All language subtitles for Nash Bridges s06e17 Blood Bots
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
You know how many man hours it takes to
run a garage sale?
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,420
Is this a riddle?
3
00:00:04,580 --> 00:00:05,960
It takes hundreds.
4
00:00:06,560 --> 00:00:08,840
First you've got to figure out what you
want to sell, okay? Then you've got to
5
00:00:08,840 --> 00:00:12,080
organize it. You've got to put up signs,
you've got to place ads, and then
6
00:00:12,080 --> 00:00:16,100
you've got to run the damn thing. And
for what, you know? I figure I'll make
7
00:00:16,100 --> 00:00:19,220
$400 tops. You know what that works out
to per man hour?
8
00:00:20,280 --> 00:00:23,800
I bet you're going to tell me. I'll make
$3 an hour if I'm lucky, tops.
9
00:00:24,720 --> 00:00:27,200
Garage sale isn't about making money,
Bubba. It's about...
10
00:00:27,880 --> 00:00:30,000
Inger separating herself from her
possessions.
11
00:00:30,260 --> 00:00:34,280
She can separate, man. She can wave bye
-bye to the Goodwill truck that hauls
12
00:00:34,280 --> 00:00:35,280
the stuff away.
13
00:00:36,560 --> 00:00:39,160
I'm going to stop at the convenience
store in Fulton. I've got to do some
14
00:00:39,160 --> 00:00:40,260
pricing before I get home.
15
00:00:40,920 --> 00:00:44,260
I'll stop, but I'd let Inger do the
pricing.
16
00:00:47,260 --> 00:00:48,260
Thanks.
17
00:00:49,260 --> 00:00:50,500
Grab a water. You want one?
18
00:00:50,740 --> 00:00:51,740
Oh, yeah.
19
00:00:51,780 --> 00:00:53,800
Where can I find tape and markers?
20
00:00:54,500 --> 00:00:56,140
Back corner by the magazine. Oh.
21
00:00:56,840 --> 00:00:58,600
And don't read them, because this isn't
a library.
22
00:00:59,680 --> 00:01:00,680
Oh, okay.
23
00:01:06,060 --> 00:01:08,200
Empty the register and put the money in
the slot.
24
00:01:10,680 --> 00:01:11,940
Is this a kind of joke?
25
00:01:12,540 --> 00:01:15,500
Empty the register and put the money in
the slot, or you're dead.
26
00:01:17,160 --> 00:01:18,680
Oh! Chill!
27
00:01:20,320 --> 00:01:21,320
Relax!
28
00:01:21,880 --> 00:01:23,380
I don't see the guy.
29
00:01:31,470 --> 00:01:32,510
Right now. Do it.
30
00:02:13,550 --> 00:02:14,850
Well, this guy thinks he's smart.
31
00:02:19,790 --> 00:02:23,530
Here, piggy, piggy, piggy, piggy, piggy.
Here, piggy, piggy, piggy, piggy.
32
00:02:28,370 --> 00:02:30,490
Damn it! We're blind.
33
00:02:35,570 --> 00:02:36,590
Oh, man.
34
00:02:37,570 --> 00:02:38,610
We got a problem.
35
00:02:38,950 --> 00:02:39,950
Drive, Eric, go!
36
00:02:50,540 --> 00:02:51,740
We've got the license number.
37
00:02:52,340 --> 00:02:53,720
What about the vacuum cleaner?
38
00:03:36,579 --> 00:03:37,579
Slick, man.
39
00:03:38,100 --> 00:03:38,918
Ain't it, though?
40
00:03:38,920 --> 00:03:40,820
Yeah, a lot of time and money went into
building this thing.
41
00:03:41,120 --> 00:03:42,200
Man, I want to find out whose.
42
00:03:42,900 --> 00:03:45,080
Take it back down to the SIU and do an
autopsy.
43
00:03:45,360 --> 00:03:47,700
It's good for Harvey. He's going to be
sad he missed out on this one.
44
00:03:48,300 --> 00:03:50,340
I bet he's glad he's in Cabo. How about
that?
45
00:03:50,780 --> 00:03:51,780
I'll send him the leftovers.
46
00:03:52,260 --> 00:03:53,198
Yeah, I'll do that.
47
00:03:53,200 --> 00:03:57,260
So, the clerk was a 9 -to -5 -er named
Ed Miller. No wants, no warrants. The
48
00:03:57,260 --> 00:03:59,180
owner said he was just a nice, quiet guy
living with his mom.
49
00:03:59,440 --> 00:04:02,180
I don't think it was specific or
personal. I think he just got unlucky.
50
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
Why this place?
51
00:04:04,000 --> 00:04:06,940
Yeah, it seems like overkill for $300 in
the cash drawer.
52
00:04:07,340 --> 00:04:08,620
Unless it was a test run.
53
00:04:08,900 --> 00:04:13,460
The plates on the van are registered to
a Henry Cummings, 2139 Page Street in
54
00:04:13,460 --> 00:04:14,460
the Hague.
55
00:04:15,040 --> 00:04:17,279
Was the whole car stolen or just the
plates?
56
00:04:17,540 --> 00:04:20,540
The plates match up to the urine model
of the car, and Mr. Cummings hasn't
57
00:04:20,540 --> 00:04:21,540
reported it stolen.
58
00:04:22,060 --> 00:04:23,060
Take Babcock.
59
00:04:23,220 --> 00:04:24,220
Plenty of backup.
60
00:04:24,420 --> 00:04:27,260
You ever heard of a robot pulling a
strong -arm robbery before?
61
00:04:27,500 --> 00:04:30,160
No, but I never heard of the Internet
until a few years ago, either.
62
00:04:33,890 --> 00:04:36,330
Mr. Cummings, SSPD, open up, please.
63
00:04:38,330 --> 00:04:39,330
Just a second.
64
00:04:44,290 --> 00:04:45,290
Cummings!
65
00:04:49,190 --> 00:04:50,190
You're out there.
66
00:04:51,590 --> 00:04:53,050
Don't move! Show me your hand!
67
00:04:53,310 --> 00:04:58,010
Now! Please, don't shoot me. I've got a
prescription.
68
00:05:00,470 --> 00:05:01,950
I'll be right at the bottom of this.
69
00:05:03,560 --> 00:05:04,560
Yeah, there it is.
70
00:05:06,820 --> 00:05:08,600
VPG 931. Is that the plate number?
71
00:05:10,280 --> 00:05:11,280
Same number.
72
00:05:11,860 --> 00:05:13,880
The screws are rusted into the plate
holder.
73
00:05:14,360 --> 00:05:19,500
I know it's not registered. It's just
that I don't really drive it anymore. So
74
00:05:19,500 --> 00:05:21,060
is that all right?
75
00:05:22,120 --> 00:05:23,420
How long have you had this vehicle?
76
00:05:23,800 --> 00:05:25,260
I bought it new.
77
00:05:27,080 --> 00:05:28,520
I've seen some good times.
