All language subtitles for murphy_brown_s05e13_games_mother_play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,490 --> 00:00:09,550 Shortly after, Mr. Yeltsin dismantled police, which had once been headed by, 2 00:00:09,590 --> 00:00:16,070 hey, legislative leader Ruslan Kazbulatov. A demonstration of strength 3 00:00:16,070 --> 00:00:20,650 clearly designed to... Hey, hey, hey, look what we just did to Mr. 4 00:00:21,050 --> 00:00:24,090 Kazbulatov. As if he wasn't having a tough enough time already. 5 00:00:24,430 --> 00:00:25,430 Now, where were we? 6 00:00:25,830 --> 00:00:30,010 In a demonstration of strength clearly designed to force the opposition... 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,990 I cannot believe what I'm witnessing. 8 00:00:32,920 --> 00:00:37,320 You know, I come in here late, every single Thursday, so you and Avery can 9 00:00:37,320 --> 00:00:38,880 some quality playtime together. 10 00:00:39,320 --> 00:00:43,780 Instead, I find him a high -chair hostage involved in a brutal game of 11 00:00:43,780 --> 00:00:44,780 the Press. 12 00:00:45,300 --> 00:00:51,060 I'm not simply reading him the newspaper. I'm using it as a bib. 13 00:00:52,440 --> 00:00:56,160 A degradable bib, I might add. You see, a traditional bib would have to be 14 00:00:56,160 --> 00:01:00,640 laundered, wasting precious water and sending detergents into our streams and 15 00:01:00,640 --> 00:01:05,160 lakes. So I'm actually giving Avery a valuable lesson on preserving or 16 00:01:05,160 --> 00:01:06,740 diminishing natural resources. 17 00:01:07,560 --> 00:01:08,660 What a crock. 18 00:01:09,320 --> 00:01:13,100 You know, I only wish some of that oatmeal would have found its way into 19 00:01:13,100 --> 00:01:15,320 ears so he wouldn't have to listen to this, as I must. 20 00:01:15,900 --> 00:01:19,540 Reading the paper does not qualify as playtime. 21 00:01:19,780 --> 00:01:23,940 Your primary objective here should be to engage the child's imagination. 22 00:01:24,980 --> 00:01:25,980 Observe. 23 00:01:36,430 --> 00:01:39,990 Down came the rain and washed the spider out. 24 00:01:40,490 --> 00:01:46,410 Out came the sun. A song about a half -dead bug clinging to a rainbow. 25 00:01:46,950 --> 00:01:49,950 You know, whatever you think you might have learned in college, you wasted your 26 00:01:49,950 --> 00:01:56,210 money. I mean, is the stark imagery lost on you? The rain, the sun, simple, yet 27 00:01:56,210 --> 00:01:59,470 in its own way as powerful as Van Gogh's Starry Night. 28 00:01:59,960 --> 00:02:00,960 It's a bug. 29 00:02:01,780 --> 00:02:05,640 Well, then pray tell, why does little Avery love that rhyme, as do all his 30 00:02:05,640 --> 00:02:06,499 little friends? 31 00:02:06,500 --> 00:02:07,500 What little friends? 32 00:02:08,020 --> 00:02:12,220 Well, we've been meeting in the park with some of the other mothers and tykes 33 00:02:12,220 --> 00:02:15,480 from the neighborhood, and we share experiences, we share techniques. 34 00:02:16,000 --> 00:02:19,680 Now, you might want to consider coming down and meeting some of them, just to 35 00:02:19,680 --> 00:02:20,780 get a few pointers. 36 00:02:21,120 --> 00:02:22,099 About what? 37 00:02:22,100 --> 00:02:26,000 I don't need help learning how to relate to my kid. We're doing just fine. Are 38 00:02:26,000 --> 00:02:26,779 we, Avery? 39 00:02:26,780 --> 00:02:31,700 No. If you'll excuse us, it's time for another one of our favorite games, The 40 00:02:31,700 --> 00:02:33,020 Mr. Fax Machine. 41 00:02:38,020 --> 00:02:41,100 Hey, Murph, I want to ask you something before the pitch. Frank, you are not 42 00:02:41,100 --> 00:02:44,480 going to believe what I've got in my hands. This is some of the most 43 00:02:44,620 --> 00:02:46,820 disturbing stuff I've ever seen. Really? What is it? 44 00:02:47,840 --> 00:02:50,200 Mother Goose. Have you ever read this stuff? 45 00:02:50,400 --> 00:02:51,400 It's disgusting. 