All language subtitles for Ladrones.la.tiara.de.santa.+ügueda.S01E03.The.Fingerprint.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,560 {\an8}PREVIOUSLY 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,080 Villegas is on his way. 3 00:00:07,640 --> 00:00:08,920 But he's not alone. 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,360 I'm worried about her. 5 00:00:16,600 --> 00:00:17,680 Nothing. 6 00:00:18,200 --> 00:00:19,480 You up for murder? 7 00:00:19,560 --> 00:00:21,520 So, we're going to turn Isla Esperanza 8 00:00:21,600 --> 00:00:23,520 into the most secure private island in the world. 9 00:00:25,360 --> 00:00:28,560 I've found a suspicious fingerprint on the outside of the safe. 10 00:00:29,520 --> 00:00:32,280 - You'll have the thief by tomorrow. - Excellent. 11 00:00:32,360 --> 00:00:34,760 Now that Rui has botched the surprise, 12 00:00:34,840 --> 00:00:36,360 the whole island is on alert. 13 00:00:36,440 --> 00:00:39,480 We both know that stealing the tiara now is impossible, right? 14 00:00:39,560 --> 00:00:41,160 Be at these coordinates at midnight. 15 00:00:43,080 --> 00:00:45,000 - Pardon? - So are you in or are you out? 16 00:00:53,640 --> 00:00:57,560 Two, three, four, five, six… 17 00:00:58,280 --> 00:01:00,320 Ten, eleven, twelve… 18 00:01:01,080 --> 00:01:03,320 All right, money. Money on the table. 19 00:01:03,400 --> 00:01:04,440 Everyone, come on. 20 00:01:09,000 --> 00:01:11,880 Ah! There's a flower! 21 00:01:11,960 --> 00:01:14,160 He's a dead man. 22 00:01:14,240 --> 00:01:15,240 Did he lose? 23 00:01:15,320 --> 00:01:17,600 Yes, I'm taking all of his money. 24 00:01:17,680 --> 00:01:19,280 The money's for all of us. 25 00:01:19,800 --> 00:01:23,200 What an idiot. 26 00:01:24,840 --> 00:01:28,840 Oh. Good trick you got there. Chinese letters. Very nice! 27 00:01:32,440 --> 00:01:33,640 Time for revenge! 28 00:01:37,000 --> 00:01:38,240 I'm gonna get out here, fellas. 29 00:01:38,320 --> 00:01:40,920 It has been a pleasure, but life is calling my name. 30 00:01:46,360 --> 00:01:48,560 Please. Thanks a lot. 31 00:01:50,040 --> 00:01:51,560 Perfect. 32 00:01:51,640 --> 00:01:53,080 We are good to go. 33 00:01:54,000 --> 00:01:55,560 Thanks for sneaking me in, chief. 34 00:02:07,560 --> 00:02:10,920 Come on! Hurry up! Go! Go! Come on. 35 00:02:11,440 --> 00:02:14,160 I want all those boxes inside now, please. Now! 36 00:02:14,680 --> 00:02:16,560 Come on! Hurry up! Go! 37 00:02:16,640 --> 00:02:20,120 How many times do I gotta say it? Suitcase up here! Come on, quickly. 38 00:02:33,440 --> 00:02:34,680 What the hell? 39 00:02:39,560 --> 00:02:41,960 Attacked by a mah-jongg tile. 40 00:02:42,040 --> 00:02:43,480 Hey! Move it! 41 00:02:44,040 --> 00:02:46,000 Judith wants everything in the house ASAP. 42 00:02:54,760 --> 00:02:57,040 They brought enough weapons for a war. 43 00:02:57,600 --> 00:02:58,920 There's one more thing. 44 00:03:00,880 --> 00:03:02,600 XV 3000 gates. 45 00:03:03,160 --> 00:03:05,240 Uh… They're used for detecting precious stones. 46 00:03:06,160 --> 00:03:08,200 They're setting a perimeter around the wedding. 47 00:03:08,280 --> 00:03:11,480 Even if we get the grand prize, it'll be impossible to get it out of here. 48 00:03:12,040 --> 00:03:13,160 Or not. 49 00:03:15,800 --> 00:03:18,720 We can escape with the tiara without anyone else realizing. 50 00:03:20,320 --> 00:03:23,040 - Okay how? - Manipulating the frequency 51 00:03:23,120 --> 00:03:25,200 of a gate so it works only when we want it to. 52 00:03:25,280 --> 00:03:27,800 Come on, Amber. To manipulate the frequency, 53 00:03:27,880 --> 00:03:29,880 we'd have to fabricate a security card 54 00:03:29,960 --> 00:03:32,760 that can modify the electromagnetic transmission coil. 55 00:03:32,840 --> 00:03:35,160 Correct. We can use some parts from Edgar. 56 00:03:35,240 --> 00:03:36,400 We could, yes. 57 00:03:36,480 --> 00:03:40,040 The thing about it is, those arcs have their own robust system for detection. 58 00:03:40,120 --> 00:03:42,536 And whenever it detects an external connection, there's an alarm. 59 00:03:42,560 --> 00:03:43,880 And with the alarm comes… 60 00:03:43,960 --> 00:03:45,600 - Judith. - Thank you, Julio. 61 00:03:46,240 --> 00:03:48,320 - It's impossible. - Impossible? 62 00:03:49,480 --> 00:03:52,720 It'll never work. And you know, Amber, besides all this, 63 00:03:52,800 --> 00:03:55,360 instead of dictating everything, why don't you share with us 64 00:03:55,440 --> 00:03:57,536 what your complete plan is with the rest of the group. 65 00:03:57,560 --> 00:04:00,000 I already have, during the reception, the day of the wedding. 66 00:04:00,080 --> 00:04:02,960 Yes, well… But give us all the dirty details. 67 00:04:05,800 --> 00:04:07,280 Or is there no plan? 68 00:04:08,280 --> 00:04:11,200 What there isn't is confidence, especially in you. 69 00:04:11,280 --> 00:04:12,280 Well… 70 00:04:13,120 --> 00:04:16,320 We're building that security card. It's not impossible. 71 00:04:16,400 --> 00:04:19,120 And plus, when we get it done 72 00:04:19,200 --> 00:04:21,320 by working together as a crew, 73 00:04:21,880 --> 00:04:23,920 I can promise you'll know the plan. 74 00:04:24,680 --> 00:04:25,880 Who wants to be a millionaire? 75 00:04:30,440 --> 00:04:33,880 - Edgar, not you. - I'm sorry, but it sounds kinda cool. 76 00:04:41,400 --> 00:04:47,600 SUSPICIOUS MINDS 77 00:05:02,600 --> 00:05:04,680 Mr. Villegas would like to see you two. 78 00:05:04,760 --> 00:05:06,960 I'm in the middle of a massage. He can wait. 79 00:05:07,640 --> 00:05:08,800 Right now. 80 00:05:10,120 --> 00:05:11,160 Both of you. 81 00:05:21,280 --> 00:05:22,320 Perfect. 