78
00:05:29,800 --> 00:05:33,400
So, you don't own a, uh, a 2000 model VW
van?
79
00:05:33,900 --> 00:05:34,900
Dark gray?
80
00:05:38,280 --> 00:05:39,280
No.
81
00:05:43,280 --> 00:05:44,280
Excuse us for a minute.
82
00:05:48,960 --> 00:05:52,800
All right, uh, there's no way these
plates came off of this, so, I mean, I
83
00:05:52,800 --> 00:05:53,800
know, how does this work?
84
00:05:54,720 --> 00:05:55,720
I don't know.
85
00:05:56,320 --> 00:05:59,200
Uh, Mr. Cummings, I'm going to work you
in.
86
00:05:59,660 --> 00:06:00,660
I'm a mathematician.
87
00:06:01,880 --> 00:06:05,320
Does anyone know that you have this van
here?
88
00:06:06,100 --> 00:06:07,100
Not really.
89
00:06:08,140 --> 00:06:09,140
Well, I don't know.
90
00:06:11,520 --> 00:06:12,520
What do you mean?
91
00:06:12,880 --> 00:06:16,460
Someone used your license plate number
in the commission of a very serious
92
00:06:16,460 --> 00:06:22,320
crime. It involved robots with
sophisticated electronics. Do you have
93
00:06:22,320 --> 00:06:23,700
who might be involved in something like
that?
94
00:06:24,920 --> 00:06:27,780
No, I don't have any idea.
95
00:06:29,979 --> 00:06:31,520
Okay. Thanks very much for your time.
96
00:06:32,160 --> 00:06:33,119
That's it?
97
00:06:33,120 --> 00:06:34,120
That's it, too.
98
00:07:37,360 --> 00:07:39,040
by the way it's built. Who built it?
99
00:07:39,680 --> 00:07:40,680
Really?
100
00:07:41,080 --> 00:07:42,080
Spencer Forrest.
101
00:07:42,380 --> 00:07:44,360
I mean, it's plastic Spencer all the
way.
102
00:07:52,580 --> 00:07:52,980
Very
103
00:07:52,980 --> 00:08:00,140
subtle.
104
00:08:00,880 --> 00:08:02,720
Yeah, this is my four -hour version of
subtle.
105
00:08:10,410 --> 00:08:11,410
What the hell is that?
106
00:08:15,070 --> 00:08:17,510
Hey, is that supposed to be doing that?
107
00:08:42,789 --> 00:08:43,789
Everybody okay?
108
00:08:44,730 --> 00:08:45,730
Yeah.
109
00:08:47,010 --> 00:08:49,330
Signal impulse lost.
110
00:08:49,850 --> 00:08:51,370
Detonation sequence complete.
111
00:08:52,070 --> 00:08:53,070
Spence?
112
00:08:53,710 --> 00:08:55,030
Spence! Dude!
113
00:08:55,670 --> 00:08:57,650
I just got a death signal on General
Sherman.
114
00:08:57,910 --> 00:08:58,749
Oh, good.
115
00:08:58,750 --> 00:09:00,230
I hope we killed a bunch of those pigs.
116
00:09:00,990 --> 00:09:04,650
Spence, I was just in the arena, man,
and there was a cop there asking for
117
00:09:05,710 --> 00:09:06,710
Let him ask.
118
00:09:06,770 --> 00:09:09,130
Spencer Forrest is not going to be an
easy guy to find.
119
00:09:10,000 --> 00:09:12,640
Hey, man, maybe we should chill for a
while.
120
00:09:12,880 --> 00:09:15,440
If the cops are looking for us, you
know, it's going to be pretty hard to
121
00:09:15,440 --> 00:09:19,920
out this gig. Jay, do you think the cops
are smarter than me?
122
00:09:22,560 --> 00:09:23,560
No, man.
123
00:09:24,280 --> 00:09:25,280
No, of course not.
124
00:09:25,940 --> 00:09:26,940
Okay, good.
125
00:09:27,180 --> 00:09:28,180
Turn on my radio.
126
00:09:32,640 --> 00:09:37,420
How are you planning on getting the
electromagnetic pulse big enough from
127
00:09:37,420 --> 00:09:38,420
ball?
128
00:09:46,530 --> 00:09:47,530
Dude.
129
00:09:53,190 --> 00:09:54,190
My watch.
130
00:09:54,550 --> 00:09:56,150
You found my watch, man.
131
00:09:56,950 --> 00:09:57,950
Good.
132
00:09:58,630 --> 00:09:59,670
That means it works.
133
00:10:01,210 --> 00:10:02,330
What the hell happened?
134
00:10:02,710 --> 00:10:05,930
It pried open the main panel and bam, a
counter started spinning down.
135
00:10:06,170 --> 00:10:08,270
It must have been wired to self
-destruct when it was opened.
136
00:10:09,670 --> 00:10:11,830
These Bubbas aren't as smart as they
think they are.
137
00:10:12,510 --> 00:10:17,090
Hoskins, Ronnie Norell. I want you to
find every last piece of that bot down
138
00:10:17,090 --> 00:10:19,810
the scraps in the waste bins. One of
those pieces is going to have a
139
00:10:19,810 --> 00:10:21,090
serial number on it. Find it.
140
00:10:21,510 --> 00:10:23,410
Nash, I was just coming to see you.
141
00:10:24,210 --> 00:10:27,330
The people at the Battle Bot Arena said
Spencer Forrest was the only guy who
142
00:10:27,330 --> 00:10:28,330
could have built this thing.
143
00:10:29,750 --> 00:10:32,150
But? But Spencer Forrest doesn't exist.
144
00:10:32,810 --> 00:10:37,190
I can't find him in any database. The
DMV, the CII, the credit reports.
145
00:10:37,850 --> 00:10:38,990
Social Security, there's nothing.
146
00:10:39,210 --> 00:10:40,210
You sure that's his name?
147
00:10:40,510 --> 00:10:43,310
Well, at least until he graduated high
school. His buddies said he went to
148
00:10:43,310 --> 00:10:46,350
Atherton Crest High, got the yearbook,
and he was there. He was in the math
149
00:10:46,350 --> 00:10:49,810
club, the electronics club, the coin
club, but there's not one single picture
150
00:10:49,810 --> 00:10:50,810
him.
151
00:10:51,010 --> 00:10:52,710
Nobody completely erases themselves.
152
00:10:53,130 --> 00:10:54,130
Dig deeper.
153
00:10:54,150 --> 00:10:55,990
Find this guy. Oh, I remember this.
154
00:10:56,310 --> 00:10:57,730
Oh, I found it in the attic.
155
00:10:57,950 --> 00:11:00,410
I think it must have belonged to the old
lady who sold us the house.
156
00:11:00,630 --> 00:11:02,630
It's not bad.
157
00:11:03,510 --> 00:11:04,510
Five bucks?
158
00:11:04,750 --> 00:11:07,030
Wait, you can change the tag on it if
you want to. Sure.
