Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,749 --> 00:00:12,310
Open up. I can't find my key.
2
00:00:12,710 --> 00:00:13,890
Felix, open up.
3
00:00:14,590 --> 00:00:15,590
What?
4
00:00:16,270 --> 00:00:17,270
Felix? I'm coming.
5
00:00:18,990 --> 00:00:20,110
Stop yelling. I'm coming.
6
00:00:22,670 --> 00:00:24,150
Do you know what time it is?
7
00:00:24,370 --> 00:00:25,970
Don't quiz me. I'm exhausted.
8
00:00:26,270 --> 00:00:27,630
It's 2 o 'clock in the morning.
9
00:00:27,910 --> 00:00:29,570
Where have you been for the last two
days?
10
00:00:30,110 --> 00:00:31,110
Canada.
11
00:00:31,950 --> 00:00:32,950
Canada?
12
00:00:33,170 --> 00:00:35,530
What are you doing there?
13
00:00:36,650 --> 00:00:38,130
Visiting our American youth.
14
00:00:39,720 --> 00:00:40,720
Not funny?
15
00:00:40,940 --> 00:00:44,200
They sent me to Ottawa to cover the
international curling championship.
16
00:00:44,640 --> 00:00:47,540
Curling? I didn't know hairdressers had
their own sport.
17
00:00:48,140 --> 00:00:52,540
Not that kind of curling. A guy slides
what looks like a big rock with a handle
18
00:00:52,540 --> 00:00:55,880
across the ice and two guys sweep stuff
away from him. That certainly sounds
19
00:00:55,880 --> 00:00:59,020
fascinating. I knew you'd love it if it
involved sweeping.
20
00:00:59,360 --> 00:01:01,300
I think you're going to call me. Tell me
where you were.
21
00:01:01,540 --> 00:01:02,780
Don't start with me, will you?
22
00:01:03,290 --> 00:01:05,850
I've spent two sleepless nights in a
cold Montreal hotel.
23
00:01:06,050 --> 00:01:08,650
I'm going to get a cup of coffee. I'm
going to go to bed. I've got to be up by
24
00:01:08,650 --> 00:01:11,470
four. Covered with twine, I'd
doubleheader. If you're so tired, you
25
00:01:11,470 --> 00:01:12,470
drinking coffee.
26
00:01:12,490 --> 00:01:14,110
I need the energy to go to sleep.
27
00:01:19,690 --> 00:01:20,690
Felix.
28
00:01:21,670 --> 00:01:22,930
Your clothes are wrinkled.
29
00:01:23,310 --> 00:01:24,310
I sleep in them.
30
00:01:25,730 --> 00:01:27,630
I've never seen your clothes wrinkled
before.
31
00:01:28,010 --> 00:01:29,010
I know this.
32
00:01:29,840 --> 00:01:31,680
This isn't the best time to tell you.
You're tired.
33
00:01:31,920 --> 00:01:33,600
No, no, no. I want you to tell me.
34
00:01:33,820 --> 00:01:36,520
If it's important enough for you to
wrinkle your clothes, I want to know
35
00:01:36,520 --> 00:01:37,560
is. It's Albert.
36
00:01:38,660 --> 00:01:39,660
You're taken sick.
37
00:01:41,120 --> 00:01:42,320
He may not make it.
38
00:01:42,900 --> 00:01:44,840
Albert's sick? He may not make it?
39
00:01:46,840 --> 00:01:48,580
Oh, my gosh. Poor Ethel.
40
00:01:50,080 --> 00:01:51,080
Ethel who?
41
00:01:51,160 --> 00:01:52,160
Albert's wife.
42
00:01:52,200 --> 00:01:53,200
Albert who?
43
00:01:53,240 --> 00:01:54,400
Albert Fernstead.
44
00:01:55,700 --> 00:01:57,460
I'm talking about Albert, my parrot.
45
00:03:15,649 --> 00:03:16,649
You're a pirate.
46
00:03:17,650 --> 00:03:21,570
You scared me half to death. You got
yourself wrinkled all over because of a
47
00:03:21,570 --> 00:03:24,670
pirate. I'm terribly sorry if you're
disappointed that it isn't Albert
48
00:03:24,670 --> 00:03:25,670
Furtstead.
49
00:03:27,750 --> 00:03:30,570
This Albert happens to mean an awful lot
to me.
50
00:03:31,090 --> 00:03:32,350
Yeah, but he's a pirate.
51
00:03:32,710 --> 00:03:33,710
And he's sick.
52
00:03:34,830 --> 00:03:36,070
I'll just look at him.
53
00:03:36,350 --> 00:03:38,310
I'd be sick taking him to a vet. I did.
54
00:03:39,190 --> 00:03:40,670
Bess said there's nothing to worry
about.
55
00:03:42,320 --> 00:03:45,320
I don't like the way he looks. I told
you that the day you got him. You never
56
00:03:45,320 --> 00:03:46,299
liked Albert, did you?