82 00:05:22,400 --> 00:05:25,320 Well, the man was clear. Quickly and quietly. Let's move. 83 00:05:48,120 --> 00:05:50,640 - Who is it? - Your father is waiting for you. 84 00:05:57,760 --> 00:05:59,720 - What's happening? - I don't know. 85 00:06:01,720 --> 00:06:04,040 I know you've all heard the unpleasant rumor 86 00:06:04,120 --> 00:06:06,400 that there's a thief on the island. 87 00:06:06,480 --> 00:06:08,800 Well, one thief or several. 88 00:06:08,880 --> 00:06:09,960 Who knows? 89 00:06:10,040 --> 00:06:12,520 Well, it's not a rumor. It's the truth. 90 00:06:14,760 --> 00:06:19,160 But this will make your stay here even more exciting. 91 00:06:19,240 --> 00:06:21,360 Besides, there's nothing to worry about, 92 00:06:21,440 --> 00:06:23,440 because we've ramped up our security measures. 93 00:06:24,040 --> 00:06:26,880 And I'm absolutely convinced that our little thief 94 00:06:26,960 --> 00:06:28,880 will be caught before dinner time. 95 00:06:43,360 --> 00:06:45,760 Now, in order to do that, I need all of your help. 96 00:06:45,840 --> 00:06:47,360 Do not leave the house. 97 00:06:48,000 --> 00:06:51,320 Feel free to enjoy all the comforts this home has to offer, 98 00:06:51,400 --> 00:06:54,240 like the pool, the game room, the spa… 99 00:06:54,320 --> 00:06:55,840 And la playa? 100 00:06:55,920 --> 00:06:58,600 No, Saveria. The beach is off-limits. You need to stay here. 101 00:07:11,760 --> 00:07:16,080 This is Judith, my head of security, who will fill you in on a few things. 102 00:07:17,440 --> 00:07:18,800 Good morning. 103 00:07:20,200 --> 00:07:22,280 We'll be getting to know each other quite well. 104 00:07:23,160 --> 00:07:25,720 We will begin by getting all of your fingerprints, 105 00:07:25,800 --> 00:07:29,240 that's employees as well as guests. 106 00:07:36,000 --> 00:07:38,720 After that, I'll compare your prints 107 00:07:39,480 --> 00:07:42,960 with the fingerprints we found on Mr. Villegas's safe. 108 00:07:43,040 --> 00:07:46,480 And I am absolutely certain 109 00:07:46,560 --> 00:07:48,240 it belongs to the thief. 110 00:07:48,320 --> 00:07:52,360 As far as I know, Rui didn't touch the safe, but I did. 111 00:07:52,440 --> 00:07:55,760 The question is was I wearing my gloves or not? 112 00:07:56,760 --> 00:07:58,976 The only thing I need right now is to clean up your mess. 113 00:07:59,000 --> 00:08:00,640 The fridge is a much better spot. 114 00:08:02,720 --> 00:08:05,360 - I don't remember. - We're all on the same page, right? 115 00:08:05,440 --> 00:08:09,360 Now if you could listen up, please, Judith will call out names. Be nice to her. 116 00:08:09,440 --> 00:08:11,520 It's not a good idea to make her mad. 117 00:08:12,040 --> 00:08:13,120 Thanks, everyone. 118 00:08:17,600 --> 00:08:18,600 Javito? 119 00:08:19,360 --> 00:08:21,440 How did you get on the island? 120 00:08:26,080 --> 00:08:27,320 Not there. Not there. 121 00:08:28,400 --> 00:08:29,400 Rui! 122 00:08:31,320 --> 00:08:33,240 We need to talk. Now. 123 00:08:33,320 --> 00:08:36,160 Of course, miss, um… How may I help you? 124 00:08:36,240 --> 00:08:40,400 Uh… I need paper and, uh… markers for Edgar's lessons. 125 00:08:40,480 --> 00:08:42,880 - Very good. And what else? - We've got problems. 126 00:08:42,960 --> 00:08:44,120 It's all under control. 127 00:08:44,200 --> 00:08:47,040 No. Because there's a fingerprint, and it could be mine. 128 00:08:47,560 --> 00:08:49,640 Amber, you are a professional. 129 00:08:49,720 --> 00:08:52,360 I'm sure you wouldn't be caught dead working without gloves on. 130 00:08:52,440 --> 00:08:53,480 No… 131 00:08:53,560 --> 00:08:55,280 Fruit. Uh… 132 00:08:55,360 --> 00:08:57,560 A big, huge tray of fruit. 133 00:08:57,640 --> 00:08:58,920 - Very hungry. - Okay. Very good. 134 00:08:59,520 --> 00:09:02,400 No, of course I wouldn't. But you had to come back from the dead 135 00:09:02,480 --> 00:09:05,576 - and after that, I don't remember a thing. - Oh, I see. So, now it's my fault. 136 00:09:05,600 --> 00:09:06,680 Who else would it be? 137 00:09:09,800 --> 00:09:12,520 - What are we doing about this, Rui? - For now, we do nothing. 138 00:09:12,600 --> 00:09:14,400 - What? - Amber, I told you. 139 00:09:14,480 --> 00:09:16,880 - They don't have your fingerprint. - How can you be so sure? 140 00:09:19,760 --> 00:09:21,560 Because you don't make mistakes like that. 141 00:09:23,480 --> 00:09:24,480 Come on. 142 00:09:33,720 --> 00:09:35,000 The errors are usually mine. 143 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 It's going to be fine. 144 00:10:01,280 --> 00:10:03,520 All of the sudden, Rui's my fan. 145 00:10:04,640 --> 00:10:07,280 I don't know why, but something tells me he's trying to trick me. 146 00:10:07,960 --> 00:10:11,520 Now please excuse me, because I have guests to wait on. Actual guests. 147 00:10:13,160 --> 00:10:14,200 Ah, shit. 148 00:10:22,120 --> 00:10:24,000 I hit the jackpot. 149 00:10:30,360 --> 00:10:32,400 Excuse me. How are you guys? 150 00:10:32,480 --> 00:10:33,880 You good? 151 00:10:33,960 --> 00:10:36,520 Have you seen the, uh… The guy who runs things here? 152 00:10:37,520 --> 00:10:40,360 Don Julio? Don… Don Julio. Yeah. 153 00:10:40,440 --> 00:10:42,200 - Do it. - Yes, ma'am. 154 00:10:42,280 --> 00:10:43,280 What? 155 00:10:49,320 --> 00:10:50,400 What is that? 156 00:10:52,400 --> 00:10:53,440 Well… 157 00:10:53,520 --> 00:10:54,840 A little friendly. 158 00:10:54,920 --> 00:10:58,040 Uh… Very ticklish. I… Quite ticklish. 159 00:10:58,120 --> 00:10:59,120 That's oil? 160 00:11:02,240 --> 00:11:03,520 Extra virgin. 161 00:11:04,680 --> 00:11:06,480 Exquisite. 162 00:11:10,000 --> 00:11:12,040 So, Don Julio, uh… do you know where he is? 163 00:11:12,120 --> 00:11:13,200 In the kitchen. 