159
00:11:07,930 --> 00:11:08,930
Hello,
160
00:11:11,310 --> 00:11:12,310
neighbor.
161
00:11:12,750 --> 00:11:13,750
Hello, Richard.
162
00:11:13,950 --> 00:11:17,490
Yeah, when are you going to get that
tree trim that hangs over my yard?
163
00:11:17,870 --> 00:11:22,230
Richard, I told you I'd get to it when I
do the yard, okay? Hey, how much for
164
00:11:22,230 --> 00:11:23,109
this painting?
165
00:11:23,110 --> 00:11:25,650
Oh, that's 25 bucks, Richard. Good
bargain.
166
00:11:25,870 --> 00:11:26,870
I'll give you two.
167
00:11:27,290 --> 00:11:30,970
No, no, that's 25. That's 20 and five.
Yeah, and I said I'll give you two.
168
00:11:31,520 --> 00:11:32,660
Uh, that's $25.
169
00:11:33,200 --> 00:11:34,200
$1 .50.
170
00:11:35,600 --> 00:11:39,660
You know, I made a mistake. That
shouldn't be $5. That should be $500.
171
00:11:40,180 --> 00:11:44,140
$500. I hope you get it. That's how much
it'll cost to get that tree trimmed.
172
00:11:51,580 --> 00:11:52,580
Damn.
173
00:11:53,040 --> 00:11:55,860
If I'd known it was a formal occasion,
I'd have gotten my tux pressed.
174
00:11:57,020 --> 00:11:59,320
Well, Grandpa, it's a beautiful suit.
175
00:12:00,040 --> 00:12:01,380
It's my birthday suit.
176
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
Good one.
177
00:12:02,800 --> 00:12:04,240
Well, you look very handsome.
178
00:12:05,700 --> 00:12:06,700
Thank you.
179
00:12:06,780 --> 00:12:12,240
Now, Nick, tomorrow, Cassidy is going to
fill in for me, if you don't mind. Take
180
00:12:12,240 --> 00:12:13,240
you to the doctor.
181
00:12:13,580 --> 00:12:15,380
I'm not going to the doctor tomorrow.
182
00:12:16,500 --> 00:12:17,700
Well, yeah, sure you are.
183
00:12:18,100 --> 00:12:20,800
Tomorrow is your annual checkup,
remember?
184
00:12:21,340 --> 00:12:24,620
Well, I remember, and I just told you
I'm not going.
185
00:12:25,340 --> 00:12:26,780
I changed my mind.
186
00:12:29,320 --> 00:12:30,320
Since when?
187
00:12:30,980 --> 00:12:32,220
Well, I'll tell you.
188
00:12:32,460 --> 00:12:39,320
A couple of days ago, in this very
apartment, your mother paid
189
00:12:39,320 --> 00:12:40,640
me a little visit.
190
00:12:43,880 --> 00:12:48,960
Now, I know you think the old coot's
gone around the bend, but now it's just
191
00:12:48,960 --> 00:12:49,960
truth. She was here.
192
00:12:50,680 --> 00:12:55,840
I was sitting in my favorite reading
chair, and she was here.
193
00:12:57,340 --> 00:12:58,380
Well, Grandpa,
194
00:12:59,270 --> 00:13:00,310
Maybe it was a dream.
195
00:13:00,770 --> 00:13:04,930
No, honey, it wasn't a dream. I know the
difference between a dream and reality.
196
00:13:05,950 --> 00:13:07,070
She was here.
197
00:13:07,570 --> 00:13:09,290
She came to tell me something.
198
00:13:11,150 --> 00:13:13,930
You'll remember that she passed away on
her birthday.
199
00:13:14,630 --> 00:13:20,830
And you're aware that my birthday is
coming up. All right, just stop right
200
00:13:20,830 --> 00:13:22,510
there. I already know where this is
going.
201
00:13:23,110 --> 00:13:27,730
She came to inform me that I was going
to die on my birthday.
202
00:13:29,260 --> 00:13:32,740
And that's going to happen whether you
believe it or not.
203
00:13:34,320 --> 00:13:35,320
All right, fine.
204
00:13:35,960 --> 00:13:39,440
Fine. But how about we see what the
doctor has to say?
205
00:13:39,960 --> 00:13:41,660
Haven't you been listening to me?
206
00:13:42,280 --> 00:13:43,660
I'm going to die.
207
00:13:44,300 --> 00:13:47,580
And I don't want to waste my precious
time in a doctor's office.
208
00:13:47,900 --> 00:13:50,920
And I don't want to waste my time
arguing with you.
209
00:13:51,400 --> 00:13:52,400
I'm not arguing.
210
00:13:52,920 --> 00:13:54,200
You're going to the doctor tomorrow.
211
00:13:54,480 --> 00:13:55,580
I'm going to bed.
212
00:13:57,260 --> 00:13:58,680
Thank you for the dinner, Cassidy.
213
00:13:59,160 --> 00:14:00,160
You're welcome.
214
00:14:01,900 --> 00:14:04,000
And I want to be buried in this suit.
215
00:14:06,340 --> 00:14:09,560
Well, don't do anything crazy and die
before your birthday. How about that?
216
00:14:10,260 --> 00:14:11,580
Don't worry, I won't.
217
00:14:16,080 --> 00:14:17,300
Okay, that was really weird.
218
00:14:21,240 --> 00:14:23,160
He's not going to die. Eat your dinner.
219
00:14:32,430 --> 00:14:35,290
If an elder comes to you and thinks that
he's dying, we wouldn't necessarily
220
00:14:35,290 --> 00:14:36,750
dismiss him as crazy.
221
00:14:37,250 --> 00:14:38,450
We'd call him a brujo.
222
00:14:39,050 --> 00:14:40,050
What's that?
223
00:14:40,230 --> 00:14:42,410
Well, there's not really a word for it
in English.
224
00:14:42,990 --> 00:14:43,990
What's he do?
225
00:14:44,130 --> 00:14:48,710
Well, he makes totems, casts spells,
sees into the future, that sort of
226
00:14:49,770 --> 00:14:51,330
You get what he's going through, don't
you?
227
00:14:52,530 --> 00:14:54,030
I thought I did until today.
228
00:14:55,070 --> 00:14:56,070
So what are you going to do?
229
00:14:56,690 --> 00:14:58,630
Well, that's the good part. I don't have
to do anything.
230
00:14:59,959 --> 00:15:01,940
He's got Alzheimer's, but he's not
dying.
231
00:15:02,420 --> 00:15:04,020
Would you think I'd know if he was
dying?
232
00:15:04,880 --> 00:15:05,980
I don't know. Would you?
233
00:15:11,360 --> 00:15:12,360
What'd I say?
234
00:15:12,760 --> 00:15:13,760
What are you doing?
235
00:15:17,760 --> 00:15:18,760
What are you doing, man?
236
00:15:22,200 --> 00:15:23,480
I thought I saw something.
237
00:15:24,180 --> 00:15:25,180
What?