46 00:02:51,840 --> 00:02:52,840 And these guys? 47 00:02:53,280 --> 00:02:54,720 Grimm's fairy tales. 48 00:02:55,140 --> 00:03:01,300 Hans Christian Andersen. What a twisted bunch of sickos. You just listen to 49 00:03:01,300 --> 00:03:04,980 this. There was an old woman who lived in a shoe. 50 00:03:05,240 --> 00:03:09,460 She lived in a shoe, Frank. She had so many children, she didn't know what to 51 00:03:09,460 --> 00:03:13,320 do. So she gave them some broth without any bread. 52 00:03:13,840 --> 00:03:17,100 Then... She whips them all soundly and puts them to bed. 53 00:03:17,300 --> 00:03:18,900 Ha! Great role model, huh? 54 00:03:19,560 --> 00:03:23,500 There's Peter, Peter, Pumpkin Eater. Murph, Murph. These are classic 55 00:03:23,500 --> 00:03:25,460 stories. Kids have been enjoying them for generations. 56 00:03:25,960 --> 00:03:29,310 Oh. What do you think, Frank? That if I don't read them to Avery, I'm a 57 00:03:29,310 --> 00:03:31,670 miserable failure as a mother? Is that what you're saying? What are you talking 58 00:03:31,670 --> 00:03:34,670 about? Nobody's accusing you of being a lousy mother. Eldon is. He says I don't 59 00:03:34,670 --> 00:03:38,290 know how to play with Avery. Like peek -a -boo is so much better than a few 60 00:03:38,290 --> 00:03:41,970 rounds of Find the Iran Contra Defendant. I'm telling you, Frank, Avery 61 00:03:41,970 --> 00:03:45,990 that game. He gets an angry look on his face and points to Ollie North every 62 00:03:45,990 --> 00:03:46,990 time. 63 00:03:47,760 --> 00:03:51,240 You know, maybe Alden has a point. The way parents deal with play can send a 64 00:03:51,240 --> 00:03:53,840 the wrong messages. Believe me, I know. It's one of the reasons I've been in 65 00:03:53,840 --> 00:03:54,940 therapy for 15 years. 66 00:03:55,200 --> 00:03:58,460 Oh, please, Frank. Are you saying you've been in therapy for 15 years because 67 00:03:58,460 --> 00:04:01,580 your parents didn't play this little piggy with you? Hey, you try growing up 68 00:04:01,580 --> 00:04:04,780 with parents who run a restaurant. I was nine before I realized refill the Kotex 69 00:04:04,780 --> 00:04:06,280 machine wasn't something other kids played. 70 00:04:07,020 --> 00:04:10,280 That's very interesting, Frank. But I'm sure there are plenty of people who 71 00:04:10,280 --> 00:04:13,040 didn't spend their childhood skipping through fields of flowers with Mommy and 72 00:04:13,040 --> 00:04:16,660 Daddy and still turned out just fine. Yeah, you're named one in this office. 73 00:04:16,940 --> 00:04:17,940 Hi, guys. 74 00:04:18,419 --> 00:04:22,000 Look at Miles. I will bet you 20 bucks his parents didn't have enough time to 75 00:04:22,000 --> 00:04:24,780 play with him as a kid, and that's why he's like he is today. Like what? What 76 00:04:24,780 --> 00:04:27,960 I like? Oh, please, Frank. Just because Miles is neurotic doesn't mean he didn't 77 00:04:27,960 --> 00:04:30,020 have enough playtime with his parents. Hey, hey, hey. 78 00:04:30,660 --> 00:04:34,000 I am not neurotic. Of course you are, Miles. That's not the issue. The issue 79 00:04:34,000 --> 00:04:36,520 why. My guess is it's because he's short. Hey, hey, hey. 80 00:04:37,220 --> 00:04:38,240 I am not short. 81 00:04:38,740 --> 00:04:39,740 I'm compact. 82 00:04:40,760 --> 00:04:41,760 Miles, 83 00:04:42,460 --> 00:04:44,380 playtime with your parents, yes or no? 84 00:04:45,100 --> 00:04:48,160 Well... They did spend a lot of time in peace rallies and protests. 85 00:04:48,400 --> 00:04:51,980 What did I tell you? No quality playtime, and what's the result? A 86 00:04:51,980 --> 00:04:55,300 newsman with a spastic colon, a height complex, and a fear of death. Wait a 87 00:04:55,300 --> 00:04:57,220 minute. You can't blame that all on my parents. 88 00:04:57,480 --> 00:04:59,880 Exactly my point. The fear of death came from my grandparents. 