Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:06,370
All right, coming out of commercial in
one and a half, people.
2
00:00:06,610 --> 00:00:11,770
Oh, and as we finish our last show of
the season, let me remind everyone,
3
00:00:11,770 --> 00:00:18,690
made it to the end. And in honor of
that, I have souvenir
4
00:00:18,690 --> 00:00:21,130
T -shirts available for $6 .95.
5
00:00:23,090 --> 00:00:26,890
Murph, I just want you to know that I
was pulling for you. Oh, come on, Frank.
6
00:00:26,910 --> 00:00:29,410
You bet a hundred bucks my water would
break by May Day.
7
00:00:30,130 --> 00:00:32,450
People, I'd like to say something.
8
00:00:34,120 --> 00:00:40,240
When Murphy first announced she was
pregnant, I expressed certain doubts
9
00:00:40,240 --> 00:00:42,160
how it would affect her work.
10
00:00:42,600 --> 00:00:45,160
I now admit I was wrong.
11
00:00:46,360 --> 00:00:48,440
And so... Yes, Miles?
12
00:00:48,720 --> 00:00:53,480
And so... Blue moon,
13
00:00:53,660 --> 00:00:57,240
you saw me standing...
14
00:01:17,000 --> 00:01:20,980
his right to do business versus the
public health. Joining Murphy Brown is
15
00:01:20,980 --> 00:01:24,500
Marshall, senior legal counsel to the H
.R. Richards Company.
16
00:01:24,700 --> 00:01:26,260
Murphy? Thank you, Jim.
17
00:01:26,560 --> 00:01:30,500
Mr. Marshall, your company is facing
numerous lawsuits brought by cigarette
18
00:01:30,500 --> 00:01:34,900
smokers. With what we now know about the
health problems of smoking, how can you
19
00:01:34,900 --> 00:01:36,080
claim to have no liability?
20
00:01:36,800 --> 00:01:41,840
Ms. Brown, let me remind you and your
viewers that a cigarette package carries
21
00:01:41,840 --> 00:01:43,400
very clear warning label.
22
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Uh -huh.
23
00:01:45,290 --> 00:01:49,710
Well, yes, but many of these smokers
became addicted before that warning
24
00:01:49,710 --> 00:01:50,870
was required by law.
25
00:01:51,150 --> 00:01:55,250
A law which many people consider to be a
watershed moment in...
26
00:01:55,250 --> 00:02:01,910
Miss Brown, really, so far no one has
been... Not to throw cold
27
00:02:01,910 --> 00:02:05,830
water on your arguments, but really it
just doesn't hold water.
28
00:02:06,070 --> 00:02:10,210
Well, our research shows... Why don't
you think about your answer for a while
29
00:02:10,210 --> 00:02:12,470
while we listen to a word from our
sponsors. Jim?
30
00:02:13,290 --> 00:02:14,290
Yes?
31
00:02:16,720 --> 00:02:18,560
F .Y .I. will return after this.
32
00:02:19,080 --> 00:02:20,560
And we're into commercial.
33
00:02:20,840 --> 00:02:23,860
Why? What's the matter with you people?
My water broke.
34
00:02:25,280 --> 00:02:28,340
This can't be happening. We're in the
middle of a live show.
35
00:02:28,580 --> 00:02:33,160
I say, Blue Moon. Here for you, little
mama. Has anyone had emergency training?
36
00:02:33,480 --> 00:02:34,480
Oh, God.
37
00:02:34,700 --> 00:02:39,520
I need a cigarette. It would be my
privilege to deliver your son right here
38
00:02:39,520 --> 00:02:40,700
the floor where we first met.
39
00:02:40,960 --> 00:02:42,900
I'll need the toolbox from my truck.
40
00:02:43,840 --> 00:02:45,260
We're coming out of commercial.
41
00:02:46,760 --> 00:02:49,880
Yes, and call Eldon. He's her Lamaze
coach. Tell him to bring her bag.