238
00:15:25,540 --> 00:15:26,660
Angel, I thought I saw him.
239
00:15:27,740 --> 00:15:28,800
He isn't over there, is he?
240
00:15:31,920 --> 00:15:35,380
Why? Well, usually every time you see an
angel, something significant in your
241
00:15:35,380 --> 00:15:36,380
life happens.
242
00:15:38,780 --> 00:15:39,960
I probably didn't see him.
243
00:15:41,900 --> 00:15:44,640
Things keep getting more and more
interesting. Spencer Forrest?
244
00:15:44,880 --> 00:15:45,880
Yeah, what about him?
245
00:15:45,920 --> 00:15:49,300
Best we can tell, about six or seven
months ago, he checked out. But his job
246
00:15:49,300 --> 00:15:51,240
stopped seeing his friends and allegedly
moved to Australia.
247
00:15:51,640 --> 00:15:52,800
So is he here or there?
248
00:15:53,080 --> 00:15:55,620
Well, we figure he picked up a new
identity or a few along the way, so we
249
00:15:55,620 --> 00:15:57,740
started seeing if we could track it.
Right, and this is what we found.
250
00:15:58,120 --> 00:15:59,120
Rental agreement.
251
00:15:59,440 --> 00:16:02,560
Spencer Forrest leased a house in
Diamond Heights a year ago, but he never
252
00:16:02,560 --> 00:16:06,060
in. Records show he immediately sublet
it to a woman who appears to be living
253
00:16:06,060 --> 00:16:08,720
there with somebody by the name of
William Jones, according to the mail.
254
00:16:08,960 --> 00:16:10,980
The neighbors have never seen this
woman, just the guy.
255
00:16:11,760 --> 00:16:14,200
But this mystery woman, she's paying all
the bills, huh?
256
00:16:14,420 --> 00:16:18,580
Yep. And this William Jones from Diamond
Heights purchased a 2000 gray VW van
257
00:16:18,580 --> 00:16:19,820
for cash last year.
258
00:16:20,780 --> 00:16:24,440
But you can't prove that this William
Jones is Spencer Forrest, huh?
259
00:16:24,880 --> 00:16:28,040
No. I mean, this is a strong hunch I
have, but it's all circumstantial.
260
00:16:28,520 --> 00:16:30,100
Okay, good. Well, let's talk to him.
261
00:16:33,300 --> 00:16:34,520
Honey, I'm home.
262
00:16:34,940 --> 00:16:36,060
Hey. Hey, hon.
263
00:16:36,460 --> 00:16:37,920
How you doing? Great, thank you.
264
00:16:38,160 --> 00:16:39,160
What you got there?
265
00:16:39,600 --> 00:16:42,700
Oh, this is a box of letters that were
yet to... You know, her mother was a
266
00:16:42,700 --> 00:16:44,900
Swede. Oh, what does it say?
267
00:16:45,620 --> 00:16:48,940
Well, this one's from her sister Hilda
back in Sweden, and she's talking
268
00:16:48,940 --> 00:16:49,940
about...
269
00:16:50,280 --> 00:16:52,460
Shipping homes and family heirloom.
270
00:16:53,260 --> 00:16:54,480
Hope I didn't sell it.
271
00:16:55,000 --> 00:17:00,480
It's been handed down for four
generations, and how fitting it is that
272
00:17:00,480 --> 00:17:01,580
coming back to America.
273
00:17:01,980 --> 00:17:02,980
Oh, Joe.
274
00:17:03,420 --> 00:17:04,859
Come on, come on. What is it?
275
00:17:05,079 --> 00:17:06,740
Wait, wait. I'm getting there, I think.
276
00:17:07,380 --> 00:17:13,260
For safety's sake, I've hidden it in the
back of the old beach scene painting
277
00:17:13,260 --> 00:17:14,760
with boats.
278
00:17:16,119 --> 00:17:17,260
Treasure it always.
279
00:17:18,200 --> 00:17:19,200
Treasure what?
280
00:17:22,960 --> 00:17:25,780
Original copy of the Declaration of
Independence.
281
00:17:29,720 --> 00:17:30,760
Where do you go?
282
00:17:31,140 --> 00:17:32,140
Get the penny.
283
00:17:32,700 --> 00:17:33,700
Joe!
284
00:17:34,140 --> 00:17:35,140
Joe!
285
00:17:36,460 --> 00:17:37,660
Oh, don't tell me.
286
00:17:39,240 --> 00:17:40,360
Who'd you sell it to?
287
00:17:44,620 --> 00:17:46,280
Oh, Dominguez.
288
00:17:46,840 --> 00:17:48,740
You come here to take care of that tree?
289
00:17:49,180 --> 00:17:50,220
Good morning.
290
00:17:50,800 --> 00:17:54,100
Actually, I brought this by to kind of
apologize and to tell you that the
291
00:17:54,100 --> 00:17:56,880
gardener's coming tomorrow morning to
take care of the tree on me.
292
00:17:57,500 --> 00:18:00,100
Is that organic fruit?
293
00:18:00,740 --> 00:18:02,480
We only eat organic fruit.
294
00:18:03,180 --> 00:18:09,340
I'm not sure, but... Listen, about that
painting you bought at the garage sale
295
00:18:09,340 --> 00:18:10,019
the other day.
296
00:18:10,020 --> 00:18:11,040
The Buck 50 painting?
297
00:18:11,280 --> 00:18:16,080
Yeah. Well, actually, my wife made a
mistake in selling it to you, and I'd
298
00:18:16,080 --> 00:18:19,420
to buy it back from you, and I'll gladly
give you double what you paid for it.
299
00:18:19,710 --> 00:18:20,870
Oh, $3.
300
00:18:22,710 --> 00:18:24,670
More like $25.
301
00:18:26,530 --> 00:18:27,830
Okay, $25.
302
00:18:29,230 --> 00:18:30,310
I'm just kidding with you.
303
00:18:31,270 --> 00:18:33,650
I don't have it. It's not mine to sell.
304
00:18:33,990 --> 00:18:37,370
I gave it to my son, Richie. You'll have
to deal with him if you want that
305
00:18:37,370 --> 00:18:38,370
painting.
306
00:18:39,430 --> 00:18:40,430
Richie.
307
00:18:41,310 --> 00:18:42,910
I get to ride in the squad car.
308
00:18:44,750 --> 00:18:46,670
Up front, not in the back.
309
00:18:49,710 --> 00:18:50,710
I get to run the fire.
310
00:18:52,010 --> 00:18:53,190
I can make that happen.
311
00:18:55,310 --> 00:18:56,970
And I want to fire your gun.
312
00:19:02,210 --> 00:19:03,930
Chip off the old block, eh?
313
00:19:07,630 --> 00:19:08,690
I can get up in here.
314
00:19:10,010 --> 00:19:11,010
Did you say something?
315
00:19:34,890 --> 00:19:36,230
I guess you want the job.
