All language subtitles for Nash Bridges s06e17 Blood Bots

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,300 You know how many man hours it takes to run a garage sale? 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,420 Is this a riddle? 3 00:00:04,580 --> 00:00:05,960 It takes hundreds. 4 00:00:06,560 --> 00:00:08,840 First you've got to figure out what you want to sell, okay? Then you've got to 5 00:00:08,840 --> 00:00:12,080 organize it. You've got to put up signs, you've got to place ads, and then 6 00:00:12,080 --> 00:00:16,100 you've got to run the damn thing. And for what, you know? I figure I'll make 7 00:00:16,100 --> 00:00:19,220 $400 tops. You know what that works out to per man hour? 8 00:00:20,280 --> 00:00:23,800 I bet you're going to tell me. I'll make $3 an hour if I'm lucky, tops. 9 00:00:24,720 --> 00:00:27,200 Garage sale isn't about making money, Bubba. It's about... 10 00:00:27,880 --> 00:00:30,000 Inger separating herself from her possessions. 11 00:00:30,260 --> 00:00:34,280 She can separate, man. She can wave bye -bye to the Goodwill truck that hauls 12 00:00:34,280 --> 00:00:35,280 the stuff away. 13 00:00:36,560 --> 00:00:39,160 I'm going to stop at the convenience store in Fulton. I've got to do some 14 00:00:39,160 --> 00:00:40,260 pricing before I get home. 15 00:00:40,920 --> 00:00:44,260 I'll stop, but I'd let Inger do the pricing. 16 00:00:47,260 --> 00:00:48,260 Thanks. 17 00:00:49,260 --> 00:00:50,500 Grab a water. You want one? 18 00:00:50,740 --> 00:00:51,740 Oh, yeah. 19 00:00:51,780 --> 00:00:53,800 Where can I find tape and markers? 20 00:00:54,500 --> 00:00:56,140 Back corner by the magazine. Oh. 21 00:00:56,840 --> 00:00:58,600 And don't read them, because this isn't a library. 22 00:00:59,680 --> 00:01:00,680 Oh, okay. 23 00:01:06,060 --> 00:01:08,200 Empty the register and put the money in the slot. 24 00:01:10,680 --> 00:01:11,940 Is this a kind of joke? 25 00:01:12,540 --> 00:01:15,500 Empty the register and put the money in the slot, or you're dead. 26 00:01:17,160 --> 00:01:18,680 Oh! Chill! 27 00:01:20,320 --> 00:01:21,320 Relax! 28 00:01:21,880 --> 00:01:23,380 I don't see the guy. 29 00:01:31,470 --> 00:01:32,510 Right now. Do it. 30 00:02:13,550 --> 00:02:14,850 Well, this guy thinks he's smart. 31 00:02:19,790 --> 00:02:23,530 Here, piggy, piggy, piggy, piggy, piggy. Here, piggy, piggy, piggy, piggy. 32 00:02:28,370 --> 00:02:30,490 Damn it! We're blind. 33 00:02:35,570 --> 00:02:36,590 Oh, man. 34 00:02:37,570 --> 00:02:38,610 We got a problem. 35 00:02:38,950 --> 00:02:39,950 Drive, Eric, go! 36 00:02:50,540 --> 00:02:51,740 We've got the license number. 37 00:02:52,340 --> 00:02:53,720 What about the vacuum cleaner? 38 00:03:36,579 --> 00:03:37,579 Slick, man. 39 00:03:38,100 --> 00:03:38,918 Ain't it, though? 40 00:03:38,920 --> 00:03:40,820 Yeah, a lot of time and money went into building this thing. 41 00:03:41,120 --> 00:03:42,200 Man, I want to find out whose. 42 00:03:42,900 --> 00:03:45,080 Take it back down to the SIU and do an autopsy. 43 00:03:45,360 --> 00:03:47,700 It's good for Harvey. He's going to be sad he missed out on this one. 44 00:03:48,300 --> 00:03:50,340 I bet he's glad he's in Cabo. How about that? 45 00:03:50,780 --> 00:03:51,780 I'll send him the leftovers. 46 00:03:52,260 --> 00:03:53,198 Yeah, I'll do that. 47 00:03:53,200 --> 00:03:57,260 So, the clerk was a 9 -to -5 -er named Ed Miller. No wants, no warrants. The 48 00:03:57,260 --> 00:03:59,180 owner said he was just a nice, quiet guy living with his mom. 49 00:03:59,440 --> 00:04:02,180 I don't think it was specific or personal. I think he just got unlucky. 50 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 Why this place? 51 00:04:04,000 --> 00:04:06,940 Yeah, it seems like overkill for $300 in the cash drawer. 52 00:04:07,340 --> 00:04:08,620 Unless it was a test run. 53 00:04:08,900 --> 00:04:13,460 The plates on the van are registered to a Henry Cummings, 2139 Page Street in 54 00:04:13,460 --> 00:04:14,460 the Hague. 55 00:04:15,040 --> 00:04:17,279 Was the whole car stolen or just the plates? 56 00:04:17,540 --> 00:04:20,540 The plates match up to the urine model of the car, and Mr. Cummings hasn't 57 00:04:20,540 --> 00:04:21,540 reported it stolen. 58 00:04:22,060 --> 00:04:23,060 Take Babcock. 59 00:04:23,220 --> 00:04:24,220 Plenty of backup. 60 00:04:24,420 --> 00:04:27,260 You ever heard of a robot pulling a strong -arm robbery before? 61 00:04:27,500 --> 00:04:30,160 No, but I never heard of the Internet until a few years ago, either. 62 00:04:33,890 --> 00:04:36,330 Mr. Cummings, SSPD, open up, please. 63 00:04:38,330 --> 00:04:39,330 Just a second. 64 00:04:44,290 --> 00:04:45,290 Cummings! 65 00:04:49,190 --> 00:04:50,190 You're out there. 66 00:04:51,590 --> 00:04:53,050 Don't move! Show me your hand! 67 00:04:53,310 --> 00:04:58,010 Now! Please, don't shoot me. I've got a prescription. 68 00:05:00,470 --> 00:05:01,950 I'll be right at the bottom of this. 69 00:05:03,560 --> 00:05:04,560 Yeah, there it is. 70 00:05:06,820 --> 00:05:08,600 VPG 931. Is that the plate number? 71 00:05:10,280 --> 00:05:11,280 Same number. 72 00:05:11,860 --> 00:05:13,880 The screws are rusted into the plate holder. 73 00:05:14,360 --> 00:05:19,500 I know it's not registered. It's just that I don't really drive it anymore. So 74 00:05:19,500 --> 00:05:21,060 is that all right? 75 00:05:22,120 --> 00:05:23,420 How long have you had this vehicle? 