Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,600 --> 00:01:27,080
Excuse me. We didn't know
that you were in here.
2
00:01:27,200 --> 00:01:28,960
Are you all right, Mrs Fatma?
3
00:01:29,080 --> 00:01:31,040
Everything is OK. It's nothing.
4
00:01:31,160 --> 00:01:35,000
And call me Fatma.
We're a family now.
5
00:01:35,120 --> 00:01:38,400
There you are. I've been looking
for you everywhere, Mama.
6
00:01:38,520 --> 00:01:39,720
Are you all right, Mama?
7
00:01:39,840 --> 00:01:41,920
- She says she's fine.
- Did I ask you?
8
00:01:42,040 --> 00:01:44,200
Mama, shall I call Papa
about your medicine?
9
00:01:44,320 --> 00:01:46,520
No, I'm fine.
10
00:01:46,640 --> 00:01:48,840
Come on, let's go outside
or it'll be rude of us.
11
00:01:48,960 --> 00:01:51,400
Yes, let's get to that
wonderful wedding.
12
00:01:51,520 --> 00:01:53,600
Be quiet and pull yourself together.
13
00:01:55,840 --> 00:01:57,120
Let's go.
14
00:01:58,320 --> 00:01:59,650
Ayse just has to...
15
00:02:03,920 --> 00:02:05,080
Of course!
16
00:02:49,080 --> 00:02:50,520
Stop fiddling With that!
17
00:02:51,480 --> 00:02:53,240
It's a lovely wedding.
18
00:02:53,400 --> 00:02:56,480
Almost as exciting
as an Austrian football game.
19
00:03:05,800 --> 00:03:07,450
Are you all right, Mama?
20
00:03:07,560 --> 00:03:09,440
Now stop that.
21
00:03:09,560 --> 00:03:10,760
You especially.
22
00:03:10,880 --> 00:03:14,080
And do smile a little.
It's your wedding.
23
00:03:14,200 --> 00:03:16,000
Yes, smile a little for all of us!
24
00:03:16,120 --> 00:03:18,080
Be quiet.
Don't make us a laughing stock.
25
00:03:18,200 --> 00:03:20,120
And you, go and dance.
26
00:03:21,640 --> 00:03:23,400
Go on. Go and dance.
27
00:03:29,480 --> 00:03:31,440
Tell your daughter to behave herself.
28
00:03:31,560 --> 00:03:33,130
And my mother's breaking my arm.
29
00:03:33,320 --> 00:03:35,080
- Everyone is celebrating.
- Papa...
30
00:03:35,640 --> 00:03:39,160
Please pull yourself together,
for me and your mother.
31
00:03:40,840 --> 00:03:42,040
Can you do that?
32
00:03:42,160 --> 00:03:43,440
Mama!
33
00:03:43,560 --> 00:03:45,080
Forget about her.
34
00:03:45,200 --> 00:03:46,720
Come and sit with me.
35
00:04:35,840 --> 00:04:37,560
Come on, girls.
36
00:04:37,680 --> 00:04:38,960
Come on!
37
00:04:40,080 --> 00:04:41,320
Move.
38
00:04:43,920 --> 00:04:45,440
Are you satisfied?
39
00:04:55,040 --> 00:04:57,880
It's difficult when the children
leave home.
40
00:04:58,000 --> 00:05:01,360
I know. It was difficult for me
with Baran, my oldest.
41
00:05:01,480 --> 00:05:03,720
But he got such a good job in Germany.
42
00:05:03,840 --> 00:05:05,720
It was even difficult with Kezban.
43
00:05:05,840 --> 00:05:08,000
And we live in the same district.
44
00:05:14,880 --> 00:05:17,480
- Take good care of Ayse.
- We will.
45
00:05:20,120 --> 00:05:21,080
Come with me.
46
00:05:23,160 --> 00:05:24,400
Thank you for everything.
47
00:05:26,280 --> 00:05:28,960
- Not at all, I thank you.
- You had so much expense.
48
00:05:29,080 --> 00:05:32,680
Just look at her. How is she going
to cope in Vienna'?
49
00:05:34,520 --> 00:05:36,520
She'll probably be scared of the trams.
50
00:05:36,680 --> 00:05:38,720
I have to get away from here,
to be honest.
51
00:05:38,840 --> 00:05:40,330
I can't stand it any more.
52
00:05:49,240 --> 00:05:51,970
- We'll be in touch when we get home.
- OK.
53
00:05:53,480 --> 00:05:56,370
I'm sure we'll be celebrating
your wedding next.
54
00:05:56,480 --> 00:05:58,000
I'd rather chew glass.
55
00:05:58,120 --> 00:05:59,560
Thanks for everything.
56
00:06:00,200 --> 00:06:01,960
Take care, G�lsen.
57
00:06:03,000 --> 00:06:04,360
So we won't worry.
58
00:06:04,480 --> 00:06:05,720
Off you go.
59
00:06:07,880 --> 00:06:10,160
It's the very best thing
that could happen to you.
60
00:06:10,280 --> 00:06:12,120
Don't ever forget that, little sister.
61
00:06:12,240 --> 00:06:16,130
And call us.
Tell us how you're getting on.
62
00:06:37,240 --> 00:06:41,800
Come on, or we'll be late
getting to the airport.
63
00:06:41,920 --> 00:06:44,000
Everything will be fine.
64
00:06:46,720 --> 00:06:48,000
Well, take care.
65
00:06:50,640 --> 00:06:53,370
Watch out for the children.
66
00:08:46,160 --> 00:08:47,240
Welcome.
67
00:08:47,360 --> 00:08:50,170
Elmaz, clear away your shit
or I'll beat you to death with it.
68
00:08:50,280 --> 00:08:52,160
- How was the wedding?
- Oh, lovely.
69
00:08:52,280 --> 00:08:53,930
Mama!
70
00:08:54,040 --> 00:08:56,120
Hello, you! Did you miss me?
71
00:08:56,240 --> 00:08:58,240
- Yes.
- Take this for me, little brother.
72
00:08:58,360 --> 00:09:03,160
- How was the party'?
- Nice, very nice.
73
00:09:03,280 --> 00:09:06,560
Welcome, Hasan!
How was the wedding?
74
00:09:08,320 --> 00:09:10,200
- Is Papa here yet?
- No.
75
00:09:11,640 --> 00:09:15,040
Unfortunately Baran and Z�beyde
couldn't come from Germany.
76
00:09:15,160 --> 00:09:17,400
But you'll meet
a lot of other people here.
77
00:09:17,520 --> 00:09:21,160
And this is our apartment.
This is Mrs Vildan.
78
00:09:21,280 --> 00:09:23,760
She's a lovely neighbour.
79
00:09:23,880 --> 00:09:26,640
And this little man is Oktay,
Kezban's son.
80
00:09:26,760 --> 00:09:28,480
And this is Mehmet, my little boy.
81
00:09:29,520 --> 00:09:31,480
This is Ayse.
82
00:09:35,680 --> 00:09:37,520
How was the journey?
Are you exhausted?
83
00:09:37,640 --> 00:09:40,240
- No, we got here just fine.
- It must be lovely there.
84
00:09:41,640 --> 00:09:43,960
And what are you all doing now?
85
00:09:44,600 --> 00:09:47,360
Nothing. Just sitting around.
86
00:09:47,480 --> 00:09:49,760
And was her husband there at least?
87
00:09:49,880 --> 00:09:52,610
My sister didn't want me
to go upstairs with her.
88
00:09:52,720 --> 00:09:54,210
I didn't go inside.
89
00:09:56,080 --> 00:09:57,680
It's good being married, isn't it?
90
00:09:57,800 --> 00:09:59,640
- Were they nice to you?
- Yes, very nice.
91
00:10:01,280 --> 00:10:03,640
We should go to bed.
It's been a long day.
92
00:10:03,760 --> 00:10:05,440
We are going to bed now.
93
00:10:05,640 --> 00:10:06,840
Go to bed, Nurcan.
94
00:10:06,960 --> 00:10:10,320
Even h' he ism your dream man,
you can just close your eyes.
95
00:10:10,520 --> 00:10:13,170
- I know.
- God preserve you.
96
00:10:13,280 --> 00:10:14,610
Get up!
97
00:10:34,640 --> 00:10:36,290
Good night then.
98
00:10:46,200 --> 00:10:50,170
Should it really happen tonight?
If you want...
99
00:10:50,800 --> 00:10:53,450
It's her wedding night.
We have discussed this.
100
00:11:00,040 --> 00:11:04,200
Don't be afraid. It's pan of marriage.
101
00:11:35,720 --> 00:11:39,800
You don't need to worry,
we'll take good care of you.
102
00:13:16,760 --> 00:13:18,360
Why can't Aylin come here?
103
00:13:18,520 --> 00:13:21,760
Because we say so. You go and see her.