316
00:19:39,090 --> 00:19:40,090
I'm a truck, right?
317
00:19:40,870 --> 00:19:42,410
I'll pay you 300 grand.
318
00:19:43,490 --> 00:19:48,030
I'm going to need five guys, two just to
stop it, and 300 ain't going to flow.
319
00:19:49,030 --> 00:19:50,030
No.
320
00:19:50,290 --> 00:19:51,670
I'm going to stop the truck.
321
00:19:52,010 --> 00:19:54,090
So you're going to need three guys,
including yourself.
322
00:19:54,910 --> 00:19:57,510
What you pay the other two is your
business. It's coming out of your head.
323
00:19:58,470 --> 00:19:59,610
It's going to be that tight, huh?
324
00:20:00,310 --> 00:20:02,450
Yeah. I'm not after cash.
325
00:20:02,690 --> 00:20:03,990
It's a very specific cargo.
326
00:20:04,919 --> 00:20:05,940
That's what I can pay you.
327
00:20:06,920 --> 00:20:07,920
Yeah?
328
00:20:13,020 --> 00:20:14,020
Mr.
329
00:20:18,440 --> 00:20:19,440
Jones?
330
00:20:20,260 --> 00:20:22,460
Could you come with us, please, Mr.
Jones?
331
00:20:23,260 --> 00:20:24,260
Absolutely.
332
00:20:26,180 --> 00:20:27,420
Mr. Jones, is it?
333
00:20:28,040 --> 00:20:29,040
Yes, that's correct.
334
00:20:29,760 --> 00:20:34,020
You own a 2000 dark gray VW van, is that
right?
335
00:20:34,670 --> 00:20:36,410
Well, I did, but I sold it.
336
00:20:37,310 --> 00:20:38,530
To Spencer Forrest?
337
00:20:39,930 --> 00:20:42,650
No. But you know who Spencer Forrest is,
don't you?
338
00:20:43,390 --> 00:20:45,310
Yeah, I sublet my apartment from him.
339
00:20:46,810 --> 00:20:49,270
There must have been a hell of a
negotiation between the two of you.
340
00:20:49,970 --> 00:20:52,530
No, not really. I mean, you know, we
worked it out.
341
00:20:53,010 --> 00:20:54,010
I'll bet you did.
342
00:20:55,570 --> 00:20:57,790
You wouldn't happen to know where
Spencer Forrest is, would you?
343
00:20:59,870 --> 00:21:01,410
Why? Is he missing?
344
00:21:01,900 --> 00:21:04,020
Well, no, actually, I think he's very
close by.
345
00:21:05,560 --> 00:21:06,880
What is all this about?
346
00:21:08,040 --> 00:21:10,700
You go by William or Bill or Billy or
what?
347
00:21:11,140 --> 00:21:12,140
Bill.
348
00:21:12,400 --> 00:21:13,400
Okay, Bill.
349
00:21:14,980 --> 00:21:17,140
Would you mind standing in a lineup for
us, Bill?
350
00:21:19,320 --> 00:21:20,320
Sure.
351
00:21:20,660 --> 00:21:21,660
Number four?
352
00:21:22,200 --> 00:21:24,740
Who is he? He looks kind of like Spencer
Forrest.
353
00:21:25,400 --> 00:21:26,400
What do you mean, kind of?
354
00:21:27,080 --> 00:21:29,300
Well, this guy's got nicer hair and
clothes.
355
00:21:30,350 --> 00:21:32,870
Plus, Spencer had kind of a honker and a
pointy chin.
356
00:21:35,470 --> 00:21:37,250
Well... Euthania plastic surgery?
357
00:21:37,510 --> 00:21:41,870
Maybe. Are you saying number four is
Spencer Forrest? Well, I can't say that
358
00:21:41,870 --> 00:21:42,870
sure.
359
00:21:47,450 --> 00:21:50,850
You know, Bubba, I'm not fooled.
360
00:21:53,410 --> 00:21:58,090
Seven months of planning, changing your
identity, get some doctor to change your
361
00:21:58,090 --> 00:21:59,090
looks.
362
00:21:59,470 --> 00:22:01,950
It was all so close to being perfect,
wasn't it, Spencer?
363
00:22:03,570 --> 00:22:05,150
Here, I'd like you to have this.
364
00:22:07,570 --> 00:22:09,150
William Jones, president.
365
00:22:09,390 --> 00:22:11,010
They said he's a computer consultant.
366
00:22:12,890 --> 00:22:13,890
Now I'm convinced.
367
00:22:14,370 --> 00:22:17,690
I noticed your computer systems around
here could use some serious modernizing.
368
00:22:18,170 --> 00:22:21,130
I hate to think of the police forces
being so far behind the curve. You know,
369
00:22:21,170 --> 00:22:22,170
it's troubling.
370
00:22:22,770 --> 00:22:24,110
Plus, I'd appreciate the business.
371
00:22:25,970 --> 00:22:27,250
Oh, I'm going to give you the business.
372
00:22:29,900 --> 00:22:31,440
Can I go now?
373
00:22:32,600 --> 00:22:33,600
You're free.
374
00:22:34,180 --> 00:22:35,180
For now.
375
00:22:56,780 --> 00:22:58,620
Do you have the directions to the
doctor's office?
376
00:22:58,840 --> 00:22:59,840
Well, I've got them right here.
377
00:23:00,220 --> 00:23:03,380
And I just wrote them down in case I
forgot where we were going.
378
00:23:04,260 --> 00:23:06,260
Well, you know, sometimes you have to
humor him.
379
00:23:07,600 --> 00:23:08,600
You know what?
380
00:23:08,680 --> 00:23:09,680
I've got an idea.
381
00:23:10,180 --> 00:23:11,280
What's your idea, Grandpa?
382
00:23:11,820 --> 00:23:14,720
Why don't we humor ourselves instead?
383
00:23:16,860 --> 00:23:17,860
This is nice.
384
00:23:18,320 --> 00:23:19,340
You're not peddling.
385
00:23:19,940 --> 00:23:22,220
I'm old enough I don't have to pedal
anymore.
386
00:23:27,280 --> 00:23:30,000
Grandpa, I remember when I used to come
here with you when I was a little girl.
387
00:23:30,220 --> 00:23:31,220
Me too.
388
00:23:33,240 --> 00:23:34,480
Hey, do you remember that ring?
389
00:23:35,180 --> 00:23:36,180
What ring?
390
00:23:36,380 --> 00:23:39,900
The one that Mom gave me. It had my
birthstone in it, but it was too big, so
391
00:23:39,900 --> 00:23:42,500
put all that yarn on it, and I had my
hand over the side of the boat, and it
392
00:23:42,500 --> 00:23:43,500
slipped off.
393
00:23:43,580 --> 00:23:46,120
Yeah, sure, sure, I remember.
394
00:23:46,720 --> 00:23:48,540
Oh, that was terrible.
395
00:23:49,000 --> 00:23:50,500
Oh, you don't remember it, do you?