164 00:11:13,280 --> 00:11:14,320 Mmm… Thank you. 165 00:11:28,360 --> 00:11:30,600 - Javito! - Rui! 166 00:11:31,120 --> 00:11:32,520 - You're here. - What's up? 167 00:11:32,600 --> 00:11:33,960 In body and soul, bro. 168 00:11:36,040 --> 00:11:37,960 - Yeah. Yeah, that's enough, got it. - Okay. 169 00:11:38,800 --> 00:11:39,880 Have you seen the manager? 170 00:11:39,960 --> 00:11:41,080 Uh… Yes. 171 00:11:41,160 --> 00:11:44,520 Hey, uh… Do you think he'll forgive me for not showing up on the first day? 172 00:11:45,080 --> 00:11:47,200 This pays 3,000 bucks a week. 173 00:11:47,280 --> 00:11:48,760 Of course, he will. 174 00:11:48,840 --> 00:11:50,760 - Come on. Let's go see him. - Great. Okay. 175 00:11:53,880 --> 00:11:55,000 - Javito. - Yeah? 176 00:11:55,840 --> 00:11:56,960 Sorry. 177 00:12:03,400 --> 00:12:04,400 Listen. 178 00:12:08,240 --> 00:12:09,360 I didn't do anything. 179 00:12:09,440 --> 00:12:11,160 Mm-hmm. Mm-hmm. 180 00:12:11,240 --> 00:12:14,760 Well, I'd like to believe you, but after your move at the tennis match… 181 00:12:17,880 --> 00:12:19,120 It's very easy. 182 00:12:19,200 --> 00:12:23,520 All you have to do is put your index finger on the circle on the screen and… 183 00:12:23,600 --> 00:12:25,560 - And? - You wait. 184 00:12:26,600 --> 00:12:29,720 Let's go, Jaimito. I have 300 people waiting, and you're the very first one. 185 00:12:32,040 --> 00:12:34,360 PLACE FINGERPRINT 186 00:12:39,440 --> 00:12:40,840 NO MATCHES 187 00:12:40,920 --> 00:12:43,200 - Was it me? - I thought you just said it wasn't you? 188 00:12:43,280 --> 00:12:45,480 Yeah, yeah, yeah. But what does the machine think? 189 00:12:46,200 --> 00:12:47,600 That you're telling… 190 00:12:53,400 --> 00:12:55,280 - the truth. - Of course. 191 00:12:57,320 --> 00:12:58,400 Well, thank you. 192 00:13:03,920 --> 00:13:05,000 One question. 193 00:13:07,440 --> 00:13:09,080 How soon may we leave the house? 194 00:13:10,040 --> 00:13:11,880 When I'm comfortable with it. 195 00:13:13,320 --> 00:13:15,160 - Gotcha. - You can go now. 196 00:13:19,520 --> 00:13:20,600 Go on. 197 00:13:48,400 --> 00:13:52,360 This is the old drain that goes straight from here into the forest. 198 00:13:58,960 --> 00:14:00,040 Your hands keep shaking. 199 00:14:00,120 --> 00:14:01,120 And? 200 00:14:02,720 --> 00:14:04,280 When our bodies respond to fear, 201 00:14:04,360 --> 00:14:06,960 they generate adrenaline and the blood flow increases. 202 00:14:07,040 --> 00:14:09,000 I… This isn't fear. 203 00:14:10,400 --> 00:14:13,880 It's not bad to be afraid. Before competing, I was always afraid. 204 00:14:16,360 --> 00:14:19,120 But the mind has to master the body first. 205 00:14:20,200 --> 00:14:23,280 Once you've done that, the body's capable of anything. 206 00:14:52,600 --> 00:14:53,920 It's gotta be this way. 207 00:14:54,760 --> 00:14:57,840 Come on. Ready? Careful. 208 00:15:20,720 --> 00:15:22,440 You made sure that you weren't followed? 209 00:15:22,520 --> 00:15:23,920 We managed to use the old drain. 210 00:15:24,000 --> 00:15:27,320 Perfect. We have to be especially careful today, okay? 211 00:15:27,400 --> 00:15:29,120 If Villegas finds this spot, we're dead. 212 00:15:29,200 --> 00:15:30,280 Uh… Amber, uh… 213 00:15:30,360 --> 00:15:33,440 What if we took just a little break from preparation for this robbery? 214 00:15:33,520 --> 00:15:34,520 How come? 215 00:15:36,200 --> 00:15:37,880 We need to work on those gates. 216 00:15:37,960 --> 00:15:41,040 They said they found a fingerprint. What if it's Rui's? Or yours? 217 00:15:41,120 --> 00:15:42,640 Julio. 218 00:15:43,840 --> 00:15:46,600 Everything is under control. All right? 219 00:15:47,600 --> 00:15:51,040 - Amber. I understand… - He's right. I'm afraid myself. 220 00:15:51,840 --> 00:15:54,680 And now I have to give them all a pep talk, and I can't stand it. 221 00:15:54,760 --> 00:15:56,960 - You don't know Villegas. - Julio, Julio, hey. Hold on. 222 00:15:57,040 --> 00:16:00,160 Everybody, relax. Amber said we don't have to worry, and I trust her. 223 00:16:00,720 --> 00:16:03,480 Rui, however, loves speeches and pep talks. 224 00:16:03,560 --> 00:16:07,000 I believe in Amber because she's the best thief I've ever met. 225 00:16:07,080 --> 00:16:08,240 Almost as much as lying. 226 00:16:08,320 --> 00:16:10,160 And I believe in each and every one of you, 227 00:16:10,240 --> 00:16:12,320 because a perfect heist isn't about 228 00:16:12,400 --> 00:16:15,280 how well you're able to pick locks and safes, no. 229 00:16:15,360 --> 00:16:17,880 To be a good thief, first of all, 230 00:16:17,960 --> 00:16:21,480 you need to have a good reason for it, and I know each of you has that. 231 00:16:22,600 --> 00:16:24,520 Mercedes, for example. 232 00:16:24,600 --> 00:16:28,000 How often have you been mistreated by the rich people you work for, hmm? 233 00:16:28,520 --> 00:16:31,160 Or Edgar, don't you think it's about time 234 00:16:31,240 --> 00:16:33,840 that you gave your father a taste of his own medicine? 235 00:16:34,880 --> 00:16:37,720 Julio. How many times have you been disappointed 236 00:16:37,800 --> 00:16:40,480 by these things you're promised that you know you'll never get? 237 00:16:41,400 --> 00:16:42,520 Or Lee. 238 00:16:43,960 --> 00:16:45,360 You… 239 00:16:49,040 --> 00:16:50,480 Screw 'em. Hmm? 240 00:16:51,240 --> 00:16:52,640 Yeah, screw 'em. 241 00:16:53,640 --> 00:16:56,440 And now let's listen up to whatever the chief has planned. 242 00:16:58,400 --> 00:16:59,600 When you're ready. 243 00:17:05,040 --> 00:17:08,320 To make this security card, we first need to obtain a PCB. 244 00:17:09,160 --> 00:17:11,560 Edgar, do you know where we might find one? 245 00:17:11,640 --> 00:17:14,480 Say goodbye to your video games, kid. 246 00:17:14,560 --> 00:17:18,360 And we'll control the card with the garage door opener that Lee brought. 