Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,365 --> 00:00:33,450
Adios.
2
00:00:34,451 --> 00:00:35,535
Hola.
3
00:00:43,376 --> 00:00:44,419
- Mateo!
- Hm?
4
00:00:45,086 --> 00:00:47,172
Breakfast, as usual.
5
00:00:49,632 --> 00:00:51,384
Thank you.
You're the best.
6
00:00:52,594 --> 00:00:53,553
For you.
7
00:00:54,679 --> 00:00:56,681
So, I'm on my way to see
Nico at the bookstore.
8
00:00:56,681 --> 00:00:59,100
I'm happy to take
something over to, um...
9
00:00:59,601 --> 00:01:01,102
- Joseph?
- Would you mind?
10
00:01:01,102 --> 00:01:02,520
I don't mind at all.
11
00:01:02,771 --> 00:01:04,606
I don't have anything
else going on today.
12
00:01:04,606 --> 00:01:06,149
Except working on your novel.
13
00:01:06,941 --> 00:01:08,276
Right. This is
turning out to be
14
00:01:08,276 --> 00:01:09,527
way more stressful
than I thought.
15
00:01:09,527 --> 00:01:11,488
Having my name on the cover.
16
00:01:11,488 --> 00:01:13,448
But now I know exactly
how Anna felt.
17
00:01:14,407 --> 00:01:16,534
What if I write it
and nobody likes it?
18
00:01:16,534 --> 00:01:18,453
Well, then you do
what Anna did and
19
00:01:18,453 --> 00:01:19,621
take a different path.
20
00:01:19,621 --> 00:01:21,664
Is that not why she's
a travel writer now?
21
00:01:21,664 --> 00:01:22,957
And she's amazing.
22
00:01:22,957 --> 00:01:24,459
I mean, every restaurant
she writes about,
23
00:01:24,459 --> 00:01:25,960
their business quadruples.
24
00:01:25,960 --> 00:01:27,420
She has found her calling.
25
00:01:27,420 --> 00:01:28,505
And so have you.
26
00:01:29,339 --> 00:01:32,008
So, what is going to be
the name of your novel?
27
00:01:32,008 --> 00:01:34,052
The working title is TBD.
28
00:01:35,178 --> 00:01:36,387
What is it about?
29
00:01:36,805 --> 00:01:38,264
That's also TBD.
30
00:01:39,015 --> 00:01:40,850
Well, since you're going
that way,
31
00:01:40,850 --> 00:01:43,228
there's another delivery
to the bookstore.
32
00:01:43,228 --> 00:01:44,687
- Oh...
- Would you mind terribly?
33
00:01:44,687 --> 00:01:45,897
No, I don't mind.
34
00:01:45,897 --> 00:01:47,482
- Mmhmm.
- I'll see you later.
35
00:01:47,816 --> 00:01:49,275
Ciao.
- Ciao, bella.
36
00:01:54,489 --> 00:01:55,323
Nico.
37
00:01:55,323 --> 00:01:56,282
Hola.
38
00:01:57,117 --> 00:01:58,785
More flowers for Josep?
39
00:01:58,785 --> 00:01:59,911
I know.
40
00:01:59,911 --> 00:02:01,246
I guess every day is
Sant Jordi's Day
41
00:02:01,246 --> 00:02:02,497
when you're dating a florist.
42
00:02:03,164 --> 00:02:05,333
But I actually have
another bouquet to deliver.
43
00:02:05,333 --> 00:02:06,793
Any idea who they're for?
44
00:02:07,210 --> 00:02:08,628
Yes, I think so.
45
00:02:09,838 --> 00:02:12,841
They are for
the love of my life.
46
00:02:13,800 --> 00:02:16,427
Oh, that is so sweet.
47
00:02:16,427 --> 00:02:17,679
What's the occasion?
48
00:02:17,679 --> 00:02:19,347
Does one need a special reason
49
00:02:19,347 --> 00:02:21,850
to give his girlfriend
some flowers?
50
00:02:23,017 --> 00:02:24,018
No.
51
00:02:24,853 --> 00:02:26,938
But I did have to
deliver them to myself.
52
00:02:26,938 --> 00:02:28,773
So... do I get a tip?
53
00:02:30,316 --> 00:02:32,068
Maybe.
54
00:02:32,944 --> 00:02:34,028
- Come here.
- Oh.
55
00:02:38,032 --> 00:02:39,117
That'll work.
56
00:02:39,450 --> 00:02:41,536
I have something else for you.
57
00:02:41,536 --> 00:02:43,204
Follow me. Follow me.
58
00:02:43,204 --> 00:02:44,455
Come on.
59
00:02:44,747 --> 00:02:45,832
Please.
60
00:02:46,374 --> 00:02:47,500
Ta-da!
61
00:02:47,500 --> 00:02:48,710
Uh, Nico, I think
you've been robbed.
62
00:02:48,710 --> 00:02:49,878
No.
63
00:02:49,878 --> 00:02:52,213
It's the shelf where
your novel will go.
64
00:02:53,798 --> 00:02:55,383
I don't even have
a novel right now.
65
00:02:55,383 --> 00:02:56,801
I don't even have a book deal.
66
00:02:57,260 --> 00:02:58,428
Rubia.
67
00:02:58,678 --> 00:03:00,346
You must be positive.
68
00:03:01,139 --> 00:03:02,557
How do you say... manifesta?
69
00:03:02,891 --> 00:03:03,975
Manifest?
70
00:03:04,225 --> 00:03:05,185
Okay.
71
00:03:05,560 --> 00:03:08,062
Manifest what you desire.
72
00:03:13,401 --> 00:03:14,527
Say it.
73
00:03:16,404 --> 00:03:17,405
Okay.
74
00:03:18,156 --> 00:03:19,824
The book deal's gonna close.
75
00:03:21,242 --> 00:03:22,243
Y...
76
00:03:22,744 --> 00:03:26,080
And I'm going to get
everything I ever wanted.
77
00:03:26,581 --> 00:03:27,624
Yes.
78
00:03:30,835 --> 00:03:31,794
Yes.
79
00:03:32,921 --> 00:03:35,131
Well, okay, so I said it.
80
00:03:35,131 --> 00:03:38,217
So, how long does this
manifesting business
81
00:03:38,217 --> 00:03:39,928
take to kick in?
82
00:03:39,928 --> 00:03:42,138
I don't think it
happens instantly.
83
00:03:42,138 --> 00:03:44,515
No, I think you're
probably right about that.
84
00:03:45,308 --> 00:03:47,602
But I did just get some emails.
85
00:03:47,894 --> 00:03:49,187
Oh, from my book agent.
86
00:03:49,479 --> 00:03:50,521
Told ya.
87
00:03:50,772 --> 00:03:51,731
Stop.
88
00:03:53,566 --> 00:03:54,943
It's official!
89
00:03:55,860 --> 00:03:57,278
I'm gonna be a novelist!
90
00:03:58,237 --> 00:03:59,906
Congratulations, my love.
91
00:04:00,448 --> 00:04:02,784
Saying things out loud
seems to be working.
92
00:04:05,787 --> 00:04:07,705
I don't think it can
get better than this.
93
00:04:08,081 --> 00:04:09,874
I think it can.
94
00:04:11,334 --> 00:04:12,377
Follow me.
95
00:04:14,963 --> 00:04:18,091
So, are you ready for
one more manifestation?
96
00:04:18,466 --> 00:04:20,176
All you have to do is say yes.
97
00:04:20,885 --> 00:04:21,928
Yes.
98
00:04:23,012 --> 00:04:25,014
Wait, what did I just
say yes to?
99
00:04:27,642 --> 00:04:28,851
To our future.
100
00:04:39,153 --> 00:04:42,073
You are brilliant and beautiful.
101
00:04:42,991 --> 00:04:44,033
And...
102
00:04:44,826 --> 00:04:46,703
the love of my life.
103
00:04:49,580 --> 00:04:50,999
Erica Olsen.
104
00:04:53,876 --> 00:04:55,420
Will you marry me?
105
00:04:56,379 --> 00:04:58,548
But, Nico, we've only
been dating five months.
106
00:04:58,548 --> 00:05:00,133
Isn't it too soon?
107
00:05:00,133 --> 00:05:01,676
We've been in love
with each other
108
00:05:01,676 --> 00:05:03,177
for five years.
109
00:05:03,177 --> 00:05:04,303
As they say...
110
00:05:04,303 --> 00:05:05,346
when you know, you know.
111
00:05:05,346 --> 00:05:06,514
Why wait?
112
00:05:06,514 --> 00:05:07,598
Right.
113
00:05:08,891 --> 00:05:10,852
Now my knees are
starting to hurt,
114
00:05:10,852 --> 00:05:12,770
and you haven't answered.
115
00:05:13,771 --> 00:05:15,064
I'll ask again...
116
00:05:15,398 --> 00:05:16,524
Rubia...
117
00:05:29,537 --> 00:05:31,414
Nico!
118
00:05:31,414 --> 00:05:32,999
Oh, it's beautiful.
119
00:05:33,374 --> 00:05:35,126
I love it.
Te amo.
120
00:05:36,294 --> 00:05:38,004
Wait, we need to get someone
to take our picture.
121
00:05:38,004 --> 00:05:38,963
Si.
122
00:05:42,925 --> 00:05:45,261
Oh... lo siento,
no hablo Spanish.
123
00:05:45,261 --> 00:05:46,220
Anna?
124
00:05:46,220 --> 00:05:47,805
What? Where?
125
00:05:51,434 --> 00:05:52,977
How did you know
where to find us?
126
00:05:52,977 --> 00:05:56,064
I was guided by the light
of true love and fate.
127
00:05:56,397 --> 00:05:58,149
And Nico shared his
location with me.
128
00:05:58,149 --> 00:05:59,150
Oh.
129
00:06:00,068 --> 00:06:01,110
Gracias.
130
00:06:01,110 --> 00:06:02,612
Come on.
Here we go. Ready?
131
00:06:03,154 --> 00:06:05,239
Say, Barcelona mi amor!
132
00:06:05,239 --> 00:06:06,824
Barcelona mi amor.
133
00:06:07,950 --> 00:06:09,243
Got it.
All right, come on.
134
00:06:09,243 --> 00:06:11,162
I've got some intel
on a secret new spot.
135
00:06:11,162 --> 00:06:12,121
Of course you do.
136
00:06:12,121 --> 00:06:14,123
We've gotta go celebrate!
137
00:06:16,417 --> 00:06:18,795
When Nico called, I was
on my way to this amazing
138
00:06:18,795 --> 00:06:20,630
food and wine boutique
in Bilbao.
139
00:06:20,630 --> 00:06:22,507
It's where chefs come
from all over the world.
140
00:06:22,507 --> 00:06:24,133
It's like this big pilgrimage.
141
00:06:24,133 --> 00:06:25,635
Oh, that is so exciting.
142
00:06:25,635 --> 00:06:27,387
It's not as exciting as this day
143
00:06:27,387 --> 00:06:29,055
and celebrating the two of you.
144
00:06:29,055 --> 00:06:30,723
Wait, we've been here before.
145
00:06:31,015 --> 00:06:33,184
Oh, uh...
146
00:06:41,150 --> 00:06:42,276
Gracias.
147
00:06:53,913 --> 00:06:55,289
Hola.
148
00:06:55,289 --> 00:06:56,749
Look at her look on her face,
she's up to something.
149
00:06:56,749 --> 00:06:58,418
We've been to the restaurant
in the back,
150
00:06:58,418 --> 00:07:00,711
but now we're going
to the back-back.
151
00:07:10,972 --> 00:07:12,849
How do you find these places?
152
00:07:12,849 --> 00:07:14,767
What can I say?
People tell me things.
153
00:07:14,767 --> 00:07:15,893
It's a gift.
154
00:07:16,519 --> 00:07:17,687
Hola.
155
00:07:18,896 --> 00:07:21,107
Como estas?
Si, gracias.
156
00:07:21,566 --> 00:07:22,567
Hey, hey.
157
00:07:22,567 --> 00:07:23,526
He's super handsome.
158
00:07:23,526 --> 00:07:24,569
He's super married.
159
00:07:24,569 --> 00:07:25,570
How do you know that?
160
00:07:25,570 --> 00:07:27,280
Oh, believe me, I checked.
161
00:07:31,242 --> 00:07:33,911
So, seriously, have you met
anyone while you're out there
162
00:07:33,911 --> 00:07:35,246
fooding through Europe?
163
00:07:35,246 --> 00:07:37,373
I don't stay anywhere
long enough for romance.
164
00:07:37,373 --> 00:07:39,959
And that's okay, 'cause I make
friends everywhere I go.
165
00:07:40,168 --> 00:07:42,128
And it's honestly
all I want right now.
166
00:07:42,420 --> 00:07:44,881
Friends is the best way
to start a romance.
167
00:07:44,881 --> 00:07:46,966
Just look at my rubia and me.
168
00:07:48,885 --> 00:07:50,887
Anna, if it wasn't for you,
169
00:07:51,262 --> 00:07:53,806
we may never have told
each other how we feel.
170
00:07:54,140 --> 00:07:55,683
Aww. Drink to that.
171
00:07:55,683 --> 00:07:57,059
Drink to that!
172
00:07:57,059 --> 00:07:58,853
Without you, I never
would've realized
173
00:07:58,853 --> 00:08:00,563
what I was actually meant to do.
174
00:08:00,563 --> 00:08:01,439
I hope.
175
00:08:01,856 --> 00:08:02,773
Mmm?
176
00:08:04,066 --> 00:08:06,277
It's just, if I wanna keep
doing what I'm doing,
177
00:08:06,277 --> 00:08:07,653
I'm gonna have to figure
out how to make
178
00:08:07,653 --> 00:08:09,071
a bigger name for myself.
179
00:08:09,071 --> 00:08:10,948
You have thousands of followers
180
00:08:10,948 --> 00:08:12,700
that love what you do.
181
00:08:12,700 --> 00:08:14,035
Yeah, and all the businesses,
182
00:08:14,035 --> 00:08:15,077
the families that you've helped
183
00:08:15,077 --> 00:08:16,537
by writing about them.
184
00:08:16,537 --> 00:08:18,748
And I'm so grateful that
I get to do what I'm doing.
185
00:08:18,748 --> 00:08:20,666
But if I want the brand deals,
the sponsorships,
186
00:08:20,666 --> 00:08:22,793
if I wanna actually make
a career out of this,
187
00:08:23,252 --> 00:08:24,962
I need to reach more people.
188
00:08:25,588 --> 00:08:27,048
Is there anything
we can do to help?
189
00:08:27,048 --> 00:08:28,216
Aww, thanks.
190
00:08:28,216 --> 00:08:30,051
No, I just need to find
that one big story
191
00:08:30,051 --> 00:08:31,552
that really makes me stand out.
192
00:08:31,552 --> 00:08:32,511
And I will.
193
00:08:32,887 --> 00:08:33,971
I think.
194
00:08:52,990 --> 00:08:54,867
As you can see,
everything in the shop
195
00:08:54,867 --> 00:08:56,118
is the best of the best.
196
00:08:56,494 --> 00:08:57,995
Especially the spices.
197
00:08:59,330 --> 00:09:00,331
Please...
198
00:09:00,831 --> 00:09:04,252
try some paella made with
the most exclusive
199
00:09:04,252 --> 00:09:05,336
saffron in the world.
200
00:09:05,336 --> 00:09:06,504
Gracias, Pablo.
201
00:09:08,589 --> 00:09:09,715
Mmm.
202
00:09:10,424 --> 00:09:12,593
Oh, I don't know how...
how to even describe this.
203
00:09:12,593 --> 00:09:13,594
It's like...
204
00:09:13,970 --> 00:09:15,888
tasting the soul of Spain.
205
00:09:16,347 --> 00:09:19,475
What you are tasting is
the familia Estrella azafrรยกm.
206
00:09:19,475 --> 00:09:21,644
The Estrella family saffron.
207
00:09:21,644 --> 00:09:23,896
We are the only store in
the world that sells it,
208
00:09:23,896 --> 00:09:25,940
and only one week a year.
209
00:09:28,609 --> 00:09:30,611
Is that Chef Carlo Pastorelli?
210
00:09:30,611 --> 00:09:31,445
Mmhmm.
211
00:09:31,946 --> 00:09:34,365
And there's Otto Grรยผnsfeld
from Austria.
212
00:09:34,365 --> 00:09:36,242
I went to his pop-up cafe
last Christmas.
213
00:09:36,784 --> 00:09:38,369
And there's Eva Leclerc!
214
00:09:38,369 --> 00:09:40,621
I've been on her bistro's
waiting list for over a year.
215
00:09:40,621 --> 00:09:43,541
They all came in person
just for the saffron?
216
00:09:43,541 --> 00:09:46,669
Like I said, it is the very
best in the world.
217
00:09:47,878 --> 00:09:49,088
Well...
218
00:09:49,088 --> 00:09:51,799
then I shall have
to buy some for myself.