57
00:03:46,300 --> 00:03:49,400
I still like him. From the day he
arrived, he took over our house.
58
00:03:49,640 --> 00:03:51,820
You never cook our dinner until you cook
his dinner.
59
00:03:52,020 --> 00:03:55,540
You put the evening paper in his cage
before I get at it. You ever try reading
60
00:03:55,540 --> 00:03:56,860
paper after a parrot's been at it?
61
00:03:57,260 --> 00:04:00,320
You want to talk about the time your
precious Albert took a piece out of my
62
00:04:00,500 --> 00:04:04,620
A little nip. A little nip. I had to
wear a corn plaster for a week. The vet
63
00:04:04,620 --> 00:04:08,940
gave me medicine for him, but it keeps
getting worse. It doesn't look good.
64
00:04:09,200 --> 00:04:11,140
Good? You know, you're a cruel man.
65
00:04:11,660 --> 00:04:12,660
I'm cruel.
66
00:04:12,880 --> 00:04:17,579
I... Ah, listen, Felix, if you cared
about this bird, I mean, if you really
67
00:04:17,579 --> 00:04:18,820
cared about him, you'd give him his
freedom.
68
00:04:19,060 --> 00:04:22,840
Yes. You'd just give him a little toss,
let him fly out to his freedom. He's too
69
00:04:22,840 --> 00:04:24,160
sick to fly. He'd fall.
70
00:04:24,440 --> 00:04:25,580
So much the better.
71
00:04:26,460 --> 00:04:32,720
I just don't understand how a big man
can hate a little parrot.
72
00:04:33,220 --> 00:04:36,380
No, it's not so much that that bird nips
my ear, it's that you pamper him too
73
00:04:36,380 --> 00:04:38,120
much. I don't pamper him. Yes, you do.
74
00:04:38,600 --> 00:04:40,780
Drink out of a glass, for goodness sake.
75
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
What are you begging to dissolve?
76
00:04:42,380 --> 00:04:44,740
Nothing. Oh, it's something. What is it?
It's nothing. It's nothing. What are
77
00:04:44,740 --> 00:04:47,760
you begging? Come on. What are you...
Oh.
78
00:04:50,480 --> 00:04:53,800
A little bird seed cupcake in the shape
of a heart.
79
00:04:54,100 --> 00:04:55,460
I thought it might encourage him to eat.
80
00:04:55,720 --> 00:04:58,840
Then you should have made it in the
shape of an ear. Those I know he's
81
00:04:58,840 --> 00:05:01,900
to. You know your sadistic tendency to
come out when you're tired? Good night,
82
00:05:01,920 --> 00:05:02,920
Peter.
83
00:05:08,430 --> 00:05:09,129
Morning already?
84
00:05:09,130 --> 00:05:10,770
Gee, I feel like I didn't have any sleep
at all.
85
00:05:10,990 --> 00:05:13,290
It's time for Albert's medicine, every
hour on the hour.
86
00:05:13,590 --> 00:05:16,450
Well, don't set the alarm for me. I'm
going to sleep till I hear the uproar.
87
00:05:16,670 --> 00:05:20,530
Playboy! No, you can't go to sleep.
Can't you watch me give the best
88
00:05:20,530 --> 00:05:22,870
you ever saw? I need you to help me.
89
00:05:23,330 --> 00:05:25,130
Please, you've got to help me get Albert
his medicine.
90
00:05:25,350 --> 00:05:26,930
It's too difficult to do by myself.
91
00:05:27,310 --> 00:05:30,110
You're always telling me how smart that
bird is. Get him to give you a hand.
92
00:05:30,250 --> 00:05:31,250
Good night.
93
00:05:32,890 --> 00:05:34,570
I'm not asking this for myself.
94
00:05:35,480 --> 00:05:39,060
I'm asking it for Albert. He hates his
medicine and he bites at the dropper.
95
00:05:39,680 --> 00:05:41,200
Then you know what he did to my ear.
96
00:05:42,860 --> 00:05:43,860
Then it's on your head.
97
00:05:44,400 --> 00:05:47,520
Felix, that quack vet said he was all
right. You take the word of a quack?
98
00:05:47,520 --> 00:05:48,680
a professional quack.
99
00:05:48,960 --> 00:05:51,140
Listen, that bird will live just to
spite me.
100
00:05:51,380 --> 00:05:54,100
But I'll tell you something. I don't
care whether he lives or not. I want to
101
00:05:54,100 --> 00:05:55,200
some sleep. Good night.
102
00:05:58,260 --> 00:05:59,280
Is that your last word?
103
00:05:59,760 --> 00:06:01,140
Good night was my last word.
104
00:06:01,360 --> 00:06:02,360
What about my bird?
105
00:06:02,700 --> 00:06:03,700
Stuff him.
106
00:06:17,000 --> 00:06:18,100
I hope you're happy.
107
00:06:18,560 --> 00:06:20,900
What is it? What is it? I get here late?
You heard me.