396
00:23:51,880 --> 00:23:54,140
No, but I remember the feeling.
397
00:24:04,590 --> 00:24:07,090
Mr. Cummings, that's the PD. Open up,
please.
398
00:24:15,550 --> 00:24:16,990
Cummings, that's the second.
399
00:24:34,830 --> 00:24:35,830
I've been better.
400
00:24:36,770 --> 00:24:41,110
So I was flipping through this yearbook,
Mr. Cummings. Here, have a seat.
401
00:24:43,030 --> 00:24:44,030
Sorry,
402
00:24:44,690 --> 00:24:46,910
I threw a sheet. And I saw your picture.
403
00:24:47,210 --> 00:24:48,210
Take a look.
404
00:24:49,370 --> 00:24:52,850
You were the faculty advisor for the
Atherton Crest High Math Club?
405
00:24:54,410 --> 00:24:59,930
Yes. Well, I was chairman of the math
department. So you knew Spencer Forrest
406
00:24:59,930 --> 00:25:00,749
pretty well.
407
00:25:00,750 --> 00:25:01,790
Yeah, I did.
408
00:25:03,050 --> 00:25:04,550
He was an outstanding student.
409
00:25:05,930 --> 00:25:09,130
Have you been in touch with him since,
Mr. Cummings? Oh, no.
410
00:25:09,390 --> 00:25:11,310
Well, not directly.
411
00:25:11,610 --> 00:25:14,150
But his friend sends in his checks
regularly.
412
00:25:14,450 --> 00:25:15,530
What friend is that?
413
00:25:20,210 --> 00:25:21,210
William Jones.
414
00:25:21,710 --> 00:25:25,370
William Jones. I sublet him the basement
of an old building that I own.
415
00:25:25,570 --> 00:25:27,070
Where? What?
416
00:25:27,650 --> 00:25:31,370
Oh, it's in a warehouse near Central
Basin.
417
00:25:32,520 --> 00:25:34,740
We're made. We gotta get this stuff out
of here. Come on, let's go. Move!
418
00:26:14,780 --> 00:26:17,120
Strokes can cause seizures and
epileptics, right?
419
00:26:17,480 --> 00:26:18,219
I'm cool.
420
00:26:18,220 --> 00:26:22,040
This place is wired, Nash. Third
generation DS stuff. The throwaways have
421
00:26:22,040 --> 00:26:23,040
our stuff.
422
00:26:25,340 --> 00:26:26,960
You know what this means, don't you?
423
00:26:27,440 --> 00:26:28,480
They knew we were coming.
424
00:26:28,860 --> 00:26:29,940
I knew it was coming.
425
00:26:30,580 --> 00:26:32,040
So what, they're into our files?
426
00:26:33,100 --> 00:26:34,800
They're into our files, they're into our
head.
427
00:26:37,160 --> 00:26:38,160
They do this.
428
00:26:39,860 --> 00:26:44,040
Hi, I'm looking for a Barbie in a 1964
Austin Healy.
429
00:26:44,590 --> 00:26:45,289
You have one?
430
00:26:45,290 --> 00:26:46,290
You do?
431
00:26:46,630 --> 00:26:49,170
Fantastic. Is it in a mint box?
432
00:26:50,150 --> 00:26:51,570
Great. Great.
433
00:26:51,810 --> 00:26:53,290
What are you asking for it?
434
00:26:54,110 --> 00:26:55,650
A thousand dollars?
435
00:26:56,330 --> 00:26:57,330
For a toy?
436
00:26:57,870 --> 00:27:00,130
You should be ashamed of yourself.
437
00:27:01,730 --> 00:27:02,890
Well, same to you, buddy.
438
00:27:06,270 --> 00:27:07,270
What?
439
00:27:09,150 --> 00:27:10,150
Nothing.
440
00:27:11,090 --> 00:27:12,350
I mean, uh...
441
00:27:16,780 --> 00:27:20,460
A certain collectible Barbie so I can
give it to the little girl next door so
442
00:27:20,460 --> 00:27:24,100
she'll exchange me for the painting her
father bought at my garage sale, which
443
00:27:24,100 --> 00:27:27,540
happens to have an original copy of the
Declaration of Independence hidden in
444
00:27:27,540 --> 00:27:28,540
the back.
445
00:27:28,900 --> 00:27:32,200
Now, you see, I didn't mean to suggest
that I even wanted to know, okay?
446
00:27:34,540 --> 00:27:38,220
I drive myself crazy for a minute. It's
just a copy. I mean, how much can it be
447
00:27:38,220 --> 00:27:40,260
worth? The original is on the
Independence Hall.
448
00:27:41,460 --> 00:27:43,620
Now, let's see. There were 11 original
copies.
449
00:27:44,060 --> 00:27:45,400
They'd have been accounted for.
450
00:27:46,350 --> 00:27:51,170
So that... Oh my God, I cannot believe
that fell out of my mouth.
451
00:27:53,990 --> 00:27:55,070
You ever date a cop?
452
00:27:55,890 --> 00:27:57,070
Have I or would I?
453
00:27:57,870 --> 00:27:58,870
Either.
454
00:27:59,910 --> 00:28:00,910
No way, man.
455
00:28:01,310 --> 00:28:02,310
Chick with a gun?
456
00:28:02,510 --> 00:28:03,510
No thank you.
457
00:28:06,530 --> 00:28:08,010
Here comes the yumster again.
458
00:28:08,430 --> 00:28:09,690
File on the stunted B &E.
459
00:28:09,970 --> 00:28:11,170
I need you to sign off.
460
00:28:18,000 --> 00:28:20,860
Now, if she wants to come gunning for
me, that's a different story.
461
00:28:21,760 --> 00:28:24,460
I hate to tell you this part, but she
already is.
462
00:28:25,660 --> 00:28:26,660
Thank you.
463
00:28:31,640 --> 00:28:33,600
How did they get a camera in the water
cooler?
464
00:28:34,000 --> 00:28:35,640
How did they get the cooler in the SIU?
465
00:28:35,860 --> 00:28:37,940
If we move against the water cooler,
we're going to lose them.
466
00:28:38,480 --> 00:28:39,480
Not necessarily.
467
00:28:40,800 --> 00:28:43,940
I'm going to bet that that signal only
transmits for about three or four
468
00:28:44,900 --> 00:28:46,820
Okay, so we're looking for a dark gray
van.
469
00:28:48,330 --> 00:28:49,330
I want them to see us coming.
470
00:28:51,130 --> 00:28:52,730
Ah, hello, ladies.
471
00:28:52,990 --> 00:28:53,990
Step right up.
472
00:28:54,290 --> 00:28:56,410
Oh, yes, I do love my job.
473
00:28:58,030 --> 00:28:59,030
You know what I'm going to do?
474
00:28:59,350 --> 00:29:04,330
After I get my share of the dough, man,
I'm going to... Oh, yeah, yeah, do it.
475
00:29:04,810 --> 00:29:06,010
Last thing you ever do.