But don't be too late home.
104
00:13:21,880 --> 00:13:24,360
- I won't be late.
- I can't pick you up if you're late.
105
00:13:24,480 --> 00:13:26,160
Stop blocking my view.
106
00:13:31,920 --> 00:13:33,280
Good morning.
107
00:13:33,840 --> 00:13:37,080
How are you'?
We didn't want to wake you.
108
00:13:37,600 --> 00:13:38,880
Come over here.
109
00:13:39,880 --> 00:13:41,320
Have a seat.
110
00:13:46,680 --> 00:13:48,600
Hey, Memo, stop that shit.
111
00:13:48,720 --> 00:13:50,880
Mehmet, fetch your schoolbag,
you'll be late.
112
00:13:51,000 --> 00:13:53,730
Mama, I don't want to go to school.
113
00:13:54,480 --> 00:13:57,400
Go on, do as your mother says.
114
00:14:00,920 --> 00:14:03,400
One day you'll choke, running like that.
115
00:14:03,520 --> 00:14:07,800
The boiler's gone crazy again.
Would you have a look at it after work?
116
00:14:07,920 --> 00:14:09,960
My child, your scan"s such a mess!
117
00:14:10,080 --> 00:14:13,320
Like Mrs Hanife's daughter.
She isn't 30 yet,
118
00:14:13,440 --> 00:14:16,640
and already divorced. Straighten it.
119
00:14:16,760 --> 00:14:18,000
Can you help me, please?
120
00:14:18,120 --> 00:14:20,080
How old are you, Elmaz'?
121
00:14:20,200 --> 00:14:22,560
I bet Kezban used to help you
when you were little.
122
00:14:22,680 --> 00:14:24,840
Shitty luck that I'm not Kezban,
isn't it?
123
00:14:25,880 --> 00:14:28,000
Shall I help you?
124
00:14:38,680 --> 00:14:41,600
She is a guest. Show more respect.
And fetch your headscarf.
125
00:14:41,720 --> 00:14:43,720
So what is she?
Guest or substitute Mama?
126
00:14:43,840 --> 00:14:45,920
You respect her the way
you respect me.
127
00:14:46,040 --> 00:14:48,000
Do we understand each other?
128
00:14:51,280 --> 00:14:52,960
She'll learn all right.
129
00:14:53,080 --> 00:14:54,680
She's a little obstinate.
130
00:14:54,800 --> 00:14:56,240
Like you.
131
00:14:56,360 --> 00:15:00,360
She's always like me
when she's being naughty, isn't she?
132
00:15:00,480 --> 00:15:02,360
Ayse, where did you sleep last night?
133
00:15:02,480 --> 00:15:05,130
Because husbands and wives
share a room, don't they?
134
00:15:05,240 --> 00:15:08,210
My brother slept in our room.
What about you?
135
00:15:09,840 --> 00:15:13,480
Son, take your snack and your sisters'.
Hurry up.
136
00:15:13,880 --> 00:15:15,480
You all have to go.
137
00:15:18,120 --> 00:15:19,240
BYE. Ayse.
138
00:15:19,920 --> 00:15:21,080
Bye.
139
00:15:21,200 --> 00:15:23,720
Nurcan! Elmaz!
Mehmet has your snacks.
140
00:15:23,840 --> 00:15:25,880
- I heard, Mama!
- Bye.
141
00:15:26,960 --> 00:15:29,800
- Do you have to work today?
- Today, tomorrow and the next day.
142
00:15:29,920 --> 00:15:32,400
I have to work off
the holiday in Turkey.
143
00:15:32,520 --> 00:15:34,200
OK, I'm going now, Mama.
144
00:15:34,320 --> 00:15:36,840
Listen. Don't be too late tomorrow.
145
00:15:36,960 --> 00:15:39,530
Our relatives are coming
to congratulate us.
146
00:15:39,640 --> 00:15:41,320
What should I make you for dinner?
147
00:15:41,440 --> 00:15:43,560
I'll get something on the way.
148
00:15:43,680 --> 00:15:45,400
I don't like that.
149
00:15:45,520 --> 00:15:48,560
I know, Mama. I'm still eating out.
150
00:15:50,680 --> 00:15:51,800
Bye then, everybody.
151
00:15:55,040 --> 00:15:56,480
I must be going too.
152
00:16:06,640 --> 00:16:09,120
See you this evening.
153
00:16:10,520 --> 00:16:12,170
Drive carefully.
154
00:16:15,680 --> 00:16:17,520
Now they have all gone.
155
00:16:19,240 --> 00:16:21,480
Now we are by ourselves.
156
00:16:22,200 --> 00:16:24,280
So what should we do today?
157
00:16:26,120 --> 00:16:28,800
First we'll go shopping
and do the laundry.
158
00:16:28,920 --> 00:16:32,440
And then we'll put away your things.
159
00:16:33,920 --> 00:16:36,080
Cooking and so on is easy.
160
00:16:36,800 --> 00:16:40,000
I'll explain everything to you,
nice and clear, OK?
161
00:16:42,080 --> 00:16:45,720
And let's wash your bed linen.
162
00:16:46,880 --> 00:16:49,040
Because of the wedding night
and so on...
163
00:16:56,120 --> 00:16:57,360
Good evening.
164
00:17:18,080 --> 00:17:19,200
Good evening.
165
00:17:19,320 --> 00:17:21,840
My brother-in-law told Hasan
you couldn't have found
166
00:17:21,960 --> 00:17:24,000
a more beautiful girl
in the whole of Turkey.
167
00:17:24,120 --> 00:17:25,920
- Welcome.
- Good evening.
168
00:17:26,040 --> 00:17:28,040
You know her brother-in-law,
Mr Abdullah.
169
00:17:28,160 --> 00:17:29,730
We were at his supermarket today.
170
00:17:29,920 --> 00:17:32,520
- Good evening.
- Welcome.
171
00:17:32,640 --> 00:17:36,200
Warmest congratulations.
God bless you.
172
00:17:37,680 --> 00:17:42,160
It all came as such a surprise.
We were just saying
173
00:17:42,280 --> 00:17:46,410
how lovely it would be
if our boy found a nice bride.
174
00:17:46,520 --> 00:17:47,880
And suddenly there she was.
175
00:17:48,000 --> 00:17:50,200
A jewel.
176
00:17:51,080 --> 00:17:52,440
Such a beauty.
177
00:17:52,560 --> 00:17:55,000
And you couldn't have done better
than him.
178
00:17:55,120 --> 00:17:57,320
Our Mr Student is an excellent match.
179
00:17:57,440 --> 00:17:58,850
And what a handsome man.
180
00:18:01,120 --> 00:18:04,090
- I have to say I agree.
- Sit down.
181
00:18:04,200 --> 00:18:05,880
We need more tea, Mrs Fatma.
182
00:18:08,640 --> 00:18:09,880
Elmaz!
183
00:18:10,000 --> 00:18:13,800
What are you doing, daughter'?
Chatting away to Aylin.
184
00:18:13,920 --> 00:18:15,840
And the men don't have any tea left.
185
00:18:16,880 --> 00:18:19,200
And are you having fun?
186
00:18:19,320 --> 00:18:21,560
I felt the same as Mrs Emine
and Mrs Meryem.
187
00:18:21,680 --> 00:18:25,650
I was thinking,
oh, if only Hasan had a nice bride.
188
00:18:26,760 --> 00:18:29,730
And then my mother told me
Hasan got married in Turkey.
189
00:18:29,840 --> 00:18:30,880
I couldn't believe it.
190
00:18:34,240 --> 00:18:37,050
- Here you are.
- Thank you, Mrs Fatma.
191
00:18:37,160 --> 00:18:38,840
Well, anyway.
192
00:18:38,960 --> 00:18:41,400
All the best for the young couple.
193
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
- Little cousin!
- Ibrahim.
194
00:18:46,120 --> 00:18:47,200
Ouch.
195
00:18:52,200 --> 00:18:53,440
Grandma!
196
00:18:55,240 --> 00:18:56,810
My darling!
197
00:18:58,480 --> 00:19:00,240
I'm sorry we're so late.
198
00:19:03,200 --> 00:19:05,080
- Let go of me.
- Is he here?
199
00:19:05,200 --> 00:19:06,080
No.
200
00:19:19,480 --> 00:19:21,200
He did it again.
201
00:19:21,320 --> 00:19:23,800
Keep out of this. It's my problem.
202
00:19:23,920 --> 00:19:27,240
Papa. It doesn't matter what she says.
Look at it!
203
00:19:27,360 --> 00:19:29,240
You simply can't allow this to happen.
204
00:19:29,360 --> 00:19:31,720
- If your sister doesn't want me to...
- I don't.
205
00:19:31,840 --> 00:19:35,000
What does Mama always say?
My family, my problems.