247 00:17:19,840 --> 00:17:23,640 Once this thing's finished, we just need to insert it into one of the gates and… 248 00:17:23,720 --> 00:17:25,560 And pray that nothing goes wrong. 249 00:17:26,360 --> 00:17:29,120 And when are we going to insert that little card? 250 00:17:29,880 --> 00:17:32,520 Later today. We need to get to them before they're in the garden. 251 00:17:33,800 --> 00:17:36,200 Yeah, I know, it's a short window. 252 00:17:36,280 --> 00:17:39,080 But that's why we need to plan out every last detail, hmm? 253 00:17:44,440 --> 00:17:47,440 Julio can get us two full security guard uniforms. 254 00:17:51,120 --> 00:17:54,320 Mercedes will get Edgar's computer and bring it to the hangar. 255 00:18:04,440 --> 00:18:06,720 Lee and Rui will have to sneak into the warehouse 256 00:18:06,800 --> 00:18:08,800 and grab the rest of the materials we need. 257 00:18:16,560 --> 00:18:18,040 Don't forget the nails. 258 00:18:41,920 --> 00:18:43,840 The success of a good plan is… 259 00:18:43,920 --> 00:18:45,760 Is in always being over-prepared. 260 00:18:46,280 --> 00:18:47,600 I remember that well. 261 00:18:48,760 --> 00:18:49,960 Perfect. 262 00:18:52,560 --> 00:18:53,560 Whoo! 263 00:18:55,360 --> 00:18:57,840 This whole thief thing? I don't know, man. 264 00:18:57,920 --> 00:18:59,280 What do you think, Jaume? 265 00:18:59,360 --> 00:19:00,400 What are you asking? 266 00:19:00,480 --> 00:19:02,280 I don't know. I haven't seen a thing. 267 00:19:02,360 --> 00:19:04,040 We haven't either. No. 268 00:19:04,120 --> 00:19:07,040 Well, yeah, because they're incognito. 269 00:19:07,120 --> 00:19:08,640 They could be in this room right now. 270 00:19:08,720 --> 00:19:10,360 Don't be ridiculous, son. 271 00:19:11,200 --> 00:19:12,760 What worries me is this lockdown. 272 00:19:12,840 --> 00:19:15,600 Mom, we talked about that. It's supposedly being done for our... 273 00:19:15,680 --> 00:19:18,680 Yes, yes. As your future father-in-law says. Security. 274 00:19:19,360 --> 00:19:21,880 But why are we barred from using our phones? For what? For what? 275 00:19:21,920 --> 00:19:23,600 Because we are being isolated. 276 00:19:24,120 --> 00:19:25,320 - Yeah. - I gain weight 277 00:19:25,400 --> 00:19:27,960 - when I don't have social media. - We have to do something. 278 00:19:28,040 --> 00:19:29,120 What? 279 00:19:29,200 --> 00:19:32,040 No, no, no. Listen to me. I'm gonna talk to my dad. 280 00:19:32,120 --> 00:19:33,360 - Ah, yes. - Great. Thank you. 281 00:19:33,440 --> 00:19:35,440 - I'll ask him for a phone. - Perfect. 282 00:19:36,120 --> 00:19:37,320 Are you sure? 283 00:19:38,120 --> 00:19:40,920 - You aren't worried about his reaction? - Mmm… Don't worry about that. 284 00:19:40,960 --> 00:19:42,640 He never says no to his daughter. 285 00:19:52,720 --> 00:19:55,040 Great work. 286 00:19:58,520 --> 00:20:00,000 Relax, relax. 287 00:20:00,760 --> 00:20:02,520 Everything is fine. 288 00:20:02,600 --> 00:20:03,960 Ladies and gentlemen, 289 00:20:04,040 --> 00:20:06,320 I'd like to introduce you to the new member of the crew. 290 00:20:07,840 --> 00:20:09,480 This is Javito. 291 00:20:12,320 --> 00:20:13,320 Javito, 292 00:20:14,240 --> 00:20:16,080 these are the friends I told you about. 293 00:20:17,080 --> 00:20:18,080 Julio. 294 00:20:18,680 --> 00:20:21,000 What name is on Rui's employment file? 295 00:20:21,080 --> 00:20:22,160 Javier Ruiz. 296 00:20:23,080 --> 00:20:24,480 My goodness. 297 00:20:24,560 --> 00:20:27,880 So, you impersonate him to sneak onto the island, and look! Here he is! 298 00:20:27,960 --> 00:20:30,320 - Here he is. - Another one of your mistakes. 299 00:20:30,400 --> 00:20:32,120 Amber, stop calling Javito a mistake. 300 00:20:32,200 --> 00:20:34,840 Uh, that's cool, I… I'm kinda used to that. 301 00:20:36,440 --> 00:20:37,520 Amber. 302 00:20:37,600 --> 00:20:38,880 Think about it. 303 00:20:38,960 --> 00:20:40,240 Javito is actually the only one 304 00:20:40,320 --> 00:20:43,080 who's been able to sneak onto the island after it closed. 305 00:20:43,160 --> 00:20:46,280 He's demonstrated a gift for infiltration, discretion, 306 00:20:46,360 --> 00:20:49,000 abilities for robbery at close range, ingenuity, 307 00:20:49,080 --> 00:20:50,080 - and... - And luck. 308 00:20:50,760 --> 00:20:52,040 Above all, luck. 309 00:21:00,000 --> 00:21:01,320 Has anyone seen you? 310 00:21:03,400 --> 00:21:04,600 Nobody. 311 00:21:05,720 --> 00:21:06,720 Nobody. 312 00:21:07,720 --> 00:21:08,760 You sure? 313 00:21:09,320 --> 00:21:11,200 - Mmm… - You're sure. 314 00:21:11,720 --> 00:21:13,240 Yes, quite sure. 315 00:21:15,880 --> 00:21:17,240 Very good. 316 00:21:17,320 --> 00:21:20,200 Well, as of right now, you'll be a new apprentice under Rui. 317 00:21:20,800 --> 00:21:23,320 - If you have questions, you can ask Rui. - Okay. 318 00:21:23,400 --> 00:21:24,640 If you need the bathroom, 319 00:21:24,720 --> 00:21:25,776 - you can ask Rui. - I will. 320 00:21:25,800 --> 00:21:27,040 If you want to breathe, 321 00:21:28,640 --> 00:21:30,240 - you can fill that in. - Perfect. 322 00:21:31,600 --> 00:21:33,160 And my part of the robbery? 323 00:21:33,920 --> 00:21:35,080 What do you think? 324 00:21:35,160 --> 00:21:37,560 You want me to ask Rui? 325 00:21:38,080 --> 00:21:39,080 Exactly. 326 00:21:39,840 --> 00:21:40,840 Get to work. 327 00:21:42,720 --> 00:21:43,760 C-Can… Can you… 328 00:21:48,560 --> 00:21:50,600 Where did you learn how to do that? 329 00:21:51,480 --> 00:21:53,960 I was taught by my father when I was three years old. 330 00:21:54,040 --> 00:21:57,320 What I wouldn't give to see Amber at three years old copying keys. 331 00:21:59,200 --> 00:22:01,760 And you? Where did you learn your tricks? 