89 00:05:00,480 --> 00:05:03,940 They used to babysit a lot, and, well, let me just say, I don't think it's 90 00:05:03,940 --> 00:05:06,520 for a 60 -year -old to have to brush someone else's teeth, especially when 91 00:05:06,520 --> 00:05:07,780 teeth are not in the mouth at the time. 92 00:05:09,610 --> 00:05:12,310 Oh, for the love of Mike, I can't believe you people are going to jump on 93 00:05:12,310 --> 00:05:16,770 pop -psych, mumbo -jumbo, quality -tongue bandwagon. I can assure you none 94 00:05:16,770 --> 00:05:20,210 that happened in the Dial family home when I was growing up. You hear that, 95 00:05:20,310 --> 00:05:24,690 Frank? No traditional games, still a happy guy. Well, no offense, but happy 96 00:05:24,690 --> 00:05:27,370 isn't the first word that pops into my head to describe Jim. I'm happy. 97 00:05:27,730 --> 00:05:29,690 Quiet, Miles. We're past you. What are you saying, Frank? 98 00:05:29,990 --> 00:05:34,250 I'm saying is that who we are now has a lot to do with our early experiences. 99 00:05:34,350 --> 00:05:38,530 And maybe you're lacking something because... 100 00:05:38,840 --> 00:05:41,360 You didn't have enough interactive playtime with your parents. 101 00:05:41,740 --> 00:05:42,739 Lacking something? 102 00:05:42,740 --> 00:05:45,040 You know, a certain kind of flexibility and ease. 103 00:05:45,840 --> 00:05:49,160 Don't you think that you tend to be a little... rigid? 104 00:05:50,120 --> 00:05:51,120 Rigid? 105 00:05:51,560 --> 00:05:54,240 Me? Rigid? That's absurd. I'm not rigid, Frank. 106 00:05:54,500 --> 00:05:55,680 Yeah, right, and I'm not short. 107 00:05:56,840 --> 00:05:59,540 Please, Frank, just because the man likes things in their proper place... 108 00:05:59,540 --> 00:06:01,700 come on, he's the most anal -retentive person I've ever met. 109 00:06:01,940 --> 00:06:04,340 I've had just about enough of your filthy mouth, Frank. Your mother should 110 00:06:04,340 --> 00:06:05,340 washed it out with soap. 111 00:06:05,640 --> 00:06:07,260 Okay, you're not rigid. 112 00:06:07,680 --> 00:06:10,600 I defy you not to stir your coffee like you always do. 113 00:06:11,660 --> 00:06:12,660 What are you talking about? 114 00:06:13,540 --> 00:06:15,480 Three stirs and two taps. 115 00:06:15,720 --> 00:06:20,020 For 15 years I've been watching you, and for 15 years it's always stir, stir, 116 00:06:20,120 --> 00:06:21,340 stir, tap, tap. 117 00:06:21,660 --> 00:06:24,900 You've been counting his stirs and taps for 15 years, and you're accusing him of 118 00:06:24,900 --> 00:06:25,819 compulsive behavior? 119 00:06:25,820 --> 00:06:30,800 Hey, there's the spoon. Let's see the man lose a tap. Go on, Jim. Stir, stir, 120 00:06:30,880 --> 00:06:31,880 stir, tap. 121 00:06:32,099 --> 00:06:33,099 I dare you. 122 00:06:34,280 --> 00:06:36,380 Oh, for heaven's sake, Frank, you're being ridiculous. 123 00:06:36,700 --> 00:06:39,120 You can't do it. He can't do it. Jim's born to rock tonight. 124 00:06:39,380 --> 00:06:40,760 In your dreams, shorty. 125 00:06:41,260 --> 00:06:44,400 I most certainly can do it, and I'll prove it to you right now. 126 00:06:49,880 --> 00:06:51,080 Good morning, everyone. 127 00:06:51,740 --> 00:06:56,140 He did it. He did it. I saw you. He did it, Jim. I saw you. Will you stop it? 128 00:06:57,380 --> 00:06:58,540 Corky, this is important. 129 00:06:59,210 --> 00:07:02,230 Did you have a lot of traditional playtime with your parents when you were 130 00:07:02,230 --> 00:07:06,470 kid? Not really. You see, Corky didn't have any more playtime than the rest of 131 00:07:06,470 --> 00:07:09,010 us, and she's so happy when she first got here, we thought she'd been kicked 132 00:07:09,010 --> 00:07:10,010 the head. 133 00:07:11,010 --> 00:07:12,330 I've always been happy. 134 00:07:12,810 --> 00:07:13,970 That's the way we were brought up. 135 00:07:14,250 --> 00:07:16,910 We had to be happy. What do you mean you had to be happy? 