76 00:05:23,800 --> 00:05:25,260 I bought it new. 77 00:05:27,080 --> 00:05:28,520 I've seen some good times. 78 00:05:29,800 --> 00:05:33,400 So, you don't own a, uh, a 2000 model VW van? 79 00:05:33,900 --> 00:05:34,900 Dark gray? 80 00:05:38,280 --> 00:05:39,280 No. 81 00:05:43,280 --> 00:05:44,280 Excuse us for a minute. 82 00:05:48,960 --> 00:05:52,800 All right, uh, there's no way these plates came off of this, so, I mean, I 83 00:05:52,800 --> 00:05:53,800 know, how does this work? 84 00:05:54,720 --> 00:05:55,720 I don't know. 85 00:05:56,320 --> 00:05:59,200 Uh, Mr. Cummings, I'm going to work you in. 86 00:05:59,660 --> 00:06:00,660 I'm a mathematician. 87 00:06:01,880 --> 00:06:05,320 Does anyone know that you have this van here? 88 00:06:06,100 --> 00:06:07,100 Not really. 89 00:06:08,140 --> 00:06:09,140 Well, I don't know. 90 00:06:11,520 --> 00:06:12,520 What do you mean? 91 00:06:12,880 --> 00:06:16,460 Someone used your license plate number in the commission of a very serious 92 00:06:16,460 --> 00:06:22,320 crime. It involved robots with sophisticated electronics. Do you have 93 00:06:22,320 --> 00:06:23,700 who might be involved in something like that? 94 00:06:24,920 --> 00:06:27,780 No, I don't have any idea. 95 00:06:29,979 --> 00:06:31,520 Okay. Thanks very much for your time. 96 00:06:32,160 --> 00:06:33,119 That's it? 97 00:06:33,120 --> 00:06:34,120 That's it, too. 98 00:07:37,360 --> 00:07:39,040 by the way it's built. Who built it? 99 00:07:39,680 --> 00:07:40,680 Really? 100 00:07:41,080 --> 00:07:42,080 Spencer Forrest. 101 00:07:42,380 --> 00:07:44,360 I mean, it's plastic Spencer all the way. 102 00:07:52,580 --> 00:07:52,980 Very 103 00:07:52,980 --> 00:08:00,140 subtle. 104 00:08:00,880 --> 00:08:02,720 Yeah, this is my four -hour version of subtle. 105 00:08:10,410 --> 00:08:11,410 What the hell is that? 106 00:08:15,070 --> 00:08:17,510 Hey, is that supposed to be doing that? 107 00:08:42,789 --> 00:08:43,789 Everybody okay? 108 00:08:44,730 --> 00:08:45,730 Yeah. 109 00:08:47,010 --> 00:08:49,330 Signal impulse lost. 110 00:08:49,850 --> 00:08:51,370 Detonation sequence complete. 111 00:08:52,070 --> 00:08:53,070 Spence? 112 00:08:53,710 --> 00:08:55,030 Spence! Dude! 113 00:08:55,670 --> 00:08:57,650 I just got a death signal on General Sherman. 114 00:08:57,910 --> 00:08:58,749 Oh, good. 115 00:08:58,750 --> 00:09:00,230 I hope we killed a bunch of those pigs. 116 00:09:00,990 --> 00:09:04,650 Spence, I was just in the arena, man, and there was a cop there asking for 117 00:09:05,710 --> 00:09:06,710 Let him ask. 118 00:09:06,770 --> 00:09:09,130 Spencer Forrest is not going to be an easy guy to find. 119 00:09:10,000 --> 00:09:12,640 Hey, man, maybe we should chill for a while. 120 00:09:12,880 --> 00:09:15,440 If the cops are looking for us, you know, it's going to be pretty hard to 121 00:09:15,440 --> 00:09:19,920 out this gig. Jay, do you think the cops are smarter than me? 122 00:09:22,560 --> 00:09:23,560 No, man. 123 00:09:24,280 --> 00:09:25,280 No, of course not. 124 00:09:25,940 --> 00:09:26,940 Okay, good. 125 00:09:27,180 --> 00:09:28,180 Turn on my radio. 126 00:09:32,640 --> 00:09:37,420 How are you planning on getting the electromagnetic pulse big enough from 127 00:09:37,420 --> 00:09:38,420 ball? 128 00:09:46,530 --> 00:09:47,530 Dude. 129 00:09:53,190 --> 00:09:54,190 My watch. 130 00:09:54,550 --> 00:09:56,150 You found my watch, man. 131 00:09:56,950 --> 00:09:57,950 Good. 132 00:09:58,630 --> 00:09:59,670 That means it works. 133 00:10:01,210 --> 00:10:02,330 What the hell happened? 134 00:10:02,710 --> 00:10:05,930 It pried open the main panel and bam, a counter started spinning down. 135 00:10:06,170 --> 00:10:08,270 It must have been wired to self -destruct when it was opened. 136 00:10:09,670 --> 00:10:11,830 These Bubbas aren't as smart as they think they are. 137 00:10:12,510 --> 00:10:17,090 Hoskins, Ronnie Norell. I want you to find every last piece of that bot down 138 00:10:17,090 --> 00:10:19,810 the scraps in the waste bins. One of those pieces is going to have a 139 00:10:19,810 --> 00:10:21,090 serial number on it. Find it. 140 00:10:21,510 --> 00:10:23,410 Nash, I was just coming to see you. 141 00:10:24,210 --> 00:10:27,330 The people at the Battle Bot Arena said Spencer Forrest was the only guy who 142 00:10:27,330 --> 00:10:28,330 could have built this thing. 143 00:10:29,750 --> 00:10:32,150 But? But Spencer Forrest doesn't exist. 144 00:10:32,810 --> 00:10:37,190 I can't find him in any database. The DMV, the CII, the credit reports. 145 00:10:37,850 --> 00:10:38,990 Social Security, there's nothing. 146 00:10:39,210 --> 00:10:40,210 You sure that's his name? 147 00:10:40,510 --> 00:10:43,310 Well, at least until he graduated high school. His buddies said he went to 148 00:10:43,310 --> 00:10:46,350 Atherton Crest High, got the yearbook, and he was there. He was in the math 149 00:10:46,350 --> 00:10:49,810 club, the electronics club, the coin club, but there's not one single picture 150 00:10:49,810 --> 00:10:50,810 him. 151 00:10:51,010 --> 00:10:52,710 Nobody completely erases themselves. 152 00:10:53,130 --> 00:10:54,130 Dig deeper. 153 00:10:54,150 --> 00:10:55,990 Find this guy. Oh, I remember this. 154 00:10:56,310 --> 00:10:57,730 Oh, I found it in the attic. 155 00:10:57,950 --> 00:11:00,410 I think it must have belonged to the old lady who sold us the house. 156 00:11:00,630 --> 00:11:02,630 It's not bad. 157 00:11:03,510 --> 00:11:04,510 Five bucks? 