219
00:09:51,799 --> 00:09:53,801
No way! How much?
220
00:09:53,801 --> 00:09:55,595
Does it come with
a private chef?
221
00:09:56,178 --> 00:09:57,346
I mean, let's be honest.
222
00:09:57,346 --> 00:09:58,931
Is it that much better
than anyone else's?
223
00:09:58,931 --> 00:10:00,224
- It is actually.
- Ahh!
224
00:10:00,641 --> 00:10:01,517
Ahh.
225
00:10:01,976 --> 00:10:03,269
You came outta nowhere.
226
00:10:03,644 --> 00:10:05,563
Um... okay.
227
00:10:05,563 --> 00:10:07,898
Well, here you go, sir.
228
00:10:08,232 --> 00:10:09,734
Enjoy the poor house.
229
00:10:12,320 --> 00:10:13,404
What?
230
00:10:14,822 --> 00:10:17,158
Anna, that is Estrella saffron,
231
00:10:17,158 --> 00:10:20,494
and this is Javier Estrella.
232
00:10:24,165 --> 00:10:25,458
I'm so sorry.
233
00:10:26,667 --> 00:10:28,669
I will have you know,
my family has been
234
00:10:28,669 --> 00:10:31,047
making saffron for
over 150 years.
235
00:10:31,297 --> 00:10:32,798
It is worth every cent.
236
00:10:32,798 --> 00:10:34,425
Oh, I'm... I'm sure it is.
237
00:10:36,385 --> 00:10:37,803
Actually, I'm not sure.
238
00:10:39,347 --> 00:10:42,600
Could I possibly interview
you and your family?
239
00:10:42,600 --> 00:10:43,893
I will stop you right there.
240
00:10:43,893 --> 00:10:45,728
My family does not
do interviews.
241
00:10:46,270 --> 00:10:48,147
Pablo. Buenos dias.
242
00:10:50,149 --> 00:10:51,317
Is he serious?
243
00:10:51,567 --> 00:10:53,402
What kind of business
doesn't want publicity?
244
00:10:53,402 --> 00:10:55,196
The family is very private.
245
00:10:55,196 --> 00:10:56,989
No one even knows
where their village is.
246
00:10:56,989 --> 00:10:58,991
You can't find it
unless they want you to.
247
00:10:59,658 --> 00:11:00,785
And they don't.
248
00:11:04,663 --> 00:11:06,123
First time for everything.
249
00:11:11,420 --> 00:11:12,797
Excuse me. Javier?
250
00:11:12,797 --> 00:11:14,382
Oh.
251
00:11:14,382 --> 00:11:16,717
Have you come to apologize for
insulting my family's legacy?
252
00:11:16,717 --> 00:11:18,552
I think I was just
insulting the price.
253
00:11:18,552 --> 00:11:20,179
But I-I wanna understand.
254
00:11:20,179 --> 00:11:23,099
What makes your saffron
the best?
255
00:11:23,724 --> 00:11:25,518
Why are you making this,
256
00:11:25,518 --> 00:11:26,769
the two finger quotes?
257
00:11:26,769 --> 00:11:28,062
It's not "the best".
258
00:11:28,062 --> 00:11:29,271
It's the best.
259
00:11:29,980 --> 00:11:31,524
Okay, but...
260
00:11:32,191 --> 00:11:33,192
why?
261
00:11:33,651 --> 00:11:36,445
Do you really think I would
tell 150 years of secrets
262
00:11:36,445 --> 00:11:37,905
to a complete stranger?
263
00:11:38,155 --> 00:11:39,657
Well, I'm... I'm Anna Kelly.
264
00:11:39,907 --> 00:11:41,617
I write about food,
and I take my readers
265
00:11:41,617 --> 00:11:42,910
to places they've never
been before.
266
00:11:42,910 --> 00:11:44,412
Like your village, for example.
267
00:11:46,455 --> 00:11:47,581
Did you invite her here?
268
00:11:49,125 --> 00:11:50,418
Chef! Buenos dias.
269
00:11:50,418 --> 00:11:51,752
It's so good to see you.
270
00:11:53,254 --> 00:11:54,672
Nice to meet you, too.
271
00:12:15,443 --> 00:12:16,277
Hi.
272
00:12:16,277 --> 00:12:17,486
Hi.
273
00:12:17,486 --> 00:12:18,696
Let me ask you a question.
274
00:12:18,696 --> 00:12:21,157
Have you ever heard
of Estrella saffron?
275
00:12:21,907 --> 00:12:24,410
Yeah. I mean, who hasn't?
276
00:12:24,952 --> 00:12:26,912
It's a very secretive company.
277
00:12:26,912 --> 00:12:28,289
Very expensive.
278
00:12:28,289 --> 00:12:31,000
Family has a village
that's not even on the map.
279
00:12:31,000 --> 00:12:33,210
And, um... beloved by chefs
around the world.
280
00:12:33,544 --> 00:12:35,045
You just looked that up online.
281
00:12:35,045 --> 00:12:36,255
I did not!
282
00:12:36,505 --> 00:12:37,548
How dare you?
283
00:12:38,048 --> 00:12:40,718
No, my screen is filled with
words for my debut novel.
284
00:12:41,010 --> 00:12:43,262
Many words, many, many words.
285
00:12:43,262 --> 00:12:45,931
I can't even keep up with
how fast my mind is going.
286
00:12:46,640 --> 00:12:48,392
So, why were you asking
about the Estrellas?
287
00:12:48,392 --> 00:12:50,519
So, first of all,
I think this whole
288
00:12:50,519 --> 00:12:53,147
secret village thing
is a publicity stunt.
289
00:12:53,147 --> 00:12:54,356
- Is that so?
- Ahh!
290
00:12:55,024 --> 00:12:56,692
You really do come
outta nowhere.
291
00:12:56,692 --> 00:12:58,152
Hey, hey!
Who's that?
292
00:12:59,069 --> 00:13:00,279
I'll call you back.
293
00:13:04,241 --> 00:13:05,910
Is what so?
294
00:13:05,910 --> 00:13:07,328
- What you said.
- What'd I say?
295
00:13:07,328 --> 00:13:09,163
- You know what you said.
- I forget already.
296
00:13:09,163 --> 00:13:10,998
I was going to give you
a bit of our saffron
297
00:13:10,998 --> 00:13:13,250
to apologize for being
rude to you earlier,
298
00:13:13,542 --> 00:13:15,044
but I have changed my mind.
299
00:13:17,546 --> 00:13:18,672
Seriously?
300
00:13:19,798 --> 00:13:20,758
Ahh!
301
00:13:20,758 --> 00:13:22,259
Stop doing that.
302
00:13:22,259 --> 00:13:24,678
Do you really think that my
family's desire for privacy
303
00:13:24,678 --> 00:13:26,472
is some sort of publicity stunt?
304
00:13:26,764 --> 00:13:28,057
You are...
how do you say?
305
00:13:28,057 --> 00:13:29,141
Naive?
306
00:13:29,475 --> 00:13:31,393
I feel like you already
knew how to say that word.
307
00:13:31,393 --> 00:13:32,853
You know nothing about us.
308
00:13:33,771 --> 00:13:35,314
It's absolutely true.
309
00:13:35,314 --> 00:13:38,317
I had no idea that the saffron
was such a big deal.
310
00:13:38,776 --> 00:13:40,986
It is one of the world's
most beloved spices.
311
00:13:41,695 --> 00:13:44,657
It's part of the region's
history, its tradition.
312
00:13:45,032 --> 00:13:46,742
It is the flavor of Spain.
313
00:13:47,201 --> 00:13:48,702
More valuable than gold.
314
00:13:49,370 --> 00:13:50,704
There. Now you know.
315
00:13:50,704 --> 00:13:52,456
I read some of
your work, by the way.
316
00:13:52,456 --> 00:13:53,499
You have?
317
00:13:53,499 --> 00:13:55,251
Pablo, the shop owner,
showed me.
318
00:13:55,709 --> 00:13:57,545
How can you write about
Spanish cuisine
319
00:13:57,545 --> 00:13:58,921
and not know about the azafrรยกn?
320
00:13:58,921 --> 00:14:01,549
You're absolutely right.
It was a huge oversight.
321
00:14:01,549 --> 00:14:03,092
That's why I wanna
go to your farm.
322
00:14:03,092 --> 00:14:04,677
I wanna educate myself.
323
00:14:04,677 --> 00:14:06,387
How do you say never in English?
324
00:14:06,971 --> 00:14:08,264
You just did.
325
00:14:08,264 --> 00:14:09,348
Exactly.
326
00:14:13,852 --> 00:14:14,895
Okay.
327
00:14:28,993 --> 00:14:30,494
Of course they did.
328
00:14:36,584 --> 00:14:37,585
Ahh!
329
00:14:38,085 --> 00:14:39,086
Javier.
330
00:14:39,086 --> 00:14:40,588
What are you doing here?
331
00:14:41,088 --> 00:14:42,089
Me? No, no.
332
00:14:42,089 --> 00:14:43,215
What are you doing here?
333
00:14:43,507 --> 00:14:44,758
I asked you first.
334
00:14:45,551 --> 00:14:48,137
I hand-deliver my saffron
to the chef every year.
335
00:14:48,429 --> 00:14:49,638
Now your turn.
336
00:14:49,638 --> 00:14:50,598
What are you doing here?
337
00:14:50,598 --> 00:14:52,141
This place is very exclusive.
338
00:14:53,475 --> 00:14:55,185
I guess I'm not as, uh...
339
00:14:55,769 --> 00:14:56,812
What's that word?
340
00:14:56,812 --> 00:14:59,315
Oh, naive...
as you thought.
341
00:15:25,299 --> 00:15:26,842
Do you need help ordering?
342
00:15:26,842 --> 00:15:28,260
Oh, no. I'm fine.
343
00:15:28,260 --> 00:15:29,553
Estoy bueno.
344
00:15:30,387 --> 00:15:32,056
I'm fine is estoy bien.
345
00:15:32,514 --> 00:15:33,974
What you said means I'm hot.
346
00:15:33,974 --> 00:15:34,933
Ah...
347
00:15:35,684 --> 00:15:37,561
I've been saying that all week.
348
00:15:37,561 --> 00:15:38,937
I'm just trying to help.
349
00:15:41,482 --> 00:15:42,650
Disculpe.
350
00:15:43,108 --> 00:15:44,151
Pardon?
351
00:15:45,653 --> 00:15:46,779
Yes.
352
00:15:46,779 --> 00:15:48,822
Do you have anything
without saffron?
353
00:15:48,822 --> 00:15:50,074
I'm allergic.
354
00:15:52,951 --> 00:15:55,329
Would you like to sit together?
355
00:15:55,829 --> 00:15:57,247
Um... no, no. We are...
356
00:15:57,247 --> 00:15:58,582
- Oh!
- We are not together.
357
00:15:58,582 --> 00:16:00,042
No, no, no. I'm sure he's
waiting for somebody.
358
00:16:00,042 --> 00:16:01,627
I'm not, actually.
359
00:16:02,336 --> 00:16:03,462
I'm not either.
360
00:16:05,589 --> 00:16:08,175
It's busy, and I could
use a table.
361
00:16:08,175 --> 00:16:09,259
Okay?
362
00:16:09,635 --> 00:16:11,136
Well, I mean, if it's helpful.
363
00:16:11,136 --> 00:16:12,221
We don't want to cost you money.
364
00:16:12,221 --> 00:16:13,097
We can...
365
00:16:14,014 --> 00:16:14,974
Thank you.
366
00:16:22,690 --> 00:16:23,857
What should we order?
367
00:16:25,359 --> 00:16:26,402
Do you trust me?
368
00:16:27,027 --> 00:16:28,028
Nope.
369
00:16:29,196 --> 00:16:31,031
You will after this meal.
370
00:16:37,496 --> 00:16:38,497
Mmm.
371
00:16:38,956 --> 00:16:40,416
Mmm. Wow.
372
00:16:41,250 --> 00:16:43,919
You eat like you have just
been released from prison.
373
00:16:44,336 --> 00:16:45,295
Oh.
374
00:16:45,796 --> 00:16:48,382
I prefer the phrase
eating with gusto.
375
00:16:49,842 --> 00:16:51,385
Hey. Salud.
376
00:16:51,385 --> 00:16:52,511
Mmm.
377
00:16:53,637 --> 00:16:56,306
Actually, in my family,
we clink three times.
378
00:16:56,724 --> 00:16:58,809
Once for the traditions
379
00:16:56,724 --> 00:16:58,809
of the past.
380
00:17:00,352 --> 00:17:02,938
Once for the gratitude of
being together in the present.
381
00:17:04,481 --> 00:17:06,108
And once for the health
and happiness
382
00:17:06,108 --> 00:17:07,568
of the family in the future.
383
00:17:08,402 --> 00:17:09,945
- Salud.
- Salud.
384
00:17:12,573 --> 00:17:13,615
I love that.
385
00:17:14,408 --> 00:17:16,326
Must be nice to come
from a big family.
386
00:17:16,994 --> 00:17:18,620
Uh... most of the time, yes.
387
00:17:18,620 --> 00:17:19,747
But not right now?
388
00:17:19,747 --> 00:17:20,748
Hmm.
389
00:17:21,081 --> 00:17:22,207
Let's just say...
390
00:17:22,791 --> 00:17:24,501
they have certain
expectations of me
391
00:17:24,501 --> 00:17:25,586
I have not met.
392
00:17:26,628 --> 00:17:27,796
And, uh...
393
00:17:28,047 --> 00:17:29,423
I don't know why
I'm telling you this.
394
00:17:29,423 --> 00:17:30,758
We barely know each other.
395
00:17:31,008 --> 00:17:32,426
I have that effect on people.
396
00:17:32,426 --> 00:17:33,469
Hmm.
397
00:17:34,011 --> 00:17:35,262
Okay. Your turn.
398
00:17:35,679 --> 00:17:36,680
Tell me about your family.
399
00:17:36,680 --> 00:17:38,140
Oh, um...
400
00:17:38,140 --> 00:17:39,641
Not much to tell. Um...
401
00:17:39,933 --> 00:17:41,685
My mom passed away
when I was younger.
402
00:17:42,144 --> 00:17:43,937
My dad a couple
years later, and then...
403
00:17:44,271 --> 00:17:46,440
I've mostly been
on my own ever since.
404
00:17:47,524 --> 00:17:49,651
Well, you're not on
your own tonight.
405
00:17:50,194 --> 00:17:52,613
But only because the waitress
forced our hand.
406
00:17:52,988 --> 00:17:54,782
I'm not so upset about that.
407
00:17:59,328 --> 00:18:00,454
Salud.
408
00:18:04,958 --> 00:18:06,126
Salud.
409
00:18:11,131 --> 00:18:13,092
- Oh.
- Are we the only ones here?
410
00:18:14,093 --> 00:18:15,094
Oh, no.
411
00:18:15,511 --> 00:18:16,637
- Oh...
- Sorry, sorry, sorry.
412
00:18:16,637 --> 00:18:17,721
She's mad.
413
00:18:17,721 --> 00:18:18,764
Let's go, let's go.
414
00:18:19,139 --> 00:18:20,474
Okay.
415
00:18:22,810 --> 00:18:25,270
I've never shut a place
down before.
416
00:18:25,270 --> 00:18:27,022
Yeah, too bad it had to close.
417
00:18:27,356 --> 00:18:28,774
I could talk to you all night.
418
00:18:29,316 --> 00:18:30,651
So, why don't we?
419
00:18:31,026 --> 00:18:32,361
Okay.
420
00:18:32,778 --> 00:18:34,113
Hey, you like ice cream?
421
00:18:39,326 --> 00:18:41,870
Sometimes you just
have to believe in luck.
422
00:18:44,498 --> 00:18:45,415
You see?
423
00:18:45,415 --> 00:18:46,500
It comes.
424
00:18:47,334 --> 00:18:50,420
I know that because today has
definitely been my lucky day.
425
00:18:52,756 --> 00:18:54,675
I wish this day could
last even longer.
426
00:18:54,675 --> 00:18:56,885
I do too, but I have to
go to Portugal tomorrow.
427
00:18:57,469 --> 00:18:59,012
I gotta go find
lightning in a bottle
428
00:18:59,012 --> 00:19:01,098
'cause saffron's too expensive.
429
00:19:02,057 --> 00:19:03,433
Uh, look.
430
00:19:03,433 --> 00:19:06,562
I know that you wanted
to write about
431
00:19:06,562 --> 00:19:08,438
my family and
the village, but...
432
00:19:08,730 --> 00:19:10,023
I cannot ask them.
433
00:19:10,691 --> 00:19:12,359
They're already upset
with me as it is.
434
00:19:12,693 --> 00:19:13,652
Why?
435
00:19:14,361 --> 00:19:15,904
It's not important right now.
436
00:19:17,489 --> 00:19:19,116
When will you be back in Spain?
437
00:19:19,825 --> 00:19:21,201
I don't know.
438
00:19:21,201 --> 00:19:22,995
If I don't do something
to change things soon, I...