206
00:19:35,120 --> 00:19:36,360
Isn't that right?
207
00:19:48,040 --> 00:19:49,560
Welcome to our family.
208
00:19:49,680 --> 00:19:51,640
What happened to your eye this time?
209
00:19:51,760 --> 00:19:54,410
- It's nothing. I walked into a door.
- Be careful.
210
00:19:55,440 --> 00:19:57,920
Take the dishes into the living room
and go to bed.
211
00:19:58,040 --> 00:20:00,280
You'll get lockjaw from yawning so much.
212
00:20:04,920 --> 00:20:07,730
Mama, don't you want me to help you?
213
00:20:07,840 --> 00:20:09,680
Ayse's helping me.
214
00:20:14,240 --> 00:20:15,840
Anything else you need?
215
00:20:16,800 --> 00:20:20,000
I'll see you the day after tomorrow.
The next appointment.
216
00:20:22,280 --> 00:20:25,120
If you're busy,
you don't have to come with me.
217
00:20:25,240 --> 00:20:27,970
Don't be silly, Mama.
Of course I'll come with you.
218
00:20:36,680 --> 00:20:38,840
I'm always there for you, Mama.
219
00:20:41,640 --> 00:20:44,040
Together we'll manage this, too.
220
00:21:05,640 --> 00:21:07,000
Excuse me.
221
00:21:11,520 --> 00:21:13,240
Are you sure you don't need me here?
222
00:21:13,360 --> 00:21:15,720
I can get the children ready for school.
223
00:21:15,840 --> 00:21:18,490
No, thanks. You have a family
of your own to look after.
224
00:21:19,240 --> 00:21:21,320
And we have Ayse now.
225
00:21:24,680 --> 00:21:26,720
Then we'll go.
226
00:21:28,160 --> 00:21:31,130
- Good night.
- Good night.
227
00:21:44,440 --> 00:21:46,560
Everything all right?
228
00:21:47,520 --> 00:21:49,440
It's all been a bit much, hasn't it?
229
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
The fake marriage to Hasan and so on...
230
00:21:52,120 --> 00:21:54,930
We wouldn't have been able
to get you here otherwise.
231
00:21:55,040 --> 00:21:58,280
They're all so tense, pulling faces.
232
00:21:59,520 --> 00:22:02,720
But as time goes by,
hopefully it will all work out.
233
00:22:02,840 --> 00:22:04,490
Hopefully...
234
00:22:04,600 --> 00:22:05,880
Wait.
235
00:22:06,000 --> 00:22:07,490
Come and sit here.
236
00:22:11,880 --> 00:22:16,800
It's nothing. Don't worry.
The children are worried.
237
00:22:17,800 --> 00:22:21,200
You have to be strong.
I'm relying on you.
238
00:22:21,720 --> 00:22:25,240
If it goes wrong
and anything happens to me...
239
00:22:27,360 --> 00:22:28,400
Look...
240
00:22:28,520 --> 00:22:30,800
I'm entrusting them all to you.
241
00:22:31,840 --> 00:22:33,360
All right?
242
00:23:01,840 --> 00:23:03,440
Looking for something?
243
00:23:07,320 --> 00:23:09,840
Hi, can I help you?
244
00:23:09,960 --> 00:23:12,530
I'm looking for pudding.
It was here, wasn't it?
245
00:23:12,640 --> 00:23:15,120
All moved. It's over there now.
246
00:23:26,760 --> 00:23:29,200
- I think you always have this one.
- Thanks very much.
247
00:23:29,320 --> 00:23:32,480
Little Ayse, how lovely to see you.
248
00:23:33,360 --> 00:23:34,320
My dear.
249
00:23:34,800 --> 00:23:36,680
How is Fatma'?
250
00:23:36,800 --> 00:23:38,880
Can she have visitors yet?
251
00:23:41,200 --> 00:23:43,770
We're hoping it will be better
with the fourth chemo.
252
00:23:44,680 --> 00:23:48,600
It is very hard for her now. We pray.
253
00:23:48,720 --> 00:23:52,880
We're going to visit her tomorrow,
so that's how it is.
254
00:23:53,000 --> 00:23:55,320
And soon she'll be home. Hopefully.
255
00:23:56,000 --> 00:23:58,280
And how are Kezban and her baby'?
256
00:23:58,880 --> 00:24:00,160
And how is your husband'?
257
00:24:00,280 --> 00:24:04,040
Her baby's fine.
We've called him Erkan.
258
00:24:04,160 --> 00:24:05,490
Such a lovely boy.
259
00:24:05,600 --> 00:24:08,040
How sweet she is.
It lifts up your heart.
260
00:24:08,160 --> 00:24:11,400
Pray that your mother finds
such a nice girl for you too.
261
00:24:12,680 --> 00:24:14,520
Look how red he's going.
262
00:24:17,520 --> 00:24:19,720
Don't you worry, Mama.
263
00:24:19,840 --> 00:24:23,160
It's difficult, but I call round at home
every day to see to things.
264
00:24:23,280 --> 00:24:24,720
You don't need to.
265
00:24:26,040 --> 00:24:28,400
Ayse is with the children.
266
00:24:30,960 --> 00:24:33,280
Don't bring the baby next time.
It's not right.
267
00:24:36,280 --> 00:24:37,480
How are you'?
268
00:24:38,640 --> 00:24:40,440
Are you well?
269
00:24:40,560 --> 00:24:41,840
It doesn't matter.
270
00:24:43,160 --> 00:24:45,160
Only you matter now.
271
00:24:47,720 --> 00:24:50,400
Yes, isn't it lovely that we have her?
272
00:24:50,520 --> 00:24:51,880
Hey, just shut your mouth.
273
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
- It's not funny any more.
- Kiss my arse.
274
00:24:54,200 --> 00:24:55,800
What's wrong with you two?
275
00:24:55,920 --> 00:24:57,960
Are you arguing in here?
276
00:24:58,080 --> 00:25:00,040
No, Mama, it's nothing. You just rest.
277
00:25:05,520 --> 00:25:09,600
- Mama isn't looking so good.
- You can't tell at the moment.
278
00:25:09,720 --> 00:25:12,760
Anyway, it's only the third one,
and there'll be three more
279
00:25:12,880 --> 00:25:15,400
before they finally choose
to operate on her.
280
00:25:18,520 --> 00:25:20,760
Emine also says it's better this way;
281
00:25:20,880 --> 00:25:23,880
first the chemo and then the operation.
282
00:25:24,000 --> 00:25:26,480
What does that fool know about cancer?
283
00:25:26,600 --> 00:25:30,650
Her husband had stomach cancer,
and Ayla had breast cancer.
284
00:25:32,400 --> 00:25:34,320
Well, I didn't know!
285
00:25:34,440 --> 00:25:37,280
And why didn't you know'?
Everyone was talking about it.
286
00:25:37,400 --> 00:25:40,000
Excuse me if I'm not pan
of the Turkish gossip circle.
287
00:25:40,120 --> 00:25:41,280
Nor am I.
288
00:25:42,760 --> 00:25:45,240
Why don't you two
start speaking Turkish?
289
00:25:45,360 --> 00:25:47,600
It's time the village bumpkin
learned German.
290
00:25:47,720 --> 00:25:50,320
And anyway, it's no business of hers
what we say.
291
00:26:09,920 --> 00:26:12,040
- Shall I help you?
- No, thanks.
292
00:26:23,880 --> 00:26:26,120
Why did you agree to it?
293
00:26:31,440 --> 00:26:33,040
They wanted it.
294
00:26:34,200 --> 00:26:35,770
My parents.
295
00:26:43,320 --> 00:26:44,970
Mama wanted it.
296
00:27:04,800 --> 00:27:06,400
Come on, let's go.
297
00:27:30,680 --> 00:27:32,760
Is she all right today?
298
00:27:33,360 --> 00:27:34,600
At the moment, yes.
299
00:27:36,960 --> 00:27:39,640
You went there with Nurcan and Kezban?
300
00:27:40,800 --> 00:27:42,720
Erkan and Hasan came as well.
301
00:27:44,640 --> 00:27:46,760
Do you get on with the girls?
302
00:27:48,760 --> 00:27:49,960
Yes.
303
00:27:56,960 --> 00:27:59,320
I know Nurcan
makes life difficult for you, but...
304
00:27:59,440 --> 00:28:01,520
That's just Nurcan.
305
00:28:02,280 --> 00:28:04,320
Actually, I understand her.
306
00:28:04,440 --> 00:28:07,120
Of course it's difficult for her, too.
307
00:28:07,240 --> 00:28:09,000
I don't know why, but...
308
00:28:09,600 --> 00:28:13,080
Of all my children,
Nurcan was always my favourite.
309
00:28:13,200 --> 00:28:16,360
You shouldn't say such things.