136 00:07:17,250 --> 00:07:21,530 Daddy kept a suitcase packed in the front hall closet, and Mama always said 137 00:07:21,530 --> 00:07:23,050 we weren't happy, he might use it. 138 00:07:24,310 --> 00:07:26,070 Okay, this conversation's over. 139 00:07:26,430 --> 00:07:30,070 I don't remember any fun and games with my parents, and I think I turned out 140 00:07:30,070 --> 00:07:31,710 pretty damn good. Yeah, right. 141 00:07:32,010 --> 00:07:33,010 I did stay perfect. 142 00:07:33,970 --> 00:07:37,890 Okay, maybe I wasn't able to have a meaningful conversation with either of 143 00:07:37,890 --> 00:07:39,730 parents until I was in my 40s. 144 00:07:40,590 --> 00:07:42,310 I'm not great at relationships. 145 00:07:42,810 --> 00:07:44,790 I was married once. That lasted five days. 146 00:07:45,850 --> 00:07:47,130 I'm a recovering alcoholic. 147 00:07:48,090 --> 00:07:49,090 Oh, God. 148 00:07:51,270 --> 00:07:52,270 Okay, 149 00:07:53,310 --> 00:07:56,910 Avery. Your mother's about to open her house to a bunch of total strangers so 150 00:07:56,910 --> 00:07:58,750 can learn what this quality playtime is all about. 151 00:07:59,070 --> 00:08:02,090 I hope you'll remember this in a few years when your greedy little wife tries 152 00:08:02,090 --> 00:08:03,410 talk you into putting me in a home. 153 00:08:05,570 --> 00:08:07,470 What the heck is all this food doing here? 154 00:08:07,870 --> 00:08:09,850 Who's in this mother's group? Raymond Burr? 155 00:08:10,150 --> 00:08:12,970 I said it was five people. Five and no more. 156 00:08:13,450 --> 00:08:16,730 You know, actually, it's going to be four due to the unfortunate Shirley 157 00:08:16,730 --> 00:08:20,190 incident. Now, I don't want to get into all the ugly little details, but... 158 00:08:20,620 --> 00:08:24,340 Let's just say that the woman always left with more toys than she came with. 159 00:08:24,340 --> 00:08:25,660 woman stole toys? 160 00:08:26,200 --> 00:08:29,820 Nothing that we can prove, but last Tuesday, she was seen leaving the 161 00:08:29,820 --> 00:08:33,299 with what appeared to be someone else's big bird stuffed in her daughter's snow 162 00:08:33,299 --> 00:08:37,600 pants. Now, we called the next day and told her we were disbanding until 163 00:08:38,200 --> 00:08:40,880 Now, if you get that, I still have time to prepare my melon balls. 164 00:08:41,140 --> 00:08:44,080 Will you forget your melon balls? I want to get these women in, I want to learn 165 00:08:44,080 --> 00:08:46,680 how to play, and I want to get them out. In, play, out. 166 00:08:48,880 --> 00:08:50,620 nice of you to come. Hi. Hello. 167 00:08:50,900 --> 00:08:52,680 Oh, look, Alan. Alan, hi. 168 00:08:53,200 --> 00:08:55,400 Hello, fellow caregivers. 169 00:08:55,680 --> 00:08:57,000 How are you? 170 00:08:57,440 --> 00:09:03,220 This is Susan and Fast Willie and Sidney and the mighty Alan. 171 00:09:03,460 --> 00:09:05,060 Hi. I'm Murphy Brown. 172 00:09:05,260 --> 00:09:06,360 Uh -huh. I know. 173 00:09:07,060 --> 00:09:08,060 Let's go. 174 00:09:08,400 --> 00:09:10,840 Oh, Eldon, you have got to check out this backpack. 175 00:09:11,080 --> 00:09:13,260 It is so comfortable, I hardly even need it. 176 00:09:13,560 --> 00:09:17,120 Go ahead, tell me how much you paid for it. Okay, $29 .99. 177 00:09:17,820 --> 00:09:19,560 I'll get it, you keep chatting. 178 00:09:22,200 --> 00:09:23,200 Hi, I'm Murphy. 179 00:09:23,460 --> 00:09:25,520 Hi, I'm Jane, and this is Samantha. 180 00:09:26,860 --> 00:09:29,200 Hi! Hi, how are you? 181 00:09:30,820 --> 00:09:32,360 There's no child gate on the stairs. 182 00:09:32,720 --> 00:09:33,860 Isn't that a little dangerous? 183 00:09:34,920 --> 00:09:37,760 Well, of course there's no gate. Avery's not crawling yet. 184 00:09:38,170 --> 00:09:39,950 And neither is Samantha. Stop worrying. 185 00:09:40,410 --> 00:09:42,830 Well, I'd hate to see a lovely afternoon end in tragedy. 186 00:09:44,370 --> 00:09:47,170 Did you get your hair permed? Oh, it looks great. 