108
00:06:21,340 --> 00:06:22,760
I hope you're happy.
109
00:06:23,100 --> 00:06:24,100
You got your wish.
110
00:06:24,280 --> 00:06:26,500
I got my wish. One wish. One wish. What
time is it?
111
00:06:26,760 --> 00:06:29,160
Albert passed on.
112
00:06:29,780 --> 00:06:31,040
Did you hear what I said?
113
00:06:32,320 --> 00:06:36,240
Albert has passed on. Oh, the parrot. Is
that six o 'clock in the morning?
114
00:06:36,460 --> 00:06:41,060
You wished him dead, and now he's dead.
And you don't feel the least bit guilty,
115
00:06:41,100 --> 00:06:41,639
do you?
116
00:06:41,640 --> 00:06:45,380
Oh, I feel very sorry about your bird,
but I've got to get some sleep.
117
00:06:47,500 --> 00:06:50,380
You can go back to sleep like nothing's
happened? It's six o 'clock.
118
00:06:51,360 --> 00:06:56,100
You said it would make you happy, and I
hope it makes you happy.
119
00:06:56,660 --> 00:06:57,660
Go on.
120
00:06:57,700 --> 00:06:58,700
Go back to sleep.
121
00:06:59,660 --> 00:07:00,660
Live it up!
122
00:07:10,480 --> 00:07:11,480
I need some coffee.
123
00:07:11,700 --> 00:07:12,700
No, no, that's all right.
124
00:07:13,440 --> 00:07:14,440
I've got to keep busy.
125
00:07:15,040 --> 00:07:16,040
Ah,
126
00:07:16,560 --> 00:07:17,880
my beautiful pigeon sister.
127
00:07:18,200 --> 00:07:20,000
Three hours of sleep never seems to be
enough.
128
00:07:21,000 --> 00:07:22,520
Oh, is that a single?
129
00:07:23,180 --> 00:07:24,180
Excuse me.
130
00:07:24,820 --> 00:07:26,080
Hey, what's the matter?
131
00:07:28,060 --> 00:07:29,060
You look great.
132
00:07:29,780 --> 00:07:31,180
And you smell marked.
133
00:07:31,400 --> 00:07:33,980
Hey, what do you say tonight I drop by
your place, we have a couple of drinks,
134
00:07:33,980 --> 00:07:36,480
few laughs, huh? You can laugh at a time
like this?
135
00:07:36,810 --> 00:07:40,110
Not at a time like this, a time like
tonight. What do you say? That's the
136
00:07:40,110 --> 00:07:43,030
insensitive, unfeeling thing I've ever
heard in my life.
137
00:07:43,330 --> 00:07:46,150
What is it? Guy gets up in the morning,
two of his best friends hate him.
138
00:07:47,190 --> 00:07:48,870
Felix, will you tell him I'm not such a
monster?
139
00:07:49,350 --> 00:07:50,750
I'm afraid I can't do that, Oscar.
140
00:07:52,530 --> 00:07:56,130
Will somebody tell me what's going on?
Have you forgotten about Albert?
141
00:07:58,090 --> 00:07:59,090
I forgot, yeah.
142
00:08:00,190 --> 00:08:01,770
I'm sorry, Cecily.
143
00:08:02,830 --> 00:08:04,830
I'm sorry, Gwen, I just forgot you.
144
00:08:05,870 --> 00:08:09,530
You know how a guy tries to push out bad
thoughts, unpleasant thoughts. He wants
145
00:08:09,530 --> 00:08:10,530
to push them out.
146
00:08:10,550 --> 00:08:11,489
I'm sorry.
147
00:08:11,490 --> 00:08:14,490
Well, I suppose I understand.
148
00:08:15,230 --> 00:08:17,670
Good. Now, about tonight, I'll bring up
a couple of bottles of wine.
149
00:08:18,570 --> 00:08:21,470
You're not a nice person. You really
have me fooled.
150
00:08:21,750 --> 00:08:24,630
You always presented this cold,
heartless exterior.
151
00:08:25,050 --> 00:08:27,650
I never realized before that you were
just being honest.
152
00:08:28,070 --> 00:08:29,990
Wait a minute. I got feelings here, too.
153
00:08:30,270 --> 00:08:34,850
Yes. Yes. Oh, yes. You better exercise
your feelings with somebody else.
154
00:08:35,640 --> 00:08:37,100
I liked Albert from the very beginning.
155
00:08:37,380 --> 00:08:39,600
It's been the talk of the apartment
building.
156
00:08:39,960 --> 00:08:43,659
I never wanted any harm to come to
Albert. You've got to believe me.
157
00:08:43,659 --> 00:08:45,360
don't try to get round me.
158
00:08:46,340 --> 00:08:50,720
Look, a guy says things he doesn't mean
always. I didn't mean those things I
159
00:08:50,720 --> 00:08:52,160
said about Albert. Don't alibi.
160
00:08:52,380 --> 00:08:55,240
It's yourself you have to live with. Oh,
so true.