But that's the way it is.
310
00:28:18,040 --> 00:28:20,480
I think I spoiled her too much.
311
00:28:20,600 --> 00:28:22,090
No, it's not that.
312
00:28:22,720 --> 00:28:25,760
Nurcan just loves her mother so much.
313
00:28:26,520 --> 00:28:27,880
She is a good daughter.
314
00:28:40,440 --> 00:28:41,880
Will you visit her tomorrow'?
315
00:29:12,400 --> 00:29:14,480
I'll bring you some tea now.
316
00:29:14,600 --> 00:29:16,600
Then I'll start making lunch.
317
00:29:20,080 --> 00:29:22,560
The ladies were asking about you again.
318
00:29:22,680 --> 00:29:26,000
I said you were fine,
just like you wanted me to.
319
00:30:27,720 --> 00:30:30,080
Just be quiet, we're studying.
320
00:30:35,200 --> 00:30:37,280
Is Mama going to die?
321
00:30:40,000 --> 00:30:41,960
No, you complete idiot, she isn't.
322
00:30:42,080 --> 00:30:44,360
Don't talk such shit, all right?
323
00:30:51,320 --> 00:30:54,560
Will you be our mama, then?
324
00:30:54,760 --> 00:30:57,840
Memo, she isn't our mama.
325
00:30:57,960 --> 00:31:00,080
Nobody's our mama
except our real mama.
326
00:31:00,280 --> 00:31:01,360
OK?
327
00:31:09,440 --> 00:31:11,920
Nobody can replace your mama.
328
00:31:14,200 --> 00:31:17,360
But if anything should happen,
I'll always be there for you.
329
00:31:24,160 --> 00:31:26,000
We are all praying for her.
330
00:31:28,680 --> 00:31:31,040
OK, do your homework properly,
331
00:31:31,160 --> 00:31:33,400
and make your mama proud of you.
332
00:31:40,600 --> 00:31:43,570
Stop humming.
You're not in your village now.
333
00:32:11,960 --> 00:32:14,000
Shall we move you to the living room?
334
00:32:23,880 --> 00:32:26,450
I hope I haven't caught anything.
335
00:32:26,560 --> 00:32:30,690
The last time I caught something
like that was ten years ago.
336
00:32:32,160 --> 00:32:34,680
- We have some good news for you.
- Yes?
337
00:32:37,240 --> 00:32:39,240
You're going to be a father.
338
00:33:05,080 --> 00:33:08,050
I should go to bed. I'm exhausted.
339
00:33:08,160 --> 00:33:09,680
OK, come on.
340
00:33:12,120 --> 00:33:14,640
You'll sleep a lot now, too.
341
00:33:14,800 --> 00:33:16,960
- Sleep well.
- Thanks.
342
00:33:19,160 --> 00:33:21,920
If you want to sleep with me...
343
00:33:23,080 --> 00:33:24,490
Let her stay.
344
00:33:28,760 --> 00:33:31,680
- Good night.
- Good night.
345
00:33:39,760 --> 00:33:42,840
- Thanks again for helping me.
- It's OK.
346
00:33:42,960 --> 00:33:45,440
...poured paint over the furniture
and said,
347
00:33:45,560 --> 00:33:47,720
"I don't want your mother
in the house..."
348
00:33:47,840 --> 00:33:50,240
And now they're bound to say
you're hen-peeked.
349
00:33:50,800 --> 00:33:51,920
Especially Mr Davut.
350
00:33:52,120 --> 00:33:54,320
...he was screaming so much...
351
00:33:55,360 --> 00:33:58,170
But Elmaz and Nurcan
are at school until late.
352
00:33:58,280 --> 00:34:02,760
And I didn't want to ask Kezban,
with Erkan and so on.
353
00:34:03,240 --> 00:34:05,360
He still doesn't sleep
through the night.
354
00:34:05,480 --> 00:34:07,130
I hope mine will be a good sleeper.
355
00:34:09,000 --> 00:34:12,280
- ..Me or your mother.
- What a disgrace.
356
00:34:12,400 --> 00:34:15,640
- It's lucky I was home.
- You work a lot.
357
00:34:17,200 --> 00:34:19,480
We have to pick up
the meat we ordered.
358
00:34:19,600 --> 00:34:22,440
- We eat so much meat here.
- Good evening.
359
00:34:23,040 --> 00:34:26,400
- Good evening. Nice to see you both.
- Good evening.
360
00:34:27,320 --> 00:34:30,720
- And how long will it be?
- May, God willing.
361
00:34:30,840 --> 00:34:34,400
- The main thing is it's healthy.
- About the beginning of May.
362
00:34:34,520 --> 00:34:37,680
We should be going now.
Good evening.
363
00:34:38,600 --> 00:34:40,440
- Give our regards to Ahmet.
- I will.
364
00:34:40,560 --> 00:34:42,880
Look how arrogant she is.
365
00:34:43,000 --> 00:34:46,040
She acts as if she doesn't know us.
366
00:34:50,360 --> 00:34:51,880
Well, then...
367
00:34:53,920 --> 00:34:55,960
- Here we are.
- Welcome.
368
00:34:56,080 --> 00:34:58,320
Have you all just got home?
369
00:34:58,440 --> 00:35:00,040
Can you put it away yourself?
370
00:35:00,160 --> 00:35:02,890
I'm late; I have to get to work.
371
00:35:03,480 --> 00:35:07,080
OK, you guys, I'm leaving.
And don't get on Mama's nerves.
372
00:35:09,040 --> 00:35:10,920
You have homework, right?
373
00:35:11,280 --> 00:35:14,090
Nobody moves from the table
until it's finished.
374
00:35:20,560 --> 00:35:22,000
Could you stop that, please?
375
00:35:22,120 --> 00:35:24,560
Listen, I know it's hard for you
at the moment.
376
00:35:24,680 --> 00:35:26,170
Your mother's sick.
377
00:35:26,280 --> 00:35:29,720
OK, you don't want me here,
but that's just the way it is.
378
00:35:32,080 --> 00:35:33,760
Pull yourself together.
379
00:35:33,880 --> 00:35:36,560
Not for me, for your mother, you see.
380
00:35:40,560 --> 00:35:43,920
Nurcan... You know,
I understand you very well.
381
00:35:44,480 --> 00:35:47,920
We're from different worlds.
How could you understand me'?
382
00:35:54,040 --> 00:35:57,040
You're a young woman,
but you act like a spoiled child!
383
00:35:57,160 --> 00:35:59,890
You're self-centered, spiteful and...
384
00:36:01,320 --> 00:36:02,760
...a bumpkin!
385
00:36:05,600 --> 00:36:06,930
A bumpkin?
386
00:36:10,280 --> 00:36:11,640
Oh, really?
387
00:36:20,120 --> 00:36:21,280
Move it!
388
00:36:23,960 --> 00:36:27,440
Ayse, you sit down. We'll do this.
389
00:36:38,680 --> 00:36:39,840
Wait a minute.
390
00:36:39,960 --> 00:36:42,320
Are you crazy?
That goes in the cupboard.
391
00:36:42,440 --> 00:36:43,560
Sorry.
392
00:36:54,480 --> 00:36:58,880
And some girls at school
keep on making fun of Elmaz's headscarf.
393
00:37:00,280 --> 00:37:03,280
But she'll tell you and Mustafa
about that at parents' day.
394
00:37:04,200 --> 00:37:06,360
Elmaz really hopes you'll both be there.
395
00:37:14,360 --> 00:37:15,320
What is it?
396
00:37:18,800 --> 00:37:20,080
Nothing.
397
00:37:21,280 --> 00:37:22,400
Come on.
398
00:37:59,040 --> 00:38:00,560
Are you afraid?
399
00:38:03,320 --> 00:38:05,080
Of the operation?
400
00:38:05,200 --> 00:38:08,440
I don't suppose it'll be
any worse than the chemo.
401
00:38:09,680 --> 00:38:11,760
You know, I had a dream.
402
00:38:11,880 --> 00:38:13,370
I'm at home.
403
00:38:13,480 --> 00:38:16,840
I walk through the rooms.
Nobody sees me.
404
00:38:16,960 --> 00:38:19,560
I call out, nobody hears me.
405
00:38:20,400 --> 00:38:23,600
I want to go
and make the children something to eat.
406
00:38:23,720 --> 00:38:25,440
But I can't touch anything.
407
00:38:26,440 --> 00:38:29,250
Then I see you. In the kitchen.
408
00:38:29,360 --> 00:38:31,400
You make the children something to eat.
409
00:38:33,000 --> 00:38:35,970
Then I felt an inner calm
410
00:38:36,080 --> 00:38:38,280
and peace.
411
00:38:40,640 --> 00:38:43,610
I don't worry about anything any more.
You're here.
412
00:38:50,240 --> 00:38:51,730
What is it?