187 00:09:47,490 --> 00:09:48,490 Hi. 188 00:09:49,550 --> 00:09:54,690 Hi. They're in there. Oh, I see them every week, but I haven't seen you in... 189 00:09:54,690 --> 00:09:56,810 gosh, I can't remember the last time. When was it? 190 00:09:57,110 --> 00:09:58,570 I'm sorry. Do we know each other? 191 00:09:59,050 --> 00:10:00,690 I'm Eileen, your next -door neighbor. 192 00:10:01,650 --> 00:10:03,610 Old man Swenson has a wife and baby? 193 00:10:04,190 --> 00:10:05,850 No, I'm on the other side. 194 00:10:06,410 --> 00:10:08,650 You remember me. You ran over my trash cans. 195 00:10:08,970 --> 00:10:09,970 Oh, right. 196 00:10:10,350 --> 00:10:14,030 You know, you really should consider plastic. They're more durable and they 197 00:10:14,030 --> 00:10:15,510 cause much less damage to the car. 198 00:10:15,750 --> 00:10:17,630 So, are you fairly new to the neighborhood? 199 00:10:18,410 --> 00:10:19,810 We've lived here for eight years. 200 00:10:22,220 --> 00:10:22,819 and go. 201 00:10:22,820 --> 00:10:24,580 So, why don't we go in and join the others? 202 00:10:26,160 --> 00:10:29,500 Eileen and the lovely Taylor, I hope you have a wonderful day. Oh, yeah, you 203 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 bet. 204 00:10:30,960 --> 00:10:32,300 Wait a minute. Where are you going? 205 00:10:32,620 --> 00:10:33,960 Out. This is your party, remember? 206 00:10:34,260 --> 00:10:37,020 Now go in and interact with the other mothers. You can't leave. I don't know 207 00:10:37,020 --> 00:10:40,240 these women. What do I have in common with them? Well, you have a baby and a 208 00:10:40,240 --> 00:10:43,040 definite lack of facial hair. That puts you two up on me. 209 00:10:43,300 --> 00:10:44,300 Have a nice day. 210 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 Oh. 211 00:10:48,810 --> 00:10:50,370 Susan, that is the cutest outfit. 212 00:10:50,890 --> 00:10:52,190 Is it flame retardant? 213 00:10:53,430 --> 00:10:56,290 It's in this fantastic catalog that Sidney gave me. 214 00:10:56,510 --> 00:11:00,470 I'll bring it next time. The prices are great. And for the amount of money we 215 00:11:00,470 --> 00:11:03,350 all spend on clothes on these kids, you know, that is pretty important. 216 00:11:07,050 --> 00:11:10,750 And on the other hand, there is a lot to be said for Murphy's approach. I mean, 217 00:11:10,810 --> 00:11:13,730 why spend a lot of money when the kid's just going to grow right out of it, 218 00:11:13,750 --> 00:11:14,609 right? 219 00:11:14,610 --> 00:11:15,990 This is 100 % cotton. 220 00:11:16,210 --> 00:11:18,210 Yep. It's Pima cotton. 221 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 The cut of kings. 222 00:11:20,140 --> 00:11:21,180 Very nice. 223 00:11:21,400 --> 00:11:22,980 Wow. Oh, my God. 224 00:11:23,300 --> 00:11:24,059 Look at that. 225 00:11:24,060 --> 00:11:30,800 The day before yesterday, John and I walked into the nursery, and there he 226 00:11:30,860 --> 00:11:34,840 standing up, waiting for us. I'm telling you, this kid constantly amazes us. 227 00:11:35,120 --> 00:11:36,120 Us, too. 228 00:11:37,180 --> 00:11:41,540 He's the first one to clap, the first one to wave. They all clap, all but 229 00:11:41,540 --> 00:11:42,600 Samantha and Avery. 230 00:11:43,790 --> 00:11:45,150 Do you think I should have her checked? 231 00:11:46,030 --> 00:11:48,730 You know, babies go at their own pace. 232 00:11:49,590 --> 00:11:50,690 I mean, look at Avery. 233 00:11:51,070 --> 00:11:54,370 He doesn't clap, he doesn't wave, and he still can't sit up without falling 234 00:11:54,370 --> 00:11:55,370 over. 235 00:11:55,990 --> 00:11:58,210 I'm sure that Murphy's not losing any sleep over it. 236 00:11:58,430 --> 00:12:02,530 Well, I wouldn't exactly call it falling over. I like to think of it as changing 237 00:12:02,530 --> 00:12:03,670 position very quickly. 238 00:12:05,430 --> 00:12:06,630 What about verbal skills? 