158 00:11:04,750 --> 00:11:07,030 Wait, you can change the tag on it if you want to. Sure. 159 00:11:07,930 --> 00:11:08,930 Hello, 160 00:11:11,310 --> 00:11:12,310 neighbor. 161 00:11:12,750 --> 00:11:13,750 Hello, Richard. 162 00:11:13,950 --> 00:11:17,490 Yeah, when are you going to get that tree trim that hangs over my yard? 163 00:11:17,870 --> 00:11:22,230 Richard, I told you I'd get to it when I do the yard, okay? Hey, how much for 164 00:11:22,230 --> 00:11:23,109 this painting? 165 00:11:23,110 --> 00:11:25,650 Oh, that's 25 bucks, Richard. Good bargain. 166 00:11:25,870 --> 00:11:26,870 I'll give you two. 167 00:11:27,290 --> 00:11:30,970 No, no, that's 25. That's 20 and five. Yeah, and I said I'll give you two. 168 00:11:31,520 --> 00:11:32,660 Uh, that's $25. 169 00:11:33,200 --> 00:11:34,200 $1 .50. 170 00:11:35,600 --> 00:11:39,660 You know, I made a mistake. That shouldn't be $5. That should be $500. 171 00:11:40,180 --> 00:11:44,140 $500. I hope you get it. That's how much it'll cost to get that tree trimmed. 172 00:11:51,580 --> 00:11:52,580 Damn. 173 00:11:53,040 --> 00:11:55,860 If I'd known it was a formal occasion, I'd have gotten my tux pressed. 174 00:11:57,020 --> 00:11:59,320 Well, Grandpa, it's a beautiful suit. 175 00:12:00,040 --> 00:12:01,380 It's my birthday suit. 176 00:12:01,760 --> 00:12:02,760 Good one. 177 00:12:02,800 --> 00:12:04,240 Well, you look very handsome. 178 00:12:05,700 --> 00:12:06,700 Thank you. 179 00:12:06,780 --> 00:12:12,240 Now, Nick, tomorrow, Cassidy is going to fill in for me, if you don't mind. Take 180 00:12:12,240 --> 00:12:13,240 you to the doctor. 181 00:12:13,580 --> 00:12:15,380 I'm not going to the doctor tomorrow. 182 00:12:16,500 --> 00:12:17,700 Well, yeah, sure you are. 183 00:12:18,100 --> 00:12:20,800 Tomorrow is your annual checkup, remember? 184 00:12:21,340 --> 00:12:24,620 Well, I remember, and I just told you I'm not going. 185 00:12:25,340 --> 00:12:26,780 I changed my mind. 186 00:12:29,320 --> 00:12:30,320 Since when? 187 00:12:30,980 --> 00:12:32,220 Well, I'll tell you. 188 00:12:32,460 --> 00:12:39,320 A couple of days ago, in this very apartment, your mother paid 189 00:12:39,320 --> 00:12:40,640 me a little visit. 190 00:12:43,880 --> 00:12:48,960 Now, I know you think the old coot's gone around the bend, but now it's just 191 00:12:48,960 --> 00:12:49,960 truth. She was here. 192 00:12:50,680 --> 00:12:55,840 I was sitting in my favorite reading chair, and she was here. 193 00:12:57,340 --> 00:12:58,380 Well, Grandpa, 194 00:12:59,270 --> 00:13:00,310 Maybe it was a dream. 195 00:13:00,770 --> 00:13:04,930 No, honey, it wasn't a dream. I know the difference between a dream and reality. 196 00:13:05,950 --> 00:13:07,070 She was here. 197 00:13:07,570 --> 00:13:09,290 She came to tell me something. 198 00:13:11,150 --> 00:13:13,930 You'll remember that she passed away on her birthday. 199 00:13:14,630 --> 00:13:20,830 And you're aware that my birthday is coming up. All right, just stop right 200 00:13:20,830 --> 00:13:22,510 there. I already know where this is going. 201 00:13:23,110 --> 00:13:27,730 She came to inform me that I was going to die on my birthday. 202 00:13:29,260 --> 00:13:32,740 And that's going to happen whether you believe it or not. 203 00:13:34,320 --> 00:13:35,320 All right, fine. 204 00:13:35,960 --> 00:13:39,440 Fine. But how about we see what the doctor has to say? 205 00:13:39,960 --> 00:13:41,660 Haven't you been listening to me? 206 00:13:42,280 --> 00:13:43,660 I'm going to die. 207 00:13:44,300 --> 00:13:47,580 And I don't want to waste my precious time in a doctor's office. 208 00:13:47,900 --> 00:13:50,920 And I don't want to waste my time arguing with you. 209 00:13:51,400 --> 00:13:52,400 I'm not arguing. 210 00:13:52,920 --> 00:13:54,200 You're going to the doctor tomorrow. 211 00:13:54,480 --> 00:13:55,580 I'm going to bed. 212 00:13:57,260 --> 00:13:58,680 Thank you for the dinner, Cassidy. 213 00:13:59,160 --> 00:14:00,160 You're welcome. 214 00:14:01,900 --> 00:14:04,000 And I want to be buried in this suit. 215 00:14:06,340 --> 00:14:09,560 Well, don't do anything crazy and die before your birthday. How about that? 216 00:14:10,260 --> 00:14:11,580 Don't worry, I won't. 217 00:14:16,080 --> 00:14:17,300 Okay, that was really weird. 218 00:14:21,240 --> 00:14:23,160 He's not going to die. Eat your dinner. 219 00:14:32,430 --> 00:14:35,290 If an elder comes to you and thinks that he's dying, we wouldn't necessarily 220 00:14:35,290 --> 00:14:36,750 dismiss him as crazy. 221 00:14:37,250 --> 00:14:38,450 We'd call him a brujo. 222 00:14:39,050 --> 00:14:40,050 What's that? 223 00:14:40,230 --> 00:14:42,410 Well, there's not really a word for it in English. 224 00:14:42,990 --> 00:14:43,990 What's he do? 225 00:14:44,130 --> 00:14:48,710 Well, he makes totems, casts spells, sees into the future, that sort of 226 00:14:49,770 --> 00:14:51,330 You get what he's going through, don't you? 227 00:14:52,530 --> 00:14:54,030 I thought I did until today. 228 00:14:55,070 --> 00:14:56,070 So what are you going to do? 229 00:14:56,690 --> 00:14:58,630 Well, that's the good part. I don't have to do anything. 230 00:14:59,959 --> 00:15:01,940 He's got Alzheimer's, but he's not dying. 231 00:15:02,420 --> 00:15:04,020 Would you think I'd know if he was dying? 232 00:15:04,880 --> 00:15:05,980 I don't know. Would you? 233 00:15:11,360 --> 00:15:12,360 What'd I say? 234 00:15:12,760 --> 00:15:13,760 What are you doing? 