332 00:22:02,400 --> 00:22:05,040 Well, I learned pretty much on my own. 333 00:22:06,040 --> 00:22:07,320 He is a tough loner, you know? 334 00:22:07,400 --> 00:22:08,920 Very self-reliant. 335 00:22:09,000 --> 00:22:11,320 I wish my parents taught me that stuff. 336 00:22:11,400 --> 00:22:12,680 I'm glad I got you guys now. 337 00:22:15,840 --> 00:22:16,960 This is done. 338 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 Is it gonna work? 339 00:22:18,720 --> 00:22:20,480 Edgar, the best part about being a thief 340 00:22:20,560 --> 00:22:23,000 is that you're never completely sure if a plan's gonna work. 341 00:22:23,080 --> 00:22:25,000 Guys, the computer is ready to go. 342 00:22:28,120 --> 00:22:29,840 I don't think I can do it. 343 00:22:32,160 --> 00:22:33,600 He's not ready yet. 344 00:22:34,200 --> 00:22:35,400 Yes, of course he's ready. 345 00:22:36,040 --> 00:22:38,520 Edgar, who gave you that rig? 346 00:22:38,600 --> 00:22:39,840 My father. 347 00:22:41,120 --> 00:22:42,480 When I passed gym class, 348 00:22:42,560 --> 00:22:44,520 but he didn't even bother to check my report card. 349 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 Yeah. 350 00:22:45,640 --> 00:22:48,080 He doesn't have a single photo of me in his office. 351 00:22:49,240 --> 00:22:51,920 But today you have the opportunity to prove your worth. 352 00:22:53,080 --> 00:22:54,960 I don't know. 353 00:22:55,680 --> 00:22:58,440 I could go back to my room to get my old computer, if we just... 354 00:22:58,520 --> 00:22:59,720 No, no, no. 355 00:23:00,960 --> 00:23:02,120 Edgar. 356 00:23:03,280 --> 00:23:04,520 This is your moment. 357 00:23:06,160 --> 00:23:08,720 - It's my moment? - It's your moment! 358 00:23:08,800 --> 00:23:10,960 - It's your moment, Edgar. - It's my moment. 359 00:23:11,840 --> 00:23:13,480 - It's my moment! - It's your moment! 360 00:23:13,560 --> 00:23:17,120 It's my moment! It's my moment! It's my moment! 361 00:23:17,200 --> 00:23:19,880 It's your moment! It's your moment! 362 00:23:20,720 --> 00:23:22,440 It's your moment! 363 00:23:23,040 --> 00:23:25,280 - Edgar, uh… Edgar! - Yeah. Hey! 364 00:23:26,280 --> 00:23:28,200 We hacking this gate or what? 365 00:23:39,840 --> 00:23:43,320 Rui, I've just been told. It's your turn to be fingerprinted. 366 00:23:55,840 --> 00:23:58,120 Javier Ruiz. 367 00:24:00,040 --> 00:24:01,120 You're a waiter. 368 00:24:03,400 --> 00:24:05,120 You seem very relaxed. 369 00:24:05,880 --> 00:24:07,720 You're not afraid of us fingerprinting you? 370 00:24:08,640 --> 00:24:10,720 The response of fear is for the lazy. 371 00:24:13,480 --> 00:24:14,800 Where did you get that from? 372 00:24:15,800 --> 00:24:18,280 Handbook of a Successful Man, your book. 373 00:24:18,360 --> 00:24:20,560 My brother gave it to me when we were younger. 374 00:24:21,880 --> 00:24:25,200 - Well, really, he stole it. - He stole it? 375 00:24:25,280 --> 00:24:28,680 Yes. We were orphans. We didn't have anything. 376 00:24:28,760 --> 00:24:30,680 And he wanted me to become a good man. 377 00:24:31,600 --> 00:24:33,600 What a sweet story. 378 00:24:33,680 --> 00:24:34,800 Fingerprint. 379 00:24:34,880 --> 00:24:37,360 Oh, yeah. Um, here? 380 00:24:44,080 --> 00:24:45,760 Match negative. You can go now. 381 00:24:46,400 --> 00:24:47,440 Thank you. 382 00:24:47,960 --> 00:24:49,600 One moment, pal. One moment. 383 00:24:58,240 --> 00:25:01,280 You're not the type to be satisfied being a simple waiter, are you? 384 00:25:05,000 --> 00:25:08,320 "Two steps backward are always better than a step in the wrong direction… 385 00:25:08,400 --> 00:25:10,080 …on the path to your success." 386 00:25:14,600 --> 00:25:15,960 Very well, Javier. 387 00:25:16,040 --> 00:25:18,440 I'll toast to you and your brother, a great man. 388 00:25:19,520 --> 00:25:22,600 But you owe me twenty euros. 389 00:25:22,680 --> 00:25:23,680 No, no. 390 00:25:24,720 --> 00:25:26,680 It's not a joke. 391 00:25:28,120 --> 00:25:29,640 No one robs from me. 392 00:25:47,840 --> 00:25:49,120 Very well, Javier. 393 00:25:49,200 --> 00:25:51,560 I'll toast to you and your brother, a great man. 394 00:25:51,640 --> 00:25:52,880 Thank you. 395 00:26:25,040 --> 00:26:26,280 He should be back. 396 00:26:27,080 --> 00:26:30,480 Either the fingerprint is his or he's up to something. 397 00:27:13,840 --> 00:27:15,080 {\an8}Handbook of a Successful Man 398 00:27:38,480 --> 00:27:39,560 {\an8}Downloading Information 399 00:28:11,400 --> 00:28:12,480 Gotcha. 400 00:28:32,520 --> 00:28:33,920 Come on, come on, come on. 401 00:29:04,600 --> 00:29:06,160 What are you doing? 402 00:29:06,240 --> 00:29:07,360 Isn't it obvious? 403 00:29:09,200 --> 00:29:11,560 Well, you got a bit wet. 404 00:29:14,080 --> 00:29:15,200 It appears you did too. 405 00:29:15,920 --> 00:29:18,000 He doesn't even try to hide. 406 00:29:18,080 --> 00:29:20,480 So, what? Should we finish that card? 407 00:29:25,680 --> 00:29:27,640 Okay, this should work now. 408 00:29:28,520 --> 00:29:29,960 Lee. 409 00:29:41,160 --> 00:29:43,120 "What are you saying, Amber? It's impossible." 410 00:29:43,200 --> 00:29:45,200 Well, the easy part is building it. 411 00:29:45,280 --> 00:29:47,600 Amber, even the smallest vibration when inserting it... 412 00:29:47,680 --> 00:29:49,200 You'll have to trust my steady hand. 413 00:29:49,880 --> 00:29:52,440 Now all we need is something to mark the gate. 414 00:29:52,520 --> 00:29:55,160 - What do you mean, "mark"? - To identify it, to know which to use. 415 00:30:00,360 --> 00:30:01,480 I got it! 416 00:30:05,720 --> 00:30:06,960 Amber, this could work, right? 