161
00:08:55,700 --> 00:08:56,860
That was a good one, Felix.
162
00:08:58,220 --> 00:08:59,440
Oh, leave me alone.
163
00:08:59,720 --> 00:09:01,740
What do I have to do to prove I'm sorry?
164
00:09:02,160 --> 00:09:03,960
Sadness ought to bring people together.
165
00:09:10,830 --> 00:09:11,769
All right.
166
00:09:11,770 --> 00:09:12,950
We forgive you, too.
167
00:09:13,850 --> 00:09:15,070
Thank you. You're welcome.
168
00:09:15,590 --> 00:09:16,590
Thanks, Felix.
169
00:09:17,750 --> 00:09:24,390
Have you made any arrangements for the,
uh... funeral?
170
00:09:25,790 --> 00:09:27,430
Hmm? The funeral.
171
00:09:29,790 --> 00:09:30,950
No, I hadn't.
172
00:09:31,830 --> 00:09:38,590
I just hadn't... What do you... What do
you do with...
173
00:09:38,590 --> 00:09:39,890
You know?
174
00:09:40,330 --> 00:09:45,330
Most people just... Well, you know.
175
00:09:45,570 --> 00:09:50,770
No, I don't know. What she means is...
What's wrong?
176
00:09:51,410 --> 00:09:52,610
No, I don't know.
177
00:09:55,750 --> 00:09:57,030
They mean throw him away.
178
00:09:57,330 --> 00:09:59,070
You just said it first.
179
00:10:00,030 --> 00:10:02,470
I suppose that's all we can do.
180
00:10:04,150 --> 00:10:05,190
Where is he?
181
00:10:17,230 --> 00:10:20,550
The bag you bought is birdseed, and we'd
have loved that.
182
00:10:22,410 --> 00:10:24,090
Well, come on.
183
00:10:24,690 --> 00:10:25,950
Let's get it over with.
184
00:10:26,990 --> 00:10:28,590
Albert would have wanted it that way.
185
00:10:47,720 --> 00:10:48,820
This is how it all ends.
186
00:10:50,440 --> 00:10:53,400
In the garbage. Oh, don't think of it
like that, Felix.
187
00:10:53,800 --> 00:10:57,340
Just think how happy Albert will be up
there in Parrot Paradise.
188
00:10:57,960 --> 00:10:58,960
Well... Albert!
189
00:10:59,220 --> 00:11:00,900
I want to say something first.
190
00:11:02,960 --> 00:11:03,960
Look out below!
191
00:11:04,520 --> 00:11:06,400
You better get like Albert.
192
00:11:06,640 --> 00:11:10,960
Now look, I feel guilty enough as in his
dumbing... This whole thing is wrong.
193
00:11:11,340 --> 00:11:13,940
He shouldn't just be thrown into the
garbage. How would you like to be dumped
194
00:11:13,940 --> 00:11:16,470
into the garbage? Oh, he'll come.
Comfortable in familiar surroundings.
195
00:11:16,970 --> 00:11:20,270
Who am I to waste their heavy? It wasn't
my idea to put them in the trash.
196
00:11:20,510 --> 00:11:22,590
What would you do with them? Me? I'd put
them in the trash.
197
00:11:22,990 --> 00:11:26,850
What else are we supposed to do? We can
give him a decent burial.
198
00:11:27,390 --> 00:11:28,049
That's right.
199
00:11:28,050 --> 00:11:32,310
No, Albert would want a decent burial.
Oh, you want a decent burial? Yes. Fine.
200
00:11:32,310 --> 00:11:35,470
There's only one problem. What? In all
of New York, I can't think of one piece
201
00:11:35,470 --> 00:11:36,470
of unpaid ground.
202
00:11:36,810 --> 00:11:41,800
Oh, you'll find somewhere. I know you
will. Oh, no, no, no. No, no, I don't
203
00:11:41,800 --> 00:11:44,400
the time for this. By four o 'clock,
I've got to be at the ballpark. I've got
204
00:11:44,400 --> 00:11:45,800
watch the Mets slaughter the Cardinals.
205
00:11:46,500 --> 00:11:50,020
It's a baseball team. No, but you've got
to help Felix.
206
00:11:50,320 --> 00:11:51,320
He can't do it alone.
207
00:11:51,980 --> 00:11:52,980
What about you?
208
00:11:53,380 --> 00:11:56,820
Oh, we'd do anything in the world for
you, Felix. You know we would.
209
00:11:57,060 --> 00:12:00,060
But? It's just that we have an
appointment with the hairdresser.
210
00:12:00,840 --> 00:12:01,840
I understand.
211
00:12:01,940 --> 00:12:06,760
I understand, too. It means I'm starved.
You don't have to do anything you don't
212
00:12:06,760 --> 00:12:07,760
want to. I want to.
213
00:12:08,300 --> 00:12:11,640
Listen, we can't keep the manicurist
waiting. Oscar, Oscar, please.