439
00:19:23,370 --> 00:19:25,831
I might not be able to stay in
Europe for very much longer.
440
00:19:27,207 --> 00:19:29,293
But I don't wanna talk
about that right now.
441
00:19:30,252 --> 00:19:31,879
Let's just be right here.
442
00:19:31,879 --> 00:19:33,255
In this moment.
443
00:19:33,255 --> 00:19:39,178
Grateful for this perfect,
wonderful, unexpected day.
444
00:19:40,053 --> 00:19:41,597
It was short and sweet.
445
00:19:42,139 --> 00:19:43,557
And a little spicy.
446
00:19:43,557 --> 00:19:44,600
Spicy, why?
447
00:19:44,850 --> 00:19:46,101
Oh, saffron?
448
00:19:48,103 --> 00:19:50,147
No, not this time.
449
00:20:21,803 --> 00:20:22,679
Hey, Beth.
450
00:20:22,679 --> 00:20:24,139
Are you sitting down?
451
00:20:24,139 --> 00:20:25,307
I will be.
452
00:20:25,557 --> 00:20:27,100
What's up?
453
00:20:27,100 --> 00:20:29,186
Savoir Magazine is looking for
a fresh new writer for their
454
00:20:29,186 --> 00:20:31,897
international publication,
and they're looking at you.
455
00:20:31,897 --> 00:20:32,940
What?
456
00:20:32,940 --> 00:20:33,982
Really?
457
00:20:33,982 --> 00:20:35,442
They've been
following you online.
458
00:20:35,442 --> 00:20:37,277
They love how you charm
your way into some of
459
00:20:37,277 --> 00:20:39,196
the most secret,
out of the way places.
460
00:20:39,488 --> 00:20:40,489
Yes!
461
00:20:41,782 --> 00:20:43,825
Um, that...
I mean, that's...
462
00:20:43,825 --> 00:20:45,535
that's amazing.
That's great.
463
00:20:45,535 --> 00:20:46,995
What-what are the next steps?
464
00:20:46,995 --> 00:20:48,538
Make sure they pick you.
465
00:20:48,914 --> 00:20:51,291
Find something no one else
has ever written about.
466
00:20:51,291 --> 00:20:52,793
Something spectacular.
467
00:20:52,793 --> 00:20:54,920
You do that... you're in.
468
00:20:55,170 --> 00:20:57,839
You mean like maybe
a secret saffron farm
469
00:20:57,839 --> 00:20:59,383
in a hidden medieval village?
470
00:20:59,383 --> 00:21:01,426
That's really specific.
Is that real?
471
00:21:01,677 --> 00:21:02,844
It's hard to say.
472
00:21:03,845 --> 00:21:04,888
No, you know what?
473
00:21:04,888 --> 00:21:06,640
I'm gonna find
something in Portugal.
474
00:21:06,974 --> 00:21:08,267
All right? I'm on it.
475
00:21:08,267 --> 00:21:09,893
Okey-dokey, bye.
- Bye.
476
00:21:19,152 --> 00:21:20,153
What?
477
00:21:20,487 --> 00:21:22,155
No. No, no, no, no, no.
478
00:21:24,449 --> 00:21:27,327
Well, are you sure that you
charged it before you left?
479
00:21:27,327 --> 00:21:28,954
Yes, it was totally charged.
480
00:21:28,954 --> 00:21:30,872
It just, it died out of nowhere.
481
00:21:30,872 --> 00:21:32,207
Okay, well, send me
your location
482
00:21:32,207 --> 00:21:33,667
and I'll get someone out to you.
483
00:21:33,667 --> 00:21:34,960
Just stay there.
484
00:21:34,960 --> 00:21:36,128
Okay.
485
00:21:36,128 --> 00:21:37,671
Um... I'll send it now.
But you know what?
486
00:21:38,755 --> 00:21:39,631
I got this.
487
00:21:39,631 --> 00:21:40,549
Bye.
488
00:22:43,487 --> 00:22:44,905
- Ahh!
- Oh!
489
00:22:51,578 --> 00:22:52,788
Javier.
490
00:22:53,330 --> 00:22:54,623
I can't believe it.
491
00:22:55,916 --> 00:22:57,417
Did you follow me here?
492
00:22:57,417 --> 00:22:58,543
What?
493
00:22:58,543 --> 00:22:59,586
No!
494
00:22:59,586 --> 00:23:00,962
No, my electric car died.
495
00:23:01,254 --> 00:23:02,464
So, I started walking.
496
00:23:02,464 --> 00:23:04,007
I can't believe this
is your village.
497
00:23:04,007 --> 00:23:05,384
What are the odds?
498
00:23:05,384 --> 00:23:06,676
That you end up here?
499
00:23:06,676 --> 00:23:07,803
No. That's impossible.
500
00:23:08,095 --> 00:23:08,970
Unless...
501
00:23:08,970 --> 00:23:10,138
Unless it's fate.
502
00:23:10,388 --> 00:23:11,723
Did anyone see you come in?
503
00:23:11,973 --> 00:23:13,100
We gotta get out of here.
504
00:23:13,100 --> 00:23:14,768
Oh, no.
You're married!
505
00:23:14,768 --> 00:23:16,019
- What?
- I knew it.
506
00:23:16,019 --> 00:23:17,354
- No.
- I knew you were married.
507
00:23:17,354 --> 00:23:18,355
Of course!
508
00:23:18,355 --> 00:23:19,523
Thought you were too perfect.
509
00:23:19,523 --> 00:23:20,607
But you know what?
You're not perfect.
510
00:23:20,607 --> 00:23:21,942
Because actually,
you're a cheater.
511
00:23:21,942 --> 00:23:22,943
Anna, stop it!
512
00:23:22,943 --> 00:23:24,361
I am not married, okay?
513
00:23:24,361 --> 00:23:25,612
Oh, yeah?
514
00:23:25,612 --> 00:23:27,239
Then why don't you want
anyone here to see me?
515
00:23:27,739 --> 00:23:28,615
I...
516
00:23:29,366 --> 00:23:31,535
I will text a friend
to get your car charged,
517
00:23:31,535 --> 00:23:33,203
and then you can continue
on your journey. Okay?
518
00:23:33,203 --> 00:23:34,496
Oh, thank you so much.
519
00:23:34,496 --> 00:23:36,123
I'm so sorry to have
inconvenienced you today.
520
00:23:36,123 --> 00:23:37,290
Oh, no. I'm sorry.
521
00:23:37,290 --> 00:23:38,458
You know, I would've been
perfectly fine
522
00:23:38,458 --> 00:23:39,793
with how things ended.
523
00:23:39,793 --> 00:23:42,129
We had one perfect day
in Bilbao.
524
00:23:42,129 --> 00:23:45,298
But now, all I'm gonna
remember is this.
525
00:23:45,841 --> 00:23:47,384
My friend cannot bring
his charger
526
00:23:47,384 --> 00:23:48,885
till very late tonight.
527
00:23:53,014 --> 00:23:55,684
Well, then I'll just have to
find a place in your town.
528
00:23:58,645 --> 00:23:59,771
Anna!
529
00:24:01,565 --> 00:24:03,275
Everything around is booked.
530
00:24:04,192 --> 00:24:06,611
And there's nothing in town
because we get no visitors.
531
00:24:08,238 --> 00:24:09,698
I guess I'll just sleep
in my car tonight.
532
00:24:11,867 --> 00:24:13,952
Don't be ridiculous. Huh?
533
00:24:15,579 --> 00:24:16,830
Where are we going?
534
00:24:16,830 --> 00:24:18,331
Shh. Follow me.
535
00:24:27,924 --> 00:24:29,176
This is your house?
536
00:24:29,176 --> 00:24:30,385
Yes, yes, yes.
Shh!
537
00:24:30,385 --> 00:24:31,595
Come on. Come on.
538
00:24:39,186 --> 00:24:40,770
- Ahh!
- Shh!
539
00:24:41,396 --> 00:24:42,314
This way.
540
00:24:43,231 --> 00:24:44,816
Whoa, whoa, whoa.
541
00:24:44,816 --> 00:24:46,151
I don't know what you think
is about to happen right now,
542
00:24:46,151 --> 00:24:47,944
but just so you know,
it is not happening.
543
00:24:47,944 --> 00:24:49,154
No, you got the wrong idea.
544
00:24:49,154 --> 00:24:50,363
I'm taking you to the guest room
545
00:24:50,363 --> 00:24:52,157
so you can sleep by yourself.
546
00:24:52,365 --> 00:24:53,283
Except for the ghosts.
547
00:24:53,283 --> 00:24:54,492
- What?
- I'm joking.
548
00:24:54,868 --> 00:24:56,036
I'm sorry.
I'm very nervous.
549
00:24:56,036 --> 00:24:57,412
- This way.
- Why?
550
00:25:12,928 --> 00:25:14,221
Okay. Do you need anything?
551
00:25:14,221 --> 00:25:16,264
Uh... towels, water, snacks.
552
00:25:16,264 --> 00:25:17,432
- A taser.
- Huh?
553
00:25:21,770 --> 00:25:23,230
I'm incredibly confused.
554
00:25:23,647 --> 00:25:25,523
Anna, I know this is a bit odd.
555
00:25:25,523 --> 00:25:27,067
If you want to leave now,
I understand.
556
00:25:27,067 --> 00:25:28,109
I-I can drive you.
557
00:25:28,109 --> 00:25:29,444
- I don't wanna leave.
- Please don't.
558
00:25:29,444 --> 00:25:30,946
- I won't.
- Good.
559
00:25:32,155 --> 00:25:33,823
I can't believe
you're really here.
560
00:25:33,823 --> 00:25:35,116
I know, me neither.
561
00:25:35,116 --> 00:25:37,410
I wasn't sure I was
gonna ever see you again.
562
00:25:37,953 --> 00:25:39,037
I'm so glad I did.
563
00:25:39,037 --> 00:25:39,996
Me too.
564
00:25:40,622 --> 00:25:42,666
In spite of how
I'm behaving, I...
565
00:25:44,084 --> 00:25:47,963
I have never been happier to
see anyone in my life before.
566
00:25:49,172 --> 00:25:50,674
You need to leave before dawn.
567
00:25:51,925 --> 00:25:52,926
What?
568
00:25:53,843 --> 00:25:56,304
Please trust me, it's best
if no one sees you here.
569
00:26:02,644 --> 00:26:03,728
I'm sorry.
570
00:26:06,731 --> 00:26:07,857
Buenas noches.
571
00:26:31,631 --> 00:26:32,632
Carlos!
572
00:26:33,133 --> 00:26:34,092
Uh...
573
00:26:35,844 --> 00:26:36,803
Who is that?
574
00:26:36,803 --> 00:26:38,054
I am so sorry.
575
00:26:45,854 --> 00:26:47,480
What is... what is prometida?
576
00:26:47,731 --> 00:26:49,107
That means fiancรยฉe.
577
00:26:49,107 --> 00:26:50,066
Fiancรยฉe?
578
00:26:50,066 --> 00:26:52,193
Oh!
579
00:26:53,236 --> 00:26:55,030
Javier, can I talk
580
00:26:53,236 --> 00:26:55,030
to you for a second?
581
00:26:55,030 --> 00:26:56,114
Oh, I'm listening.
582
00:26:56,448 --> 00:26:57,490
Privately?
583
00:26:57,490 --> 00:26:58,491
Right.
584
00:27:05,498 --> 00:27:06,708
What is going on?
585
00:27:06,708 --> 00:27:08,376
I'll tell you as soon as
we get something to eat.
586
00:27:08,376 --> 00:27:09,753
You like eggs, huh?
587
00:27:09,753 --> 00:27:11,171
Breakfast doesn't feel like
the priority right now.
588
00:27:11,171 --> 00:27:12,213
Whoo!
589
00:27:15,258 --> 00:27:16,760
Whoa, such a rush.
590
00:27:16,760 --> 00:27:18,136
Wow, this is beautiful.
591
00:27:18,136 --> 00:27:19,346
Yes, it is home.
592
00:27:19,346 --> 00:27:20,680
Wait, you live at home
with your family?
593
00:27:20,680 --> 00:27:22,140
Hey, hey, hey.
594
00:27:22,140 --> 00:27:23,767
It is very common in large
estates such as this, huh?
595
00:27:23,767 --> 00:27:25,060
My entire family lives here.
596
00:27:25,060 --> 00:27:26,895
Okay, but why do they
think I'm your fiancรยฉe?
597
00:27:27,854 --> 00:27:28,772
Let's go this way.
598
00:27:28,772 --> 00:27:29,814
Okay. All right.
599
00:27:29,814 --> 00:27:30,815
Okay!
600
00:27:33,026 --> 00:27:34,027
Okay.
601
00:27:34,402 --> 00:27:37,030
I was not in Bilbao just to sell
my family's saffron.
602
00:27:37,655 --> 00:27:40,158
I was also supposed to
meet up with a matchmaker.
603
00:27:40,408 --> 00:27:43,578
And that matchmaker was
supposed to find me a wife.
604
00:27:43,870 --> 00:27:46,122
Did the matchmaker also
come with a time machine?
605
00:27:46,122 --> 00:27:47,957
'Cause that's pretty
old-fashioned.
606
00:27:47,957 --> 00:27:49,709
My entire life is
old-fashioned, huh?
607
00:27:49,709 --> 00:27:51,378
That is why we have
the success we have.
608
00:27:51,378 --> 00:27:52,671
It's tradition.
609
00:27:52,921 --> 00:27:54,381
Still, I never went
to the meeting.
610
00:27:54,381 --> 00:27:55,382
Why not?
611
00:27:55,382 --> 00:27:56,341
Because...
612
00:27:57,384 --> 00:27:59,594
Because after I met you,
I couldn't picture myself
613
00:27:59,594 --> 00:28:00,762
with anyone else.
614
00:28:02,097 --> 00:28:04,599
Even though I thought
I'd never see you again,
615
00:28:04,974 --> 00:28:07,227
I knew I couldn't keep
my promise to my family.
616
00:28:07,227 --> 00:28:08,436
What promise?
617
00:28:10,063 --> 00:28:12,190
That I would marry
before the next harvest.
618
00:28:12,190 --> 00:28:14,234
So, they think I'm
the one the matchmaker
619
00:28:14,234 --> 00:28:15,360
set you up with?
620
00:28:15,360 --> 00:28:17,237
Yes, and to them,
it was just in time.
621
00:28:17,237 --> 00:28:18,738
Just in time for what?
622
00:28:20,699 --> 00:28:21,700
Come on.
623
00:28:26,413 --> 00:28:28,707
The ownership of our crocus
fields gets passed down
624
00:28:28,707 --> 00:28:30,375
from generation to
generation through...
625
00:28:32,460 --> 00:28:35,171
If the male heir does not
marry and carry on
626
00:28:35,171 --> 00:28:37,132
the family legacy, it is over.
627
00:28:37,382 --> 00:28:39,634
All that history,
all that work just ends.
628
00:28:39,634 --> 00:28:41,219
And it would end with me.
629
00:28:41,219 --> 00:28:43,221
You don't have any brothers
and sisters that could do it?
630
00:28:43,221 --> 00:28:44,639
Nope, I'm the only son.
631
00:28:44,639 --> 00:28:46,349
It goes to me or to no one.
632
00:28:46,349 --> 00:28:47,976
Wow, no pressure there.
633
00:28:48,560 --> 00:28:50,687
I know I have to do what is
right for the family.
634
00:28:50,687 --> 00:28:52,272
I just wanted more time.
635
00:28:52,856 --> 00:28:54,357
And then you came along.
636
00:28:56,025 --> 00:28:57,026
Wow.
637
00:28:57,026 --> 00:28:58,987
You know what?
I'm, uh... so sorry.
638
00:28:59,320 --> 00:29:01,573
But I cannot marry somebody
that I just met.
639
00:29:01,573 --> 00:29:03,783
I mean, technically I could,
but I can't.
640
00:29:05,243 --> 00:29:06,244
Oh.
641
00:29:06,619 --> 00:29:08,288
Anna, I think you're wonderful,
642
00:29:08,288 --> 00:29:10,290
but I am not asking you
to be my bride.
643
00:29:10,582 --> 00:29:12,459
I was just explaining
why my family
644
00:29:12,459 --> 00:29:13,835
was so excited and, uh...
645
00:29:13,835 --> 00:29:15,336
why I didn't want them
to see you.
646
00:29:15,336 --> 00:29:16,296
No, I know.
647
00:29:16,296 --> 00:29:17,547
I... yeah, I knew that.
648
00:29:18,923 --> 00:29:20,633
But that being said, um...
649
00:29:21,134 --> 00:29:24,220
that does not mean that
I don't have feelings for you.
650
00:29:25,805 --> 00:29:26,931
You do?
651
00:29:28,725 --> 00:29:30,518
If we met in a different time.
652
00:29:30,810 --> 00:29:32,312
In a different place.
653
00:29:34,647 --> 00:29:35,899
But we didn't.