42
00:02:50,200 --> 00:02:51,059
My bag?
43
00:02:51,060 --> 00:02:52,500
You don't have a backpack?
44
00:02:52,940 --> 00:02:56,720
You know, I could use a little more
support and a lot less nitpicking. Oh, I
45
00:02:56,720 --> 00:02:57,720
don't think it's right.
46
00:02:57,860 --> 00:02:59,520
Why, why, why yes?
47
00:03:01,260 --> 00:03:03,600
Let's calm down, shall we?
48
00:03:04,020 --> 00:03:05,820
There's no need to panic.
49
00:03:06,560 --> 00:03:12,700
Now, you, you, the tall man, you drive
Murphy to the hospital, right? As soon
50
00:03:12,700 --> 00:03:14,360
you're finished, go to Murphy's and get
what she needs.
51
00:03:14,640 --> 00:03:17,900
Corky, your segment's up last. You'll
close the show. I'll call Elvin and tell
52
00:03:17,900 --> 00:03:18,859
him to get to the hospital.
53
00:03:18,860 --> 00:03:19,860
Oh, my God!
54
00:03:20,740 --> 00:03:24,400
I can't believe it! I've never closed a
show before! Did you hear that, Murphy?
55
00:03:24,520 --> 00:03:25,740
I'm closing the show!
56
00:03:27,540 --> 00:03:29,340
Jim, can I borrow your jacket, please?
57
00:03:29,580 --> 00:03:31,600
Oh, certainly, Slugger. What do you
think I should say, Murphy?
58
00:03:31,920 --> 00:03:32,920
Any thoughts?
59
00:03:32,940 --> 00:03:34,080
Any thoughts at all?
60
00:03:34,440 --> 00:03:35,259
A little more, Jim.
61
00:03:35,260 --> 00:03:36,260
Ah.
62
00:03:36,600 --> 00:03:38,700
Did I mention you can keep the jacket?
63
00:03:42,800 --> 00:03:44,820
That was the beginning of an incredible
journey.
64
00:03:45,440 --> 00:03:46,800
Your journey into the world.
65
00:03:47,740 --> 00:03:50,760
I don't know how old you'll be when you
see this, but you may want to fasten
66
00:03:50,760 --> 00:03:52,940
your seatbelt. You're in for quite a
ride.
67
00:03:53,480 --> 00:03:54,480
This is Jim Dial.
68
00:03:55,760 --> 00:03:56,760
Uncle Jim.
69
00:03:58,060 --> 00:03:59,060
Uncle Jimmy.
70
00:03:59,640 --> 00:04:01,380
Well, you'll come up with something.
71
00:04:03,880 --> 00:04:07,320
Now, you see, that belt... I put around
Miss Brown's waist is a fetal monitor.
72
00:04:07,460 --> 00:04:11,240
Now, when a contraction begins, this
line starts to curve upward, so you'll
73
00:04:11,240 --> 00:04:15,440
actually be able to see one coming
before she feels it. Truly amazing. Mm
74
00:04:15,600 --> 00:04:17,040
Miss Brown, did you understand?
75
00:04:17,899 --> 00:04:18,899
Miss Brown.
76
00:04:19,160 --> 00:04:20,600
Wow, what a view!
77
00:04:20,899 --> 00:04:23,140
Jim, look, the Jefferson Memorial.
78
00:04:23,700 --> 00:04:27,520
Isn't that great? Now, when the baby's
coming out, I can just lie back and
79
00:04:27,520 --> 00:04:31,720
reflect on one of the architects of
democracy. I have a question. Was this
80
00:04:31,720 --> 00:04:33,240
upward curve you referred to? Oh.
81
00:04:33,680 --> 00:04:35,800
Yes. You're going to have a contraction.