214
00:12:12,360 --> 00:12:13,820
Don't be irreverent.
215
00:12:14,940 --> 00:12:15,940
Bye -bye, Felix.
216
00:12:16,260 --> 00:12:17,260
Bye, Felix.
217
00:12:17,380 --> 00:12:18,380
Bye, Albert.
218
00:12:22,400 --> 00:12:23,400
Hey,
219
00:12:24,360 --> 00:12:26,560
Felix, have I got a great idea.
220
00:12:26,960 --> 00:12:30,740
We'll bury Albert at sea. Parrots are
supposed to love the sea.
221
00:12:31,320 --> 00:12:32,520
Well, if that's so.
222
00:12:33,180 --> 00:12:34,380
Very sensitive thought.
223
00:12:34,740 --> 00:12:37,500
Yeah, you know what? We're going to bury
Albert in the East River. That's a
224
00:12:37,500 --> 00:12:39,600
wonderful idea. And we won't even need
the shovel.
225
00:12:39,840 --> 00:12:41,480
Oh, yes, we will. Have you seen the East
River lately?
226
00:13:10,090 --> 00:13:11,730
You want to say any last words? I don't
know.
227
00:13:14,650 --> 00:13:17,350
I'm sorry. I'm sorry. I just can't bear
it.
228
00:13:17,570 --> 00:13:18,610
Will you look at that water?
229
00:13:21,290 --> 00:13:23,230
Don't scare him. I won't do it.
230
00:13:45,290 --> 00:13:48,450
Come on. What are you doing? It's a
bird. Where else would you put him? Pick
231
00:13:48,450 --> 00:13:49,450
up.
232
00:13:50,150 --> 00:13:51,150
Take him out of there, please.
233
00:13:56,350 --> 00:13:59,290
Why didn't we think of the zoo before,
walking around for three hours?
234
00:14:00,110 --> 00:14:02,310
I'm sorry. It was my fault, but I hated
the river.
235
00:14:02,590 --> 00:14:04,450
Forget it. I just hated it. I hated the
river.
236
00:14:04,870 --> 00:14:07,290
It'd be just like throwing Albert in the
garbage only with it.
237
00:14:08,690 --> 00:14:11,650
Since we're here, let's get it over
with, okay? Oh, this is nice, isn't it?
238
00:14:12,390 --> 00:14:13,870
Nice place, so serene.
239
00:14:14,480 --> 00:14:15,900
But I don't think it's going to matter
to Albert.
240
00:14:16,180 --> 00:14:17,700
He's as serene as he's going to get.
241
00:14:19,740 --> 00:14:21,700
I don't know. I don't know.
242
00:14:22,060 --> 00:14:24,520
Well, I do. Oh, I see a great spot.
243
00:14:24,740 --> 00:14:26,800
Here, you take Albert. I'll go get the
spot.
244
00:14:34,800 --> 00:14:36,000
Hey, knock it off.
245
00:14:45,200 --> 00:14:46,200
Ma 'am?
246
00:14:46,520 --> 00:14:49,880
Please. Look, I don't make the laws. I
just enforce them.
247
00:14:50,100 --> 00:14:54,740
And you can't do no... digging in the...
park.
248
00:14:57,360 --> 00:14:58,360
Oh.
249
00:14:59,060 --> 00:15:00,060
The clothes.
250
00:15:00,460 --> 00:15:03,540
I haven't worn so much, I forget I'm
wearing them. I'm not surprised you'd
251
00:15:03,540 --> 00:15:04,540
to.
252
00:15:04,640 --> 00:15:08,460
I do my duty. What is your duty? I'm
looking for sex maniacs.
253
00:15:09,200 --> 00:15:11,200
This is supposed to fool them. Fooled
us.
254
00:15:13,480 --> 00:15:14,419
no idea in New York.
255
00:15:14,420 --> 00:15:19,480
I'm the only one left. And the only
reason I'm here is because my sergeant
256
00:15:19,480 --> 00:15:20,480
me. That's rough.
257
00:15:20,780 --> 00:15:24,480
I hate him. But I get to deduct all
addresses off my income tax.
258
00:15:25,360 --> 00:15:28,260
Uh, how come you're digging in a park? I
want to bury something.
259
00:15:28,740 --> 00:15:30,220
What? Albert.
260
00:15:30,500 --> 00:15:32,060
Who's Albert and where is he?
261
00:15:32,580 --> 00:15:33,580
He's in here.
262
00:15:34,620 --> 00:15:36,520
All of him? He's a parrot.
263
00:15:37,080 --> 00:15:38,080
What?
264
00:15:38,520 --> 00:15:40,280
Oh, your pet, huh?
265
00:15:41,500 --> 00:15:42,640
Gee, that's a shame.
266
00:15:43,050 --> 00:15:44,050
Poor little guy.
267
00:15:45,210 --> 00:15:48,690
Wish I could help you, but you can't
bury him in the park. Oh, come on, give
268
00:15:48,690 --> 00:15:51,790
a break, will you? We've been searching
for three hours. It's the only soft spot
269
00:15:51,790 --> 00:15:52,790
in all of New York.
