25,320
No, worse than that.
222
00:15:25,820 --> 00:15:27,000
You were in this one.
223
00:15:27,200 --> 00:15:29,700
Oh, really? Tell me about it, Felix, but
I'm in a hurry. Make it fast, will you?
224
00:15:29,900 --> 00:15:30,900
I...
225
00:15:32,300 --> 00:15:37,380
into my room and you screamed some
terrible obscenities.
226
00:15:38,560 --> 00:15:41,900
And then you hit me over the head with a
blunt object of some kind.
227
00:15:42,920 --> 00:15:45,760
That's not as good as the one in the
sewer, but it's okay.
228
00:15:46,360 --> 00:15:47,820
It didn't seem like a dream.
229
00:15:48,180 --> 00:15:50,080
It was so real when I woke up.
230
00:15:50,340 --> 00:15:52,040
I went in your room to see if you were
asleep.
231
00:15:52,400 --> 00:15:53,760
You came into my room?
232
00:15:54,020 --> 00:15:55,380
That's how frightening it was.
233
00:15:57,080 --> 00:15:59,880
Please, I'd like to stay here and
analyze your dream, but I'm really in a
234
00:16:00,890 --> 00:16:03,670
Listen, if it'll make you feel any
better, it's a match you can dream you
235
00:16:03,670 --> 00:16:06,670
into my room and you hit me. I left my
dirty laundry on the bed.
236
00:16:07,110 --> 00:16:08,110
Isn't the pillowcase?
237
00:16:08,150 --> 00:16:09,150
Yeah, all the stuff that's stiff.
238
00:16:46,250 --> 00:16:47,250
sleeps here.
239
00:16:47,770 --> 00:16:49,710
Well, that's none of my business, Felix.
240
00:16:51,930 --> 00:16:54,590
Oscar, I heard his voice. He called me a
Bolivian chicken.
241
00:16:54,830 --> 00:16:56,410
Well, now, that sounds like Oscar.
242
00:16:56,750 --> 00:16:57,749
I know it sounds.
243
00:16:57,750 --> 00:16:58,750
Stay here tonight.
244
00:16:59,070 --> 00:17:01,050
We'll stake out his room. We'll catch
him in the act.
245
00:17:01,470 --> 00:17:05,170
I can't, Felix. My partner's waiting for
me downstairs. I'm on duty, you know.
246
00:17:05,170 --> 00:17:08,270
Business duty is salt and battery. It's
an open and shut case, Murray.
247
00:17:08,730 --> 00:17:09,730
You'll get a medal.
248
00:17:09,990 --> 00:17:11,849
Well, I could stay for a few minutes.
249
00:17:12,430 --> 00:17:14,690
May I have a glass of milk and some
cookies?
250
00:17:15,510 --> 00:17:16,589
Yes, you may, Murray.
251
00:17:16,930 --> 00:17:17,848
Help yourself.
252
00:17:17,849 --> 00:17:18,849
Thank you.
253
00:17:19,250 --> 00:17:23,390
You know, we had a case like this a
couple of years ago, and we discovered
254
00:17:23,390 --> 00:17:25,369
this guy was walking in his sleep.
255
00:17:28,310 --> 00:17:29,310
Sleepwalking?
256
00:17:30,790 --> 00:17:33,070
What should I do if he's sleepwalking,
Murray?
257
00:17:33,290 --> 00:17:36,490
Well, to begin with, don't wake him up.
They get very violent.
258
00:17:36,730 --> 00:17:37,850
More violent? How?
259
00:17:38,570 --> 00:17:40,110
He's belting me on the head now.
260
00:17:42,670 --> 00:17:49,130
Of all people, I just... Open praise,
not sleepwalking. Can you imagine the
261
00:17:49,130 --> 00:17:51,390
I'd find in this room in the morning if
he was...
262
00:17:51,390 --> 00:17:59,570
Marie!
263
00:18:01,690 --> 00:18:02,990
What? What's wrong?