235 00:15:17,760 --> 00:15:18,760 What are you doing, man? 236 00:15:22,200 --> 00:15:23,480 I thought I saw something. 237 00:15:24,180 --> 00:15:25,180 What? 238 00:15:25,540 --> 00:15:26,660 Angel, I thought I saw him. 239 00:15:27,740 --> 00:15:28,800 He isn't over there, is he? 240 00:15:31,920 --> 00:15:35,380 Why? Well, usually every time you see an angel, something significant in your 241 00:15:35,380 --> 00:15:36,380 life happens. 242 00:15:38,780 --> 00:15:39,960 I probably didn't see him. 243 00:15:41,900 --> 00:15:44,640 Things keep getting more and more interesting. Spencer Forrest? 244 00:15:44,880 --> 00:15:45,880 Yeah, what about him? 245 00:15:45,920 --> 00:15:49,300 Best we can tell, about six or seven months ago, he checked out. But his job 246 00:15:49,300 --> 00:15:51,240 stopped seeing his friends and allegedly moved to Australia. 247 00:15:51,640 --> 00:15:52,800 So is he here or there? 248 00:15:53,080 --> 00:15:55,620 Well, we figure he picked up a new identity or a few along the way, so we 249 00:15:55,620 --> 00:15:57,740 started seeing if we could track it. Right, and this is what we found. 250 00:15:58,120 --> 00:15:59,120 Rental agreement. 251 00:15:59,440 --> 00:16:02,560 Spencer Forrest leased a house in Diamond Heights a year ago, but he never 252 00:16:02,560 --> 00:16:06,060 in. Records show he immediately sublet it to a woman who appears to be living 253 00:16:06,060 --> 00:16:08,720 there with somebody by the name of William Jones, according to the mail. 254 00:16:08,960 --> 00:16:10,980 The neighbors have never seen this woman, just the guy. 255 00:16:11,760 --> 00:16:14,200 But this mystery woman, she's paying all the bills, huh? 256 00:16:14,420 --> 00:16:18,580 Yep. And this William Jones from Diamond Heights purchased a 2000 gray VW van 257 00:16:18,580 --> 00:16:19,820 for cash last year. 258 00:16:20,780 --> 00:16:24,440 But you can't prove that this William Jones is Spencer Forrest, huh? 259 00:16:24,880 --> 00:16:28,040 No. I mean, this is a strong hunch I have, but it's all circumstantial. 260 00:16:28,520 --> 00:16:30,100 Okay, good. Well, let's talk to him. 261 00:16:33,300 --> 00:16:34,520 Honey, I'm home. 262 00:16:34,940 --> 00:16:36,060 Hey. Hey, hon. 263 00:16:36,460 --> 00:16:37,920 How you doing? Great, thank you. 264 00:16:38,160 --> 00:16:39,160 What you got there? 265 00:16:39,600 --> 00:16:42,700 Oh, this is a box of letters that were yet to... You know, her mother was a 266 00:16:42,700 --> 00:16:44,900 Swede. Oh, what does it say? 267 00:16:45,620 --> 00:16:48,940 Well, this one's from her sister Hilda back in Sweden, and she's talking 268 00:16:48,940 --> 00:16:49,940 about... 269 00:16:50,280 --> 00:16:52,460 Shipping homes and family heirloom. 270 00:16:53,260 --> 00:16:54,480 Hope I didn't sell it. 271 00:16:55,000 --> 00:17:00,480 It's been handed down for four generations, and how fitting it is that 272 00:17:00,480 --> 00:17:01,580 coming back to America. 273 00:17:01,980 --> 00:17:02,980 Oh, Joe. 274 00:17:03,420 --> 00:17:04,859 Come on, come on. What is it? 275 00:17:05,079 --> 00:17:06,740 Wait, wait. I'm getting there, I think. 276 00:17:07,380 --> 00:17:13,260 For safety's sake, I've hidden it in the back of the old beach scene painting 277 00:17:13,260 --> 00:17:14,760 with boats. 278 00:17:16,119 --> 00:17:17,260 Treasure it always. 279 00:17:18,200 --> 00:17:19,200 Treasure what? 280 00:17:22,960 --> 00:17:25,780 Original copy of the Declaration of Independence. 281 00:17:29,720 --> 00:17:30,760 Where do you go? 282 00:17:31,140 --> 00:17:32,140 Get the penny. 283 00:17:32,700 --> 00:17:33,700 Joe! 284 00:17:34,140 --> 00:17:35,140 Joe! 285 00:17:36,460 --> 00:17:37,660 Oh, don't tell me. 286 00:17:39,240 --> 00:17:40,360 Who'd you sell it to? 287 00:17:44,620 --> 00:17:46,280 Oh, Dominguez. 288 00:17:46,840 --> 00:17:48,740 You come here to take care of that tree? 289 00:17:49,180 --> 00:17:50,220 Good morning. 290 00:17:50,800 --> 00:17:54,100 Actually, I brought this by to kind of apologize and to tell you that the 291 00:17:54,100 --> 00:17:56,880 gardener's coming tomorrow morning to take care of the tree on me. 292 00:17:57,500 --> 00:18:00,100 Is that organic fruit? 293 00:18:00,740 --> 00:18:02,480 We only eat organic fruit. 294 00:18:03,180 --> 00:18:09,340 I'm not sure, but... Listen, about that painting you bought at the garage sale 295 00:18:09,340 --> 00:18:10,019 the other day. 296 00:18:10,020 --> 00:18:11,040 The Buck 50 painting? 297 00:18:11,280 --> 00:18:16,080 Yeah. Well, actually, my wife made a mistake in selling it to you, and I'd 298 00:18:16,080 --> 00:18:19,420 to buy it back from you, and I'll gladly give you double what you paid for it. 299 00:18:19,710 --> 00:18:20,870 Oh, $3. 300 00:18:22,710 --> 00:18:24,670 More like $25. 301 00:18:26,530 --> 00:18:27,830 Okay, $25. 302 00:18:29,230 --> 00:18:30,310 I'm just kidding with you. 303 00:18:31,270 --> 00:18:33,650 I don't have it. It's not mine to sell. 304 00:18:33,990 --> 00:18:37,370 I gave it to my son, Richie. You'll have to deal with him if you want that 305 00:18:37,370 --> 00:18:38,370 painting. 306 00:18:39,430 --> 00:18:40,430 Richie. 307 00:18:41,310 --> 00:18:42,910 I get to ride in the squad car. 308 00:18:44,750 --> 00:18:46,670 Up front, not in the back. 309 00:18:49,710 --> 00:18:50,710 I get to run the fire. 310 00:18:52,010 --> 00:18:53,190 I can make that happen. 311 00:18:55,310 --> 00:18:56,970 And I want to fire your gun. 312 00:19:02,210 --> 00:19:03,930 Chip off the old block, eh? 313 00:19:07,630 --> 00:19:08,690 I can get up in here. 314 00:19:10,010 --> 00:19:11,010 Did you say something? 