270
00:15:52,810 --> 00:15:54,290
You should take him to a pet cemetery.
271
00:15:54,730 --> 00:15:55,689
Take him to a what?
272
00:15:55,690 --> 00:15:57,110
A pet cemetery.
273
00:15:57,350 --> 00:16:01,810
Oh, come on, will you? It's the nicest
thing, and if you really love your
274
00:16:01,810 --> 00:16:02,649
It's a great idea.
275
00:16:02,650 --> 00:16:04,670
I think it's the stupidest thing I ever
heard.
276
00:16:04,910 --> 00:16:06,350
I don't think it's stupid.
277
00:16:06,750 --> 00:16:10,390
I don't think it's stupid, but I'll bet
it's expensive. Are you going to argue
278
00:16:10,390 --> 00:16:12,310
with the officer or are you going to ask
directions to the mortuary?
279
00:16:14,030 --> 00:16:17,790
I wonder if I can get Donald Duck to do
the eulogy.
280
00:16:29,890 --> 00:16:33,510
Wow. What a creepy -looking joint. Come
on, Felix, let's get out of here.
281
00:16:36,560 --> 00:16:37,820
May I be of some service?
282
00:16:38,400 --> 00:16:40,340
I am Mr. Humus, the director.
283
00:16:41,040 --> 00:16:43,200
Yes, we've suffered a loss.
284
00:16:43,660 --> 00:16:44,660
Oh, I'm so sorry.
285
00:16:45,120 --> 00:16:47,800
Was he a member of the household, or did
you keep him in the yard?
286
00:16:48,180 --> 00:16:49,760
Household. A parrot.
287
00:16:50,780 --> 00:16:51,780
Albert.
288
00:16:52,720 --> 00:16:54,780
This way, please.
289
00:16:56,780 --> 00:16:59,680
And now then, what kind of service did
you have in mind?
290
00:17:01,780 --> 00:17:02,780
Excuse me.
291
00:17:06,510 --> 00:17:09,270
Just remember, I don't have any money
with me. Can I borrow the money? Felix,
292
00:17:09,270 --> 00:17:12,270
this is insanity. Why don't we drop the
bird on the desk and get out of here?
293
00:17:13,010 --> 00:17:17,030
Please? Okay, but no borrowing. I'll pay
for it. Oh, no, I wouldn't think of it.
294
00:17:17,069 --> 00:17:18,009
Felix! Felix!
295
00:17:18,010 --> 00:17:21,849
I just want to get it over with. I'll
give him the $25 and we'll get out of
296
00:17:21,849 --> 00:17:23,310
here. There you go.
297
00:17:23,650 --> 00:17:24,650
He was on me.
298
00:17:26,589 --> 00:17:27,589
Okay, let's go.
299
00:17:27,690 --> 00:17:29,750
Just one moment. There are a few
details.
300
00:17:30,810 --> 00:17:33,250
What price range did you have in mind
for the casket?
301
00:17:33,580 --> 00:17:36,020
Well, whatever price range is included
in the 25 bucks.
302
00:17:36,920 --> 00:17:38,660
The price of the casket is not included.
303
00:17:39,720 --> 00:17:42,880
This is our Eldorado line.
304
00:17:43,120 --> 00:17:45,920
Now, that is made of solid mahogany with
ivory handles.
305
00:17:46,600 --> 00:17:51,560
This one is pine with brass handles. We
call it our executive line. Oh, that's
306
00:17:51,560 --> 00:17:53,800
beautiful. Is that the price?
307
00:17:55,500 --> 00:17:56,780
Well, what's your cheapest one?
308
00:17:58,040 --> 00:17:58,939
That one.
309
00:17:58,940 --> 00:17:59,899
What do you call that?
310
00:17:59,900 --> 00:18:02,240
Paper mache. We don't even bother to
give it a name.
311
00:18:04,240 --> 00:18:06,640
Now then, can I put you down for the...
Cheap one.
312
00:18:06,900 --> 00:18:07,900
The medium -priced one.
313
00:18:08,340 --> 00:18:09,219
Very well.
314
00:18:09,220 --> 00:18:11,040
Okay, let's go, Felix.
315
00:18:11,300 --> 00:18:12,300
One more thing.
316
00:18:13,320 --> 00:18:14,320
Granite or marble?
317
00:18:15,260 --> 00:18:16,340
Granite or marble what?
318
00:18:16,640 --> 00:18:17,640
The headstone.
319
00:18:17,980 --> 00:18:19,260
You're putting me off!
320
00:18:19,540 --> 00:18:23,380
This is some kind of a joke, isn't it?
Mr. Madison, you are obviously not a pet
321
00:18:23,380 --> 00:18:26,340
person. But I'm sure there is something
that you care about.
322
00:18:27,320 --> 00:18:28,320
Outside of money.