417 00:30:07,040 --> 00:30:08,280 An envelope? 418 00:30:10,040 --> 00:30:11,480 Oh, the stamp. 419 00:30:12,320 --> 00:30:13,440 Perfect. 420 00:30:17,640 --> 00:30:19,160 Send the next one in. 421 00:30:24,480 --> 00:30:27,360 Papa? May I come in? I was hoping to talk with you. 422 00:30:27,440 --> 00:30:29,880 Of course, sweetie. Come. 423 00:30:30,960 --> 00:30:32,080 Have a seat. 424 00:30:34,880 --> 00:30:36,040 Alone. 425 00:30:41,440 --> 00:30:42,480 See you later. 426 00:30:45,040 --> 00:30:46,240 What's wrong, sweetheart? 427 00:30:46,800 --> 00:30:50,480 You're having doubts about the wedding? You know that's normal. 428 00:30:50,560 --> 00:30:51,560 We can put a stop to it. 429 00:30:51,640 --> 00:30:53,656 - Just say the word. - No, Papa, I don't have doubts. 430 00:30:53,680 --> 00:30:56,480 Well, talk to your father. It's logical to feel nervous. 431 00:30:56,560 --> 00:30:57,960 I don't have any doubts, Papa. 432 00:30:58,800 --> 00:31:00,560 Okay. Okay. 433 00:31:03,360 --> 00:31:06,280 I want a cell phone. 434 00:31:06,360 --> 00:31:08,720 - No. - But our guests are miserable. 435 00:31:09,280 --> 00:31:12,160 We have them locked up as if this were a jail. 436 00:31:12,240 --> 00:31:14,736 - They just want to make a couple calls. - Honey, this is not a jail. 437 00:31:14,760 --> 00:31:17,360 They're in a luxurious house with a ton of things to do 438 00:31:17,440 --> 00:31:19,080 if they'd just use a little imagination. 439 00:31:19,160 --> 00:31:21,080 And we can't let people have phones 440 00:31:21,160 --> 00:31:23,840 because I don't want the thieves communicating with the outside. 441 00:31:23,920 --> 00:31:25,360 You understand that, right? 442 00:31:25,440 --> 00:31:28,400 I'll promise you this. As soon as we catch these rats, 443 00:31:28,480 --> 00:31:32,600 then you can have your perfect wedding, with your tiara. 444 00:31:33,320 --> 00:31:35,200 - Hmm? - Your tiara. 445 00:31:35,280 --> 00:31:38,840 No, your tiara. It's your tiara. 446 00:31:38,920 --> 00:31:40,600 What happened? You don't like it? 447 00:31:40,680 --> 00:31:42,640 - It isn't that. - What, then? 448 00:31:43,760 --> 00:31:45,640 I just don't need it, you know? 449 00:31:46,400 --> 00:31:49,840 You bought it and you're the one who's excited to see me get married in it. 450 00:31:49,920 --> 00:31:51,520 Well, look, you're very nervous. 451 00:31:51,600 --> 00:31:53,400 And I get it. It's normal. 452 00:31:53,480 --> 00:31:56,680 But why not relax a little at the spa and have cocktails with Saveria, huh? 453 00:31:56,760 --> 00:31:59,440 That would be good. Go on. 454 00:31:59,520 --> 00:32:01,640 Your dad has to keep working, sweetie. Come on. 455 00:32:03,440 --> 00:32:05,840 And tell Judith she can come in. We have to continue. 456 00:32:41,200 --> 00:32:43,280 I'm just not as important as them. 457 00:32:43,800 --> 00:32:45,000 Who? 458 00:32:45,080 --> 00:32:46,360 The thieves. 459 00:32:46,440 --> 00:32:48,080 My dad is so obsessed with finding them 460 00:32:48,160 --> 00:32:50,240 that he doesn't care if he ruins everything. 461 00:32:50,760 --> 00:32:52,480 I'm sorry. 462 00:32:53,720 --> 00:32:55,000 This is awful. 463 00:32:55,880 --> 00:32:57,120 I asked for a phone. 464 00:32:57,640 --> 00:32:59,440 One telephone, and he said no. 465 00:33:00,480 --> 00:33:01,960 He's never said no to me before. 466 00:33:03,080 --> 00:33:06,440 I suppose he doesn't want it to end up falling into the wrong hands. 467 00:33:09,000 --> 00:33:10,040 Yeah. 468 00:33:11,080 --> 00:33:12,880 But I made a promise to Jaume 469 00:33:13,720 --> 00:33:14,920 and his mom. 470 00:33:16,280 --> 00:33:17,680 What do I say now? 471 00:33:19,040 --> 00:33:20,240 Be honest. 472 00:33:21,480 --> 00:33:26,040 Lucía, you're obviously in love and that is something so rare. 473 00:33:26,120 --> 00:33:27,120 It's almost impossible. 474 00:33:28,120 --> 00:33:30,400 That's why you should always tell him the truth. 475 00:33:37,960 --> 00:33:39,920 Promise me that after you finish Edgar's homework, 476 00:33:39,960 --> 00:33:42,200 you'll come chill with me? Promise! 477 00:33:42,280 --> 00:33:43,600 Yes, okay. 478 00:33:44,680 --> 00:33:46,520 I honestly feel sorry for Lucía, 479 00:33:46,600 --> 00:33:49,840 but the only thing I can promise is that I'm going to modify one of those gates. 480 00:34:03,600 --> 00:34:05,840 Do you think we should turn around or… 481 00:34:05,920 --> 00:34:08,080 Nothing you and I haven't seen before. 482 00:34:09,440 --> 00:34:12,280 Unless you're hiding one more of your lies under your clothes. 483 00:34:12,360 --> 00:34:13,360 Or you. 484 00:34:14,200 --> 00:34:16,920 I don't have anything to hide. Look all you want. 485 00:34:29,320 --> 00:34:31,640 When I was little, I loved cartoons. 486 00:34:42,200 --> 00:34:43,880 Especially this one about squirrels 487 00:34:43,960 --> 00:34:46,840 that came up with all types of plans to steal acorns. 488 00:34:56,440 --> 00:35:00,640 They made thorough plans, used disguises, stole cars… 489 00:35:00,720 --> 00:35:01,960 The last car just passed. 490 00:35:03,440 --> 00:35:04,840 How do I look? 491 00:35:05,640 --> 00:35:07,400 You barely pass. 492 00:35:07,480 --> 00:35:09,480 They interfered with communication lines, 493 00:35:09,560 --> 00:35:11,040 like we did with the driver's walkie, 494 00:35:11,120 --> 00:35:12,480 which is now stuck on our channel. 495 00:35:21,640 --> 00:35:24,120 Now you know what we needed all those nails for. 496 00:35:29,760 --> 00:35:31,720 And they waited impatiently. 497 00:35:33,440 --> 00:35:36,000 Ranger 2 for Central. I need a tow. It's an emergency. 