476
00:29:08,210 --> 00:29:10,470
So you guys want to do this separately
or together?
477
00:29:11,310 --> 00:29:12,310
Do what?
478
00:29:13,310 --> 00:29:16,150
Talk. I mean, we can split you up if
you're more comfortable that way.
479
00:29:18,290 --> 00:29:19,410
This is bogus, man.
480
00:29:20,450 --> 00:29:21,450
Talk.
481
00:29:22,230 --> 00:29:23,230
I don't think so.
482
00:29:24,610 --> 00:29:25,610
Based on what?
483
00:29:26,110 --> 00:29:28,490
Because you caught us doing a little
electronic eavesdropping.
484
00:29:30,230 --> 00:29:32,410
No way to impress this oxygen here,
Chief.
485
00:29:33,930 --> 00:29:37,930
Look, I can make this simple for you
guys. You can talk to me now, together
486
00:29:37,930 --> 00:29:41,970
separately, corroborate what I have here
in the file, or you can call your
487
00:29:41,970 --> 00:29:43,070
lawyer. It's up to you.
488
00:29:47,389 --> 00:29:50,270
Ronnie, make sure they get some phone
calls and then lock them up.
489
00:29:51,330 --> 00:29:52,330
Let's go, guys.
490
00:29:59,270 --> 00:30:00,270
You bring the painting?
491
00:30:00,570 --> 00:30:01,570
That the Barbie?
492
00:30:01,890 --> 00:30:02,890
Mm -hmm.
493
00:30:02,970 --> 00:30:04,230
Is it in mint condition?
494
00:30:04,770 --> 00:30:06,210
Yes, it's in mint condition.
495
00:30:11,290 --> 00:30:15,010
In mint condition.
496
00:30:19,780 --> 00:30:20,780
Laundry Room.
497
00:31:13,000 --> 00:31:14,040
Give it back to Barbie.
498
00:31:15,860 --> 00:31:16,860
Together now.
499
00:31:21,560 --> 00:31:23,920
Don't ever do business with my kids
again.
500
00:31:24,640 --> 00:31:25,640
Don't worry.
501
00:31:27,380 --> 00:31:28,420
Chill out, man.
502
00:31:30,180 --> 00:31:31,380
We're jammed up, E.
503
00:31:32,140 --> 00:31:33,140
Sit down.
504
00:31:34,920 --> 00:31:37,200
They're gonna ticket for their
convenience store gig.
505
00:31:38,660 --> 00:31:39,700
What are we doing?
506
00:31:39,980 --> 00:31:41,000
This is crazy.
507
00:31:42,470 --> 00:31:45,810
Look, give him Spencer, man. We're not
going to give him anything or anyone.
508
00:31:45,810 --> 00:31:46,830
want to go to jail for murder?
509
00:31:47,290 --> 00:31:48,410
Huh? Do you?
510
00:31:49,030 --> 00:31:50,510
With Spencer out there living large?
511
00:31:53,590 --> 00:31:54,590
My lawyer's on his way.
512
00:31:55,690 --> 00:31:59,090
We're going to make bail, we're going to
do the deal with Spencer, and then
513
00:31:59,090 --> 00:32:00,090
we're gone.
514
00:32:00,730 --> 00:32:01,890
And that's how it's going to be.
515
00:32:07,390 --> 00:32:08,430
Grandpa, that was luck.
516
00:32:09,050 --> 00:32:11,990
Luck is when you do it once. I did it
three times.
517
00:32:13,010 --> 00:32:14,010
Hello, son.
518
00:32:14,230 --> 00:32:15,230
Hi, Daddy.
519
00:32:17,290 --> 00:32:19,210
I heard from the doctor this afternoon.
520
00:32:21,190 --> 00:32:25,050
Hey, that's what I was supposed to be
doing today.
521
00:32:25,670 --> 00:32:26,670
Very funny, Nick.
522
00:32:27,930 --> 00:32:29,310
Why didn't you take him to the doctor?
523
00:32:29,670 --> 00:32:31,330
Well, we sort of got sidetracked.
524
00:32:32,130 --> 00:32:33,130
Sidetracked?
525
00:32:33,450 --> 00:32:36,990
It's not her fault, Nash. I kind of
shanghaied her there.
526
00:32:38,350 --> 00:32:40,250
Come on, Dad, you're overreacting, okay?
527
00:32:41,490 --> 00:32:42,490
I'm overreacting.
528
00:32:43,630 --> 00:32:46,990
I'm not the one who thinks he's dying on
his birthday and I'm overreacting.
529
00:32:47,270 --> 00:32:51,370
Well, you think this is something the
doctor can fix, but I'm here to tell you
530
00:32:51,370 --> 00:32:52,370
it isn't, son.
531
00:32:53,070 --> 00:32:55,370
Dick, you're not going to die.
532
00:32:56,010 --> 00:32:57,510
You're going to turn another year older.
533
00:32:58,590 --> 00:32:59,590
Now knock it off.
534
00:33:01,150 --> 00:33:02,770
I brought you some ice cream.
535
00:33:03,370 --> 00:33:07,770
Fried ice cream in your favorite cafe.
Now I'm going to go out on that balcony.
536
00:33:07,790 --> 00:33:09,750
I'm going to enjoy that wonderful view.
537
00:33:21,190 --> 00:33:22,750
It was a really great day.
538
00:33:35,210 --> 00:33:37,810
takes down the coins. He's going to be
real busy until then.
539
00:33:38,370 --> 00:33:39,930
Yeah? The stash.
540
00:33:41,130 --> 00:33:44,150
Spencer's stash, man. We grab the stash
and we run.
541
00:33:45,490 --> 00:33:46,650
I'm thinking Mexico.
542
00:33:47,450 --> 00:33:48,830
He'll come looking for us.
543
00:33:49,030 --> 00:33:51,350
He's going to have so much money he
won't care we ripped him off.
544
00:33:52,050 --> 00:33:56,150
Sorry about that quality there, guys,
but we're a little behind on the tech
545
00:33:56,150 --> 00:33:58,470
curve. But it seems to work pretty well.
546
00:33:59,450 --> 00:34:00,450
Well, let's start again.
547
00:34:01,250 --> 00:34:02,250
We'll have to go first.
548
00:34:15,370 --> 00:34:16,770
Mr. Twitch, you ready?
549
00:34:17,330 --> 00:34:20,570
You just stop the truck, baby boy. Then
you see how ready I am.
550
00:34:21,290 --> 00:34:22,610
I like you, Mr. Twitch.
551
00:34:23,070 --> 00:34:24,070
Watch more.
552
00:34:50,409 --> 00:34:51,409
Something's going on, man.
553
00:35:51,440 --> 00:35:52,800
Ah. Well?
554
00:35:53,320 --> 00:35:54,340
Is it real?
555
00:35:55,740 --> 00:36:00,060
Oh, it certainly is genuine, Mrs.
Dominguez. Genuine?