413
00:38:51,840 --> 00:38:53,490
It kicked.
414
00:39:09,280 --> 00:39:10,690
What are you doing?
415
00:39:11,320 --> 00:39:12,650
Nothing.
416
00:39:16,600 --> 00:39:17,930
That's German.
417
00:39:18,440 --> 00:39:19,640
I'm trying-
418
00:39:19,760 --> 00:39:22,200
You're trying?
Mama goes under the knife tomorrow.
419
00:39:22,320 --> 00:39:24,970
My brother Baran is coming
from Germany because of that.
420
00:39:25,080 --> 00:39:27,000
And you're reading a book?
421
00:39:27,120 --> 00:39:28,800
Don't you have anything else to do?
422
00:39:31,080 --> 00:39:33,320
So what else should I do?
423
00:39:36,440 --> 00:39:37,640
Read.
424
00:39:46,600 --> 00:39:50,080
Spring cleaning.
425
00:39:50,480 --> 00:39:51,970
Spring cleaning.
426
00:39:52,080 --> 00:39:53,840
That means spring cleaning.
427
00:39:53,960 --> 00:39:55,610
Spring cleaning.
428
00:40:08,680 --> 00:40:11,490
It's spring.
429
00:40:12,200 --> 00:40:15,200
It's spring. That means it's spring.
430
00:40:24,920 --> 00:40:26,000
Read it.
431
00:40:29,760 --> 00:40:34,240
In the house live...
432
00:40:39,480 --> 00:40:42,520
...Rosalinde and Berti
433
00:40:42,640 --> 00:40:46,610
with their dog Schn�ggel.
434
00:40:47,880 --> 00:40:48,840
Schnuckel.
435
00:41:04,800 --> 00:41:06,240
Does she have to be here?
436
00:41:07,120 --> 00:41:08,920
Yes, she does.
437
00:43:13,880 --> 00:43:15,320
Papa!
438
00:43:17,320 --> 00:43:19,120
I want to be with my papa.
439
00:43:24,880 --> 00:43:25,960
Papa!
440
00:44:14,120 --> 00:44:16,040
Did Papa arrange anything?
441
00:44:21,040 --> 00:44:23,880
Please tell me he sorted out
some son of insurance.
442
00:44:27,000 --> 00:44:29,280
How does it look, regarding money'?
443
00:44:41,400 --> 00:44:43,760
No idea. Mama gets a widows pension,
444
00:44:43,880 --> 00:44:45,400
and we get orphans' allowance.
445
00:44:47,520 --> 00:44:48,850
All provided by the state.
446
00:44:50,200 --> 00:44:51,560
What about savings?
447
00:44:53,560 --> 00:44:55,600
Brother, couldn't we talk
about this later?
448
00:44:55,720 --> 00:44:58,240
When later, girl?
When they get evicted?
449
00:44:58,760 --> 00:45:00,280
It'll be all right.
450
00:45:01,160 --> 00:45:04,560
We still have a savings account.
We can cash that in after a year or two.
451
00:45:05,600 --> 00:45:08,120
And Nurcan's going to work
when she finishes school.
452
00:45:09,440 --> 00:45:10,770
Who decided that?
453
00:45:10,880 --> 00:45:13,960
Me. I'm not interested in uni.
454
00:45:14,080 --> 00:45:16,040
But you can't know that yet.
That's crazy.
455
00:45:16,160 --> 00:45:18,600
What do you care, brother?
You're in Germany anyway.
456
00:45:18,720 --> 00:45:21,160
- What's going on?
- It's nothing, Mama.
457
00:45:21,800 --> 00:45:24,610
- Are you arguing?
- No, Mama. It's nothing.
458
00:45:26,920 --> 00:45:28,640
What are you going to do now
459
00:45:30,040 --> 00:45:31,640
I wanted to visit my parents.
460
00:45:31,760 --> 00:45:34,490
No, I mean what are you going
to do now Papa is dead?
461
00:45:34,600 --> 00:45:36,120
What kind of question is that?
462
00:45:37,880 --> 00:45:40,610
I don't know. Maybe she wants
to get married again.
463
00:45:40,720 --> 00:45:43,320
It's not a week
since your father died so suddenly.
464
00:45:43,440 --> 00:45:45,480
And you want Ayse to remarry.
465
00:45:45,600 --> 00:45:47,520
Is something wrong with you?
466
00:45:52,480 --> 00:45:54,050
Maybe her family wants her back.
467
00:45:54,960 --> 00:45:56,530
What are you saying?
468
00:45:56,640 --> 00:45:59,210
Ayse is pan of this family now.
469
00:45:59,320 --> 00:46:01,040
That's your sister there.
470
00:46:01,160 --> 00:46:03,730
Am I supposed to go
and find myself a new husband, too?
471
00:46:03,920 --> 00:46:09,720
Do you think you can send Ayse
away from here, like an animal?
472
00:46:13,040 --> 00:46:14,960
Mama, you don't have so much money.
473
00:46:16,000 --> 00:46:18,810
If Hasan works more,
he can't carry on studying.
474
00:46:21,440 --> 00:46:23,280
Don't you worry yourself.
475
00:46:23,480 --> 00:46:27,240
When you were all young, your father
and I looked after this family
476
00:46:27,360 --> 00:46:30,600
in far worse times
and with far less money.
477
00:46:30,720 --> 00:46:33,200
All the overtime your father put in.
478
00:46:34,480 --> 00:46:35,840
All the extra work he did.
479
00:46:37,080 --> 00:46:40,600
All the time I spent cleaning up
after those unbelievers,
480
00:46:40,720 --> 00:46:43,480
- scrubbing toilets.
- I'll look for a job.
481
00:46:50,920 --> 00:46:54,160
If I work, there won't be any problem.
482
00:47:29,240 --> 00:47:30,200
Look!
483
00:47:30,320 --> 00:47:32,440
You have to stack them differently.
484
00:47:32,560 --> 00:47:34,130
The brand has to be at the front.
485
00:47:34,240 --> 00:47:36,400
The brand at the front.
486
00:47:36,720 --> 00:47:37,800
OK?
487
00:47:37,920 --> 00:47:39,570
You'll really like it here.
488
00:47:39,680 --> 00:47:41,480
Everyone's so nice.
489
00:47:41,600 --> 00:47:45,200
Especially when Nuru and I are around,
that's for sure. OK!
490
00:47:45,640 --> 00:47:49,040
Anyway, I have to get back to work.
If you have any questions, just shout.
491
00:47:54,560 --> 00:47:58,840
- Have you done your homework yet?
- Yes, it was quite easy.
492
00:48:00,720 --> 00:48:02,080
What is it?
493
00:48:05,240 --> 00:48:07,720
Thank God you're well again, Mrs Fatma.
494
00:48:07,840 --> 00:48:10,760
- We're all so glad.
- Thank you, Ibrahim.
495
00:48:10,880 --> 00:48:13,280
She's much better now, thank God.
496
00:48:15,000 --> 00:48:16,570
Thanks.
497
00:48:21,120 --> 00:48:22,610
Thanks, Ayse.
498
00:48:28,720 --> 00:48:31,720
Well, you've found out fast enough
what your husband likes.
499
00:49:07,160 --> 00:49:08,730
Well then, good night.
500
00:49:19,240 --> 00:49:22,320
You do realise Ayse is completely
in love with you, don't you?
501
00:49:23,960 --> 00:49:25,560
Even Ibrahim noticed.
502
00:49:25,680 --> 00:49:28,650
You have to talk to her
before she gets even more carried away.
503
00:49:29,680 --> 00:49:30,760
Oh, rubbish.
504
00:49:30,880 --> 00:49:34,850
You didn't see the way she was looking
at you. You have to talk to her.
505
00:49:34,960 --> 00:49:36,290
I'm serious.
506
00:49:36,400 --> 00:49:38,720
I think you're the one
getting carried away.
507
00:50:22,040 --> 00:50:24,640
Don't wait up for me tonight.
I'll be late.
508
00:50:26,360 --> 00:50:29,440
So if you get tired, just go to bed.
509
00:50:29,560 --> 00:50:30,890
OK.
510
00:50:32,400 --> 00:50:33,970
Bye, then.
511
00:50:36,720 --> 00:50:38,760
What is it? Something wrong?
512
00:50:40,080 --> 00:50:41,160
No, er...
513
00:50:42,480 --> 00:50:46,000
- The kajal burns my eyes a little.
- Don't put that stuff on your face.
514
00:50:46,840 --> 00:50:50,360
- What is it, sweetheart?
- My baby.
515
00:50:50,480 --> 00:50:52,960
What is it? My pretty one!
516
00:51:18,360 --> 00:51:21,280
- Almost finished.
- I don't need the bathroom.
517
00:51:21,920 --> 00:51:25,760
- I wanted to talk to you.