315 00:19:34,890 --> 00:19:36,230 I guess you want the job. 316 00:19:39,090 --> 00:19:40,090 I'm a truck, right? 317 00:19:40,870 --> 00:19:42,410 I'll pay you 300 grand. 318 00:19:43,490 --> 00:19:48,030 I'm going to need five guys, two just to stop it, and 300 ain't going to flow. 319 00:19:49,030 --> 00:19:50,030 No. 320 00:19:50,290 --> 00:19:51,670 I'm going to stop the truck. 321 00:19:52,010 --> 00:19:54,090 So you're going to need three guys, including yourself. 322 00:19:54,910 --> 00:19:57,510 What you pay the other two is your business. It's coming out of your head. 323 00:19:58,470 --> 00:19:59,610 It's going to be that tight, huh? 324 00:20:00,310 --> 00:20:02,450 Yeah. I'm not after cash. 325 00:20:02,690 --> 00:20:03,990 It's a very specific cargo. 326 00:20:04,919 --> 00:20:05,940 That's what I can pay you. 327 00:20:06,920 --> 00:20:07,920 Yeah? 328 00:20:13,020 --> 00:20:14,020 Mr. 329 00:20:18,440 --> 00:20:19,440 Jones? 330 00:20:20,260 --> 00:20:22,460 Could you come with us, please, Mr. Jones? 331 00:20:23,260 --> 00:20:24,260 Absolutely. 332 00:20:26,180 --> 00:20:27,420 Mr. Jones, is it? 333 00:20:28,040 --> 00:20:29,040 Yes, that's correct. 334 00:20:29,760 --> 00:20:34,020 You own a 2000 dark gray VW van, is that right? 335 00:20:34,670 --> 00:20:36,410 Well, I did, but I sold it. 336 00:20:37,310 --> 00:20:38,530 To Spencer Forrest? 337 00:20:39,930 --> 00:20:42,650 No. But you know who Spencer Forrest is, don't you? 338 00:20:43,390 --> 00:20:45,310 Yeah, I sublet my apartment from him. 339 00:20:46,810 --> 00:20:49,270 There must have been a hell of a negotiation between the two of you. 340 00:20:49,970 --> 00:20:52,530 No, not really. I mean, you know, we worked it out. 341 00:20:53,010 --> 00:20:54,010 I'll bet you did. 342 00:20:55,570 --> 00:20:57,790 You wouldn't happen to know where Spencer Forrest is, would you? 343 00:20:59,870 --> 00:21:01,410 Why? Is he missing? 344 00:21:01,900 --> 00:21:04,020 Well, no, actually, I think he's very close by. 345 00:21:05,560 --> 00:21:06,880 What is all this about? 346 00:21:08,040 --> 00:21:10,700 You go by William or Bill or Billy or what? 347 00:21:11,140 --> 00:21:12,140 Bill. 348 00:21:12,400 --> 00:21:13,400 Okay, Bill. 349 00:21:14,980 --> 00:21:17,140 Would you mind standing in a lineup for us, Bill? 350 00:21:19,320 --> 00:21:20,320 Sure. 351 00:21:20,660 --> 00:21:21,660 Number four? 352 00:21:22,200 --> 00:21:24,740 Who is he? He looks kind of like Spencer Forrest. 353 00:21:25,400 --> 00:21:26,400 What do you mean, kind of? 354 00:21:27,080 --> 00:21:29,300 Well, this guy's got nicer hair and clothes. 355 00:21:30,350 --> 00:21:32,870 Plus, Spencer had kind of a honker and a pointy chin. 356 00:21:35,470 --> 00:21:37,250 Well... Euthania plastic surgery? 357 00:21:37,510 --> 00:21:41,870 Maybe. Are you saying number four is Spencer Forrest? Well, I can't say that 358 00:21:41,870 --> 00:21:42,870 sure. 359 00:21:47,450 --> 00:21:50,850 You know, Bubba, I'm not fooled. 360 00:21:53,410 --> 00:21:58,090 Seven months of planning, changing your identity, get some doctor to change your 361 00:21:58,090 --> 00:21:59,090 looks. 362 00:21:59,470 --> 00:22:01,950 It was all so close to being perfect, wasn't it, Spencer? 363 00:22:03,570 --> 00:22:05,150 Here, I'd like you to have this. 364 00:22:07,570 --> 00:22:09,150 William Jones, president. 365 00:22:09,390 --> 00:22:11,010 They said he's a computer consultant. 366 00:22:12,890 --> 00:22:13,890 Now I'm convinced. 367 00:22:14,370 --> 00:22:17,690 I noticed your computer systems around here could use some serious modernizing. 368 00:22:18,170 --> 00:22:21,130 I hate to think of the police forces being so far behind the curve. You know, 369 00:22:21,170 --> 00:22:22,170 it's troubling. 370 00:22:22,770 --> 00:22:24,110 Plus, I'd appreciate the business. 371 00:22:25,970 --> 00:22:27,250 Oh, I'm going to give you the business. 372 00:22:29,900 --> 00:22:31,440 Can I go now? 373 00:22:32,600 --> 00:22:33,600 You're free. 374 00:22:34,180 --> 00:22:35,180 For now. 375 00:22:56,780 --> 00:22:58,620 Do you have the directions to the doctor's office? 376 00:22:58,840 --> 00:22:59,840 Well, I've got them right here. 377 00:23:00,220 --> 00:23:03,380 And I just wrote them down in case I forgot where we were going. 378 00:23:04,260 --> 00:23:06,260 Well, you know, sometimes you have to humor him. 379 00:23:07,600 --> 00:23:08,600 You know what? 380 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 I've got an idea. 381 00:23:10,180 --> 00:23:11,280 What's your idea, Grandpa? 382 00:23:11,820 --> 00:23:14,720 Why don't we humor ourselves instead? 383 00:23:16,860 --> 00:23:17,860 This is nice. 384 00:23:18,320 --> 00:23:19,340 You're not peddling. 385 00:23:19,940 --> 00:23:22,220 I'm old enough I don't have to pedal anymore. 386 00:23:27,280 --> 00:23:30,000 Grandpa, I remember when I used to come here with you when I was a little girl. 387 00:23:30,220 --> 00:23:31,220 Me too. 388 00:23:33,240 --> 00:23:34,480 Hey, do you remember that ring? 389 00:23:35,180 --> 00:23:36,180 What ring? 390 00:23:36,380 --> 00:23:39,900 The one that Mom gave me. It had my birthstone in it, but it was too big, so 391 00:23:39,900 --> 00:23:42,500 put all that yarn on it, and I had my hand over the side of the boat, and it 392 00:23:42,500 --> 00:23:43,500 slipped off. 393 00:23:43,580 --> 00:23:46,120 Yeah, sure, sure, I remember. 