264
00:18:03,250 --> 00:18:05,050
Put your gun away! Put it down!
265
00:18:05,310 --> 00:18:06,330
Put your gun away!
266
00:18:06,530 --> 00:18:08,510
He just did it again.
267
00:18:08,710 --> 00:18:10,170
I saw him with my own eyes.
268
00:18:13,390 --> 00:18:14,910
I'm sorry, I missed it.
269
00:18:16,290 --> 00:18:18,870
I was going to wake him up, and then I
remembered what you said. I should have
270
00:18:18,870 --> 00:18:21,930
awakened him. Oh, Murray, he looked
deranged. Uh -oh.
271
00:18:22,510 --> 00:18:23,970
We'd better go check up on him.
272
00:18:30,190 --> 00:18:31,190
Hi, Oscar.
273
00:18:33,930 --> 00:18:34,930
Murray.
274
00:18:35,470 --> 00:18:36,490
It's okay if he looks awake.
275
00:18:37,910 --> 00:18:38,910
Hello, Oscar.
276
00:18:39,490 --> 00:18:40,810
What are you guys doing in my bedroom?
277
00:18:43,050 --> 00:18:44,330
What's the living room doing in my
bedroom?
278
00:18:47,190 --> 00:18:48,810
You're sleepwalking, Oscar.
279
00:18:50,370 --> 00:18:52,030
I'd better walk back to sleep now.
280
00:18:54,590 --> 00:18:59,510
You saw it, Murray. You saw it. Yeah,
but I didn't actually see any hitting.
281
00:18:59,510 --> 00:19:01,170
you saw the weapon in his hand.
282
00:19:01,570 --> 00:19:03,430
But that's circumstantial.
283
00:19:03,970 --> 00:19:09,250
If he had stabbed me and was standing
there with a dripping dagger, would that
284
00:19:09,250 --> 00:19:10,250
be circumstantial?
285
00:19:10,630 --> 00:19:11,630
Perhaps.
286
00:19:15,720 --> 00:19:22,400
Take the cookies Murray and go I'm
287
00:19:22,400 --> 00:19:23,400
sorry Felix.
288
00:19:23,540 --> 00:19:24,780
I'm a policeman.
289
00:19:25,080 --> 00:19:26,980
I can't get involved
290
00:20:54,060 --> 00:20:55,060
through this nut.
291
00:21:27,240 --> 00:21:28,240
Well, I'll do what I can.
292
00:21:28,940 --> 00:21:30,900
Oh, listen, honey, I've got to go now.
I'll call you back later.
293
00:21:31,240 --> 00:21:32,240
Okay.
294
00:21:36,300 --> 00:21:37,480
Oh, how are you feeling, Felix?
295
00:21:37,680 --> 00:21:38,680
I'm feeling good.
296
00:21:39,300 --> 00:21:42,200
Listen, would you like some orange
juice? I strained it. I took out all the
297
00:21:42,300 --> 00:21:42,819
I think.
298
00:21:42,820 --> 00:21:43,699
Thank you.
299
00:21:43,700 --> 00:21:45,500
It's very kind of you. No, I don't want
it.
300
00:21:47,780 --> 00:21:50,360
How about three -minute eggs right on
the head, three minutes?
301
00:21:50,640 --> 00:21:52,240
I couldn't hold a thing on my...
302
00:21:56,360 --> 00:21:57,440
Cab will be here in ten minutes.
303
00:21:57,640 --> 00:22:00,180
It would have helped to tell you how
sorry I am.
304
00:22:00,900 --> 00:22:01,900
Please, Austin.
305
00:22:02,440 --> 00:22:03,440
It's not your fault.
306
00:22:04,060 --> 00:22:05,060
It's mine.
307
00:22:05,460 --> 00:22:06,460
It must be.
308
00:22:07,220 --> 00:22:12,280
There's something in me that provokes
such terrible hatred to me that your
309
00:22:12,280 --> 00:22:14,740
subconscious mind drives you to attack
me.