654
00:29:36,983 --> 00:29:40,904
And like you said,
you have much to do.
655
00:29:42,530 --> 00:29:43,615
And you're lucky.
656
00:29:44,407 --> 00:29:46,993
You have the freedom
to go wherever you want,
657
00:29:46,993 --> 00:29:48,161
whenever you want.
658
00:29:48,661 --> 00:29:51,664
And, uh... be with
whoever you want.
659
00:29:51,664 --> 00:29:53,333
Yeah. That... that's right.
660
00:29:53,333 --> 00:29:56,544
And right now, my priority is
finding my voice as a writer,
661
00:29:56,544 --> 00:29:58,713
and I wanna be able
to explore while I do it.
662
00:30:02,383 --> 00:30:03,718
I wish I could help.
663
00:30:04,344 --> 00:30:05,345
Yeah.
664
00:30:06,721 --> 00:30:07,806
Me too.
665
00:30:10,183 --> 00:30:13,102
What are you gonna tell
your family when I leave?
666
00:30:16,231 --> 00:30:17,524
I will think of something.
667
00:30:18,024 --> 00:30:20,818
But now let's just enjoy
one last meal together
668
00:30:21,069 --> 00:30:24,364
before we say goodbye again.
669
00:30:36,501 --> 00:30:37,877
Brush is worse.
670
00:30:37,877 --> 00:30:39,462
I don't think any of
it's particularly funny.
671
00:30:40,255 --> 00:30:42,006
-It's death.
672
00:30:40,255 --> 00:30:42,006
-People dying.
673
00:30:47,554 --> 00:30:49,931
I'm gonna go tell her
the truth right now.
674
00:30:50,723 --> 00:30:52,141
Do you want me to come with you?
675
00:30:52,725 --> 00:30:53,977
No, no.
676
00:30:54,352 --> 00:30:55,770
I'll be okay.
677
00:30:56,229 --> 00:30:57,814
- Thanks.
- Okay.
678
00:31:33,975 --> 00:31:35,768
You told her and
everything was fine?
679
00:31:35,768 --> 00:31:38,104
Uh... yes, yes, uh,
she completely understood.
680
00:31:38,104 --> 00:31:39,272
You see that?
681
00:31:39,272 --> 00:31:40,440
You worried for nothing.
682
00:31:40,440 --> 00:31:41,649
Mmhmm.
683
00:31:41,649 --> 00:31:43,234
Uh, my friend is waiting
for us at your car.
684
00:31:43,234 --> 00:31:44,611
We should hurry.
- Okay, one second.
685
00:31:44,611 --> 00:31:46,070
Hi. I'm just leaving now.
686
00:31:46,321 --> 00:31:48,239
You are?
You're leaving? Oh, great.
687
00:31:48,948 --> 00:31:50,116
What's wrong?
688
00:31:50,116 --> 00:31:52,201
Nothing. I mean,
you know, I'm writing.
689
00:31:52,452 --> 00:31:54,787
Hoping it's not terrible
and that I didn't blow
690
00:31:54,787 --> 00:31:56,956
my one chance to have
the career of my dreams.
691
00:31:57,290 --> 00:31:58,791
I'm coming to Barcelona.
692
00:31:59,292 --> 00:32:00,335
No! You know what?
693
00:32:00,335 --> 00:32:01,586
You don't have to do that.
694
00:32:02,128 --> 00:32:03,671
Yes, yes I do.
695
00:32:03,671 --> 00:32:06,215
You're clearly struggling,
and I wanna be there for you
696
00:32:06,215 --> 00:32:07,800
the way that you were
there for me.
697
00:32:08,509 --> 00:32:11,137
I'm saying you don't
have to go to Barcelona
698
00:32:11,137 --> 00:32:12,597
to give me a pep talk.
699
00:32:12,972 --> 00:32:15,433
What? No way!
700
00:32:15,725 --> 00:32:17,644
What are you doing here?
701
00:32:19,562 --> 00:32:21,189
How did you know
where to find me?
702
00:32:21,189 --> 00:32:23,024
Well, you shared your
location, remember?
703
00:32:23,024 --> 00:32:25,610
And, wow, did we just
go back in time or what?
704
00:32:25,610 --> 00:32:26,819
Yeah. Kind of.
705
00:32:26,819 --> 00:32:28,946
Javier, this is my
best friend, Erica.
706
00:32:28,946 --> 00:32:29,989
Erica. Javier.
707
00:32:29,989 --> 00:32:30,823
Oh, hi.
708
00:32:33,826 --> 00:32:35,411
So, this is Mr. Saffron?
709
00:32:35,411 --> 00:32:36,746
I prefer Seรยฑor Saffron.
710
00:32:37,580 --> 00:32:38,665
I like it.
711
00:32:38,665 --> 00:32:39,624
- Hola.
- Hola.
712
00:32:46,339 --> 00:32:47,715
Wedding? What wedding?
713
00:32:47,715 --> 00:32:51,094
The wedding of my son
and his beautiful bride, uh...
714
00:32:52,053 --> 00:32:52,887
Anna. Anna.
715
00:32:53,805 --> 00:32:55,306
I thought you were
716
00:32:53,805 --> 00:32:55,306
gonna tell them.
717
00:32:55,848 --> 00:32:57,308
You're engaged?
718
00:32:57,308 --> 00:32:58,393
I, um...
719
00:32:58,393 --> 00:33:00,603
Will you excuse us just,
just one second?
720
00:33:00,603 --> 00:33:01,854
Ah!
721
00:33:02,647 --> 00:33:03,981
Okay.
722
00:33:03,981 --> 00:33:06,150
You cannot be engaged
to a man that you just met.
723
00:33:06,150 --> 00:33:07,402
That's what happened
with me and Nico.
724
00:33:07,402 --> 00:33:08,736
You fell in love with
him after you met him,
725
00:33:08,736 --> 00:33:09,779
and now you're doing it again!
726
00:33:09,779 --> 00:33:11,072
It's not the same thing, okay?
727
00:33:11,072 --> 00:33:12,281
We're not actually engaged.
728
00:33:12,281 --> 00:33:13,741
That's not what they think.
729
00:33:13,741 --> 00:33:15,201
He was supposed to tell them
but I don't think he did.
730
00:33:15,201 --> 00:33:16,119
It's a long story.
731
00:33:16,119 --> 00:33:17,245
I have nothing but time.
732
00:33:17,245 --> 00:33:18,830
I thought you were
on a deadline.
733
00:33:18,830 --> 00:33:20,081
What's going on
with your writing?
734
00:33:22,542 --> 00:33:23,960
- Carlos.
- Erica.
735
00:33:24,210 --> 00:33:25,878
Hola. Hola.
Mucho gusto.
736
00:33:25,878 --> 00:33:27,588
Perhaps you two can
talk in the cafe?
737
00:33:27,588 --> 00:33:28,756
- Oh, sure.
- Sure.
738
00:33:28,756 --> 00:33:30,591
I will open it early,
make cafรยฉ con leche.
739
00:33:30,591 --> 00:33:31,551
Sure, sure.
740
00:33:31,551 --> 00:33:33,094
Maybe you could
open the bar too.
741
00:33:33,094 --> 00:33:33,970
Oh, yeah.
742
00:33:33,970 --> 00:33:35,263
The thought did occur to me.
743
00:33:37,640 --> 00:33:38,599
Oh.
744
00:33:38,599 --> 00:33:40,268
I could just sit here forever.
745
00:33:40,268 --> 00:33:43,104
I mean, there are stories
coming out of every corner.
746
00:33:44,147 --> 00:33:46,274
And, you know, if it's true,
about the village
747
00:33:46,274 --> 00:33:47,859
being kept a secret
all this time,
748
00:33:47,859 --> 00:33:49,360
just think of what
an incredible story
749
00:33:49,360 --> 00:33:50,611
that would be for you.
750
00:33:50,611 --> 00:33:52,905
It would be the culinary
exclusive of a lifetime.
751
00:33:52,905 --> 00:33:54,490
No one's ever had access before.
752
00:33:54,490 --> 00:33:56,117
And now you have it.
753
00:33:56,117 --> 00:33:57,076
Well, not really.
754
00:33:57,076 --> 00:33:58,244
You're literally here.
755
00:33:58,244 --> 00:34:00,371
I know, but I couldn't
do that to Javier.
756
00:34:00,371 --> 00:34:02,290
He asked me not to.
It wouldn't be right.
757
00:34:02,290 --> 00:34:03,249
Anna.
758
00:34:03,249 --> 00:34:04,625
Javier's back.
759
00:34:04,625 --> 00:34:05,585
I think you have to...
760
00:34:05,585 --> 00:34:07,003
You know what's really pretty?
761
00:34:07,003 --> 00:34:07,920
The patio.
762
00:34:07,920 --> 00:34:09,130
Come on, let's go outside.
763
00:34:09,130 --> 00:34:10,131
Okay.
764
00:34:11,215 --> 00:34:13,676
You need something to
write about and here we are.
765
00:34:13,676 --> 00:34:14,886
You need this!
766
00:34:14,886 --> 00:34:17,054
I know, but Javier's
family won't allow it.
767
00:34:17,430 --> 00:34:18,598
Allow what?
768
00:34:18,598 --> 00:34:21,309
For me to write a story
about your family.
769
00:34:21,601 --> 00:34:23,603
Oh, she's right.
Not possible.
770
00:34:23,603 --> 00:34:25,313
But just to be clear,
I would never write
771
00:34:25,313 --> 00:34:26,481
an exposรยฉ or anything.
772
00:34:26,481 --> 00:34:28,524
I would never share
your family's secrets.
773
00:34:28,524 --> 00:34:31,694
It would be a story about
people who still value
774
00:34:31,694 --> 00:34:33,154
centuries of tradition.
775
00:34:33,154 --> 00:34:34,405
Uh-huh.
776
00:34:34,405 --> 00:34:36,240
Like pressuring their
firstborn sons to marry
777
00:34:36,240 --> 00:34:38,785
or be the ones held
responsible for ending
778
00:34:38,785 --> 00:34:40,495
hundreds of years of tradition.
779
00:34:40,995 --> 00:34:42,914
Some things do not
need to be shared.
780
00:34:44,290 --> 00:34:47,418
Sounds like you need to tell
781
00:34:44,290 --> 00:34:47,418
your family what you want.
782
00:34:49,462 --> 00:34:50,838
What I want is time.
783
00:34:51,798 --> 00:34:55,885
What I want is being free to
find love on my own timeline.
784
00:34:56,344 --> 00:34:57,428
Not theirs.
785
00:34:58,387 --> 00:35:01,641
How does Anna's writing about
this help with any of that?
786
00:35:02,391 --> 00:35:04,352
Well, maybe she can help you
buy time.
787
00:35:05,061 --> 00:35:06,979
Maybe you can return the favor.
788
00:35:09,857 --> 00:35:11,400
Let's go back inside.
789
00:35:11,400 --> 00:35:12,652
Oh, okay.
790
00:35:15,363 --> 00:35:17,990
So, how much time do you
think you need, Javier?
791
00:35:17,990 --> 00:35:19,492
Uh...
792
00:35:19,492 --> 00:35:20,993
Well, right now, I just need
to get through the harvest
793
00:35:20,993 --> 00:35:22,411
without upsetting the family.
794
00:35:22,411 --> 00:35:23,913
Especially my mother.
795
00:35:23,913 --> 00:35:26,249
If I tell them now, it will be
too much of a distraction.
796
00:35:26,249 --> 00:35:27,708
What are you thinking, Erica?
797
00:35:27,708 --> 00:35:28,876
Hear me out.
798
00:35:30,503 --> 00:35:33,381
What if Anna goes along
with this engagement
799
00:35:33,381 --> 00:35:34,632
until the harvest?
800
00:35:34,632 --> 00:35:35,883
So, you have time to figure out
801
00:35:35,883 --> 00:35:37,385
what you wanna say
to your parents.
802
00:35:38,094 --> 00:35:39,720
In exchange for what?
803
00:35:39,720 --> 00:35:41,013
Yeah. Same question.
804
00:35:41,013 --> 00:35:44,016
In exchange for you
showing Anna your world.
805
00:35:44,350 --> 00:35:45,977
Letting her do research.
806
00:35:46,769 --> 00:35:48,771
She's gonna share with you
her perspective.
807
00:35:48,771 --> 00:35:50,731
And once you read
what she's written,
808
00:35:50,731 --> 00:35:52,275
you're gonna be blown away.
809
00:35:52,275 --> 00:35:53,693
You don't have to commit now.
810
00:35:53,693 --> 00:35:55,278
I mean, you could read it
and then you could decide.
811
00:35:55,278 --> 00:35:56,696
There's no pressure.
812
00:35:56,696 --> 00:35:57,864
Hola!
813
00:35:57,864 --> 00:35:58,948
Hola.
814
00:36:01,367 --> 00:36:02,368
Bueno.
815
00:36:07,874 --> 00:36:09,041
Gracias.
816
00:36:16,549 --> 00:36:17,633
What's she saying?
817
00:36:17,633 --> 00:36:18,593
Her heart.
818
00:36:18,593 --> 00:36:19,552
Her heart?
819
00:36:19,552 --> 00:36:20,845
She can't handle stress.
820
00:36:21,888 --> 00:36:22,889
Anna.
821
00:36:26,517 --> 00:36:27,435
Bueno.
822
00:36:33,649 --> 00:36:34,984
What'd she say?
823
00:36:34,984 --> 00:36:37,028
She says that she wants
to get to know you better.
824
00:36:37,028 --> 00:36:39,614
And take some time,
just the two of you, to talk.
825
00:36:40,072 --> 00:36:41,240
I would love that.
826
00:36:41,240 --> 00:36:42,658
You're not Spanish?
827
00:36:44,118 --> 00:36:46,078
No, I... I'm American, but...
828
00:36:46,329 --> 00:36:49,040
my Spanish is...
estoy muy bueno.
829
00:36:49,040 --> 00:36:50,499
Bien, bien.
830
00:36:50,499 --> 00:36:51,584
Let it go.
831
00:36:54,795 --> 00:36:56,380
We'll take what we can get.
832
00:36:56,380 --> 00:36:57,465
Oh.
833
00:36:57,465 --> 00:36:59,008
Mama, we're gonna be
home for lunch.
834
00:36:59,008 --> 00:37:01,135
Then you can ask
anything you want later.
835
00:37:01,135 --> 00:37:02,345
Wonderful.
836
00:37:07,183 --> 00:37:09,602
Seafood stew.
837
00:37:09,602 --> 00:37:10,436
Yum.
838
00:37:16,609 --> 00:37:17,652
Adios.
839
00:37:18,527 --> 00:37:19,654
Ciao, ciao.
840
00:37:22,490 --> 00:37:23,449
Back outside then?
841
00:37:23,449 --> 00:37:25,326
- Yeah. Great.
- Great.
842
00:37:33,626 --> 00:37:35,169
Are we really doing this?
843
00:37:36,045 --> 00:37:38,130
Like I said, I don't want
to worry my family
844
00:37:38,130 --> 00:37:39,548
when there is so much
to be done.
845
00:37:39,548 --> 00:37:42,009
So... if you're willing,
so am I.
846
00:37:42,385 --> 00:37:44,762
I promise I will tell them
the truth after the harvest.
847
00:37:44,762 --> 00:37:47,014
And I promise I won't reveal
any of your family's
848
00:37:47,014 --> 00:37:48,975
saffron making secrets
to the world.
849
00:37:48,975 --> 00:37:50,101
One question.
850
00:37:50,101 --> 00:37:51,519
Where am I gonna stay?
851
00:37:51,519 --> 00:37:53,479
Welcome to our guest house.
852
00:37:53,479 --> 00:37:55,106
Please make yourselves at home.
853
00:38:00,987 --> 00:38:02,280
Oh, wow.
854
00:38:02,280 --> 00:38:04,865
This is like a writing heaven.
855
00:38:04,865 --> 00:38:06,826
Wait! You should stay.
856
00:38:06,826 --> 00:38:07,743
What? Really?
857
00:38:07,743 --> 00:38:08,869
Yes! I need a friend.
858
00:38:08,869 --> 00:38:10,413
You need a quiet place to think.
859
00:38:10,413 --> 00:38:12,540
Besides, this is all
basically your idea anyway.
860
00:38:12,540 --> 00:38:14,500
Don't you think you
should ask Javier first?
861
00:38:14,500 --> 00:38:16,168
Oh, please.
He'll be thrilled.
862
00:38:16,168 --> 00:38:18,462
And besides, it'll help
convince his mother
863
00:38:18,462 --> 00:38:20,172
that you're here as
my maid of honor,
864
00:38:20,172 --> 00:38:21,549
helping plan my wedding with me.
865
00:38:21,549 --> 00:38:22,883
All right, I'll call Nico
866
00:38:22,883 --> 00:38:24,719
and let him know I'll be
gone for a few weeks.