556
00:36:00,500 --> 00:36:06,740
However, despite the provenance offered
by your letter, it's not an original
557
00:36:06,740 --> 00:36:07,740
original.
558
00:36:08,560 --> 00:36:09,820
Is it valuable?
559
00:36:10,160 --> 00:36:12,200
It's a 19th century copy.
560
00:36:12,760 --> 00:36:17,960
One of 200 pressed for the government by
a printer named W .J. Stone in 1820.
561
00:36:17,980 --> 00:36:20,300
You see, there's his mark in the lower
left corner.
562
00:36:20,620 --> 00:36:22,120
That means it's valuable, right?
563
00:36:22,600 --> 00:36:23,600
Valuable?
564
00:36:24,180 --> 00:36:27,480
It's probably only worth a thousand at
auction.
565
00:36:27,880 --> 00:36:28,880
I'm sorry.
566
00:36:29,080 --> 00:36:30,700
A thousand dollars? That's not bad.
567
00:36:31,040 --> 00:36:33,580
Not bad at all. We didn't pay anything
for it.
568
00:36:34,420 --> 00:36:35,420
Congratulations.
569
00:36:36,360 --> 00:36:40,580
Now, if you'll excuse me, I have a
rather exciting piece to appraise.
570
00:36:40,920 --> 00:36:44,580
It seems the little girl right next door
has come in possession of a painting by
571
00:36:44,580 --> 00:36:47,680
the Swedish master, Isaac Johansson.
572
00:36:48,220 --> 00:36:49,620
The Swedish master?
573
00:36:49,880 --> 00:36:50,819
Oh, my, yes.
574
00:36:50,820 --> 00:36:55,200
It's from Johansson's month -long stay
in Toulon in 1876.
575
00:36:55,840 --> 00:37:01,180
The canvases from his Toulon period are
considered the climax of his talents,
576
00:37:01,480 --> 00:37:04,060
worth in the mid -six figures,
conservatively.
577
00:37:05,100 --> 00:37:09,760
Apparently, her father bought it at a
garage sale for $1 .50.
578
00:37:11,480 --> 00:37:12,480
Quite something.
579
00:37:20,680 --> 00:37:22,340
Oh, it's a beautiful restaurant.
580
00:37:22,880 --> 00:37:26,320
I'm full, but I'm not too full. I'm just
right, content.
581
00:37:27,240 --> 00:37:28,260
Glad you liked it.
582
00:37:28,540 --> 00:37:30,980
Oh, I loved it. Thank you for the
birthday meal, son.
583
00:37:31,300 --> 00:37:32,300
You're welcome.
584
00:37:32,480 --> 00:37:33,860
Does anybody want some tea?
585
00:37:34,280 --> 00:37:35,280
Not me.
586
00:37:35,380 --> 00:37:37,840
Oh, Cassidy, I have something for you.
587
00:37:38,859 --> 00:37:40,920
Your grandmother would have wanted you
to have it.
588
00:37:42,300 --> 00:37:43,900
Oh, Grandpa, it's beautiful.
589
00:37:45,000 --> 00:37:47,300
But it's your birthday. I should be
giving you something.
590
00:37:47,660 --> 00:37:49,220
No, no, no. You'll try it on.
591
00:37:49,700 --> 00:37:51,620
If it doesn't fit, I'm going to have to
get some yarn.
592
00:37:53,860 --> 00:37:55,400
I've got something I'd like to give you.
593
00:37:58,260 --> 00:38:00,300
What is this?
594
00:38:02,140 --> 00:38:07,000
Well, you've always said you wanted to
go salmon fishing up in Alaska, so...
595
00:38:07,670 --> 00:38:11,490
That's a couple of tickets for you and
me to fly to Vancouver, and then we take
596
00:38:11,490 --> 00:38:13,190
a little puddle jumper over to Sitka.
597
00:38:13,990 --> 00:38:17,250
Of course, we'll have to rough it in one
of those deluxe cabins right there on
598
00:38:17,250 --> 00:38:19,130
the water, but we can handle it.
599
00:38:22,110 --> 00:38:23,590
It's very thoughtful of you, son.
600
00:38:23,970 --> 00:38:24,970
Thank you.
601
00:38:25,230 --> 00:38:26,730
I appreciate the thought.
602
00:38:29,510 --> 00:38:30,510
Good night, sweetheart.
603
00:38:30,630 --> 00:38:31,630
Good night, Grandpa.
604
00:38:37,859 --> 00:38:38,859
Happy birthday, Dad.
605
00:38:39,400 --> 00:38:40,400
Night, son.
606
00:38:42,660 --> 00:38:45,500
Listen, I'm really tired, so I think I'm
just going to go to sleep in my old
607
00:38:45,500 --> 00:38:46,500
room tonight, okay?
608
00:38:48,260 --> 00:38:49,260
Fine.
609
00:39:15,080 --> 00:39:16,080
Where'd you come from?
610
00:39:16,700 --> 00:39:18,660
I'm always here when you need me.
611
00:39:18,860 --> 00:39:19,860
You know that.
612
00:39:25,520 --> 00:39:26,520
No.
613
00:39:28,480 --> 00:39:30,240
Oh, don't you dare, Angel.
614
00:39:34,840 --> 00:39:36,840
There's nothing to be scared of, Nash.
615
00:39:38,720 --> 00:39:40,260
I just don't want him to go.
616
00:39:42,100 --> 00:39:43,100
Not yet.
617
00:39:44,140 --> 00:39:45,860
We all have to go sometime.
618
00:39:47,800 --> 00:39:48,800
I know.
619
00:39:50,620 --> 00:39:52,340
A long time from now.
620
00:39:54,380 --> 00:39:55,380
Not today.
621
00:39:57,240 --> 00:40:00,240
You cannot resist the natural order of
things, Nash.
622
00:40:00,740 --> 00:40:03,380
We pass through this life but for a
moment.
623
00:40:04,240 --> 00:40:06,180
The essence of our parents.
624
00:40:07,240 --> 00:40:12,920
And when our time is up, we leave our
children the essence of us.
625
00:40:18,350 --> 00:40:19,890
will go in his own time, Nash.
626
00:40:22,450 --> 00:40:23,450
I know.
627
00:40:25,590 --> 00:40:26,710
Just not today.
628
00:40:29,350 --> 00:40:34,470
Sometimes you have to let go in order to
hold on.
629
00:40:39,490 --> 00:40:40,930
What does that mean, Angel?
630
00:40:43,510 --> 00:40:44,510
Angel?
631
00:40:45,470 --> 00:40:46,470
Bye, Nash.
632
00:41:31,480 --> 00:41:32,480
Coffee?
633
00:41:33,520 --> 00:41:34,520
Absolutely.
634
00:42:04,520 --> 00:42:05,520
Good morning.
635
00:42:19,580 --> 00:42:21,400
Thank you, dear. You're welcome.
636
00:42:26,500 --> 00:42:28,040
It's not a perfect world.
44729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.