239 00:12:06,830 --> 00:12:08,530 Does he make any complex sounds yet? 240 00:12:08,790 --> 00:12:11,510 Oh, yeah. The other night, he picked up the phone and ordered a pizza. 241 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 We're going to play some games here. 242 00:12:13,800 --> 00:12:17,560 Not until we get a new diaper. Do you have somewhere I could change her? Yeah, 243 00:12:17,620 --> 00:12:19,940 there's a changing table in the bathroom right through there. 244 00:12:21,040 --> 00:12:21,480 I 245 00:12:21,480 --> 00:12:32,240 just 246 00:12:32,240 --> 00:12:38,640 smiled at little 247 00:12:38,640 --> 00:12:39,640 Taylor. 248 00:12:41,350 --> 00:12:42,490 Her name is Taylor. 249 00:12:42,930 --> 00:12:45,530 She lives next door with me, Eileen. 250 00:12:50,430 --> 00:12:54,030 No, there's nothing Avery and I enjoy so much as a good old -fashioned round of 251 00:12:54,030 --> 00:12:55,030 traditional games. 252 00:12:55,330 --> 00:12:56,390 Who wants to start? 253 00:12:56,950 --> 00:12:57,950 Why don't you, Murphy? 254 00:12:58,410 --> 00:12:59,410 Me? 255 00:12:59,650 --> 00:13:01,050 Oh, I couldn't. 256 00:13:01,310 --> 00:13:04,170 That would be too selfish, and, well, that's just not the way I was raised. 257 00:13:04,230 --> 00:13:05,230 Please, one of you pick. 258 00:13:05,570 --> 00:13:08,250 Well, why don't we sing the wheels on the bus? Really love that. 259 00:13:09,540 --> 00:13:12,220 And one of our all -time favorites. 260 00:13:13,020 --> 00:13:15,380 Let's get on board that bus and get rolling. 261 00:13:16,280 --> 00:13:22,940 Wheels on the bus go round and round, round and round, 262 00:13:23,060 --> 00:13:27,880 round and round. The wheels on the bus go round and round all over town. 263 00:13:28,120 --> 00:13:33,400 The wipers on the bus go swish, swish, swish, swish, swish, swish, swish. The 264 00:13:33,400 --> 00:13:37,340 wipers on the bus go swish, swish, swish all over town. Murphy? 265 00:13:37,660 --> 00:13:38,660 Huh? 266 00:13:40,940 --> 00:13:42,400 and see the lovely buffet I prepared? 267 00:13:43,200 --> 00:13:44,580 She doesn't know the song. 268 00:13:44,820 --> 00:13:47,500 Of course I do. I just hate to see good food go to waste. 269 00:13:47,860 --> 00:13:51,300 Well, if you know the song, then why don't you sing the next verse? 270 00:13:51,520 --> 00:13:52,459 Go ahead. 271 00:13:52,460 --> 00:13:53,460 Sing it. 272 00:13:55,540 --> 00:13:58,640 I refuse to be cross -examined in my own house. 273 00:13:58,900 --> 00:13:59,920 She doesn't know it. 274 00:14:00,680 --> 00:14:02,100 You bet I do. 275 00:14:03,200 --> 00:14:05,880 The bus ran over the next -door neighbor. 276 00:14:06,620 --> 00:14:09,720 The next -door neighbor. The next -door neighbor. 277 00:14:09,980 --> 00:14:11,240 His wishes are like a bug. 278 00:14:12,700 --> 00:14:15,180 Everybody will never believe it. 279 00:14:15,540 --> 00:14:16,640 She clapped. 280 00:14:17,460 --> 00:14:21,460 Samantha clapped. Samantha, you must be so proud of her. 281 00:14:23,940 --> 00:14:27,500 Isn't it funny how it happened when you were out of the room and none of us 282 00:14:27,500 --> 00:14:28,500 could see? 283 00:14:29,620 --> 00:14:31,160 Yeah, but I saw her. 284 00:14:31,920 --> 00:14:35,880 Well, yeah. Since I don't have any hidden cameras in the bathroom, we'll 285 00:14:35,880 --> 00:14:36,880 have to trust you. 286 00:14:37,420 --> 00:14:40,780 Which means that now my baby is the only one who doesn't know how to clap. 287 00:14:41,140 --> 00:14:42,540 How convenient for you. 288 00:14:44,500 --> 00:14:46,660 Murphy, I understand where you're coming from. 289 00:14:46,900 --> 00:14:50,340 All mothers want their children to do the things that the other kids do. 290 00:14:50,940 --> 00:14:53,900 Avery's going to catch up with everybody in time. Don't worry. 291 00:14:54,300 --> 00:14:55,720 Worry? I'm not worried. 