867
00:38:24,719 --> 00:38:26,929
Just let him know that
the sooner you finish writing,
868
00:38:26,929 --> 00:38:29,056
the sooner you're gonna be
able to plan your own wedding.
869
00:38:29,056 --> 00:38:31,100
I can't finish something
I haven't started yet.
870
00:38:31,100 --> 00:38:32,435
Well then start.
871
00:38:32,893 --> 00:38:34,687
Okay, I will.
872
00:38:34,687 --> 00:38:36,439
You too, you have a lot
of writing to do.
873
00:38:36,439 --> 00:38:37,857
I know, I'm excited.
874
00:38:38,107 --> 00:38:40,234
This article is gonna be huge.
875
00:38:40,526 --> 00:38:43,154
But we're not gonna tell
my family yet, right?
876
00:38:43,154 --> 00:38:44,322
Right.
877
00:38:44,322 --> 00:38:45,865
It does feel kinda
wrong though, right?
878
00:38:46,198 --> 00:38:47,783
Keeping two secrets from them.
879
00:38:47,783 --> 00:38:49,076
I'm sorry.
I'll tell them
880
00:38:49,076 --> 00:38:51,037
before it gets published,
but just not yet.
881
00:38:51,037 --> 00:38:51,954
Okay.
882
00:38:52,663 --> 00:38:53,581
Hola!
883
00:38:53,581 --> 00:38:55,416
- Hey.
- Hola.
884
00:38:55,875 --> 00:38:58,878
I brought you some things
to make your stay
885
00:38:58,878 --> 00:39:00,671
a little more enjoyable.
886
00:39:01,213 --> 00:39:02,214
Thank you.
887
00:39:02,214 --> 00:39:03,424
Gracias, Mama.
888
00:39:04,800 --> 00:39:05,676
Oh.
889
00:39:06,427 --> 00:39:08,387
You make such a lovely couple.
890
00:39:28,657 --> 00:39:29,533
Ooh!
891
00:39:42,546 --> 00:39:44,173
Uh-oh. Uh-oh.
892
00:39:44,173 --> 00:39:45,382
I... I...
893
00:39:45,382 --> 00:39:47,343
I'm so not very good
at... at Spanish.
894
00:39:47,343 --> 00:39:48,928
I'm working on it.
895
00:39:49,178 --> 00:39:50,346
Ah.
896
00:39:50,346 --> 00:39:52,014
Don't worry, I'm working
on my English too.
897
00:39:52,014 --> 00:39:54,308
I was wondering, do you have
a Wi-Fi password?
898
00:39:54,308 --> 00:39:55,518
Wi-Fi?
899
00:39:55,518 --> 00:39:56,977
Um... Wi-Fi.
900
00:39:56,977 --> 00:39:59,980
It's, uh... energy up in...
and you use your computer.
901
00:39:59,980 --> 00:40:01,607
Uh... people fight
with each other.
902
00:40:01,607 --> 00:40:02,650
Cat videos.
903
00:40:04,693 --> 00:40:06,237
I'm just teasing you, seรยฑorita.
904
00:40:06,612 --> 00:40:08,364
Of course we have Wi-Fi.
905
00:40:08,364 --> 00:40:10,616
But it only works when
the windmill's spinning.
906
00:40:10,616 --> 00:40:11,784
Oh, no.
907
00:40:13,577 --> 00:40:14,787
You believe me again?
908
00:40:15,037 --> 00:40:16,330
This is funny.
909
00:40:16,330 --> 00:40:18,249
Papa, stop teasing Anna.
910
00:40:18,249 --> 00:40:19,416
You'll scare her away.
911
00:40:19,834 --> 00:40:21,293
No, no, it's not possible.
912
00:40:23,045 --> 00:40:24,422
I'm happy for you, my son.
913
00:40:24,422 --> 00:40:26,090
I can see you're in love.
914
00:40:26,090 --> 00:40:27,299
- Uh...
- Yes.
915
00:40:27,299 --> 00:40:28,300
Yes, yes.
916
00:40:29,635 --> 00:40:31,637
Well, I must get back to work.
917
00:40:31,637 --> 00:40:33,180
Uh, nice to see you again, Anna.
918
00:40:33,180 --> 00:40:36,892
Oh, the password is
Estrella 1857.
919
00:40:36,892 --> 00:40:38,727
The year our family started
this farm.
920
00:40:38,727 --> 00:40:40,229
Oh, beautiful.
921
00:40:40,229 --> 00:40:41,480
- Ciao.
- Gracias.
922
00:40:44,400 --> 00:40:45,609
Uh... shall we?
923
00:40:45,609 --> 00:40:47,570
I want to show you
around the estate before
924
00:40:47,570 --> 00:40:49,071
your welcome banquet tonight.
925
00:40:49,071 --> 00:40:50,865
Oh. Banquet? Wow.
926
00:40:51,240 --> 00:40:52,867
Couldn't we have started
with something smaller?
927
00:40:52,867 --> 00:40:54,535
Plate of olives and
a shot of orujo?
928
00:40:54,535 --> 00:40:55,828
Don't worry.
929
00:40:55,828 --> 00:40:56,871
They will love you.
930
00:40:56,871 --> 00:40:58,080
But we don't
want them to, right?
931
00:40:58,080 --> 00:40:59,290
Because we're
not actually engaged.
932
00:40:59,290 --> 00:41:00,249
Shh!
933
00:41:00,583 --> 00:41:02,293
You never know who's
listening here.
934
00:41:02,585 --> 00:41:04,253
Were you a big fan of James Bond
935
00:41:04,253 --> 00:41:05,671
when you were a kid?
936
00:41:05,671 --> 00:41:06,755
How did you know?
937
00:41:21,020 --> 00:41:22,188
There you are.
938
00:41:22,188 --> 00:41:23,522
Hola.
939
00:41:23,522 --> 00:41:25,274
Sorry, I haven't called.
The reception's been spotty.
940
00:41:25,733 --> 00:41:27,151
Dรยณnde estรยกs?
941
00:41:27,151 --> 00:41:30,446
I'm with Anna in this tiny
pueblo in Basque Country.
942
00:41:30,446 --> 00:41:32,573
Another of her secret spots.
943
00:41:32,573 --> 00:41:33,782
You have no idea.
944
00:41:34,366 --> 00:41:36,202
And when are you coming back?
945
00:41:36,202 --> 00:41:38,412
Well, they invited me to stay
for a couple of weeks.
946
00:41:38,412 --> 00:41:40,748
Sort of like a writer's retreat.
947
00:41:40,748 --> 00:41:42,500
Maybe I can get
a handle on the book.
948
00:41:42,750 --> 00:41:45,461
Yes, yes, that sounds wonderful.
949
00:41:45,461 --> 00:41:47,713
The sooner you finish
your novel,
950
00:41:47,713 --> 00:41:50,174
the sooner we start
planning our wedding.
951
00:41:50,466 --> 00:41:52,551
I can't even think
about that until I know...
952
00:41:53,219 --> 00:41:54,428
Know what?
953
00:41:55,095 --> 00:41:57,556
That it's gonna be as good
as what I wrote before.
954
00:41:57,556 --> 00:41:59,934
What are you
talking about, Rubia?
955
00:42:01,393 --> 00:42:03,562
The book is going to be amazing.
956
00:42:04,605 --> 00:42:05,648
Gracias.
957
00:42:06,232 --> 00:42:07,858
But we don't know that yet.
958
00:42:08,108 --> 00:42:09,777
I mean, what if it was
just beginner's luck?
959
00:42:09,777 --> 00:42:10,986
What if...
960
00:42:10,986 --> 00:42:13,030
what if it's not as good
as it was before?
961
00:42:14,031 --> 00:42:16,242
How do you say beginner's
luck in Spanish?
962
00:42:17,618 --> 00:42:18,744
Nico?
963
00:42:18,744 --> 00:42:19,620
Nico?
964
00:42:19,620 --> 00:42:20,871
Rubia?
965
00:42:32,299 --> 00:42:34,260
Well, we have a library,
a market.
966
00:42:34,260 --> 00:42:35,469
Well, you have seen the cafรยฉ.
967
00:42:35,469 --> 00:42:36,971
The bar.
968
00:42:36,971 --> 00:42:38,889
So, you really don't have
to leave unless you want to.
969
00:42:38,889 --> 00:42:40,099
No.
970
00:42:40,099 --> 00:42:42,268
But I do love going to Bilbao
every year.
971
00:42:42,935 --> 00:42:46,188
There's something about
the energy of a big city.
972
00:42:46,188 --> 00:42:47,147
Hmm.
973
00:42:47,856 --> 00:42:50,859
You know, I grew up in Boston,
974
00:42:47,856 --> 00:42:50,859
so I've always appreciated
975
00:42:50,859 --> 00:42:52,861
the quiet of the countryside.
976
00:42:53,279 --> 00:42:54,238
Well...
977
00:42:54,613 --> 00:42:56,115
We have plenty of space.
978
00:42:56,115 --> 00:42:57,199
You can move in.
979
00:42:57,199 --> 00:42:59,076
I think I'm taking up
plenty of space.
980
00:43:04,790 --> 00:43:05,666
Adios.
981
00:43:05,666 --> 00:43:06,792
Bye bye.
982
00:43:09,920 --> 00:43:11,297
Everyone's so excited.
983
00:43:11,630 --> 00:43:13,173
Ah, well... no.
984
00:43:13,173 --> 00:43:16,176
They're just happy because
another generation
985
00:43:16,176 --> 00:43:18,012
of Estrellas is
finally guaranteed.
986
00:43:18,304 --> 00:43:20,222
You don't think they care
about your happiness?
987
00:43:21,473 --> 00:43:23,392
My happiness is not
the priority.
988
00:43:24,184 --> 00:43:25,603
I will show you what is.
989
00:43:37,281 --> 00:43:38,574
Oh, wow.
990
00:43:38,991 --> 00:43:40,117
There they are.
991
00:43:40,701 --> 00:43:41,994
My family legacy.
992
00:43:42,244 --> 00:43:43,871
Our crocus fields.
993
00:43:51,545 --> 00:43:54,381
The beauty of this land will
always take my breath away.
994
00:43:59,511 --> 00:44:01,138
Flowers are really beautiful.
995
00:44:02,806 --> 00:44:05,267
Do you know why they call
saffron the red gold?
996
00:44:05,267 --> 00:44:06,185
No.
997
00:44:06,560 --> 00:44:08,562
Because for centuries
it was used as currency.
998
00:44:08,562 --> 00:44:10,397
It was even part of
a bride's dowry.
999
00:44:11,106 --> 00:44:12,733
Everything is connected here.
1000
00:44:13,359 --> 00:44:14,985
Tradition. Our economy.
1001
00:44:14,985 --> 00:44:16,070
Family.
1002
00:44:16,695 --> 00:44:17,738
Exactly.
1003
00:44:25,579 --> 00:44:26,914
- Oh, sorry. Uh, Anna...
- Hola. Sorry.
1004
00:44:26,914 --> 00:44:27,998
This is my cousin, Miguel.
1005
00:44:27,998 --> 00:44:28,874
Hi.
1006
00:44:28,874 --> 00:44:30,459
I heard so much about you.
1007
00:44:30,459 --> 00:44:32,294
I'm so, um...
1008
00:44:33,837 --> 00:44:35,089
Uh... relieved.
1009
00:44:35,089 --> 00:44:37,466
I'm so relieved that
the Estella tradition
1010
00:44:37,466 --> 00:44:38,967
will be carried on.
1011
00:44:41,595 --> 00:44:43,597
Oh, I have to keep working.
1012
00:44:44,390 --> 00:44:45,516
- Bye.
- Bye.
1013
00:44:45,516 --> 00:44:46,517
Ciao.
1014
00:44:47,351 --> 00:44:49,269
Miguel helps me manage the farm.
1015
00:44:50,104 --> 00:44:51,480
He's the one who seems to know
1016
00:44:51,480 --> 00:44:53,482
always the perfect day
when to start the harvest.
1017
00:44:53,482 --> 00:44:54,441
Huh.
1018
00:44:54,441 --> 00:44:56,026
What if he gets
the timing wrong?
1019
00:44:56,318 --> 00:44:58,320
Well, one day too early
or too late
1020
00:44:58,320 --> 00:45:00,072
and the saffron isn't the same.
1021
00:45:00,072 --> 00:45:01,949
And that means a very hard year
1022
00:45:01,949 --> 00:45:03,450
for everyone in the village.
1023
00:45:03,909 --> 00:45:06,286
But I am working on a way
around that.
1024
00:45:06,954 --> 00:45:07,955
Come.
1025
00:45:14,461 --> 00:45:15,629
What is all this?
1026
00:45:16,004 --> 00:45:18,298
Our Plan B.
1027
00:45:18,674 --> 00:45:20,968
We've been testing techniques,
using different
1028
00:45:20,968 --> 00:45:23,011
color temperatures to see
which one produces
1029
00:45:23,011 --> 00:45:24,388
the best flowers.
1030
00:45:24,388 --> 00:45:26,598
Ah, so you never have to worry
about a bad year.
1031
00:45:26,598 --> 00:45:29,560
Nope, but we still have
to worry about my mother.
1032
00:45:29,977 --> 00:45:33,480
Mi tia Rosa doesn't like
that we use this technology.
1033
00:45:34,356 --> 00:45:36,650
She thinks that if it's
not natural, it's not us.
1034
00:45:36,650 --> 00:45:37,693
It's not Estrella.
1035
00:45:37,693 --> 00:45:38,652
Ah.
1036
00:45:38,986 --> 00:45:41,280
Another way you're
bucking tradition, eh?
1037
00:45:41,280 --> 00:45:42,489
Bucking?
1038
00:45:42,489 --> 00:45:45,284
Oh, it's like going
against what's expected.
1039
00:45:45,284 --> 00:45:46,410
Oh.
1040
00:45:46,660 --> 00:45:49,163
I wonder if I'm not
doing too much bucking.
1041
00:45:49,538 --> 00:45:51,081
No, I don't think so.
1042
00:45:51,081 --> 00:45:52,624
You're trying to change
your life for the better.
1043
00:45:52,624 --> 00:45:54,293
There's nothing wrong with that.
1044
00:46:03,385 --> 00:46:04,303
Oh, look.
1045
00:46:04,303 --> 00:46:06,263
This crocus is blooming already.
1046
00:46:07,055 --> 00:46:08,807
Let me show you
what happens next.
1047
00:46:08,807 --> 00:46:09,683
Okay.
1048
00:46:11,310 --> 00:46:12,978
We do this to every flower.
1049
00:46:13,479 --> 00:46:15,898
It is traditionally done
by the women of the family.
1050
00:46:16,565 --> 00:46:19,860
They are the ones who find
the true soul of the saffron.
1051
00:46:21,737 --> 00:46:23,197
We pull out each strand.
1052
00:46:24,698 --> 00:46:28,494
Carefully dry them and
store them the same day.
1053
00:46:30,078 --> 00:46:32,706
Do that half a million more
times and you have a harvest.
1054
00:46:33,916 --> 00:46:35,709
Do you want to try,
for your research?
1055
00:46:36,001 --> 00:46:36,877
Sure.
1056
00:46:41,673 --> 00:46:44,384
Family and friends come
from all over Spain to help.
1057
00:46:45,302 --> 00:46:47,679
But as the years have passed,
fewer and fewer of
1058
00:46:47,679 --> 00:46:50,224
the younger generations
want to stay year-long
1059
00:46:50,224 --> 00:46:51,850
to take care of the farm.
1060
00:46:52,476 --> 00:46:54,269
That is why our
marriage custom started
1061
00:46:54,269 --> 00:46:55,521
in the first place.
1062
00:46:55,938 --> 00:46:59,316
To make sure that there will
always be a younger generation
1063
00:46:59,316 --> 00:47:01,860
to pass down the traditions
and the land.
1064
00:47:03,403 --> 00:47:08,659
And whoever I marry eventually
is expected to learn it all.
1065
00:47:09,034 --> 00:47:11,411
Well, it's a good thing we're
not getting married 'cause
1066
00:47:11,411 --> 00:47:13,330
I can't even keep
a cactus alive.
1067
00:47:15,791 --> 00:47:17,167
I don't believe that.
1068
00:47:26,969 --> 00:47:28,136
We can't.
1069
00:47:30,347 --> 00:47:31,306
Right.
1070
00:47:36,103 --> 00:47:37,187
Hello.
1071
00:47:37,187 --> 00:47:38,522
Oh. Hey.
1072
00:47:38,522 --> 00:47:39,398
Hey.
1073
00:47:39,398 --> 00:47:40,858
How was the tour?
1074
00:47:41,316 --> 00:47:42,317
It was nice.
1075
00:47:42,317 --> 00:47:44,403
I learned a lot about saffron.
1076
00:47:44,403 --> 00:47:47,072
Hmm. I bet it was
super interesting.
1077
00:47:51,076 --> 00:47:53,829
Oh my gosh.
1078
00:47:53,829 --> 00:47:54,955
Hey, Anna.