- What is it?
518
00:51:29,160 --> 00:51:32,080
I heard what you said to Nurcan.
519
00:51:44,960 --> 00:51:46,920
You have a girlfriend, don't you?
520
00:51:49,400 --> 00:51:50,730
No.
521
00:51:52,800 --> 00:51:54,560
It's not that, OK?
522
00:52:07,880 --> 00:52:10,560
Listen, Ayse,
I'll tell you something, but...
523
00:52:12,680 --> 00:52:15,000
...swear you won't tell anybody.
524
00:52:23,440 --> 00:52:24,850
Nobody knows.
525
00:52:32,240 --> 00:52:33,810
I've never...
526
00:52:35,880 --> 00:52:37,960
...had a girlfriend.
527
00:52:51,600 --> 00:52:53,440
I don't like women.
528
00:52:59,000 --> 00:53:01,000
I like men.
529
00:53:07,200 --> 00:53:09,200
Do you understand what I mean?
530
00:53:15,520 --> 00:53:16,600
Does she know, too?
531
00:53:20,600 --> 00:53:22,760
I don't know. I think she...
532
00:53:23,320 --> 00:53:25,890
Is that why you married me'?
533
00:53:29,480 --> 00:53:34,000
She asked me to...
534
00:53:43,440 --> 00:53:44,930
I thought...
535
00:53:49,760 --> 00:53:53,970
I thought they'd leave me alone then.
536
00:53:54,080 --> 00:53:55,600
The family.
537
00:53:55,720 --> 00:53:57,210
The relatives.
538
00:53:58,440 --> 00:54:00,040
Everyone around me.
539
00:54:06,360 --> 00:54:08,240
Don't tell anybody.
540
00:54:14,680 --> 00:54:16,120
Please.
541
00:54:46,320 --> 00:54:47,600
�Se?
542
00:54:49,840 --> 00:54:51,560
Are we all right?
543
00:55:32,360 --> 00:55:33,690
�Se?
544
00:55:40,240 --> 00:55:41,280
AYSe!
545
00:56:23,720 --> 00:56:27,280
It's very hard for me, too.
546
00:56:27,400 --> 00:56:28,970
You know?
547
00:56:30,560 --> 00:56:31,520
I...
548
00:56:33,040 --> 00:56:34,920
I miss him as well.
549
00:56:37,400 --> 00:56:39,120
I'll make some tea.
550
00:56:59,000 --> 00:57:00,880
You really look like shit.
551
00:57:16,440 --> 00:57:17,520
...and he comes home,
552
00:57:17,640 --> 00:57:21,000
and starts getting on my nerves
with his stories from the building site.
553
00:57:21,120 --> 00:57:22,770
Mine gets on my nerves about money.
554
00:57:22,880 --> 00:57:25,320
He keeps on saying,
"Why do you spend so much money?"
555
00:57:25,440 --> 00:57:28,640
I said, "When was the last time
you did any shopping? In the 1990s?"
556
00:57:28,760 --> 00:57:30,520
My father's like that, too.
557
00:57:30,640 --> 00:57:33,610
- Right.
- Nothing but gossip.
558
00:57:34,600 --> 00:57:37,280
Ayse. Come and sit with us.
559
00:57:37,400 --> 00:57:38,480
Come on.
560
00:57:38,600 --> 00:57:40,040
Don't be shy.
561
00:57:40,160 --> 00:57:44,080
- What's it like at your place?
- I don't know.
562
00:57:44,200 --> 00:57:46,770
Fatma looks after the household.
563
00:57:46,880 --> 00:57:48,000
Everyone has enough.
564
00:57:48,120 --> 00:57:50,080
It's all fine.
565
00:57:50,200 --> 00:57:52,680
So everyone does
as your mother-in-law says.
566
00:57:52,800 --> 00:57:56,800
No, it's not like that.
We're a real family.
567
00:57:57,160 --> 00:57:58,520
We share everything.
568
00:57:58,640 --> 00:58:00,920
Like it used to be in the village.
569
00:58:02,760 --> 00:58:05,160
Don't look so serious,
don't be so reserved.
570
00:58:05,280 --> 00:58:08,090
We're alone here.
I have a mother-in-law at home, too.
571
00:58:08,200 --> 00:58:09,880
Where else can she talk about
572
00:58:10,000 --> 00:58:12,520
how her husband
can't keep his hands off her,
573
00:58:12,640 --> 00:58:14,400
so he gives it to her from behind?
574
00:58:14,520 --> 00:58:17,280
I told you that was a secret.
575
00:58:17,400 --> 00:58:19,200
A problem shared is a problem halved.
576
00:58:19,320 --> 00:58:22,130
- Maybe it's the same for Ayse.
- Impossible.
577
00:58:29,000 --> 00:58:32,480
Have you noticed how our Osman
stares at Ayse'?
578
00:58:33,680 --> 00:58:34,880
No.
579
00:58:35,000 --> 00:58:37,040
I haven't noticed that at all.
580
00:58:37,720 --> 00:58:40,080
Osman is really a good boy,
and I like him.
581
00:58:40,200 --> 00:58:43,010
But ogling someone in the workplace
just isn't right.
582
00:58:49,280 --> 00:58:51,930
Hard to believe I've been released
from that suffering.
583
00:58:52,040 --> 00:58:53,530
Thank God.
584
00:58:53,640 --> 00:58:56,400
How is your arm'? Does it still hurt'?
585
00:58:57,440 --> 00:58:58,640
No.
586
00:59:00,920 --> 00:59:03,730
Come to dinner this evening.
I'm making stuffed peppers.
587
00:59:03,840 --> 00:59:06,160
- You're cooking?
- Who else?
588
00:59:06,280 --> 00:59:08,850
Ayse is working every day this week.
589
00:59:14,360 --> 00:59:16,930
What? What is it?
590
00:59:18,720 --> 00:59:21,880
Didn't you bring her into the house
to help out?
591
00:59:23,320 --> 00:59:26,720
She isn't a cleaning woman.
And she's your father's wife.
592
00:59:26,840 --> 00:59:30,120
If anything had happened to me,
she'd have looked after the children.
593
00:59:30,240 --> 00:59:32,480
She's a stranger, Mama.
A complete stranger.
594
00:59:35,160 --> 00:59:37,640
You didn't think I'd be able
to manage, did you?
595
00:59:41,640 --> 00:59:44,040
You always told me
596
00:59:44,160 --> 00:59:47,280
that a husband was always
a great responsibility.
597
00:59:48,280 --> 00:59:51,440
After everything he did to me,
you told me that, Mama.
598
00:59:52,360 --> 00:59:54,520
I was never good enough for you.
599
00:59:57,000 --> 00:59:59,810
I did everything you wanted.
Everything.
600
01:00:00,760 --> 01:00:02,040
And where am I now
601
01:00:03,080 --> 01:00:05,920
You have committed your whole life
to this girl.
602
01:00:06,040 --> 01:00:09,560
You've placed her above all of us.
I hope you won't regret it.
603
01:00:15,680 --> 01:00:16,840
Mama!
604
01:00:31,280 --> 01:00:34,250
No, thanks, Mama,
we won't come to dinner.
605
01:00:55,560 --> 01:00:57,720
And is learning German going well?
606
01:01:10,600 --> 01:01:12,480
You should talk more.
607
01:01:13,200 --> 01:01:15,930
But not here, with customers.
608
01:01:38,120 --> 01:01:39,040
I'm sorry.
609
01:02:42,480 --> 01:02:44,440
- It's a tight squeeze.
- Yes.
610
01:02:46,680 --> 01:02:48,880
Mr Abdullah wants us to do the delivery.
611
01:02:49,000 --> 01:02:50,520
Can you work evenings?
612
01:03:06,160 --> 01:03:08,240
Sorry, I...
613
01:03:43,600 --> 01:03:46,280
But if they get three more points,
they'll go ahead.
614
01:03:46,400 --> 01:03:49,600
Yes, but they're awful players;
they just won't manage it.
615
01:03:49,720 --> 01:03:52,320
What do you mean, awful?
They're the best in Austria.
616
01:03:53,840 --> 01:03:56,360
That's the saddest thing
about it, you see?
617
01:04:01,080 --> 01:04:02,280
Nicely tied.
618
01:04:03,040 --> 01:04:05,930
Anyway, I'd rather not wear one at all.
619
01:04:06,040 --> 01:04:07,280
Careful what you say.
620
01:04:09,600 --> 01:04:12,080
- And speak Turkish.
- You're cheerful.
621
01:04:12,200 --> 01:04:13,880
What's up?
622
01:04:14,000 --> 01:04:15,600
I noticed that, too.
623
01:04:16,800 --> 01:04:17,920
Me too.
624
01:04:20,400 --> 01:04:22,840
Nothing. No reason.