82
00:04:36,340 --> 00:04:39,220
Oh, come on. You don't mean to tell me
you could... Boy,
83
00:04:41,100 --> 00:04:44,060
you're right. Are you all right,
Slugger? I was merely to drive her to
84
00:04:44,060 --> 00:04:46,880
hospital and drop her off. My
preparation goes no further than drive
85
00:04:47,860 --> 00:04:49,360
No, no, no. It's okay. It's okay.
86
00:04:49,600 --> 00:04:55,140
It's funny. I spent a lot of time
worrying about this moment, but now I
87
00:04:55,140 --> 00:04:56,140
can handle it.
88
00:04:56,600 --> 00:05:00,020
Well, if you need anything, just press
this call button. I'll be here before
89
00:05:00,020 --> 00:05:01,920
know it. I'm sure you'll do just fine.
90
00:05:11,890 --> 00:05:13,010
Okay, it's over now.
91
00:05:13,350 --> 00:05:14,370
Nothing to it.
92
00:05:14,630 --> 00:05:17,610
You know, I see a deck of playing cards
up on the bookshelf there. What do you
93
00:05:17,610 --> 00:05:18,610
say we play a game of gin?
94
00:05:19,270 --> 00:05:23,450
Now? You're having a baby and you want
to play cards? This is all so civilized.
95
00:05:23,950 --> 00:05:27,050
Gin! I guess you didn't realize I was
collecting fours.
96
00:05:27,970 --> 00:05:29,910
Well, enough cards.
97
00:05:30,830 --> 00:05:32,030
How about some television?
98
00:05:33,390 --> 00:05:36,590
I see nutrition with Nancy started a
couple of minutes ago. She's going to
99
00:05:36,590 --> 00:05:37,590
us what we can do with jello.
100
00:05:39,350 --> 00:05:41,130
There's no use turning it on once it's
started.
101
00:05:41,650 --> 00:05:42,629
Oh, God.
102
00:05:42,630 --> 00:05:46,350
Oh, jeez. So, how are you doing? Oh,
just great.
103
00:05:46,770 --> 00:05:49,510
Don't be surprised if you see my liver
suddenly start to appear.
104
00:05:49,730 --> 00:05:53,290
I'm just being sucked inside out. Take
it easy, okay? Let's see how you're
105
00:05:53,290 --> 00:05:56,730
coming. Feet up in the stirrups. Let's
go. Come on, giddy up. Oh, goodness.
106
00:05:58,070 --> 00:06:01,010
These parts are certainly in a great
disarray. Why don't I return them to
107
00:06:01,010 --> 00:06:02,010
proper numerical order?
108
00:06:03,180 --> 00:06:04,180
Clubs? Two clubs?
109
00:06:04,500 --> 00:06:05,560
Where's that damn three?
110
00:06:06,020 --> 00:06:07,460
Why isn't my doctor here?
111
00:06:07,720 --> 00:06:09,920
This baby's ready to come out, I'm
telling you.
112
00:06:10,180 --> 00:06:13,220
The head's out, isn't it? You look, Jim.
I trust you.
113
00:06:38,090 --> 00:06:41,430
I want you to listen to me. There's
something very important to say to you.
114
00:06:42,170 --> 00:06:43,170
Drive!
115
00:06:46,830 --> 00:06:51,570
Why don't you wait a half hour? A lot of
our mothers find they really don't need
116
00:06:51,570 --> 00:06:55,170
them after all. In the meantime, you can
take a walk in the hall. That could
117
00:06:55,170 --> 00:06:56,370
really help move things along.
118
00:06:59,630 --> 00:07:01,930
I made it. Any baby yet? No.
119
00:07:02,210 --> 00:07:06,330
Where the hell have you been, Frank?
Frank, have you seen Elder? No. I was at
120
00:07:06,330 --> 00:07:07,149
your place packing.
121
00:07:07,150 --> 00:07:08,230
Everything you're going to need.
122
00:07:09,490 --> 00:07:11,470
Six pairs of pantyhose.
123
00:07:12,010 --> 00:07:13,750
I know how much you get when you run
out.