498 00:35:37,000 --> 00:35:39,400 Central for Ranger 2. What's your position? 499 00:35:39,480 --> 00:35:42,320 I'm on the main road, just past the last fork. 500 00:35:59,160 --> 00:36:01,200 - What happened? - Thanks for coming. 501 00:36:03,520 --> 00:36:06,400 I did have a spare tire, but it just disappeared. 502 00:36:07,760 --> 00:36:10,720 Fine. Well, let's be quick about this. The others have already started. 503 00:36:11,720 --> 00:36:14,080 I'm gonna need a toolbox and a spare tire. 504 00:36:16,400 --> 00:36:18,920 - Do you have a jack or no? - Yeah. Yeah. 505 00:36:25,080 --> 00:36:26,520 No, can you come a little closer? 506 00:36:26,600 --> 00:36:30,000 Ah… A little more. There it is. There, that's… that's good. 507 00:36:49,840 --> 00:36:52,000 See that? This island is very treacherous. 508 00:36:52,080 --> 00:36:53,320 Pass me the other tire, please. 509 00:36:53,360 --> 00:36:56,440 In the cartoon, the squirrels often fell into their own traps. 510 00:36:56,520 --> 00:36:58,360 I hated that. 511 00:36:58,440 --> 00:37:02,080 I thought it was unfair that they should be hunted down after all their hard work. 512 00:37:02,160 --> 00:37:03,840 But whoever said life was fair? 513 00:37:04,520 --> 00:37:07,480 Julio, it's been so long since we've seen each other. 514 00:37:07,560 --> 00:37:08,880 How are you? 515 00:37:08,960 --> 00:37:10,920 Excellent. Thank you for asking. 516 00:37:11,760 --> 00:37:15,040 Mr. Villegas and I were just marveling at the fact that you're here, 517 00:37:15,120 --> 00:37:16,920 organizing his daughter's wedding, 518 00:37:17,520 --> 00:37:21,200 especially considering you were lied to about that job at the museum. 519 00:37:21,280 --> 00:37:24,880 Hey, hey, hey! Careful. No one's lying to anyone here, okay? 520 00:37:24,960 --> 00:37:27,400 I don't make promises I can't keep. 521 00:37:27,480 --> 00:37:28,560 Julio. 522 00:37:30,920 --> 00:37:32,680 That museum wasn't happening. 523 00:37:32,760 --> 00:37:34,520 Of course, you're more qualified than Vanesa, 524 00:37:34,600 --> 00:37:36,040 but she asked me in such a way that… 525 00:37:36,120 --> 00:37:38,640 …you could never match, so… 526 00:37:38,720 --> 00:37:41,120 So, if I were in your shoes, I'd be disappointed. 527 00:37:41,200 --> 00:37:44,400 I would come up with a way to get back at him for insulting me. 528 00:37:44,480 --> 00:37:46,840 - What insult? - To get out that resentment. 529 00:37:46,920 --> 00:37:49,320 What are you saying? You don't feel resentment towards me, 530 00:37:49,400 --> 00:37:50,520 - do you? - No. 531 00:37:50,600 --> 00:37:53,640 Like stealing a tiara worth 240 million euros, Julio. 532 00:37:53,720 --> 00:37:54,800 Or do you? 533 00:37:57,720 --> 00:37:58,800 I'm… 534 00:38:02,840 --> 00:38:05,400 incapable of doing that to my dear friend Lulú. 535 00:38:07,400 --> 00:38:11,040 If I were to rob you, Mr. Villegas, I wouldn't steal a tiara. 536 00:38:11,800 --> 00:38:15,800 I'd steal the honor of being the one to walk that fine young woman to the altar. 537 00:38:17,320 --> 00:38:18,400 That's my Julio. 538 00:38:18,480 --> 00:38:20,200 Fingerprint, Julio. 539 00:38:25,680 --> 00:38:26,680 Hmm. 540 00:38:27,760 --> 00:38:28,840 Looks like no match. 541 00:38:28,920 --> 00:38:30,400 If you'll excuse me… 542 00:38:34,000 --> 00:38:35,280 One moment. 543 00:38:36,720 --> 00:38:38,840 Would you please call Edgar's nanny for me next? 544 00:38:38,920 --> 00:38:40,520 Yes. Amber. 545 00:38:56,200 --> 00:38:58,160 Hey, where's your partner? Where'd he go? 546 00:39:01,200 --> 00:39:03,200 Might be dealing with an emergency. 547 00:39:17,120 --> 00:39:18,800 Fixed. 548 00:39:30,960 --> 00:39:33,440 - Amber. - What? 549 00:39:33,520 --> 00:39:34,520 Here. 550 00:39:36,040 --> 00:39:37,160 Come here. 551 00:39:39,120 --> 00:39:40,920 - Ah! - I couldn't let you walk in 552 00:39:41,000 --> 00:39:42,440 wearing bits of your disguise. 553 00:39:42,520 --> 00:39:44,520 - You enjoyed that, huh? - A bit, yeah. 554 00:39:45,960 --> 00:39:47,440 - Amber. - What? 555 00:39:47,520 --> 00:39:48,520 Don't do this. 556 00:39:49,560 --> 00:39:51,000 Don't do what? 557 00:39:51,080 --> 00:39:53,560 You're going in there, trying to use a print that you faked. 558 00:39:53,640 --> 00:39:55,240 That can only make this situation worse. 559 00:39:55,280 --> 00:39:57,720 - Because it's not mine, right? - It's not your fingerprint. 560 00:39:58,560 --> 00:40:00,600 - How can you be sure of this? - They're bluffing. 561 00:40:01,560 --> 00:40:03,800 Amber, this is one of the oldest tricks in the book. 562 00:40:03,880 --> 00:40:05,400 They claim to have a clue, 563 00:40:05,480 --> 00:40:08,280 we get nervous, and they trap us, 564 00:40:08,360 --> 00:40:09,640 like you're feeling now. 565 00:40:09,720 --> 00:40:12,120 Rui, I watched you die. And you tried to steal from me. 566 00:40:12,200 --> 00:40:14,200 So why should I trust you? 567 00:40:30,120 --> 00:40:33,320 You are the last person we have left to fingerprint. 568 00:40:35,280 --> 00:40:36,920 And the truth is, 569 00:40:37,520 --> 00:40:40,240 considering you're practically a member of the family… 570 00:40:41,040 --> 00:40:42,800 …it's a shock. 571 00:40:46,000 --> 00:40:48,400 I feel so disappointed to be honest. 572 00:40:48,480 --> 00:40:50,960 They're starting strong. To be expected. 573 00:40:51,040 --> 00:40:53,600 They want me to break down. Make a full confession. 574 00:40:53,680 --> 00:40:54,800 But I'm not falling for it. 575 00:40:54,880 --> 00:40:57,200 I remember when I interviewed you. 576 00:40:58,400 --> 00:40:59,400 One year ago. 577 00:40:59,480 --> 00:41:01,536 All I have to do is breathe deep and follow the plan. 578 00:41:01,560 --> 00:41:04,560 Grab my silicone fingerprint and place it on the screen. 