394 00:23:46,720 --> 00:23:48,540 Oh, that was terrible. 395 00:23:49,000 --> 00:23:50,500 Oh, you don't remember it, do you? 396 00:23:51,880 --> 00:23:54,140 No, but I remember the feeling. 397 00:24:04,590 --> 00:24:07,090 Mr. Cummings, that's the PD. Open up, please. 398 00:24:15,550 --> 00:24:16,990 Cummings, that's the second. 399 00:24:34,830 --> 00:24:35,830 I've been better. 400 00:24:36,770 --> 00:24:41,110 So I was flipping through this yearbook, Mr. Cummings. Here, have a seat. 401 00:24:43,030 --> 00:24:44,030 Sorry, 402 00:24:44,690 --> 00:24:46,910 I threw a sheet. And I saw your picture. 403 00:24:47,210 --> 00:24:48,210 Take a look. 404 00:24:49,370 --> 00:24:52,850 You were the faculty advisor for the Atherton Crest High Math Club? 405 00:24:54,410 --> 00:24:59,930 Yes. Well, I was chairman of the math department. So you knew Spencer Forrest 406 00:24:59,930 --> 00:25:00,749 pretty well. 407 00:25:00,750 --> 00:25:01,790 Yeah, I did. 408 00:25:03,050 --> 00:25:04,550 He was an outstanding student. 409 00:25:05,930 --> 00:25:09,130 Have you been in touch with him since, Mr. Cummings? Oh, no. 410 00:25:09,390 --> 00:25:11,310 Well, not directly. 411 00:25:11,610 --> 00:25:14,150 But his friend sends in his checks regularly. 412 00:25:14,450 --> 00:25:15,530 What friend is that? 413 00:25:20,210 --> 00:25:21,210 William Jones. 414 00:25:21,710 --> 00:25:25,370 William Jones. I sublet him the basement of an old building that I own. 415 00:25:25,570 --> 00:25:27,070 Where? What? 416 00:25:27,650 --> 00:25:31,370 Oh, it's in a warehouse near Central Basin. 417 00:25:32,520 --> 00:25:34,740 We're made. We gotta get this stuff out of here. Come on, let's go. Move! 418 00:26:14,780 --> 00:26:17,120 Strokes can cause seizures and epileptics, right? 419 00:26:17,480 --> 00:26:18,219 I'm cool. 420 00:26:18,220 --> 00:26:22,040 This place is wired, Nash. Third generation DS stuff. The throwaways have 421 00:26:22,040 --> 00:26:23,040 our stuff. 422 00:26:25,340 --> 00:26:26,960 You know what this means, don't you? 423 00:26:27,440 --> 00:26:28,480 They knew we were coming. 424 00:26:28,860 --> 00:26:29,940 I knew it was coming. 425 00:26:30,580 --> 00:26:32,040 So what, they're into our files? 426 00:26:33,100 --> 00:26:34,800 They're into our files, they're into our head. 427 00:26:37,160 --> 00:26:38,160 They do this. 428 00:26:39,860 --> 00:26:44,040 Hi, I'm looking for a Barbie in a 1964 Austin Healy. 429 00:26:44,590 --> 00:26:45,289 You have one? 430 00:26:45,290 --> 00:26:46,290 You do? 431 00:26:46,630 --> 00:26:49,170 Fantastic. Is it in a mint box? 432 00:26:50,150 --> 00:26:51,570 Great. Great. 433 00:26:51,810 --> 00:26:53,290 What are you asking for it? 434 00:26:54,110 --> 00:26:55,650 A thousand dollars? 435 00:26:56,330 --> 00:26:57,330 For a toy? 436 00:26:57,870 --> 00:27:00,130 You should be ashamed of yourself. 437 00:27:01,730 --> 00:27:02,890 Well, same to you, buddy. 438 00:27:06,270 --> 00:27:07,270 What? 439 00:27:09,150 --> 00:27:10,150 Nothing. 440 00:27:11,090 --> 00:27:12,350 I mean, uh... 441 00:27:16,780 --> 00:27:20,460 A certain collectible Barbie so I can give it to the little girl next door so 442 00:27:20,460 --> 00:27:24,100 she'll exchange me for the painting her father bought at my garage sale, which 443 00:27:24,100 --> 00:27:27,540 happens to have an original copy of the Declaration of Independence hidden in 444 00:27:27,540 --> 00:27:28,540 the back. 445 00:27:28,900 --> 00:27:32,200 Now, you see, I didn't mean to suggest that I even wanted to know, okay? 446 00:27:34,540 --> 00:27:38,220 I drive myself crazy for a minute. It's just a copy. I mean, how much can it be 447 00:27:38,220 --> 00:27:40,260 worth? The original is on the Independence Hall. 448 00:27:41,460 --> 00:27:43,620 Now, let's see. There were 11 original copies. 449 00:27:44,060 --> 00:27:45,400 They'd have been accounted for. 450 00:27:46,350 --> 00:27:51,170 So that... Oh my God, I cannot believe that fell out of my mouth. 451 00:27:53,990 --> 00:27:55,070 You ever date a cop? 452 00:27:55,890 --> 00:27:57,070 Have I or would I? 453 00:27:57,870 --> 00:27:58,870 Either. 454 00:27:59,910 --> 00:28:00,910 No way, man. 455 00:28:01,310 --> 00:28:02,310 Chick with a gun? 456 00:28:02,510 --> 00:28:03,510 No thank you. 457 00:28:06,530 --> 00:28:08,010 Here comes the yumster again. 458 00:28:08,430 --> 00:28:09,690 File on the stunted B &E. 459 00:28:09,970 --> 00:28:11,170 I need you to sign off. 460 00:28:18,000 --> 00:28:20,860 Now, if she wants to come gunning for me, that's a different story. 461 00:28:21,760 --> 00:28:24,460 I hate to tell you this part, but she already is. 462 00:28:25,660 --> 00:28:26,660 Thank you. 463 00:28:31,640 --> 00:28:33,600 How did they get a camera in the water cooler? 464 00:28:34,000 --> 00:28:35,640 How did they get the cooler in the SIU? 465 00:28:35,860 --> 00:28:37,940 If we move against the water cooler, we're going to lose them. 466 00:28:38,480 --> 00:28:39,480 Not necessarily. 467 00:28:40,800 --> 00:28:43,940 I'm going to bet that that signal only transmits for about three or four 468 00:28:44,900 --> 00:28:46,820 Okay, so we're looking for a dark gray van. 469 00:28:48,330 --> 00:28:49,330 I want them to see us coming. 470 00:28:51,130 --> 00:28:52,730 Ah, hello, ladies. 471 00:28:52,990 --> 00:28:53,990 Step right up. 472 00:28:54,290 --> 00:28:56,410 Oh, yes, I do love my job. 473 00:28:58,030 --> 00:28:59,030 You know what I'm going to do? 474 00:28:59,350 --> 00:29:04,330 After I get my share of the dough, man, I'm going to... Oh, yeah, yeah, do it. 475 00:29:04,810 --> 00:29:06,010 Last thing you ever do. 476 00:29:08,210 --> 00:29:10,470 So you guys want to do this separately or together? 