323
00:18:28,500 --> 00:18:31,300
Yeah, well, which headstone is included
in the 25 bucks?
324
00:18:31,870 --> 00:18:33,910
Neither one, I'm afraid. The inexpensive
one.
325
00:18:35,350 --> 00:18:38,670
Is that it? I think so. Okay, Felix,
let's go. One more thing.
326
00:18:40,330 --> 00:18:43,110
All we have to do now is to decide on
the location of the lot.
327
00:18:43,670 --> 00:18:47,510
Now, for just a few more dollars, we can
have an excellent view lot overlooking
328
00:18:47,510 --> 00:18:50,650
the statue of Bambi or perhaps somewhere
near Rin Tin Tin.
329
00:18:51,530 --> 00:18:54,570
I think we'll take... I think we'll take
a walk is what we're going to take.
330
00:18:54,690 --> 00:18:58,430
There's a lot of extras around here, Mr.
The only thing you can get for $25 is a
331
00:18:58,430 --> 00:19:01,980
receipt. No matter what, Albert is not
going to get a limousine possession.
332
00:19:02,440 --> 00:19:04,320
I want to remember where you are.
333
00:19:04,560 --> 00:19:07,480
I remember where I am. I'm $150 in a
hole.
334
00:19:08,300 --> 00:19:12,720
Mr. Anderson, I can understand that this
is your hour of grief, but you must be
335
00:19:12,720 --> 00:19:15,800
practical. The shorter your outburst,
the quicker you can leave.
336
00:19:16,640 --> 00:19:17,640
Next question.
337
00:19:18,660 --> 00:19:22,340
Yes, when would you like to have the
deceased interred? Soon as possible.
338
00:19:23,860 --> 00:19:24,860
Good.
339
00:19:25,220 --> 00:19:26,220
Immediately then.
340
00:19:26,720 --> 00:19:27,980
Now, how many of...
341
00:19:28,240 --> 00:19:29,920
Friends of the deceased can we expect?
342
00:19:31,580 --> 00:19:32,580
I beg your pardon?
343
00:19:32,900 --> 00:19:33,940
How many mourners?
344
00:19:34,340 --> 00:19:38,840
Well, um... There's, um... I suppose the
doctor?
345
00:19:41,160 --> 00:19:42,160
Pigeon sisters?
346
00:19:42,720 --> 00:19:43,720
Pigeon sisters?
347
00:19:44,020 --> 00:19:45,720
They're people! They're people!
348
00:19:48,120 --> 00:19:52,160
Well, it does seem so hollow when the
deceased bids farewell to this world
349
00:19:52,160 --> 00:19:54,220
his peers are not there to see him off.
350
00:19:54,640 --> 00:19:57,080
Did he have any bird friends?
351
00:19:57,760 --> 00:20:03,220
Albert had no peers. He was a giant
among birds, and they resented him for
352
00:20:04,520 --> 00:20:06,380
No mourners. No mourners.
353
00:20:15,040 --> 00:20:16,500
It's so sad.
354
00:20:16,900 --> 00:20:18,040
What a waste.
355
00:20:18,480 --> 00:20:19,720
Money down the drain.
356
00:20:19,960 --> 00:20:20,960
Oscar.
357
00:20:21,620 --> 00:20:23,020
I feel terrible.
358
00:20:23,320 --> 00:20:26,200
I had no idea that his illness was so
serious.
359
00:20:26,880 --> 00:20:27,880
Don't blame yourself.
360
00:20:28,500 --> 00:20:30,980
But I obviously made the wrong
diagnosis.
361
00:20:32,200 --> 00:20:34,020
We know so little.
362
00:20:48,980 --> 00:20:55,820
Ladies and gentlemen, we are gathered
here
363
00:20:55,820 --> 00:20:56,779
today
364
00:20:56,780 --> 00:20:59,340
To bid farewell to... 150 bucks.
365
00:20:59,820 --> 00:21:00,960
To Albert.
366
00:21:02,520 --> 00:21:04,340
Beloved pet to Felix Unger.
367
00:21:04,700 --> 00:21:07,040
Friend of Oscar Madison.
368
00:21:07,540 --> 00:21:10,720
Gwendolyn Cecily Pigeon. You remembered
us.
369
00:21:11,080 --> 00:21:12,780
And Dr. Maurice Schneider.
370
00:21:14,600 --> 00:21:17,580
You did remember to give him his
medicine, didn't you?
371
00:21:18,020 --> 00:21:19,180
Every hour on the hour.
372
00:21:19,420 --> 00:21:23,520
The mysteries of life have once again
reached full circle.
373
00:21:23,770 --> 00:21:27,050
Every hour? Four drops every hour, just
as you instructed.
374
00:21:27,490 --> 00:21:29,990
Hey, fellas, when you keep it down, it's
a very expensive funeral.
375
00:21:30,310 --> 00:21:34,730
I told you to give him one drop every
four hours.
376
00:21:35,390 --> 00:21:38,690
No wonder he overdosed.