124
00:07:14,390 --> 00:07:16,150
Your pink turtleneck.
125
00:07:16,990 --> 00:07:19,190
Oh, yes, something to sleep in.
126
00:07:21,110 --> 00:07:25,610
You know, you've got a lot of different
kinds of bras, Murph, so I brought a
127
00:07:25,610 --> 00:07:26,610
selection.
128
00:07:27,630 --> 00:07:28,630
Your stapler.
129
00:07:30,430 --> 00:07:35,630
Oh, you had this leftover chicken in the
fridge. I thought it might go bad in a
130
00:07:35,630 --> 00:07:36,630
day.
131
00:07:36,860 --> 00:07:40,700
made sense at the time, okay? And at one
point, I just started grabbing things.
132
00:07:41,020 --> 00:07:42,040
Here's a bathing suit.
133
00:07:43,500 --> 00:07:44,520
This is great.
134
00:07:44,780 --> 00:07:45,880
What a coincidence.
135
00:07:46,180 --> 00:07:49,680
I was just thinking how I wanted to put
on all my underwear and staple
136
00:07:49,680 --> 00:07:50,680
something.
137
00:07:51,600 --> 00:07:52,600
I know.
138
00:07:53,060 --> 00:07:56,780
I at least did one thing right, Murph. I
brought your video camera so I can...
139
00:07:56,780 --> 00:08:00,970
Oh, no. Get that thing out of here.
There's no way... you're taking this. I
140
00:08:00,970 --> 00:08:04,350
don't want bootleg copies of me spread
out like a wishbone winding up in some
141
00:08:04,350 --> 00:08:07,950
Republican fundraiser. You know, Murph,
it occurred to me with Frank here, this
142
00:08:07,950 --> 00:08:10,330
is the perfect time for me to run down
to the gift shop and get some cigars.
143
00:08:10,350 --> 00:08:12,890
Can't have a baby born without cigars.
By the way, Slugger, I believe another
144
00:08:12,890 --> 00:08:13,990
contraction is coming. Goodbye!
145
00:08:14,810 --> 00:08:17,410
Good old Jim. What a character.
146
00:08:18,050 --> 00:08:19,150
So, Murph, what is this?
147
00:08:19,650 --> 00:08:20,890
Is this a contraction?
148
00:08:22,890 --> 00:08:25,230
This looks like it really hurts.
149
00:08:26,430 --> 00:08:28,450
Well, Murph, what does it feel like?
150
00:08:29,740 --> 00:08:30,559
Trust me, Frank.
151
00:08:30,560 --> 00:08:31,560
It hurts.
152
00:08:31,660 --> 00:08:32,660
Hurts how?
153
00:08:33,080 --> 00:08:34,559
Tightening? Stabbing? Shooting?
154
00:08:34,860 --> 00:08:39,080
Anything? Look, remember that time when
I reached out of my car to pick up the
155
00:08:39,080 --> 00:08:42,320
newspaper when I was pulling into my
driveway and I fell out and a car ran
156
00:08:42,320 --> 00:08:43,780
my hand? That hurt a lot.
157
00:08:44,000 --> 00:08:45,420
Is it that kind of pain?
158
00:08:45,700 --> 00:08:47,820
Well, really, I want to understand.
159
00:08:49,100 --> 00:08:54,060
I know I'm a man, but I want to
experience this with you.
160
00:08:55,200 --> 00:08:56,340
Frank. Yeah, boss?
161
00:09:04,300 --> 00:09:07,360
I never did get to experience the pain
only a woman can feel.
162
00:09:07,980 --> 00:09:11,360
I did, however, get to experience the
pain only a man can feel.
163
00:09:13,180 --> 00:09:14,720
Take it from your Uncle Frankie.
164
00:09:15,080 --> 00:09:18,520
Years from now, when your wife goes into
labor and she gives you one of these,
165
00:09:18,780 --> 00:09:20,520
don't fall for it.