292 00:14:56,910 --> 00:15:00,410 worry we're just talking about clapping after all it's not a competition 293 00:15:00,410 --> 00:15:06,190 although i might point out that when it comes push to shove avery could wipe the 294 00:15:06,190 --> 00:15:07,550 floor with that little samantha 295 00:15:38,860 --> 00:15:41,520 Just in time. Let's get those no -talent kids in here. 296 00:15:43,500 --> 00:15:44,960 Hi. Come on in. 297 00:15:49,500 --> 00:15:53,440 So, everybody ready for some baby tricks? I mean, games? 298 00:15:54,060 --> 00:15:56,900 Fun, educational baby games with clapping and such? 299 00:15:57,540 --> 00:15:58,900 Where's Eileen and her little clapper? 300 00:15:59,200 --> 00:16:00,920 Oh, um, she has a cold. 301 00:16:01,140 --> 00:16:02,940 Bad cold. Maybe the flu. 302 00:16:03,240 --> 00:16:04,240 She does? 303 00:16:04,360 --> 00:16:06,220 You don't think she had it last week, do you? 304 00:16:06,840 --> 00:16:07,840 No, Jane. 305 00:16:09,010 --> 00:16:13,350 Oh, well, too bad. Oh, that must be Susan. Oh, Willie's wearing his sailor 306 00:16:13,350 --> 00:16:16,090 outfit. It'll go so well with Avery's new outfit. 307 00:16:17,530 --> 00:16:18,530 It's Italian. 308 00:16:19,070 --> 00:16:20,210 Armani for kids. 309 00:16:23,830 --> 00:16:25,350 Hi, come on in. 310 00:16:26,210 --> 00:16:27,210 Wow, 311 00:16:30,950 --> 00:16:32,890 that's quite a sailor suit. 312 00:16:33,150 --> 00:16:34,150 He's an admiral. 313 00:16:36,110 --> 00:16:39,330 See, Willie's been drummed out of the service, mixed up in that tailhook 314 00:16:39,330 --> 00:16:40,330 scandal, no doubt. 315 00:16:44,070 --> 00:16:46,570 So, everybody's here? 316 00:16:47,110 --> 00:16:48,630 Let the games begin. 317 00:16:49,330 --> 00:16:53,530 Why don't we start with, uh, oh, something with clapping. 318 00:16:53,930 --> 00:16:57,150 Your kids can clap, and Avery will just watch. 319 00:16:58,330 --> 00:17:02,050 Oh, before I forget, I found a place that sells formula by the bulk. 320 00:17:02,250 --> 00:17:06,369 $33 .95 a case. I bought some extra. If you want them, they're in the car. Maybe 321 00:17:06,369 --> 00:17:10,069 I didn't make myself clear. 322 00:17:10,290 --> 00:17:12,010 We're not chatting. We're not shopping. 323 00:17:12,230 --> 00:17:13,230 We're clapping. 324 00:17:15,010 --> 00:17:16,010 Why? 325 00:17:19,550 --> 00:17:22,069 Okay, but you're going to make me ruin the surprise. 326 00:17:26,369 --> 00:17:27,690 Go ahead, Avery. Clap. 327 00:17:37,000 --> 00:17:38,020 Whenever you're ready, Avery. 328 00:17:38,860 --> 00:17:39,860 Come on. 329 00:17:40,400 --> 00:17:41,400 Come on. 330 00:17:44,860 --> 00:17:45,860 Avery. 331 00:17:46,860 --> 00:17:48,360 Come on, Avery. Clap. 332 00:17:49,580 --> 00:17:50,580 Clap, Avery. 333 00:17:52,020 --> 00:17:53,019 Come on, Avery. 334 00:17:53,020 --> 00:17:54,340 I'm telling you, he can do this. 335 00:17:55,680 --> 00:17:56,680 Did you see that? 336 00:17:56,740 --> 00:17:59,360 Just had a clapping impulse, but he stopped himself. 337 00:17:59,840 --> 00:18:03,540 Uh -oh, we're really getting close. It won't be long now. I can feel it. Oh, 338 00:18:03,580 --> 00:18:04,780 look, he just clapped. Wonderful. 339 00:18:07,020 --> 00:18:08,020 He did not. 340 00:18:08,140 --> 00:18:10,740 You don't need your charity, and stop distracting him. 341 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Come on, Avery. 342 00:18:12,300 --> 00:18:16,060 Clap. You know, Murphy, I think Alec may be coming down with something. He's a 343 00:18:16,060 --> 00:18:17,060 little warm. 344 00:18:17,100 --> 00:18:20,040 You know, now that you mention it, Sidney, Willie seems to be getting a 345 00:18:20,040 --> 00:18:23,660 cranky, too. Maybe we should call it a day. What do you think, Jane? 346 00:18:23,940 --> 00:18:26,800 Oh, it doesn't matter anymore. They're probably all infected. 347 00:18:28,240 --> 00:18:29,560 Jane? We're going. 348 00:18:39,690 --> 00:18:40,469 Next Saturday. 349 00:18:40,470 --> 00:18:42,910 Clack, clack. Same time. It's okay with me. Clack, clack. 