1079
00:47:55,247 --> 00:47:56,498
Be careful, okay?
1080
00:47:56,498 --> 00:47:59,126
You're leaving after
the harvest, and he isn't.
1081
00:47:59,751 --> 00:48:01,837
I just don't want you
to get hurt.
1082
00:48:02,129 --> 00:48:03,046
I know.
1083
00:48:04,590 --> 00:48:06,717
Believe me, I'm aware.
1084
00:48:08,635 --> 00:48:10,304
But he's helping me.
1085
00:48:10,304 --> 00:48:12,347
I'm helping him.
That's the deal, right?
1086
00:48:13,223 --> 00:48:14,099
Okay.
1087
00:48:14,600 --> 00:48:16,977
Should we get changed
for your welcome banquet?
1088
00:48:16,977 --> 00:48:19,187
I'm so excited you're coming.
1089
00:48:19,187 --> 00:48:20,981
Of course, you were
at my engagement.
1090
00:48:21,231 --> 00:48:23,650
I'm here for whatever this is.
1091
00:48:24,359 --> 00:48:25,694
But you should wash your face.
1092
00:48:25,694 --> 00:48:27,613
Yes, yes. We're gonna
wash my face.
1093
00:48:32,367 --> 00:48:33,702
Ah.
1094
00:48:33,702 --> 00:48:34,870
Hey.
1095
00:48:34,870 --> 00:48:35,829
- Welcome.
- Ooh.
1096
00:48:35,829 --> 00:48:37,205
American football, huh?
1097
00:48:37,205 --> 00:48:38,624
Of course, I love it!
1098
00:48:38,624 --> 00:48:40,125
Yeah, he's never watched
it before.
1099
00:48:40,125 --> 00:48:41,793
He just wants to make
you feel welcome.
1100
00:48:41,793 --> 00:48:42,628
Oh.
1101
00:48:42,628 --> 00:48:43,754
That is so sweet.
1102
00:48:43,754 --> 00:48:45,213
I'm really more of
a book person.
1103
00:48:45,213 --> 00:48:46,840
28 to 25?
1104
00:48:48,175 --> 00:48:49,843
Hey, girls.
You're here.
1105
00:48:50,302 --> 00:48:51,970
Why don't you come
both to the kitchen?
1106
00:48:51,970 --> 00:48:53,055
Okay.
1107
00:48:53,055 --> 00:48:54,598
We'll be back.
1108
00:49:03,899 --> 00:49:06,234
Oh, it smells amazing in here.
1109
00:49:06,652 --> 00:49:10,155
I'll show you the secret
Estrella family recipe
1110
00:49:10,155 --> 00:49:12,449
for paella after the wedding.
1111
00:49:13,241 --> 00:49:15,661
Which we'll start a plan
first thing tomorrow.
1112
00:49:15,661 --> 00:49:16,662
Hmm?
1113
00:49:16,662 --> 00:49:17,537
Uh...
1114
00:49:17,537 --> 00:49:18,497
She would love that.
1115
00:49:18,497 --> 00:49:19,873
I would love that.
1116
00:49:21,750 --> 00:49:22,709
Score!
1117
00:49:22,709 --> 00:49:24,419
Ooh! Excuse me.
I just...
1118
00:49:24,836 --> 00:49:26,171
Did they score?
1119
00:49:27,381 --> 00:49:28,507
What happened? What happened?
1120
00:49:28,507 --> 00:49:30,509
- Goal!
- No way!
1121
00:49:30,509 --> 00:49:32,177
- He means touchdown.
- Touchdown.
1122
00:49:32,177 --> 00:49:34,388
- Touch goal!
- Touch goal!
1123
00:49:34,721 --> 00:49:36,390
Anita, where are you?
1124
00:49:36,390 --> 00:49:37,307
Oh, I'll be back.
1125
00:49:37,307 --> 00:49:38,892
I love it when they score!
1126
00:49:43,939 --> 00:49:45,065
Gracias. Queso.
1127
00:49:45,357 --> 00:49:46,400
Hey.
1128
00:49:46,400 --> 00:49:47,609
Ooh. Yum.
1129
00:49:47,609 --> 00:49:49,361
I think that she just
wants you to be in here.
1130
00:49:49,695 --> 00:49:50,612
Oh.
1131
00:49:54,241 --> 00:49:55,617
What can I do to help?
1132
00:49:55,992 --> 00:49:57,160
You can chop the onion.
1133
00:49:57,160 --> 00:49:58,662
Oh, okay.
Sure, sure.
1134
00:50:09,047 --> 00:50:11,007
Let me show you a better way.
1135
00:50:11,258 --> 00:50:12,884
Oh, okay.
1136
00:50:12,884 --> 00:50:13,760
So...
1137
00:50:15,387 --> 00:50:16,471
Okay.
1138
00:50:16,471 --> 00:50:17,597
Okay. Good.
1139
00:50:18,140 --> 00:50:19,141
Like this.
1140
00:50:27,065 --> 00:50:29,067
Your eyes are hurting
from the onion.
1141
00:50:29,067 --> 00:50:30,277
No, no.
1142
00:50:31,319 --> 00:50:32,779
No, it's just, uh...
1143
00:50:33,071 --> 00:50:35,699
my mom passed, uh,
when I was younger.
1144
00:50:36,658 --> 00:50:38,827
So, she never really had,
like, a chance to teach me
1145
00:50:38,827 --> 00:50:40,162
this kind of stuff.
1146
00:50:54,092 --> 00:50:56,136
You love being in
the kitchen, don't you?
1147
00:50:56,136 --> 00:50:58,305
Well, that's 'cause of
all the people in it.
1148
00:50:58,305 --> 00:51:00,182
Javier doesn't know
how lucky he is.
1149
00:51:00,474 --> 00:51:01,767
Well, you should tell him.
1150
00:51:01,767 --> 00:51:03,059
He thinks you're the lucky one.
1151
00:51:03,059 --> 00:51:04,061
Hey!
1152
00:51:10,942 --> 00:51:11,860
A what?
1153
00:51:11,860 --> 00:51:13,695
- A spy.
- Did he say a spy?
1154
00:51:31,505 --> 00:51:32,547
- Nico!
- Hola.
1155
00:51:34,841 --> 00:51:36,510
Si, es mi prometido.
1156
00:51:36,510 --> 00:51:38,053
He... he's my fiancรยฉ.
1157
00:51:38,053 --> 00:51:39,262
- Hi!
- Hola.
1158
00:51:39,805 --> 00:51:41,306
Your fiancรยฉ is a spy.
1159
00:51:41,306 --> 00:51:42,849
No! Bookseller.
1160
00:51:43,308 --> 00:51:44,768
This is the best man.
1161
00:51:45,519 --> 00:51:46,978
Uh... si.
Si, si, si.
1162
00:51:48,146 --> 00:51:49,231
Nico.
1163
00:51:49,773 --> 00:51:51,358
Ah, my good friend.
1164
00:51:51,650 --> 00:51:53,110
Let me buy you a drink.
1165
00:51:53,568 --> 00:51:54,569
Good idea.
1166
00:51:54,986 --> 00:51:56,905
Disculpe. Sorry.
1167
00:52:01,701 --> 00:52:03,286
You told someone else
where our village is?
1168
00:52:03,286 --> 00:52:04,412
I didn't tell anyone.
1169
00:52:04,412 --> 00:52:05,705
Oh, we share our locations.
1170
00:52:05,705 --> 00:52:06,790
Cute!
1171
00:52:07,082 --> 00:52:08,083
Why are you here?
1172
00:52:08,083 --> 00:52:09,292
I was worried.
1173
00:52:09,543 --> 00:52:11,795
You seemed so upset and
you weren't answering.
1174
00:52:11,795 --> 00:52:13,964
Best man?
That's a bold move.
1175
00:52:14,172 --> 00:52:15,048
I know, right?
1176
00:52:15,298 --> 00:52:16,675
I'm okay.
Everything's fine.
1177
00:52:16,675 --> 00:52:17,676
I'm fine.
1178
00:52:17,676 --> 00:52:19,261
I know you, I know
when you are...
1179
00:52:19,261 --> 00:52:21,137
Yeah, you know,
it's pretty complicated.
1180
00:52:21,388 --> 00:52:23,056
I did have writer's block,
1181
00:52:21,388 --> 00:52:23,056
but...
1182
00:52:23,056 --> 00:52:24,057
I panicked.
1183
00:52:24,057 --> 00:52:25,016
Yeah, you sure did.
1184
00:52:25,016 --> 00:52:26,476
Now I'm writing up
a storm, so...
1185
00:52:26,476 --> 00:52:27,853
everything's okay, I promise.
1186
00:52:27,853 --> 00:52:28,854
Yeah?
1187
00:52:28,854 --> 00:52:30,021
We'll figure it out, it's okay.
1188
00:52:30,021 --> 00:52:32,941
You know, Erica is one of
the best writers
1189
00:52:32,941 --> 00:52:34,693
of her generation.
1190
00:52:34,693 --> 00:52:36,111
I haven't even been published.
1191
00:52:36,111 --> 00:52:39,489
That doesn't change the fact
you're a genius.
1192
00:52:40,949 --> 00:52:41,867
Hi.
1193
00:52:41,867 --> 00:52:43,034
- Hola.
- Oh...
1194
00:52:43,618 --> 00:52:45,620
We are going back to
the house for dessert.
1195
00:52:45,620 --> 00:52:46,705
Are you coming?
1196
00:52:46,997 --> 00:52:48,164
Si.
1197
00:52:48,164 --> 00:52:49,958
We have your
wedding plans to talk about.
1198
00:52:49,958 --> 00:52:51,293
Si, si.
1199
00:52:51,293 --> 00:52:52,377
We will be right there.
1200
00:52:52,669 --> 00:52:54,045
-Bye.
1201
00:52:52,669 --> 00:52:54,045
-Bye.
1202
00:52:54,045 --> 00:52:55,505
- Bye.
- Bye. Bye.
1203
00:52:56,214 --> 00:52:57,465
- Adios.
- Ciao.
1204
00:52:59,050 --> 00:53:01,344
She wants to talk about
our wedding plans?
1205
00:53:01,344 --> 00:53:03,346
No, not ours.
Anna and Javier's.
1206
00:53:03,972 --> 00:53:04,806
You're engaged?
1207
00:53:04,806 --> 00:53:05,891
It's not real.
1208
00:53:05,891 --> 00:53:07,100
Why not?
1209
00:53:07,100 --> 00:53:10,186
You told her it was
love at second sight.
1210
00:53:10,604 --> 00:53:11,897
You told him that?
1211
00:53:13,523 --> 00:53:14,441
Uh...
1212
00:53:14,983 --> 00:53:16,318
I was being dramatic.
1213
00:53:16,318 --> 00:53:18,153
I didn't think I was ever
gonna see you again.
1214
00:53:18,153 --> 00:53:19,154
It's okay.
1215
00:53:19,946 --> 00:53:21,364
I, um...
1216
00:53:21,990 --> 00:53:24,326
I promise that we're not
getting married.
1217
00:53:24,784 --> 00:53:26,661
Then I'm confused.
1218
00:53:27,287 --> 00:53:28,788
What is actually happening here?
1219
00:53:28,788 --> 00:53:30,081
You know what?
I'll explain everything
1220
00:53:30,081 --> 00:53:31,416
on the way back to the house.
1221
00:53:31,416 --> 00:53:32,834
Good idea.
Come on.
1222
00:53:38,006 --> 00:53:39,382
Okay, so that's the whole story.
1223
00:53:39,382 --> 00:53:41,051
Are you sure you're okay
keeping up with it
1224
00:53:41,051 --> 00:53:42,427
until you go back to Barcelona?
1225
00:53:42,427 --> 00:53:43,511
Yeah, yeah. Of course.
1226
00:53:43,511 --> 00:53:44,846
But I have to say something.
1227
00:53:45,222 --> 00:53:47,390
You two have a spark.
1228
00:53:49,601 --> 00:53:52,437
Well, we still have to be
convincing for the family.
1229
00:53:52,437 --> 00:53:53,480
- That's right. Yeah.
- Yeah.
1230
00:53:53,480 --> 00:53:54,689
- It's part of the deal.
- Yeah.
1231
00:53:54,689 --> 00:53:55,649
- Mmhmm.
- Yeah.
1232
00:53:55,649 --> 00:53:56,900
Sorpresa!
1233
00:53:57,609 --> 00:53:58,610
Hmm?
1234
00:53:59,235 --> 00:54:00,195
Wait a second.
1235
00:54:00,195 --> 00:54:01,112
What do you mean, you think...
1236
00:54:15,418 --> 00:54:16,419
Ooh!
1237
00:54:18,672 --> 00:54:19,714
Gracias.
1238
00:54:22,801 --> 00:54:24,177
Ooh, presents.
1239
00:54:35,355 --> 00:54:36,856
I'm not crazy, am I?
1240
00:54:37,357 --> 00:54:39,609
You see the real
connection between them?
1241
00:54:40,652 --> 00:54:41,736
I do.
1242
00:54:50,078 --> 00:54:51,162
Buenos dias, seรยฑoritas.
1243
00:54:51,162 --> 00:54:52,122
Buenos dias.
1244
00:54:52,122 --> 00:54:53,331
What is that?
1245
00:54:53,665 --> 00:54:54,708
Come with us.
1246
00:54:55,083 --> 00:54:57,335
My best man and I are
making you breakfast.
1247
00:54:57,335 --> 00:54:59,713
Let me guess, you two stayed up
all night, didn't you?
1248
00:54:59,713 --> 00:55:01,715
Drinking wine, and now
you're best friends.
1249
00:55:01,965 --> 00:55:04,259
Well, it was vermouth, but...
1250
00:55:04,259 --> 00:55:05,385
Yes.
1251
00:55:10,974 --> 00:55:12,767
I could get used to this.
1252
00:55:12,767 --> 00:55:13,977
Oh, be careful.
1253
00:55:13,977 --> 00:55:15,812
Remember, you're not
really getting married.
1254
00:55:15,812 --> 00:55:18,023
Whoa, where's that
energy coming from?
1255
00:55:18,023 --> 00:55:19,524
Well, I'm just saying.
1256
00:55:19,524 --> 00:55:21,192
This is all so that
you can get the story
1257
00:55:21,192 --> 00:55:23,320
so that you can keep doing
the job that you love.
1258
00:55:23,320 --> 00:55:24,904
But what happens if
Javier reads the story
1259
00:55:24,904 --> 00:55:26,239
and he doesn't love it?
Then what?
1260
00:55:26,239 --> 00:55:28,283
Then I go back to Boston
and start over again
1261
00:55:28,283 --> 00:55:29,409
for a third time?
1262
00:55:29,409 --> 00:55:31,202
No, he's going to love it.
1263
00:55:31,202 --> 00:55:32,954
'Cause the article's
gonna be amazing,
1264
00:55:32,954 --> 00:55:34,414
and then you're gonna get
the brand deals
1265
00:55:34,414 --> 00:55:35,749
and the sponsorships
and everything.
1266
00:55:35,749 --> 00:55:36,875
No, no, no.
1267
00:55:37,709 --> 00:55:39,794
That's just not it anymore.
1268
00:55:40,837 --> 00:55:43,548
I'm really enjoying this time
with his family.
1269
00:55:44,674 --> 00:55:46,593
You know, they're not
your real family.
1270
00:55:48,053 --> 00:55:49,179
It feels real.
1271
00:55:50,055 --> 00:55:51,056
Okay, you know what?
1272
00:55:51,056 --> 00:55:52,515
You need to take a step back.
1273
00:55:53,016 --> 00:55:55,101
You're getting in too deep
with this whole thing.
1274
00:55:55,894 --> 00:55:57,437
Well, I can say
the same thing to you.
1275
00:55:57,729 --> 00:55:59,856
You're so busy stressing
out about your writing.
1276
00:55:59,856 --> 00:56:01,107
You're not appreciating the fact
1277
00:56:01,107 --> 00:56:02,317
that you're in a beautiful place
1278
00:56:02,317 --> 00:56:03,651
with somebody that you love.
1279
00:56:03,651 --> 00:56:05,695
Stop thinking so much.
Just be in love.
1280
00:56:06,404 --> 00:56:07,655
Okay, I'll try.
1281
00:56:08,031 --> 00:56:08,907
Okay.
1282
00:56:08,907 --> 00:56:09,866
What about you?
1283
00:56:09,866 --> 00:56:10,825
What about me?
1284
00:56:10,825 --> 00:56:12,035
You have to try too!
1285
00:56:12,035 --> 00:56:13,078
- I don't wanna talk anymore.
- But... you!
1286
00:56:13,078 --> 00:56:14,496
That's enough out of you.
1287
00:56:18,750 --> 00:56:20,126
Javi.
1288
00:56:20,126 --> 00:56:23,004
Let's talk in English,
so I can practice, right?
1289
00:56:23,463 --> 00:56:24,464
Okay.
1290
00:56:25,757 --> 00:56:28,218
Uh... tell me more
about your bookstore.