166
00:09:22,660 --> 00:09:24,720
Nick at Night presents Branch Out.
167
00:09:25,040 --> 00:09:26,260
They kill you, Sparky.
168
00:09:27,240 --> 00:09:28,760
This kid's never coming out.
169
00:09:29,040 --> 00:09:32,400
I'm going to spend the rest of my life
making sandwiches and sending them up to
170
00:09:32,400 --> 00:09:33,400
him.
171
00:09:36,720 --> 00:09:38,540
walking. The baby's going to fall out.
172
00:09:39,640 --> 00:09:43,940
Oh, Miles, I'm so happy to see you. I
was really frightened you were going to
173
00:09:43,940 --> 00:09:48,080
miss the wonderful experience I've had
the past four hours and 22 minutes
174
00:09:48,080 --> 00:09:52,040
walking Murphy up and down the halls.
But now it's your turn to share the joy.
175
00:09:52,260 --> 00:09:55,520
I'll be down in the pharmacy renewing my
prescription for birth control pills.
176
00:09:59,200 --> 00:10:00,200
All right, Miles.
177
00:10:00,420 --> 00:10:04,300
Let's move it, move it, move it. I want
to get this kid out by my 50th birthday.
178
00:10:07,310 --> 00:10:11,390
idea what do you mean he's always in my
house how can i go through delivery
179
00:10:11,390 --> 00:10:14,970
without my lamont's coach i called your
house for hours but there was no answer
180
00:10:14,970 --> 00:10:18,850
so finally i just drove over to leave
him a note I heard your phone ringing. I
181
00:10:18,850 --> 00:10:21,930
thought it might be him. So I broke one
of the windows to let myself in. It may
182
00:10:21,930 --> 00:10:22,930
have been in the emergency room.
183
00:10:23,350 --> 00:10:26,930
Anyway, I guess the noise woke up old
man Swenson in that store. And he
184
00:10:26,930 --> 00:10:30,430
yelling that he had a gun and was going
to shoot. I yelled, shut up, old man
185
00:10:30,430 --> 00:10:33,390
Swenson. And then you would not believe
what happened.
186
00:10:33,670 --> 00:10:35,310
He started to shoot.
187
00:10:35,770 --> 00:10:40,770
The man is standing there in his
bathrobe and slippers, firing aimlessly
188
00:10:40,770 --> 00:10:41,770
the night.
189
00:10:42,270 --> 00:10:45,370
I started zigzagging through the yard.
The whole time I'm thinking, it always
190
00:10:45,370 --> 00:10:48,490
comes down to this, doesn't it? A crazy
Gentile with a gun.
191
00:10:49,990 --> 00:10:51,110
I'm an executive producer.
192
00:10:51,850 --> 00:10:53,490
I'll just executive produce this baby.
193
00:10:54,390 --> 00:10:56,090
Don't I always take care of everything?
194
00:10:56,770 --> 00:10:58,010
Like the captain of a ship.
195
00:10:58,490 --> 00:10:59,630
The pilot of a plane.
196
00:11:02,490 --> 00:11:09,070
She just
197
00:11:09,070 --> 00:11:10,870
heard how much they charge for hot...
198
00:11:14,490 --> 00:11:17,990
It isn't easy giving birth, I've been
told.
199
00:11:18,810 --> 00:11:22,770
I guess it wasn't easy from your point
of view either because you didn't seem
200
00:11:22,770 --> 00:11:23,770
want to come out.
201
00:11:24,230 --> 00:11:27,010
But I want you to know your mother was
very brave.
202
00:11:27,730 --> 00:11:31,770
She behaved as best she could under the
circumstances.
203
00:11:32,310 --> 00:11:33,750
You son of a bitch!
204
00:11:42,920 --> 00:11:47,860
mother may be restless or irritable
maintain eye contact while providing
205
00:11:47,860 --> 00:11:53,360
encouragement murph you're doing very
well and it won't be much longer now
206
00:12:47,560 --> 00:12:50,940
The nurse says you're at 10 centimeters.