310
00:22:14,980 --> 00:22:16,280
Oh, come on. No, no, I mean it.
311
00:22:16,700 --> 00:22:18,980
I've never told you this before. I've
never told anyone.
312
00:22:19,700 --> 00:22:22,500
But my ex -wife, Gloria, used to hit me
on the head.
313
00:22:28,140 --> 00:22:29,760
Nothing. First of all, you're cutting
out.
314
00:22:29,960 --> 00:22:31,860
Oh, it's all right. It's just this one
thing.
315
00:22:32,240 --> 00:22:36,740
I don't want you to feel any guilt
whatsoever. The fault is not yours.
316
00:22:38,100 --> 00:22:43,960
There's something in me that brings out
this ugly, animal, terrible viciousness.
317
00:22:45,280 --> 00:22:47,160
I'm a bad seed, Oscar.
318
00:22:50,440 --> 00:22:54,180
Don't cry, will you? I can't stand to
see a grown man cry.
319
00:22:58,410 --> 00:23:00,570
I can put up with a devout
hypochondriac.
320
00:23:00,770 --> 00:23:04,710
I can stand a man who has won all the
awards for cleaning.
321
00:23:06,810 --> 00:23:09,910
I can even understand why you vacuum the
shower curtain.
322
00:23:12,030 --> 00:23:16,050
But I can't take you being a martyr. I
refuse to live with Joan of Arc. So you
323
00:23:16,050 --> 00:23:20,250
take your pats and your pits and take
your pills and your pains and take your
324
00:23:20,250 --> 00:23:22,490
pots and your pans and your potting
and...
325
00:23:27,720 --> 00:23:28,720
missing, Oscar.
326
00:23:29,220 --> 00:23:30,840
You haven't been yelling at me.
327
00:23:31,280 --> 00:23:33,420
I've been trying to be nice to you. Aha!
328
00:23:34,320 --> 00:23:35,239
That's it!
329
00:23:35,240 --> 00:23:36,240
What's it?
330
00:23:36,480 --> 00:23:38,480
Hostility. Repressed during the day.
331
00:23:38,700 --> 00:23:39,700
Erupts at night.
332
00:23:40,100 --> 00:23:41,760
Freud. Dreams in the subconscious.
333
00:23:42,120 --> 00:23:43,280
I know that's the answer.
334
00:23:43,560 --> 00:23:45,600
Yes, we can work this out.
335
00:23:45,860 --> 00:23:47,600
You really think we can? Of course.
336
00:23:47,980 --> 00:23:51,060
The main thing is, you must never be
nice to me.
337
00:23:53,140 --> 00:23:54,140
What do you mean by that?
338
00:23:54,420 --> 00:23:57,580
If you feel hostile, act hostile. Let it
all...
339
00:24:00,330 --> 00:24:03,810
anything. Yes, the main thing is that we
must be emotionally honest with each
340
00:24:03,810 --> 00:24:06,790
other at all times. I'll be honest with
you right now, Phoenix. I've got to go
341
00:24:06,790 --> 00:24:08,610
to work. And I'm going to have
breakfast. Okay.
342
00:24:09,310 --> 00:24:10,450
My appetite is up.
343
00:24:10,970 --> 00:24:12,230
Eggs and orange juice.
344
00:24:12,510 --> 00:24:13,810
Great. Perfect. I'll see you tonight.
345
00:24:37,930 --> 00:24:39,230
Probably won't be sleepwalking tonight.
346
00:24:39,550 --> 00:24:43,890
But in case I do, I want you to hit me
first, so we'll be... That won't be
347
00:24:43,890 --> 00:24:46,630
necessary, Oscar. No, I want you to hit
me. Come on, Phoenix. Oh, no, don't be
348
00:24:46,630 --> 00:24:49,890
so... Come on, I'll feel guilty now. I
want you to hit me. I can't! Phoenix,
349
00:24:49,950 --> 00:24:50,950
will you hit me? No!
26013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.