579 00:41:04,640 --> 00:41:07,840 An exemplary girl with the very best grades. 580 00:41:07,920 --> 00:41:09,880 And she wanted a babysitting job. 581 00:41:11,560 --> 00:41:14,400 Where is it? It was in my pocket. 582 00:41:15,120 --> 00:41:17,320 A cover perfect for a jewel thief. 583 00:41:18,000 --> 00:41:19,760 No one is closer to the bride, 584 00:41:20,680 --> 00:41:22,840 is as familiar with the family, 585 00:41:23,920 --> 00:41:25,080 the house… 586 00:41:31,080 --> 00:41:32,560 I'm just not as important as them. 587 00:41:35,720 --> 00:41:37,440 - Amber. - What? 588 00:41:37,520 --> 00:41:40,400 You're going in there, trying to use a print that you faked. 589 00:41:40,480 --> 00:41:42,240 That can only make the situation worse. 590 00:41:42,320 --> 00:41:43,840 It was Rui. 591 00:41:43,920 --> 00:41:47,040 He wanted to make sure I'd use my fingerprint so he could eliminate me. 592 00:41:47,120 --> 00:41:48,616 Come on, that's enough, let's finish with this. 593 00:41:48,640 --> 00:41:49,680 Come on. Fingerprint. 594 00:41:49,760 --> 00:41:52,080 This is the end. 595 00:41:52,160 --> 00:41:54,600 I've been tricked again, like an idiot. 596 00:41:54,680 --> 00:41:57,320 And the worst part is that I would've loved to trust him. 597 00:41:57,400 --> 00:42:00,520 To believe his words. And believe that smile. 598 00:42:00,600 --> 00:42:02,720 Your finger, Amber. 599 00:42:03,360 --> 00:42:04,760 This one? 600 00:42:18,440 --> 00:42:19,440 NO MATCHES 601 00:42:34,440 --> 00:42:35,760 We'll use the stairs. 602 00:42:35,840 --> 00:42:37,480 Careful. That's it. 603 00:42:37,560 --> 00:42:39,080 Watch out for the lady, careful. 604 00:42:41,080 --> 00:42:42,120 Let's go. 605 00:42:43,520 --> 00:42:44,760 You're a free woman. 606 00:42:46,000 --> 00:42:47,560 You stole my fake print. 607 00:42:47,640 --> 00:42:48,920 Actually, it was Edgar. 608 00:42:49,000 --> 00:42:50,720 In fact, that kid has a future in this. 609 00:42:50,800 --> 00:42:53,520 - You used a kid because... - Because you were about to blow this. 610 00:42:57,560 --> 00:42:59,200 Must have been a bluff. 611 00:42:59,280 --> 00:43:00,440 They've got nothing. 612 00:43:00,520 --> 00:43:03,520 They have a fingerprint, Amber. But not yours. 613 00:43:03,600 --> 00:43:05,400 I'd never sell you out like that. 614 00:43:08,200 --> 00:43:09,520 This hasn't been working, Judith. 615 00:43:09,600 --> 00:43:12,320 We've bothered every single one of my daughter's wedding guests. 616 00:43:12,400 --> 00:43:13,760 And we still have no rat. 617 00:43:14,680 --> 00:43:15,880 This was all pointless. 618 00:43:16,600 --> 00:43:17,880 It wasn't pointless. 619 00:43:18,920 --> 00:43:21,680 I crossed paths with a young man this morning. 620 00:43:21,760 --> 00:43:24,000 He hasn't come in to be fingerprinted yet. 621 00:43:24,520 --> 00:43:28,000 Also suspicious was this man was not in our records. 622 00:43:32,960 --> 00:43:34,280 He is the rat. 623 00:43:35,200 --> 00:43:37,240 And he's going to make a mistake soon. 624 00:43:43,240 --> 00:43:44,240 Hey. 625 00:43:45,920 --> 00:43:47,120 Your first time being a thief? 626 00:43:49,440 --> 00:43:52,080 - Yeah. - Yeah, me as well. 627 00:43:53,320 --> 00:43:54,520 Come on. 628 00:43:58,160 --> 00:43:59,480 What'd you do before? 629 00:44:00,920 --> 00:44:03,560 I was a gymnast. The uneven bars. 630 00:44:03,640 --> 00:44:05,680 Wow! That's badass, lady! 631 00:44:06,560 --> 00:44:08,000 Were you good at it? 632 00:44:09,040 --> 00:44:10,040 Very good. 633 00:44:10,760 --> 00:44:12,520 Did you go to the Olympics or what? 634 00:44:13,520 --> 00:44:15,200 I went once. 635 00:44:15,800 --> 00:44:17,440 That's super rad, Lee. 636 00:44:17,960 --> 00:44:20,200 I bet you kicked ass. It's no wonder. You're Chinese. 637 00:44:24,200 --> 00:44:25,320 Sorry. 638 00:44:26,520 --> 00:44:28,920 Well, no. It was a disaster. 639 00:44:29,800 --> 00:44:33,000 I tried a vault, the Produnova, and landed bad. 640 00:44:33,080 --> 00:44:35,840 I was injured and I could no longer compete. 641 00:44:44,920 --> 00:44:47,840 Come on, we have to return the tools. Right now! 642 00:44:48,600 --> 00:44:50,360 Coming. Wait for me. 643 00:45:08,680 --> 00:45:10,240 - What are you doing? - Nothing. 644 00:45:11,000 --> 00:45:12,160 I'm ready. 645 00:45:13,240 --> 00:45:15,400 - Let's get back to the hangar. - Let's go. 646 00:45:16,800 --> 00:45:17,840 Lee, Lee! 647 00:45:19,640 --> 00:45:20,640 I… 648 00:45:22,720 --> 00:45:24,480 It's been nice to talk to you. 649 00:45:25,680 --> 00:45:26,760 Come on. 650 00:45:40,800 --> 00:45:41,840 Very good. 651 00:45:42,920 --> 00:45:44,040 Surprise me. 652 00:45:45,240 --> 00:45:46,680 Now what is your plan? 653 00:45:57,480 --> 00:45:59,360 I still can't trust you yet. 654 00:46:00,760 --> 00:46:01,960 I don't trust you either. 655 00:46:02,600 --> 00:46:04,680 Okay, so what do we do? 656 00:46:05,600 --> 00:46:07,120 Trust the crew. 657 00:46:10,880 --> 00:46:13,000 It's a band of misfits. 658 00:46:13,080 --> 00:46:15,040 It's a band of misfits that's going to help us 659 00:46:15,120 --> 00:46:18,680 steal a tiara worth 240 euros. 660 00:46:18,760 --> 00:46:21,160 And plus, I think you're starting to like them. 661 00:46:22,640 --> 00:46:24,000 They are trying. 662 00:46:24,080 --> 00:46:25,240 So, believe in them. 663 00:46:26,200 --> 00:46:28,600 And in me as well, even if just a bit. 664 00:46:29,480 --> 00:46:31,800 The fingerprint thing worked out, you've got to admit that. 665 00:46:32,680 --> 00:46:33,800 I might tell you my plan. 666 00:46:35,360 --> 00:46:36,440 I would like that. 667 00:46:50,760 --> 00:46:51,840 The crew. 49697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.