It's time to push.
207
00:12:51,200 --> 00:12:53,640
Lamar's coach can stay. Everybody else
out.
208
00:12:54,240 --> 00:13:01,020
You know, every now and then you get a
taste for
209
00:13:01,020 --> 00:13:02,020
crab cakes.
210
00:13:02,580 --> 00:13:06,520
So I drive to Maryland. Nothing takes
the place of authentic. Remember that.
211
00:13:07,320 --> 00:13:10,980
Now, when I get back, I notice there's a
broken window.
212
00:13:11,560 --> 00:13:12,600
I go inside.
213
00:13:13,600 --> 00:13:16,080
Drawers are open. Things are strewn
about.
214
00:13:16,780 --> 00:13:21,280
And oddly, there's a trail of brassieres
on the stairs, and the stapler's
215
00:13:21,280 --> 00:13:22,280
missing.
216
00:13:22,780 --> 00:13:26,660
Now, it takes me about half a day to
file a police report. When I finally get
217
00:13:26,660 --> 00:13:30,240
back to the house, I notice the phone
machine.
218
00:13:30,480 --> 00:13:32,560
You know where it says how many messages
there are?
219
00:13:34,260 --> 00:13:35,260
47.
220
00:13:35,500 --> 00:13:36,800
Come on, Murphy.
221
00:13:37,000 --> 00:13:40,600
You've got to focus. Take a deep breath
and push.
222
00:13:41,020 --> 00:13:43,360
I can't. I'm too tired.
223
00:13:43,640 --> 00:13:44,960
I'm here. I'm here. What?
224
00:13:45,520 --> 00:13:46,459
I was in Maryland.
225
00:13:46,460 --> 00:13:50,500
The window was busted. And I don't want
to worry you or nothing, but the good
226
00:13:50,500 --> 00:13:51,500
stapler's missing.
227
00:13:54,000 --> 00:13:55,440
It doesn't matter, Eldon.
228
00:13:56,060 --> 00:14:00,900
I'm not doing this. I changed my mind. I
don't want a baby. Let's go home now.
229
00:14:04,880 --> 00:14:09,000
She's having a lot of trouble focusing.
If she doesn't push, it could get
230
00:14:09,000 --> 00:14:10,240
complicated. Oh.
231
00:14:10,700 --> 00:14:16,620
Oh, see, I'm not really ready for this.
I mean, I am ready, but this is the real
232
00:14:16,620 --> 00:14:20,440
thing, the main event. I mean, if
there's maybe a place where I could go
233
00:14:20,440 --> 00:14:21,980
few seconds to maybe meditate.
234
00:14:22,840 --> 00:14:26,180
I can only deal with one patient at a
time.
235
00:14:27,300 --> 00:14:29,820
If you can't help, I suggest you wait
outside.
236
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
Come on, Murphy.
237
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Push.
238
00:14:34,760 --> 00:14:35,760
Just leave me alone.
239
00:14:36,260 --> 00:14:37,960
I never should have tried to do this.
240
00:14:38,240 --> 00:14:39,600
Just leave me here to die.
241
00:14:40,490 --> 00:14:41,490
Okay, now.
242
00:14:41,910 --> 00:14:42,910
Come on.
243
00:14:43,010 --> 00:14:47,250
We can do this. Remember our training? I
want you to focus.
244
00:14:48,250 --> 00:14:49,510
I can't. Yes.
245
00:14:49,910 --> 00:14:55,070
Yes, you can. I want you to tune out
everything else and just listen to the
246
00:14:55,070 --> 00:14:56,650
sound of my voice.
247
00:14:58,310 --> 00:14:59,550
Chantilly lace.
248
00:15:00,050 --> 00:15:01,230
Chantilly tail.
249
00:15:01,770 --> 00:15:02,890
Chantilly tail.
250
00:15:03,270 --> 00:15:04,350
Hanging down.