350 00:18:43,810 --> 00:18:48,190 Actually, Murphy, because of the weather being so cold right now, we've been 351 00:18:48,190 --> 00:18:51,070 thinking about disbanding the group for a while until after Easter. 352 00:18:52,710 --> 00:18:53,710 Easter? 353 00:18:54,230 --> 00:18:55,230 Huh? 354 00:18:55,930 --> 00:18:56,930 We'll call you. 355 00:19:01,330 --> 00:19:03,470 Eldon. So long, Eldon. 356 00:19:04,010 --> 00:19:06,290 We were just leaving, Eldon. See you soon. Bye. 357 00:19:15,500 --> 00:19:17,280 Why the big rush to abandon ship? 358 00:19:18,120 --> 00:19:22,100 Oh, well, we were just talking, and you know how hectic life gets at the 359 00:19:22,100 --> 00:19:25,540 beginning of the year, so we decided it might be good to take a break and not 360 00:19:25,540 --> 00:19:27,160 have a playgroup for a while. Uh -huh. 361 00:19:27,380 --> 00:19:28,380 Until when? 362 00:19:29,280 --> 00:19:30,280 Easter. 363 00:19:31,300 --> 00:19:33,680 The old Shirley Cadoucan kiss -off, huh? 364 00:19:34,140 --> 00:19:37,540 Oh, come on, Eldon, don't be ridiculous. It's not the same thing at all. 365 00:19:38,300 --> 00:19:39,700 Like they caught me stealing. 366 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 It was worse. 367 00:19:43,220 --> 00:19:44,300 You should have seen me. 368 00:19:44,800 --> 00:19:49,240 I got so competitive, and the worst part is, I dragged Avery into it. 369 00:19:50,380 --> 00:19:51,380 You're right, Eldon. 370 00:19:51,500 --> 00:19:55,480 I don't spend enough time with him, and the time I do spend, I do all the wrong 371 00:19:55,480 --> 00:19:56,480 things. 372 00:19:56,760 --> 00:19:58,080 I don't know how to relate to him. 373 00:19:58,460 --> 00:20:02,000 Well, one thing you could try doing is taking him out of that outfit. He looks 374 00:20:02,000 --> 00:20:03,680 like a roadie for the Captain and Tennille. 375 00:20:05,020 --> 00:20:10,360 But I think that the main thing here is to try communicating on his level 376 00:20:10,360 --> 00:20:12,840 instead of your own. Now, you can do this. 377 00:20:13,550 --> 00:20:14,550 And I want you to try. 378 00:20:16,590 --> 00:20:17,590 Okay. 379 00:20:19,330 --> 00:20:20,330 All right. 380 00:20:21,110 --> 00:20:27,910 Um, there was this, um, pretty small spider drowning 381 00:20:27,910 --> 00:20:28,910 in a gutter. 382 00:20:29,490 --> 00:20:32,830 It was raining pretty hard, and there's a finger thing, too. 383 00:20:33,850 --> 00:20:38,330 You know, it's real hard to believe that you were meant to reproduce at all. 384 00:20:39,370 --> 00:20:40,990 Are you giving a break, Eldon? 385 00:20:41,400 --> 00:20:43,560 I don't have the natural instinct for this that you do. 386 00:20:45,220 --> 00:20:46,320 Okay, I know one. 387 00:20:48,080 --> 00:20:49,080 May I breathe? 388 00:20:52,740 --> 00:20:59,280 The wheels on the bus go round and round, round and round, round and... I'm 389 00:20:59,280 --> 00:21:01,200 sorry, it's still a stupid song. 390 00:21:02,300 --> 00:21:03,900 How about we compromise a little bit? 391 00:21:06,060 --> 00:21:09,220 The Watergate burglars came to town... 392 00:21:13,040 --> 00:21:16,220 Watergate burglars came to town early in the morning. 393 00:21:17,200 --> 00:21:19,260 You like this, huh? 394 00:21:19,600 --> 00:21:20,600 Okay. 395 00:21:21,180 --> 00:21:27,600 The security guard found an unlocked door, unlocked door, unlocked door, 396 00:21:27,640 --> 00:21:30,060 and called in the police. 397 00:21:35,020 --> 00:21:39,900 Up next, Jackie acts so immature, she's like a child. 398 00:21:40,180 --> 00:21:41,800 Oh, how am I acting like a child? 399 00:21:42,000 --> 00:21:46,500 Well, you're... I mean, you're just... Oh, she can blame it, but she can't name 400 00:21:46,500 --> 00:21:47,820 it. Nice comeback. 401 00:21:48,100 --> 00:21:49,039 Really mature. 402 00:21:49,040 --> 00:21:51,560 Stay tuned for Roseanne, next on Nick at Night. 33641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.