625
01:04:23,640 --> 01:04:25,760
It's a nice day. That's why, probably.
626
01:04:27,040 --> 01:04:28,240
Princess.
627
01:04:42,760 --> 01:04:44,960
- Is he still here?
- No.
628
01:04:45,120 --> 01:04:46,960
I have the key.
629
01:04:53,760 --> 01:04:55,640
I don't like it here.
630
01:04:57,200 --> 01:04:59,520
There's nowhere else
for us to go. You...
631
01:05:47,400 --> 01:05:48,600
I love you.
632
01:06:32,920 --> 01:06:34,880
My feet are hurting so much.
633
01:06:35,000 --> 01:06:37,040
- I'm exhausted.
- I know.
634
01:06:37,160 --> 01:06:41,520
When I was a cleaner,
my back used to hurt so much,
635
01:06:41,640 --> 01:06:43,880
I was tense everywhere.
636
01:06:45,320 --> 01:06:47,280
I couldn't move at all.
637
01:06:50,040 --> 01:06:54,640
You know, I miss the old days a little.
638
01:06:54,760 --> 01:06:57,800
Now you're working,
I don't see anything of you any more.
639
01:07:02,400 --> 01:07:03,640
What can we do?
640
01:07:03,840 --> 01:07:06,160
Someone has to earn money.
641
01:07:08,160 --> 01:07:09,880
And we can buy a new boiler now.
642
01:07:10,000 --> 01:07:13,400
Then it won't always be hot
and cold early in the morning.
643
01:07:23,040 --> 01:07:25,400
The old one still works.
644
01:07:26,680 --> 01:07:29,080
No, I think we should buy a new one.
645
01:07:29,200 --> 01:07:32,360
What's the point of something new
Does that make it better?
646
01:07:33,480 --> 01:07:35,840
But that's the way it is
with appliances.
647
01:07:38,680 --> 01:07:39,720
OK.
648
01:07:41,680 --> 01:07:43,440
Let's go to bed, then.
649
01:08:23,880 --> 01:08:25,480
You know, I miss him so much.
650
01:08:26,760 --> 01:08:28,840
Every evening I wait for him.
651
01:08:30,320 --> 01:08:32,440
And every morning,
I think he's still here.
652
01:08:35,680 --> 01:08:37,360
But then I remember...
653
01:08:43,920 --> 01:08:45,720
He isn't here any more.
654
01:08:48,560 --> 01:08:50,600
If I had died...
655
01:08:51,840 --> 01:08:54,810
...my husband and my children
would have been by themselves,
656
01:08:54,920 --> 01:08:57,000
my family destroyed.
657
01:09:01,920 --> 01:09:04,120
And then I found you.
658
01:09:07,320 --> 01:09:10,720
Why are you blushing?
You don't have to be ashamed.
659
01:09:14,240 --> 01:09:15,840
It's the truth.
660
01:09:16,520 --> 01:09:19,170
If I were to die,
I wouldn't have to worry.
661
01:09:19,560 --> 01:09:21,080
You take care of everything.
662
01:09:21,200 --> 01:09:23,680
The children, the household. Me.
663
01:09:27,280 --> 01:09:29,080
Now you even have a job.
664
01:09:31,640 --> 01:09:34,320
I always hoped for someone like you.
665
01:09:35,360 --> 01:09:38,760
Someone who understands
how to be a wife and a mother.
666
01:09:47,960 --> 01:09:50,000
May God bless you.
667
01:10:06,360 --> 01:10:08,200
My darling.
668
01:10:08,880 --> 01:10:11,450
My pretty little darling.
669
01:10:12,680 --> 01:10:14,640
Come here.
670
01:10:36,400 --> 01:10:40,040
If she can't handle her own daughter,
how can she handle her daughter-in-law'?
671
01:10:40,160 --> 01:10:42,600
- Right, sister, right.
- She runs around like a...
672
01:10:42,720 --> 01:10:44,920
- Now she even has a "fiercing".
- She has what?
673
01:10:45,040 --> 01:10:46,450
- A "fiercing".
- What's that?
674
01:10:46,560 --> 01:10:49,600
I don't know. Things sticking in here
and here and everywhere.
675
01:10:49,720 --> 01:10:52,120
- Where did you hear that?
- I just heard it.
676
01:10:52,240 --> 01:10:54,440
- What are you doing here?
- Shopping.
677
01:10:54,560 --> 01:10:57,160
- Shall I help?
- No, thanks.
678
01:10:57,600 --> 01:11:01,080
We were shopping in this place
before you worked here.
679
01:11:02,880 --> 01:11:05,120
Don't worry,
we'll find everything all right.
680
01:11:05,240 --> 01:11:08,080
- Listen, we mustn't forget the meat.
- I know, Mama.
681
01:11:08,760 --> 01:11:10,440
We're late today.
682
01:11:10,560 --> 01:11:12,400
Hey, where's the pudding?
683
01:11:12,520 --> 01:11:14,880
The one we buy is over there.
684
01:11:15,000 --> 01:11:18,280
Go and keep an eye on the children.
I'll get the toilet paper.
685
01:11:18,400 --> 01:11:21,290
You always choose the wrong one.
Wait, I'm coming.
686
01:11:23,480 --> 01:11:25,560
You're closing soon, aren't you?
687
01:11:25,680 --> 01:11:28,360
- Shall I wait for you?
- No.
688
01:11:28,480 --> 01:11:31,320
Thanks.
I still have to clean up and so on.
689
01:11:31,440 --> 01:11:33,280
Again?
690
01:11:33,400 --> 01:11:36,160
When someone's working as hard as you,
that's the way it is.
691
01:11:36,280 --> 01:11:38,600
Anyway, see you later.
692
01:11:38,720 --> 01:11:41,370
- Good evening, Mrs Fatma.
- Good evening. How are you'?
693
01:11:41,480 --> 01:11:43,600
- Hows your mother?
- Fine.
694
01:11:43,720 --> 01:11:46,400
Has she found a decent girl for you yet?
695
01:11:46,520 --> 01:11:47,720
No.
696
01:11:47,840 --> 01:11:49,560
Please give her my best regards.
697
01:11:49,680 --> 01:11:51,440
We haven't seen each other for ages.
698
01:11:51,560 --> 01:11:53,520
Mama, which toilet paper should I buy?
699
01:11:53,640 --> 01:11:57,240
I'm coming. I told you to wait for me.
I'll show you.
700
01:12:20,960 --> 01:12:22,880
Oh, Mama!
701
01:12:23,000 --> 01:12:25,040
We forgot the meat again!
702
01:12:25,160 --> 01:12:27,400
Didn't I tell you not to forget?
703
01:12:28,440 --> 01:12:31,170
Now they're closed.
What am I supposed to cook'?
704
01:12:31,360 --> 01:12:32,850
Hasan has gone home early today.
705
01:12:33,040 --> 01:12:35,160
Ayse is inside. She'll open up for us.
706
01:12:35,280 --> 01:12:36,800
Come on then.
707
01:12:47,640 --> 01:12:51,360
Davut has gone.
We're all alone, at last.
708
01:12:51,480 --> 01:12:52,920
Not here.
709
01:12:55,160 --> 01:12:56,600
Today.
710
01:12:57,560 --> 01:12:59,240
NO'! like this.
711
01:13:01,720 --> 01:13:04,160
I can't help it, Ayse. What can I do?
712
01:13:06,600 --> 01:13:08,040
When I think of you...
713
01:13:10,400 --> 01:13:12,280
It's impossible.
714
01:13:14,160 --> 01:13:15,810
If my family...
715
01:13:21,320 --> 01:13:22,600
I'm serious.
716
01:13:23,520 --> 01:13:24,930
I'm serious, too.
717
01:13:38,440 --> 01:13:40,400
I can't do this any more.
718
01:13:56,800 --> 01:13:58,160
Not here.
719
01:14:31,880 --> 01:14:34,770
Mama, Mr Davut is there.
720
01:14:36,080 --> 01:14:38,280
Davut! Come on.
Come on, my son.
721
01:14:46,200 --> 01:14:48,930
I promised Hasan some lamb.
722
01:14:49,720 --> 01:14:52,290
I think she's cleaning in the back.
723
01:14:53,320 --> 01:14:54,680
I don't have the key to here.
724
01:14:54,800 --> 01:14:56,960
- What do we do now
- No idea.
725
01:15:06,720 --> 01:15:10,080
I'm opening the back door just for you.
I wouldn't do it for anyone else.
726
01:15:10,720 --> 01:15:12,000
Thanks.
727
01:15:13,400 --> 01:15:15,240
I got the meat ready earlier.
728
01:15:17,160 --> 01:15:19,480
It's not as if you're a stranger.
729
01:15:28,200 --> 01:15:29,880
- God bless you.
- You're welcome.