251
00:15:04,650 --> 00:15:07,490
A wiggle in a walk and a giggle in a
talk.
252
00:15:07,810 --> 00:15:08,810
Keep breath.
253
00:15:08,870 --> 00:15:09,870
Hold it.
254
00:15:10,040 --> 00:15:11,040
And push.
255
00:15:11,360 --> 00:15:12,720
Good, Murphy.
256
00:15:13,240 --> 00:15:19,680
This time, try to push a little longer.
Deep breaths. And one, two,
257
00:15:19,920 --> 00:15:23,000
three, four, five, six.
258
00:15:23,220 --> 00:15:24,500
You're watching FYI.
259
00:15:46,480 --> 00:15:49,420
that it's hard to tell because you still
got quite a gut there.
260
00:15:51,900 --> 00:15:52,900
Hi, Murph.
261
00:15:53,020 --> 00:15:54,080
Looking for some visitors?
262
00:15:54,460 --> 00:15:55,460
Hi, guys.
263
00:15:55,780 --> 00:15:57,440
I had a baby. Oh, we know.
264
00:15:58,520 --> 00:15:59,520
Hi, Murphy.
265
00:16:00,520 --> 00:16:04,460
Oh, gee, I can't believe you all stayed
for the whole thing.
266
00:16:04,780 --> 00:16:06,120
And Phil's here.
267
00:16:06,480 --> 00:16:07,960
Hey there, Murphy.
268
00:16:09,680 --> 00:16:13,000
It's not every day you have a baby, so I
wanted to get you something special.
269
00:16:13,580 --> 00:16:14,580
Here.
270
00:16:15,240 --> 00:16:16,740
It's a house account at Phil's.
271
00:16:17,140 --> 00:16:18,640
First one we've ever given out.
272
00:16:19,280 --> 00:16:20,280
Oh, Phil.
273
00:16:20,680 --> 00:16:22,620
And it's made out to Baby Brown.
274
00:16:23,380 --> 00:16:25,620
And I put strained carrots on the menu.
275
00:16:27,180 --> 00:16:30,680
Mostly for the baby, but some of the
senior members of the Supreme Court have
276
00:16:30,680 --> 00:16:31,680
been lobbying for it.
277
00:16:47,600 --> 00:16:48,780
And he's going to want to be fed soon.
278
00:16:49,120 --> 00:16:52,000
Fed? Oh, God, this is weird.
279
00:16:52,640 --> 00:16:54,100
My body's making milk.
280
00:16:54,480 --> 00:16:57,760
It's like one day suddenly you find you
can get bacon out of your elbow.
281
00:17:00,400 --> 00:17:03,760
Everyone, I think we should be going
now.
282
00:17:04,380 --> 00:17:08,660
It's time for Murphy to have some quiet
time with the baby so they can start the
283
00:17:08,660 --> 00:17:09,660
bonding process.
284
00:17:09,859 --> 00:17:10,859
No, no, no, no.
285
00:17:20,359 --> 00:17:21,359
Bye, Murphy.
286
00:17:21,440 --> 00:17:22,500
You're dead good.
287
00:17:22,960 --> 00:17:23,960
Listen.
288
00:17:29,060 --> 00:17:32,000
You know that I don't have many heroes.
289
00:17:32,940 --> 00:17:39,240
But this morning, at 5 .32 a .m., I
found one.
290
00:17:40,440 --> 00:17:41,440
You.
291
00:17:42,580 --> 00:17:48,060
Sometimes you really surprise yourself
with what you can do.
292
00:17:51,720 --> 00:17:58,180
You know, I know that this is
impossible, but he
293
00:17:58,180 --> 00:17:59,740
seems to have my eyes.
294
00:18:02,060 --> 00:18:03,840
Hey, hey.
295
00:18:05,020 --> 00:18:06,420
I see a little fella.
296
00:18:21,590 --> 00:18:22,590
Here you go.