377
00:21:39,970 --> 00:21:41,730
You mean it was my fault?
378
00:21:44,470 --> 00:21:49,450
What we must try to understand is that
death is part of life, and that we, the
379
00:21:49,450 --> 00:21:53,350
living, must learn that death is not the
end of life.
380
00:21:53,770 --> 00:21:59,790
but merely a step, a step toward a
truer, richer, fuller ending.
381
00:22:00,270 --> 00:22:05,730
And if we shed tears for Albert, are we
not only shedding tears for ourselves?
382
00:22:10,770 --> 00:22:11,770
Albert?
383
00:22:12,430 --> 00:22:13,430
Albert?
384
00:22:15,130 --> 00:22:16,130
Stop the funeral!
385
00:22:16,690 --> 00:22:19,670
Its lock must be stuck. Locks cost
extra.
386
00:22:21,280 --> 00:22:22,520
He's standing up. He's alive.
387
00:22:23,040 --> 00:22:24,040
It's a miracle.
388
00:22:29,620 --> 00:22:32,120
He seems all right.
389
00:22:32,500 --> 00:22:35,040
All that medicine you gave him, he must
have been in a coma.
390
00:22:38,100 --> 00:22:39,100
Albert.
391
00:22:40,520 --> 00:22:41,620
Oh, look out the ear.
392
00:22:42,040 --> 00:22:43,040
Come back, Albert.
393
00:22:43,360 --> 00:22:44,360
Albert.
394
00:22:45,200 --> 00:22:46,400
Albert, you come back here.
395
00:22:47,560 --> 00:22:50,040
Albert. I liked him better when he was
dead.
396
00:22:57,420 --> 00:23:01,860
I'm sorry that things didn't work out
better. It would have been such a nice
397
00:23:01,860 --> 00:23:04,580
funeral. Yeah, but since we're not going
to have a funeral, I'd like to have my
398
00:23:04,580 --> 00:23:05,419
money back, please.
399
00:23:05,420 --> 00:23:07,020
I'm sorry, it's not refundable.
400
00:23:07,420 --> 00:23:08,420
But the bird's alive!
401
00:23:09,300 --> 00:23:10,980
Well, you can hardly blame me for that.
402
00:23:11,640 --> 00:23:12,940
Now, if you'll excuse me... Hold it.
403
00:23:13,880 --> 00:23:14,880
Nobody move.
404
00:23:16,560 --> 00:23:18,480
Just hold it.
405
00:23:19,140 --> 00:23:20,140
What are you doing?
406
00:23:20,300 --> 00:23:21,300
It's my fly.
407
00:23:21,960 --> 00:23:23,000
My pet fly.
408
00:23:24,700 --> 00:23:25,700
On with the funeral.
409
00:23:28,750 --> 00:23:31,350
Oh, do you think the Better Business
Bureau would find it ridiculous?
410
00:23:31,790 --> 00:23:32,790
I see.
411
00:23:33,170 --> 00:23:34,950
Diddy, deceased, had a name.
412
00:23:35,450 --> 00:23:36,450
Saul.
413
00:23:37,030 --> 00:23:38,030
Saul.
414
00:23:44,270 --> 00:23:49,790
Ladies and gentlemen, we are gathered
here today to bid farewell to Saul,
415
00:23:50,050 --> 00:23:51,890
beloved fly of Oscar Madison.
416
00:23:53,770 --> 00:23:57,350
Now, we all know that life is not...
417
00:23:58,010 --> 00:23:59,630
One long beauty.
418
00:23:59,970 --> 00:24:04,790
Good morning, Felix.
419
00:24:05,190 --> 00:24:06,870
Why am I hungry? How do you feel?
420
00:24:07,890 --> 00:24:10,830
I didn't sleep 30 seconds last night.
421
00:24:11,070 --> 00:24:11,949
With Albert?
422
00:24:11,950 --> 00:24:12,950
Yeah.
423
00:24:13,010 --> 00:24:14,990
I've felt this rotten since my divorce.
424
00:24:15,310 --> 00:24:16,310
Oh, sure.
425
00:24:16,330 --> 00:24:20,670
He was born free and now he can live
free. He was born in a pet shop and he
426
00:24:20,670 --> 00:24:21,670
lived there all his life.
427
00:24:22,550 --> 00:24:24,090
He's probably a lot happier anyway.
428
00:24:24,620 --> 00:24:26,300
Met a girl, parrot, fell in love.
429
00:24:26,640 --> 00:24:28,120
He was always happy here.
430
00:24:28,580 --> 00:24:30,140
Just not like him to this day.
431
00:24:30,980 --> 00:24:32,520
There's nothing in the obituary
comments, is there?
432
00:24:33,400 --> 00:24:36,780
Did you hear something?
433
00:24:37,280 --> 00:24:39,060
Yeah, my stomach's growling. I'm
starving.
434
00:24:39,700 --> 00:24:41,820
Can it be?
31915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.