730
01:15:30,000 --> 01:15:31,240
Hasan will be very happy.
731
01:15:36,480 --> 01:15:37,840
What is it?
732
01:15:50,960 --> 01:15:52,640
It's not...
733
01:16:02,840 --> 01:16:04,040
Mama?
734
01:16:17,720 --> 01:16:19,050
Quick!
735
01:16:37,920 --> 01:16:39,200
Go on!
736
01:16:39,480 --> 01:16:40,440
In there.
737
01:16:42,800 --> 01:16:43,800
Mama!
738
01:16:46,720 --> 01:16:48,050
Out of the way!
739
01:16:49,920 --> 01:16:51,040
Go in there.
740
01:16:51,560 --> 01:16:52,320
You too, Oktay.
741
01:16:57,320 --> 01:16:58,520
Mama, that's enough!
742
01:16:58,640 --> 01:16:59,600
Forgive me.
743
01:17:01,000 --> 01:17:02,200
I'll kill you!
744
01:17:03,320 --> 01:17:05,600
- Come here!
- Mama, stop it!
745
01:17:08,080 --> 01:17:08,880
Leave her alone.
746
01:17:09,080 --> 01:17:10,570
Get out of my way.
747
01:17:11,360 --> 01:17:13,010
Leave her alone.
748
01:17:23,800 --> 01:17:25,640
I said get out of my way.
749
01:17:26,800 --> 01:17:29,840
Brother, come home quickly.
I think Mama's going to kill Ayse.
750
01:17:31,240 --> 01:17:33,810
I trusted you with my children.
751
01:17:34,640 --> 01:17:36,720
How could you do this to me'?
752
01:17:43,120 --> 01:17:46,800
- How could you do this to me'?
- Mama, please leave her alone.
753
01:17:50,360 --> 01:17:52,640
I gave you everything!
754
01:17:53,120 --> 01:17:54,040
L...
755
01:19:51,480 --> 01:19:53,640
She doesn't really mean that, does she?
756
01:19:54,280 --> 01:19:56,400
She wants her to go back to Turkey.
757
01:19:58,920 --> 01:20:00,160
And the baby?
758
01:20:01,360 --> 01:20:03,840
She wants her to go back to Turkey.
759
01:20:05,160 --> 01:20:07,840
You want her to go back
so you can be Mama's darling again.
760
01:20:08,040 --> 01:20:09,720
Hey, shut your mouth, Nurcan.
761
01:20:09,840 --> 01:20:13,560
In the beginning you hated her, too.
And now the two of you are best friends?
762
01:20:13,680 --> 01:20:15,120
So? Jealous?
763
01:20:16,240 --> 01:20:17,440
Mama!
764
01:20:17,560 --> 01:20:20,040
We can't send her back to her parents.
765
01:20:20,160 --> 01:20:22,200
This is her home now.
766
01:20:22,320 --> 01:20:24,890
I don't want her in my house.
767
01:20:26,520 --> 01:20:28,680
You should never have married her.
768
01:20:28,800 --> 01:20:30,680
Then this wouldn't have happened.
769
01:20:30,800 --> 01:20:34,360
She told me it was her only dying wish.
770
01:20:36,280 --> 01:20:38,560
What was I supposed to do?
771
01:20:38,680 --> 01:20:43,440
Tell her it was a stupid idea,
like Baran and I did.
772
01:20:45,960 --> 01:20:48,120
And Baran wants her gone as well.
773
01:20:48,240 --> 01:20:52,720
I don't bloody care what Baran wants,
all right?
774
01:20:52,840 --> 01:20:54,640
He doesn't know her!
775
01:20:59,440 --> 01:21:01,880
OK, the hell with her! What about us?
776
01:21:02,000 --> 01:21:03,490
What do we do now
777
01:21:13,160 --> 01:21:16,050
Hasan, we can't just act
as though nothing happened.
778
01:21:16,840 --> 01:21:18,920
They'll all be talking about us now.
779
01:21:20,920 --> 01:21:23,280
It was so embarrassing, honestly.
780
01:21:23,400 --> 01:21:25,760
Davut's stupid grin.
781
01:21:25,880 --> 01:21:28,080
It was so humiliating.
782
01:21:31,160 --> 01:21:32,520
What do we do now
783
01:21:35,800 --> 01:21:39,120
You can set fire to her
and beat Osman to death.
784
01:21:39,240 --> 01:21:41,120
Are you out of your mind?
785
01:21:41,240 --> 01:21:43,560
What? You just go to school tomorrow.
786
01:21:43,680 --> 01:21:46,760
Take Elmaz and Mehmet with you.
They'll tear you to shreds.
787
01:21:49,120 --> 01:21:51,720
The fucked-up goddamn Turks.
788
01:21:51,840 --> 01:21:53,840
I don't want her in my house!
789
01:21:53,960 --> 01:21:56,800
Be quiet! She's pan of this family,
and she's staying here.
790
01:21:56,920 --> 01:21:58,840
She's staying here.
791
01:22:43,440 --> 01:22:47,440
- No, I don't like this book.
- You can read yourself.
792
01:22:47,560 --> 01:22:51,320
You were exactly the same. Nothing but
Aladdin and the Magic Lamp all the time.
793
01:22:51,440 --> 01:22:55,760
No, it wasn't that one. It was Ali Baba.
Elmaz was the one who liked Aladdin.
794
01:22:55,880 --> 01:22:59,400
- What did I like?
- You'd rather have music.
795
01:23:00,880 --> 01:23:03,120
I've brought you some food.
796
01:23:05,600 --> 01:23:07,760
Eat it before it gets cold.
797
01:23:26,320 --> 01:23:27,680
You know...
798
01:23:28,760 --> 01:23:30,840
...I had a dream.
799
01:23:32,200 --> 01:23:35,880
There is a long dark corridor.
800
01:23:36,920 --> 01:23:38,960
And a locked door.
801
01:23:44,760 --> 01:23:47,570
I know you are behind the door,
locked in.
802
01:23:51,400 --> 01:23:54,050
I knock and knock at the door.
803
01:23:55,240 --> 01:23:57,520
I hit the door.
804
01:23:59,120 --> 01:24:01,480
But the door doesn't open.
805
01:24:06,480 --> 01:24:08,050
I'm crying.
806
01:24:11,680 --> 01:24:14,490
But I know the key is with you.
807
01:24:32,040 --> 01:24:34,400
Please eat something.
808
01:24:37,800 --> 01:24:40,960
Auntie Ayse should read that to you.
It's her favourite book!
809
01:24:41,080 --> 01:24:43,970
Auntie Ayse, come and read.
810
01:24:44,080 --> 01:24:46,480
Auntie Ayse, Auntie Ayse!
811
01:24:48,560 --> 01:24:52,400
Look, Auntie Ayse, this is a dog.
His name is Schnuckel.
812
01:24:52,520 --> 01:24:53,960
I know.
813
01:24:54,080 --> 01:24:57,640
- Has she eaten anything today?
- No, but I hope she will.
814
01:24:57,880 --> 01:25:01,440
- Shouldn't we fetch your things today?
- Is he working?
815
01:25:02,200 --> 01:25:04,000
I don't give a shit.
816
01:25:05,360 --> 01:25:08,880
- Hey, where are you going, Princess?
- My sweet little witch.
817
01:25:09,000 --> 01:25:10,440
We'll just do it.
818
01:25:10,560 --> 01:25:13,840
I think we should just go round there.
What's he going to do about it'?
819
01:25:13,960 --> 01:25:16,000
Let him try.
He'll get a punch on the nose.
820
01:25:16,120 --> 01:25:20,090
Don't talk stupid.
As if we need to attract more attention.
821
01:25:22,200 --> 01:25:24,520
I don't feel comfortable
when I meet people.
822
01:25:24,640 --> 01:25:27,840
But I don't want to be locked up
in my own house.
823
01:25:27,960 --> 01:25:31,400
It's bad enough, that business
with Aylin's mother. The stupid cow.
824
01:25:33,360 --> 01:25:35,720
- It'll be alright.
- I hope so.
825
01:25:36,520 --> 01:25:38,520
And I need some clean clothes.
826
01:25:38,640 --> 01:25:41,880
- That's true, you really stink.
- No, Mama doesn't stink.
827
01:25:42,000 --> 01:25:44,120
- But Oktay does.
- You stink!
828
01:25:44,320 --> 01:25:45,760
Come here.
829
01:25:45,880 --> 01:25:48,200
- You have to tickle her back, see?
- No, no, no!
830
01:25:48,320 --> 01:25:51,880
I think it's lovely, you all living
with us again. Like the old days.
831
01:25:52,000 --> 01:25:53,360
I think it's lovely too.
832
01:25:53,480 --> 01:25:54,240
Me too.
833
01:25:55,640 --> 01:25:58,120
The whole family, together.
60142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.