1291
00:56:29,344 --> 00:56:32,555
It's a wonderful place
full of history
1292
00:56:32,555 --> 00:56:35,391
and romance and love.
1293
00:56:35,391 --> 00:56:36,226
Mm.
1294
00:56:37,769 --> 00:56:39,854
Have you ever thought about
doing anything else
1295
00:56:39,854 --> 00:56:40,772
with your life?
1296
00:56:40,772 --> 00:56:42,357
Sometimes.
1297
00:56:42,357 --> 00:56:45,068
But I can't imagine
being the one
1298
00:56:45,068 --> 00:56:48,113
who let five generations
of legacy die.
1299
00:56:48,780 --> 00:56:50,240
I feel the same way.
1300
00:56:50,740 --> 00:56:51,616
Yeah.
1301
00:56:52,158 --> 00:56:54,744
It's all about
finding balance, right?
1302
00:56:55,954 --> 00:56:57,747
That's what I'm trying to do,
it's just, uh...
1303
00:56:57,747 --> 00:56:59,416
I don't know how
to make it happen.
1304
00:57:00,667 --> 00:57:01,626
Yeah.
1305
00:57:03,920 --> 00:57:05,588
This marriage custom...
1306
00:57:06,005 --> 00:57:08,174
where did it come from
in the first place?
1307
00:57:08,800 --> 00:57:10,093
No one really knows.
1308
00:57:10,677 --> 00:57:12,178
It was just there.
1309
00:57:13,138 --> 00:57:16,474
I will say, if you
were forced to marry...
1310
00:57:17,183 --> 00:57:19,644
Anna is a wonderful woman.
1311
00:57:20,562 --> 00:57:21,646
Yeah, she is.
1312
00:57:23,064 --> 00:57:25,483
But even if there was
anything between us...
1313
00:57:25,859 --> 00:57:28,778
I know this is not
the life that she wants.
1314
00:57:36,202 --> 00:57:38,663
I swear, he puts
saffron on everything.
1315
00:57:38,663 --> 00:57:40,999
If he could put it in
his toothpaste, he would.
1316
00:57:40,999 --> 00:57:42,542
Oh, I tried.
1317
00:57:42,542 --> 00:57:44,043
My teeth were
yellow for a month.
1318
00:57:44,919 --> 00:57:46,004
I didn't know that.
1319
00:57:46,004 --> 00:57:47,130
Really?
1320
00:57:47,130 --> 00:57:48,465
Miguel is looking for you.
1321
00:57:48,465 --> 00:57:49,465
Mm.
1322
00:57:49,465 --> 00:57:51,009
Anna, come with me
to the market.
1323
00:57:51,009 --> 00:57:53,887
It's time to start preparing
food for the Harvest Festival.
1324
00:57:53,887 --> 00:57:54,762
Oh, okay.
1325
00:57:54,762 --> 00:57:56,306
We always have the celebration
1326
00:57:56,306 --> 00:57:57,891
a week before
the harvest starts.
1327
00:57:57,891 --> 00:57:59,350
Oh, Mama, I should tell you.
1328
00:57:59,350 --> 00:58:02,228
Uh... Miguel thinks harvest
is likely coming early.
1329
00:58:03,354 --> 00:58:05,023
Then we have no time to waste.
1330
00:58:05,356 --> 00:58:07,192
And everyone has a job.
1331
00:58:07,192 --> 00:58:08,067
Hmm?
1332
00:58:08,359 --> 00:58:09,527
Even us?
1333
00:58:09,527 --> 00:58:11,613
Of course, it's tradition.
1334
00:58:11,988 --> 00:58:15,700
The maid of honor and best man
present the bride and groom's
1335
00:58:15,700 --> 00:58:18,494
wedding plans to the village
elders for approval.
1336
00:58:18,494 --> 00:58:20,288
I have never heard
of such a thing.
1337
00:58:20,288 --> 00:58:22,916
You've never been engaged
before, sweetheart.
1338
00:58:22,916 --> 00:58:24,751
I was actually planning
on returning
1339
00:58:24,751 --> 00:58:26,211
to Barcelona this morning.
1340
00:58:26,211 --> 00:58:27,295
- Nuh-uh.
- What?
1341
00:58:27,295 --> 00:58:28,630
Nonsense.
1342
00:58:29,505 --> 00:58:31,424
You must stay the weekend.
1343
00:58:31,424 --> 00:58:32,592
You can have the guest room.
1344
00:58:32,592 --> 00:58:33,468
Yeah, it'll be fun.
1345
00:58:33,468 --> 00:58:35,053
We'll help plan their wedding.
1346
00:58:36,054 --> 00:58:38,431
Yes. Yes.
Thank you.
1347
00:58:42,185 --> 00:58:44,312
You do not have to help
plan the wedding.
1348
00:58:44,312 --> 00:58:45,396
No, it's fine.
1349
00:58:45,396 --> 00:58:46,773
I really do think it'll be fun.
1350
00:58:46,773 --> 00:58:48,399
And you told me to think
about something else
1351
00:58:48,399 --> 00:58:49,776
for a couple days, right?
1352
00:58:50,276 --> 00:58:52,070
Do you think I should
go with Rosa?
1353
00:58:52,695 --> 00:58:53,738
Yes.
1354
00:58:55,782 --> 00:58:56,783
Anna.
1355
00:58:56,783 --> 00:58:58,076
Come along, querida.
1356
00:58:58,368 --> 00:58:59,285
Have fun!
1357
00:58:59,285 --> 00:59:00,245
Thank you.
1358
00:59:00,245 --> 00:59:01,454
But I'm gonna eat your tortilla.
1359
00:59:01,454 --> 00:59:02,789
Oh, you didn't leave me any!
1360
00:59:08,962 --> 00:59:12,006
Ah, this church is perfect
for a wedding.
1361
00:59:12,882 --> 00:59:15,635
And when the wedding party
comes out of the door,
1362
00:59:15,927 --> 00:59:17,136
the bells ring.
1363
00:59:17,595 --> 00:59:19,097
Every toll tells a story,
1364
00:59:19,097 --> 00:59:21,599
every chime, two lives
are intertwined.
1365
00:59:21,599 --> 00:59:25,853
All under the watchful gaze of
the ancient, unyielding bell.
1366
00:59:26,104 --> 00:59:28,022
That is beautiful, Rubia.
1367
00:59:28,648 --> 00:59:31,067
You should use it in your novel.
1368
00:59:31,609 --> 00:59:33,319
Well, I wasn't thinking
about that story.
1369
00:59:33,653 --> 00:59:35,363
I was thinking about ours.
1370
00:59:37,490 --> 00:59:38,491
Rubia.
1371
00:59:39,450 --> 00:59:42,161
I would marry you
tomorrow if I could.
1372
00:59:43,454 --> 00:59:45,957
I just can't take that step
until I've...
1373
00:59:46,374 --> 00:59:47,458
finished this one.
1374
00:59:47,458 --> 00:59:49,002
I know, I know.
I just...
1375
00:59:49,544 --> 00:59:53,047
I want to help you
finish your novel faster.
1376
00:59:53,798 --> 00:59:54,632
Because...
1377
00:59:55,508 --> 00:59:58,803
I can't wait for those bells
to ring for us.
1378
00:59:59,637 --> 01:00:00,805
Me neither.
1379
01:00:06,185 --> 01:00:09,606
This is my grandmother's
recipe for Tarta de Santiago.
1380
01:00:11,774 --> 01:00:13,776
We only make it for
the harvest festival.
1381
01:00:15,862 --> 01:00:18,114
- And now you sift the flour.
- Yes.
1382
01:00:18,114 --> 01:00:20,158
And I gather the rest
of the ingredients, right?
1383
01:00:20,158 --> 01:00:21,117
Okay.
1384
01:00:26,748 --> 01:00:30,793
Let Mama show you how to
make a cake, just... like this.
1385
01:00:31,419 --> 01:00:32,962
- Okay?
- Mmhmm.
1386
01:00:33,338 --> 01:00:34,756
Mmm, good!
1387
01:00:35,840 --> 01:00:38,134
And after we're done baking...
1388
01:00:39,135 --> 01:00:40,845
I have another surprise for you.
1389
01:00:40,845 --> 01:00:43,431
Oh Rosa, you don't have to
keep doing things for me.
1390
01:00:43,431 --> 01:00:45,683
I know, but I want to.
1391
01:00:45,683 --> 01:00:46,768
Wait.
1392
01:00:57,570 --> 01:00:59,280
You look beautiful.
1393
01:00:59,280 --> 01:01:00,281
Thank you.
1394
01:01:01,324 --> 01:01:03,534
My grandmother
wore this mantilla.
1395
01:01:05,661 --> 01:01:07,246
Then my mother.
1396
01:01:08,206 --> 01:01:09,874
And then me.
1397
01:01:11,084 --> 01:01:12,543
And if you want...
1398
01:01:13,795 --> 01:01:15,213
you can too.
1399
01:01:33,231 --> 01:01:34,315
Javier.
1400
01:01:34,315 --> 01:01:35,400
I need to talk to you.
1401
01:01:35,400 --> 01:01:36,526
Okay.
1402
01:01:40,780 --> 01:01:42,615
I spent the morning
with your mom.
1403
01:01:43,449 --> 01:01:44,951
Oh, no.
What did she say?
1404
01:01:45,243 --> 01:01:47,161
Did she insult your
lack of cooking skills?
1405
01:01:48,079 --> 01:01:49,789
No, but you just kind of did.
1406
01:01:50,415 --> 01:01:51,416
I'm so sorry.
1407
01:01:51,416 --> 01:01:52,417
It's okay.
1408
01:01:52,959 --> 01:01:54,419
Well, what happened?
1409
01:01:54,419 --> 01:01:55,795
Nothing.
1410
01:01:55,795 --> 01:01:57,880
It was one of the best
mornings of my entire life.
1411
01:01:58,131 --> 01:02:00,758
That's why I can't keep
pretending to be your fiancรยฉe.
1412
01:02:00,758 --> 01:02:02,009
Anna...
1413
01:02:02,009 --> 01:02:04,595
She's gonna be devastated
when she finds out.
1414
01:02:04,595 --> 01:02:06,180
Not to mention the fact
that I'm considering
1415
01:02:06,180 --> 01:02:07,265
writing an article.
1416
01:02:07,265 --> 01:02:08,766
Anna, please keep
your voice down.
1417
01:02:10,017 --> 01:02:12,103
Please. I just need
a little more time.
1418
01:02:12,103 --> 01:02:13,146
No.
1419
01:02:13,146 --> 01:02:15,273
I can't.
It's not fair to them.
1420
01:02:15,273 --> 01:02:16,566
What about your story?
1421
01:02:16,941 --> 01:02:18,735
Your career?
Isn't this what you wanted?
1422
01:02:18,985 --> 01:02:20,445
Yeah, of course.
1423
01:02:20,445 --> 01:02:22,613
Of course, but I didn't
want it like this.
1424
01:02:23,614 --> 01:02:25,241
Anna, if we tell them now,
it's gonna be
1425
01:02:25,241 --> 01:02:27,076
a terrible distraction
right before the harvest.
1426
01:02:27,076 --> 01:02:28,536
Which one's worse?
The fact that we're not
1427
01:02:28,536 --> 01:02:30,288
actually getting married,
or the fact that I'm about to
1428
01:02:30,288 --> 01:02:32,081
share their entire story
with the world?
1429
01:02:32,081 --> 01:02:33,958
Honestly, I do not know.
1430
01:02:34,292 --> 01:02:36,836
I'm starting to realize
all of this was a mistake.
1431
01:02:37,628 --> 01:02:38,963
But it's too late now.
1432
01:02:39,589 --> 01:02:40,548
Please.
1433
01:02:41,090 --> 01:02:42,425
Just one more week.
1434
01:02:43,134 --> 01:02:44,886
After that, I will
tell them everything.
1435
01:02:54,145 --> 01:02:55,855
I hope the cake
tastes all right.
1436
01:02:56,856 --> 01:02:58,191
It was made with love.
1437
01:02:58,191 --> 01:02:59,525
That's all that matters.
1438
01:03:02,278 --> 01:03:04,322
And now we'll celebrate.
1439
01:03:04,322 --> 01:03:05,823
The beginning of the harvest.
1440
01:03:05,823 --> 01:03:07,992
And the official
announcement to the village
1441
01:03:07,992 --> 01:03:09,952
of your and Javier's engagement.
1442
01:03:12,038 --> 01:03:13,498
- Excuse me.
- Yeah.
1443
01:03:19,629 --> 01:03:21,464
Where did all these
people come from?
1444
01:03:22,006 --> 01:03:24,050
Well, it's just friends and
family that come to help
1445
01:03:24,050 --> 01:03:25,426
with the harvest.
1446
01:03:25,426 --> 01:03:27,845
The festival is basically
their welcome party.
1447
01:03:27,845 --> 01:03:28,804
Oh.
1448
01:03:29,055 --> 01:03:30,431
Hola, Javier.
1449
01:03:35,561 --> 01:03:36,896
Anna, this is Nina,
1450
01:03:36,896 --> 01:03:38,815
my dad's best friend's daughter.
1451
01:03:40,233 --> 01:03:41,275
Encantada.
1452
01:03:41,275 --> 01:03:42,985
- You're Anna Kelly?
- Si.
1453
01:03:42,985 --> 01:03:44,153
The food writer.
1454
01:03:44,153 --> 01:03:45,071
Yes...
1455
01:03:45,071 --> 01:03:46,405
I follow you online.
1456
01:03:47,406 --> 01:03:48,824
What are you doing here?
1457
01:03:49,367 --> 01:03:50,785
Um...
1458
01:03:50,785 --> 01:03:53,037
I know that you are not
writing about the Estrellas.
1459
01:03:54,288 --> 01:03:55,373
No.
1460
01:03:55,373 --> 01:03:56,624
If you were...
1461
01:03:56,624 --> 01:03:58,543
they would run you out
of the village like...
1462
01:03:58,793 --> 01:04:00,753
like...
1463
01:04:01,504 --> 01:04:02,547
Yeah. A rat.
1464
01:04:02,547 --> 01:04:04,173
In the pantry.
I got it.
1465
01:04:04,173 --> 01:04:05,675
- Yes.
- No, I-I... I get it.
1466
01:04:09,554 --> 01:04:10,721
I'll see you guys later.
1467
01:04:10,721 --> 01:04:11,556
Bye.
1468
01:04:12,223 --> 01:04:13,432
Bye bye.
1469
01:04:13,432 --> 01:04:14,559
What a sweet couple.
1470
01:04:14,559 --> 01:04:15,685
Yeah.
1471
01:04:15,685 --> 01:04:16,894
And a rat in the pantry, huh?
1472
01:04:16,894 --> 01:04:18,229
Okay, I heard it the first time.
1473
01:04:18,229 --> 01:04:19,146
Yeah.
1474
01:04:19,146 --> 01:04:20,481
- Let's go.
- Yeah.
1475
01:04:21,023 --> 01:04:22,275
I know.
1476
01:04:22,275 --> 01:04:24,652
I couldn't believe that
Anna can bake like this.
1477
01:04:24,652 --> 01:04:27,989
I bet Javier will fall
even more in love with her
1478
01:04:27,989 --> 01:04:29,198
after taking a bite.
1479
01:04:30,491 --> 01:04:34,120
Just like I fell
even more in love with you
1480
01:04:34,120 --> 01:04:36,080
after reading your words.
1481
01:04:36,414 --> 01:04:37,915
Don't say things like that.
1482
01:04:37,915 --> 01:04:38,833
What?
1483
01:04:38,833 --> 01:04:40,876
Stop complimenting my writing.
1484
01:04:49,885 --> 01:04:50,887
Papa.
1485
01:05:18,748 --> 01:05:19,916
Are you okay?
1486
01:05:20,875 --> 01:05:22,460
Uh... no.
1487
01:05:22,960 --> 01:05:24,629
No, no, I'm not okay.
1488
01:05:24,629 --> 01:05:25,546
Um...
1489
01:05:26,088 --> 01:05:27,673
We have to tell them everything.
1490
01:05:28,799 --> 01:05:30,760
We have to tell them right now.
1491
01:05:36,057 --> 01:05:38,309
Mama, eh...
Mama, Mama, Mama!
1492
01:05:40,311 --> 01:05:41,771
I want to say something.
1493
01:05:42,563 --> 01:05:44,273
- Hola...
- Familia!
1494
01:05:51,322 --> 01:05:52,531
What's he saying?
1495
01:05:53,324 --> 01:05:54,784
We're harvesting tomorrow.
1496
01:06:12,551 --> 01:06:13,928
I want you to know,
1497
01:06:13,928 --> 01:06:15,638
whatever happens
after this week,
1498
01:06:16,180 --> 01:06:18,641
I will always be glad
we got this time together.
1499
01:06:19,350 --> 01:06:21,394
Time we never thought
we would have again.