477 00:29:11,310 --> 00:29:12,310 Do what? 478 00:29:13,310 --> 00:29:16,150 Talk. I mean, we can split you up if you're more comfortable that way. 479 00:29:18,290 --> 00:29:19,410 This is bogus, man. 480 00:29:20,450 --> 00:29:21,450 Talk. 481 00:29:22,230 --> 00:29:23,230 I don't think so. 482 00:29:24,610 --> 00:29:25,610 Based on what? 483 00:29:26,110 --> 00:29:28,490 Because you caught us doing a little electronic eavesdropping. 484 00:29:30,230 --> 00:29:32,410 No way to impress this oxygen here, Chief. 485 00:29:33,930 --> 00:29:37,930 Look, I can make this simple for you guys. You can talk to me now, together 486 00:29:37,930 --> 00:29:41,970 separately, corroborate what I have here in the file, or you can call your 487 00:29:41,970 --> 00:29:43,070 lawyer. It's up to you. 488 00:29:47,389 --> 00:29:50,270 Ronnie, make sure they get some phone calls and then lock them up. 489 00:29:51,330 --> 00:29:52,330 Let's go, guys. 490 00:29:59,270 --> 00:30:00,270 You bring the painting? 491 00:30:00,570 --> 00:30:01,570 That the Barbie? 492 00:30:01,890 --> 00:30:02,890 Mm -hmm. 493 00:30:02,970 --> 00:30:04,230 Is it in mint condition? 494 00:30:04,770 --> 00:30:06,210 Yes, it's in mint condition. 495 00:30:11,290 --> 00:30:15,010 In mint condition. 496 00:30:19,780 --> 00:30:20,780 Laundry Room. 497 00:31:13,000 --> 00:31:14,040 Give it back to Barbie. 498 00:31:15,860 --> 00:31:16,860 Together now. 499 00:31:21,560 --> 00:31:23,920 Don't ever do business with my kids again. 500 00:31:24,640 --> 00:31:25,640 Don't worry. 501 00:31:27,380 --> 00:31:28,420 Chill out, man. 502 00:31:30,180 --> 00:31:31,380 We're jammed up, E. 503 00:31:32,140 --> 00:31:33,140 Sit down. 504 00:31:34,920 --> 00:31:37,200 They're gonna ticket for their convenience store gig. 505 00:31:38,660 --> 00:31:39,700 What are we doing? 506 00:31:39,980 --> 00:31:41,000 This is crazy. 507 00:31:42,470 --> 00:31:45,810 Look, give him Spencer, man. We're not going to give him anything or anyone. 508 00:31:45,810 --> 00:31:46,830 want to go to jail for murder? 509 00:31:47,290 --> 00:31:48,410 Huh? Do you? 510 00:31:49,030 --> 00:31:50,510 With Spencer out there living large? 511 00:31:53,590 --> 00:31:54,590 My lawyer's on his way. 512 00:31:55,690 --> 00:31:59,090 We're going to make bail, we're going to do the deal with Spencer, and then 513 00:31:59,090 --> 00:32:00,090 we're gone. 514 00:32:00,730 --> 00:32:01,890 And that's how it's going to be. 515 00:32:07,390 --> 00:32:08,430 Grandpa, that was luck. 516 00:32:09,050 --> 00:32:11,990 Luck is when you do it once. I did it three times. 517 00:32:13,010 --> 00:32:14,010 Hello, son. 518 00:32:14,230 --> 00:32:15,230 Hi, Daddy. 519 00:32:17,290 --> 00:32:19,210 I heard from the doctor this afternoon. 520 00:32:21,190 --> 00:32:25,050 Hey, that's what I was supposed to be doing today. 521 00:32:25,670 --> 00:32:26,670 Very funny, Nick. 522 00:32:27,930 --> 00:32:29,310 Why didn't you take him to the doctor? 523 00:32:29,670 --> 00:32:31,330 Well, we sort of got sidetracked. 524 00:32:32,130 --> 00:32:33,130 Sidetracked? 525 00:32:33,450 --> 00:32:36,990 It's not her fault, Nash. I kind of shanghaied her there. 526 00:32:38,350 --> 00:32:40,250 Come on, Dad, you're overreacting, okay? 527 00:32:41,490 --> 00:32:42,490 I'm overreacting. 528 00:32:43,630 --> 00:32:46,990 I'm not the one who thinks he's dying on his birthday and I'm overreacting. 529 00:32:47,270 --> 00:32:51,370 Well, you think this is something the doctor can fix, but I'm here to tell you 530 00:32:51,370 --> 00:32:52,370 it isn't, son. 531 00:32:53,070 --> 00:32:55,370 Dick, you're not going to die. 532 00:32:56,010 --> 00:32:57,510 You're going to turn another year older. 533 00:32:58,590 --> 00:32:59,590 Now knock it off. 534 00:33:01,150 --> 00:33:02,770 I brought you some ice cream. 535 00:33:03,370 --> 00:33:07,770 Fried ice cream in your favorite cafe. Now I'm going to go out on that balcony. 536 00:33:07,790 --> 00:33:09,750 I'm going to enjoy that wonderful view. 537 00:33:21,190 --> 00:33:22,750 It was a really great day. 538 00:33:35,210 --> 00:33:37,810 takes down the coins. He's going to be real busy until then. 539 00:33:38,370 --> 00:33:39,930 Yeah? The stash. 540 00:33:41,130 --> 00:33:44,150 Spencer's stash, man. We grab the stash and we run. 541 00:33:45,490 --> 00:33:46,650 I'm thinking Mexico. 542 00:33:47,450 --> 00:33:48,830 He'll come looking for us. 543 00:33:49,030 --> 00:33:51,350 He's going to have so much money he won't care we ripped him off. 544 00:33:52,050 --> 00:33:56,150 Sorry about that quality there, guys, but we're a little behind on the tech 545 00:33:56,150 --> 00:33:58,470 curve. But it seems to work pretty well. 546 00:33:59,450 --> 00:34:00,450 Well, let's start again. 547 00:34:01,250 --> 00:34:02,250 We'll have to go first. 548 00:34:15,370 --> 00:34:16,770 Mr. Twitch, you ready? 549 00:34:17,330 --> 00:34:20,570 You just stop the truck, baby boy. Then you see how ready I am. 550 00:34:21,290 --> 00:34:22,610 I like you, Mr. Twitch. 551 00:34:23,070 --> 00:34:24,070 Watch more. 552 00:34:50,409 --> 00:34:51,409 Something's going on, man. 553 00:35:51,440 --> 00:35:52,800 Ah. Well? 554 00:35:53,320 --> 00:35:54,340 Is it real? 555 00:35:55,740 --> 00:36:00,060 Oh, it certainly is genuine, Mrs. Dominguez. Genuine? 