297
00:18:26,210 --> 00:18:27,970
Now, you buzz me if you need anything.
298
00:18:28,530 --> 00:18:29,429
Oh, wait.
299
00:18:29,430 --> 00:18:30,890
Are you going to go, too?
300
00:18:32,050 --> 00:18:33,710
There's so many things I need to know.
301
00:18:35,190 --> 00:18:37,050
Is he too young to watch television?
302
00:18:38,750 --> 00:18:41,550
If he doesn't grow any teeth, is there a
number I can call?
303
00:18:43,510 --> 00:18:47,950
If I don't come up with a name for him
in, say, a year, is that a very bad
304
00:18:47,950 --> 00:18:49,550
thing? You're very funny.
305
00:19:01,160 --> 00:19:02,560
She got a little hat.
306
00:19:04,640 --> 00:19:05,880
Mother would have loved it.
307
00:19:08,800 --> 00:19:13,640
While we're on the subject of mothers, I
better warn you up front.
308
00:19:14,640 --> 00:19:16,580
I'm not going to be like other mothers.
309
00:19:17,340 --> 00:19:22,280
I don't cook or sew or make stuffed
animals talk in funny voices.
310
00:19:24,700 --> 00:19:26,540
But I promise...
311
00:19:26,840 --> 00:19:30,640
That you won't have to wait until after
the cake to open your birthday presents.
312
00:19:33,060 --> 00:19:34,380
I'm going to make a lot of mistakes.
313
00:19:35,700 --> 00:19:38,960
I'll try to keep it under 750.
314
00:19:41,840 --> 00:19:42,960
Are we bonding yet?
315
00:19:43,940 --> 00:19:44,980
I can't tell.
316
00:19:46,720 --> 00:19:48,380
I probably shouldn't have said that.
317
00:19:49,260 --> 00:19:50,660
Damn, mistake number one.
318
00:19:50,880 --> 00:19:53,500
Oh, I'm sorry. I swore now that's
mistake number two.
319
00:19:56,989 --> 00:19:58,550
Murph, I'm sorry to interrupt.
320
00:19:59,490 --> 00:20:05,970
I know you said no videos of the birth,
but I've been putting the camera to use
321
00:20:05,970 --> 00:20:07,130
the past couple of hours.
322
00:20:07,790 --> 00:20:10,330
It's sort of a present we're working on
for the baby.
323
00:20:10,870 --> 00:20:14,970
And I was thinking if I could just get
one more thing, it would be complete.
324
00:20:15,590 --> 00:20:17,650
Oh, gee, Frank, I don't know. I'm such a
mess.
325
00:20:17,870 --> 00:20:19,430
Oh, no, Murph, you look great. Come on.
326
00:20:19,870 --> 00:20:20,870
Send a message.
327
00:20:21,450 --> 00:20:24,090
Just a few words to let the kid know who
you are.
328
00:20:24,880 --> 00:20:26,480
Whatever you feel comfortable with.
329
00:20:32,740 --> 00:20:38,220
And when my soul was in the lost and
found
330
00:20:38,220 --> 00:20:44,460
How you came along to claim it
331
00:20:44,460 --> 00:20:51,380
I didn't know just what was wrong with
me
332
00:20:53,100 --> 00:20:57,000
Till your kiss helped me name it.
333
00:20:58,720 --> 00:21:04,480
Now I'm no longer doubtful of what I'm
living for.
334
00:21:05,020 --> 00:21:10,620
And if I make you happy, I don't need to
do more.
335
00:21:11,800 --> 00:21:14,720
Because you make me feel.
336
00:21:34,880 --> 00:21:36,000
What does that mean to you?
337
00:21:36,720 --> 00:21:40,200
That means a lot. Look, we tapped into
something. No, no, I'm sorry. The word
338
00:21:40,200 --> 00:21:42,320
zeitgeist. Do you have any idea what it
means?
339
00:21:42,740 --> 00:21:43,740
Oh, no, no, no, no.
27432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.