556 00:36:00,500 --> 00:36:06,740 However, despite the provenance offered by your letter, it's not an original 557 00:36:06,740 --> 00:36:07,740 original. 558 00:36:08,560 --> 00:36:09,820 Is it valuable? 559 00:36:10,160 --> 00:36:12,200 It's a 19th century copy. 560 00:36:12,760 --> 00:36:17,960 One of 200 pressed for the government by a printer named W .J. Stone in 1820. 561 00:36:17,980 --> 00:36:20,300 You see, there's his mark in the lower left corner. 562 00:36:20,620 --> 00:36:22,120 That means it's valuable, right? 563 00:36:22,600 --> 00:36:23,600 Valuable? 564 00:36:24,180 --> 00:36:27,480 It's probably only worth a thousand at auction. 565 00:36:27,880 --> 00:36:28,880 I'm sorry. 566 00:36:29,080 --> 00:36:30,700 A thousand dollars? That's not bad. 567 00:36:31,040 --> 00:36:33,580 Not bad at all. We didn't pay anything for it. 568 00:36:34,420 --> 00:36:35,420 Congratulations. 569 00:36:36,360 --> 00:36:40,580 Now, if you'll excuse me, I have a rather exciting piece to appraise. 570 00:36:40,920 --> 00:36:44,580 It seems the little girl right next door has come in possession of a painting by 571 00:36:44,580 --> 00:36:47,680 the Swedish master, Isaac Johansson. 572 00:36:48,220 --> 00:36:49,620 The Swedish master? 573 00:36:49,880 --> 00:36:50,819 Oh, my, yes. 574 00:36:50,820 --> 00:36:55,200 It's from Johansson's month -long stay in Toulon in 1876. 575 00:36:55,840 --> 00:37:01,180 The canvases from his Toulon period are considered the climax of his talents, 576 00:37:01,480 --> 00:37:04,060 worth in the mid -six figures, conservatively. 577 00:37:05,100 --> 00:37:09,760 Apparently, her father bought it at a garage sale for $1 .50. 578 00:37:11,480 --> 00:37:12,480 Quite something. 579 00:37:20,680 --> 00:37:22,340 Oh, it's a beautiful restaurant. 580 00:37:22,880 --> 00:37:26,320 I'm full, but I'm not too full. I'm just right, content. 581 00:37:27,240 --> 00:37:28,260 Glad you liked it. 582 00:37:28,540 --> 00:37:30,980 Oh, I loved it. Thank you for the birthday meal, son. 583 00:37:31,300 --> 00:37:32,300 You're welcome. 584 00:37:32,480 --> 00:37:33,860 Does anybody want some tea? 585 00:37:34,280 --> 00:37:35,280 Not me. 586 00:37:35,380 --> 00:37:37,840 Oh, Cassidy, I have something for you. 587 00:37:38,859 --> 00:37:40,920 Your grandmother would have wanted you to have it. 588 00:37:42,300 --> 00:37:43,900 Oh, Grandpa, it's beautiful. 589 00:37:45,000 --> 00:37:47,300 But it's your birthday. I should be giving you something. 590 00:37:47,660 --> 00:37:49,220 No, no, no. You'll try it on. 591 00:37:49,700 --> 00:37:51,620 If it doesn't fit, I'm going to have to get some yarn. 592 00:37:53,860 --> 00:37:55,400 I've got something I'd like to give you. 593 00:37:58,260 --> 00:38:00,300 What is this? 594 00:38:02,140 --> 00:38:07,000 Well, you've always said you wanted to go salmon fishing up in Alaska, so... 595 00:38:07,670 --> 00:38:11,490 That's a couple of tickets for you and me to fly to Vancouver, and then we take 596 00:38:11,490 --> 00:38:13,190 a little puddle jumper over to Sitka. 597 00:38:13,990 --> 00:38:17,250 Of course, we'll have to rough it in one of those deluxe cabins right there on 598 00:38:17,250 --> 00:38:19,130 the water, but we can handle it. 599 00:38:22,110 --> 00:38:23,590 It's very thoughtful of you, son. 600 00:38:23,970 --> 00:38:24,970 Thank you. 601 00:38:25,230 --> 00:38:26,730 I appreciate the thought. 602 00:38:29,510 --> 00:38:30,510 Good night, sweetheart. 603 00:38:30,630 --> 00:38:31,630 Good night, Grandpa. 604 00:38:37,859 --> 00:38:38,859 Happy birthday, Dad. 605 00:38:39,400 --> 00:38:40,400 Night, son. 606 00:38:42,660 --> 00:38:45,500 Listen, I'm really tired, so I think I'm just going to go to sleep in my old 607 00:38:45,500 --> 00:38:46,500 room tonight, okay? 608 00:38:48,260 --> 00:38:49,260 Fine. 609 00:39:15,080 --> 00:39:16,080 Where'd you come from? 610 00:39:16,700 --> 00:39:18,660 I'm always here when you need me. 611 00:39:18,860 --> 00:39:19,860 You know that. 612 00:39:25,520 --> 00:39:26,520 No. 613 00:39:28,480 --> 00:39:30,240 Oh, don't you dare, Angel. 614 00:39:34,840 --> 00:39:36,840 There's nothing to be scared of, Nash. 615 00:39:38,720 --> 00:39:40,260 I just don't want him to go. 616 00:39:42,100 --> 00:39:43,100 Not yet. 617 00:39:44,140 --> 00:39:45,860 We all have to go sometime. 618 00:39:47,800 --> 00:39:48,800 I know. 619 00:39:50,620 --> 00:39:52,340 A long time from now. 620 00:39:54,380 --> 00:39:55,380 Not today. 621 00:39:57,240 --> 00:40:00,240 You cannot resist the natural order of things, Nash. 622 00:40:00,740 --> 00:40:03,380 We pass through this life but for a moment. 623 00:40:04,240 --> 00:40:06,180 The essence of our parents. 624 00:40:07,240 --> 00:40:12,920 And when our time is up, we leave our children the essence of us. 625 00:40:18,350 --> 00:40:19,890 will go in his own time, Nash. 626 00:40:22,450 --> 00:40:23,450 I know. 627 00:40:25,590 --> 00:40:26,710 Just not today. 628 00:40:29,350 --> 00:40:34,470 Sometimes you have to let go in order to hold on. 629 00:40:39,490 --> 00:40:40,930 What does that mean, Angel? 630 00:40:43,510 --> 00:40:44,510 Angel? 631 00:40:45,470 --> 00:40:46,470 Bye, Nash. 632 00:41:31,480 --> 00:41:32,480 Coffee? 633 00:41:33,520 --> 00:41:34,520 Absolutely. 634 00:42:04,520 --> 00:42:05,520 Good morning. 635 00:42:19,580 --> 00:42:21,400 Thank you, dear. You're welcome. 636 00:42:26,500 --> 00:42:28,040 It's not a perfect world. 44729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.