1500
01:06:21,394 --> 01:06:23,437
Leaving this time is
gonna be so much harder
1501
01:06:23,437 --> 01:06:24,522
than last time.
1502
01:06:24,522 --> 01:06:25,690
Javier.
1503
01:06:25,690 --> 01:06:27,441
I'd be honored to help
you in the fields,
1504
01:06:27,441 --> 01:06:28,818
if you will allow me.
1505
01:06:29,235 --> 01:06:30,695
Are you sure?
1506
01:06:30,695 --> 01:06:32,279
It is backbreaking work.
1507
01:06:32,279 --> 01:06:35,700
Yes! I know it's so different
from my everyday life, but...
1508
01:06:36,534 --> 01:06:39,286
I would love to be part of
your family's history.
1509
01:06:39,286 --> 01:06:40,329
Aww.
1510
01:06:45,626 --> 01:06:47,128
- So cute!
- I know.
1511
01:06:47,128 --> 01:06:49,130
What about me, can I come
with you to the sorting house?
1512
01:06:49,130 --> 01:06:51,340
Oh, my gosh, you were
up late writing.
1513
01:06:51,590 --> 01:06:52,591
Oh, yeah, yeah.
1514
01:06:52,591 --> 01:06:53,801
Well, I was just brainstorming.
1515
01:06:53,801 --> 01:06:55,720
I mean, this place is
so inspirational.
1516
01:06:55,720 --> 01:06:57,513
Right? I think so too.
1517
01:07:06,397 --> 01:07:07,398
Hola.
1518
01:07:07,398 --> 01:07:08,941
Hi. Thank you.
1519
01:07:09,316 --> 01:07:10,735
Yes, thank you so much.
1520
01:07:11,235 --> 01:07:12,319
Here we go. Oh...
1521
01:07:12,778 --> 01:07:13,654
Hola, here.
1522
01:07:13,654 --> 01:07:15,322
- Thank you.
- How's it going?
1523
01:07:15,322 --> 01:07:17,533
Good. Um, you know,
I've been doing this
1524
01:07:17,533 --> 01:07:19,618
since I'm a little kid,
and I think this is
1525
01:07:19,618 --> 01:07:21,328
the biggest harvest I see.
1526
01:07:21,328 --> 01:07:23,456
Wow, the Estrellas are
so lucky to have you.
1527
01:07:23,456 --> 01:07:24,665
Well, it's my honor.
1528
01:07:24,665 --> 01:07:27,084
Um... this is a very
special family.
1529
01:07:27,918 --> 01:07:30,838
I heard about your
engagement to Javier.
1530
01:07:30,838 --> 01:07:31,839
Yes.
1531
01:07:31,839 --> 01:07:33,674
- Congratulations.
- Thank you.
1532
01:07:33,674 --> 01:07:36,135
Maybe this will be an
inspiration for Miguel.
1533
01:07:36,427 --> 01:07:38,721
We've been seeing each other
for almost a year.
1534
01:07:39,430 --> 01:07:41,432
But he's so shy, you know?
1535
01:07:42,475 --> 01:07:44,059
How did Javier propose to you?
1536
01:07:44,059 --> 01:07:45,019
Oh...
1537
01:07:45,728 --> 01:07:47,313
It was kind of unexpected.
1538
01:07:47,605 --> 01:07:50,608
He came out of nowhere,
and I was like, ahh!
1539
01:07:51,734 --> 01:07:52,651
Yeah.
1540
01:08:06,040 --> 01:08:08,334
Excuse me, I don't
wanna hold you up.
1541
01:08:08,334 --> 01:08:09,418
No problem.
1542
01:08:10,294 --> 01:08:11,921
- Hola! Hey.
- Anna.
1543
01:08:12,171 --> 01:08:13,798
What do you think
of all of this?
1544
01:08:13,798 --> 01:08:14,965
It's wonderful.
1545
01:08:14,965 --> 01:08:17,676
I'm so happy
to hear you say that.
1546
01:08:17,676 --> 01:08:19,762
This is very special
to me, you know.
1547
01:08:19,762 --> 01:08:20,971
To all of us.
1548
01:08:20,971 --> 01:08:22,598
Family, community.
1549
01:08:23,182 --> 01:08:25,059
And now you'll be part of it.
1550
01:08:26,560 --> 01:08:28,854
I'm so glad you're here, Anna.
1551
01:08:29,313 --> 01:08:30,314
Me too.
1552
01:08:30,981 --> 01:08:32,024
Sweet Anna.
1553
01:08:34,443 --> 01:08:35,319
Excuse me, dear.
1554
01:08:35,319 --> 01:08:36,278
Okay.
1555
01:09:52,938 --> 01:09:54,648
Those were some good tunes.
1556
01:09:55,816 --> 01:09:58,319
Hey, do me a favor,
when you talk to your family...
1557
01:09:59,028 --> 01:10:00,571
later, um...
1558
01:10:01,071 --> 01:10:02,406
don't tell them
about the article, okay?
1559
01:10:02,406 --> 01:10:03,449
I'm not gonna write it.
1560
01:10:03,449 --> 01:10:04,658
How come?
1561
01:10:04,658 --> 01:10:05,659
No, but...
1562
01:10:06,035 --> 01:10:07,870
you said yourself
how important it was
1563
01:10:07,870 --> 01:10:08,954
for your future.
1564
01:10:10,080 --> 01:10:11,832
It's so funny, you didn't
want me to write it
1565
01:10:11,832 --> 01:10:12,917
in the first place.
1566
01:10:12,917 --> 01:10:14,418
I thought you were
gonna be relieved.
1567
01:10:15,252 --> 01:10:18,005
That was before
I knew in my heart
1568
01:10:18,422 --> 01:10:20,549
that you would write from yours.
1569
01:10:22,676 --> 01:10:24,136
And you were right.
1570
01:10:24,553 --> 01:10:26,388
It's time for this family to...
1571
01:10:26,931 --> 01:10:29,266
emerge from the past,
embrace the future.
1572
01:10:31,226 --> 01:10:33,145
But we can't lay that on them.
1573
01:10:34,271 --> 01:10:36,148
I'm... I'm gonna write
about something else.
1574
01:10:36,148 --> 01:10:37,441
It's okay.
1575
01:10:37,441 --> 01:10:39,485
I don't want you to write
about anything else.
1576
01:10:40,819 --> 01:10:41,779
Or...
1577
01:10:42,029 --> 01:10:43,113
be...
1578
01:10:43,113 --> 01:10:44,323
anywhere else...
1579
01:10:44,657 --> 01:10:45,866
but here.
1580
01:10:48,118 --> 01:10:50,329
I... I wanna be here.
1581
01:10:50,329 --> 01:10:51,914
I love it here, you know that.
1582
01:10:52,456 --> 01:10:54,833
But this is your legacy,
it's not mine.
1583
01:10:55,376 --> 01:10:57,962
And I need to walk away now,
1584
01:10:57,962 --> 01:11:00,047
while I still have
the strength to say no.
1585
01:11:10,391 --> 01:11:11,433
Is that Erica?
1586
01:11:11,684 --> 01:11:12,726
Erica?
1587
01:11:12,726 --> 01:11:13,644
Let me explain.
1588
01:11:13,644 --> 01:11:14,812
Explain what?
1589
01:11:15,312 --> 01:11:18,482
What you've been written down
about our family secrets.
1590
01:11:18,899 --> 01:11:20,651
Our conversations.
1591
01:11:20,651 --> 01:11:21,944
Our traditions.
1592
01:11:21,944 --> 01:11:23,153
Wait, what's going on?
1593
01:11:23,153 --> 01:11:24,530
There was a spy after all.
1594
01:11:24,530 --> 01:11:26,115
No, I'm not a spy.
1595
01:11:26,365 --> 01:11:27,658
I'm a novelist.
1596
01:11:27,658 --> 01:11:29,118
Soy escritora.
1597
01:11:29,118 --> 01:11:30,703
I was just taking notes
'cause I wanna write
1598
01:11:30,703 --> 01:11:33,163
something loosely based
on your family, on your...
1599
01:11:33,163 --> 01:11:34,206
Wait a second.
1600
01:11:34,206 --> 01:11:36,333
You were writing
about the Estrellas?
1601
01:11:36,333 --> 01:11:38,544
No, no, not the same way
that you are.
1602
01:11:38,794 --> 01:11:40,129
What does she mean?
1603
01:11:40,963 --> 01:11:43,507
You were writing
about us too, Anna?
1604
01:11:43,507 --> 01:11:45,009
No. No.
1605
01:11:45,509 --> 01:11:46,510
Well...
1606
01:11:47,177 --> 01:11:48,721
I was.
1607
01:11:48,721 --> 01:11:50,764
What have you done bringing
these Americans here, Javier?
1608
01:11:50,764 --> 01:11:52,516
To ruin our lives?
1609
01:11:52,516 --> 01:11:53,684
But... wait a second.
1610
01:11:53,684 --> 01:11:55,602
I wasn't gonna tell
your family secrets
1611
01:11:55,602 --> 01:11:57,146
or anything like that.
1612
01:11:57,146 --> 01:11:59,940
I... I wanted the whole world
to love you as much as I do.
1613
01:12:00,315 --> 01:12:02,067
This is not how you
show love, Anna.
1614
01:12:02,067 --> 01:12:02,985
I'm sorry.
1615
01:12:02,985 --> 01:12:04,403
I'm sorry too.
1616
01:12:04,403 --> 01:12:06,113
Wait a second, is this why
you wanted me to go along
1617
01:12:06,113 --> 01:12:07,323
with the whole fake
engagement thing?
1618
01:12:07,323 --> 01:12:08,198
For the plot?
1619
01:12:08,198 --> 01:12:09,158
Anna.
1620
01:12:09,658 --> 01:12:10,993
Fake engagement?
1621
01:12:11,368 --> 01:12:12,786
I don't believe you.
1622
01:12:13,037 --> 01:12:13,996
No.
1623
01:12:13,996 --> 01:12:15,080
No.
1624
01:12:15,080 --> 01:12:17,416
I see you together.
You are in love.
1625
01:12:18,792 --> 01:12:20,419
I do love her, Mama.
1626
01:12:22,337 --> 01:12:23,422
I love you.
1627
01:12:23,714 --> 01:12:25,007
And I love you.
1628
01:12:26,925 --> 01:12:29,053
But no, we are not engaged.
1629
01:12:32,681 --> 01:12:33,766
Wait.
1630
01:12:33,766 --> 01:12:35,726
No, let me.
I got us into this mess.
1631
01:12:36,226 --> 01:12:37,561
I will get us out.
1632
01:12:40,147 --> 01:12:41,774
Let's sit down
and we can talk about this.
1633
01:12:41,774 --> 01:12:42,733
- No!
- Okay, I can...
1634
01:12:42,733 --> 01:12:43,984
No.
1635
01:12:43,984 --> 01:12:46,070
You used my ideas last year
as a springboard,
1636
01:12:46,070 --> 01:12:47,780
and now you're doing it again?
1637
01:12:48,405 --> 01:12:50,574
I have to go talk
to Javier's parents.
1638
01:12:51,241 --> 01:12:52,159
Anna.
1639
01:12:52,576 --> 01:12:53,535
Erica.
1640
01:12:53,994 --> 01:12:56,747
If you were struggling,
you should have told me.
1641
01:12:57,289 --> 01:12:58,499
I couldn't.
1642
01:13:05,506 --> 01:13:06,924
If you love her...
1643
01:13:07,216 --> 01:13:08,550
marry her!
1644
01:13:08,550 --> 01:13:10,761
I cannot ask her to marry
someone she just met.
1645
01:13:13,055 --> 01:13:14,890
I never wanted to hurt anybody.
1646
01:13:15,349 --> 01:13:17,226
Especially not this
wonderful family.
1647
01:13:17,226 --> 01:13:18,602
I'm so sorry.
1648
01:13:19,812 --> 01:13:22,147
I should have never come
here in the first place.
1649
01:13:28,904 --> 01:13:30,531
Ah! Ah.
1650
01:13:30,531 --> 01:13:31,949
I'm so glad you stopped walking.
1651
01:13:31,949 --> 01:13:34,243
I thought you were gonna
go all the way to Portugal.
1652
01:13:34,243 --> 01:13:35,661
Well, I was going to.
1653
01:13:35,661 --> 01:13:37,579
But I left all of my stuff
at the guest house.
1654
01:13:38,372 --> 01:13:40,707
It serves me right for trying
to make a dramatic exit.
1655
01:13:41,333 --> 01:13:42,918
I'm really sorry.
1656
01:13:44,962 --> 01:13:46,880
And you're right,
I was just desperate.
1657
01:13:51,969 --> 01:13:53,637
Did you ever read Moby Dick?
1658
01:13:55,139 --> 01:13:56,390
In high school.
1659
01:13:57,307 --> 01:13:58,892
So...
1660
01:13:58,892 --> 01:14:01,895
remember how Captain Ahab is
fighting against the monster?
1661
01:14:01,895 --> 01:14:03,814
But turns out, actually,
he's fighting against
1662
01:14:03,814 --> 01:14:05,023
his own fears.
1663
01:14:05,274 --> 01:14:06,400
- Okay.
- That's you.
1664
01:14:06,400 --> 01:14:07,568
I get it.
1665
01:14:07,568 --> 01:14:09,194
You're scared you're not
a good writer,
1666
01:14:09,194 --> 01:14:11,155
and you let your fears
get the best of you.
1667
01:14:11,488 --> 01:14:12,489
You're right.
1668
01:14:12,489 --> 01:14:13,991
I did.
1669
01:14:13,991 --> 01:14:16,076
Kind of like how you almost
let your fear of being alone
1670
01:14:16,076 --> 01:14:17,494
get the best of you.
1671
01:14:20,247 --> 01:14:23,250
What happens if I'm so
driven by my career that
1672
01:14:23,250 --> 01:14:26,795
I never let myself have
something like that again?
1673
01:14:27,588 --> 01:14:28,505
You will.
1674
01:14:28,505 --> 01:14:29,673
How do you know?
1675
01:14:30,174 --> 01:14:31,300
Because.
1676
01:14:32,718 --> 01:14:34,553
Because you believe in fate.
1677
01:14:35,095 --> 01:14:37,472
And because you put so much
love in the universe
1678
01:14:37,472 --> 01:14:39,475
that you are going
to get it back.
1679
01:14:41,560 --> 01:14:43,812
Just don't be like me
and push away the people
1680
01:14:43,812 --> 01:14:45,480
who care about you the most.
1681
01:14:47,691 --> 01:14:49,568
I'm really sorry I got so upset.
1682
01:14:50,068 --> 01:14:52,070
I think I was just surprised.
1683
01:14:52,070 --> 01:14:54,156
Of course, you had
every right to be.
1684
01:14:55,699 --> 01:14:57,409
But you have to know,
I wasn't gonna write
1685
01:14:57,409 --> 01:14:58,702
about the Estrellas.
1686
01:15:01,705 --> 01:15:02,748
Actually...
1687
01:15:02,748 --> 01:15:04,708
I was writing a story
about a woman.
1688
01:15:05,250 --> 01:15:07,794
Who loved a man and
his family so much...
1689
01:15:09,087 --> 01:15:11,840
that she struggled with
and ultimately passed up
1690
01:15:11,840 --> 01:15:14,218
an incredible opportunity
for her career
1691
01:15:14,218 --> 01:15:16,094
because it's not
what they wanted.
1692
01:15:17,262 --> 01:15:20,057
She sounds complex,
but adorable.
1693
01:15:21,099 --> 01:15:22,768
She's an amazing person.
1694
01:15:23,644 --> 01:15:25,312
She's my best friend.
1695
01:15:26,980 --> 01:15:29,233
You know, you helped me
so much last year.
1696
01:15:29,233 --> 01:15:31,193
You helped me believe in myself.
1697
01:15:31,860 --> 01:15:33,654
I don't understand why
you won't let somebody else
1698
01:15:33,654 --> 01:15:34,863
do the same for you.
1699
01:15:35,155 --> 01:15:37,241
I've been going it alone
a long time.
1700
01:15:38,659 --> 01:15:40,035
Well, me too.
1701
01:15:41,537 --> 01:15:43,914
But now we have each other,
no matter what.
1702
01:15:46,124 --> 01:15:47,751
I think we should
probably get back.
1703
01:15:48,085 --> 01:15:49,628
Clean up our mess, huh?
1704
01:15:49,628 --> 01:15:52,256
Yeah, probably time for us
to face those white whales.
1705
01:15:53,257 --> 01:15:55,717
You do know that Ahab gets
eaten at the end, right?
1706
01:15:55,717 --> 01:15:56,969
Oh, no!
1707
01:15:57,261 --> 01:15:58,971
Oh, shoot!
Don't think about it.
1708
01:15:58,971 --> 01:16:00,472
It's a metaphor,
but the metaphor
1709
01:16:00,472 --> 01:16:01,932
completely falls apart.
1710
01:16:09,982 --> 01:16:11,358
- Anna.
- I'm really sorry.
1711
01:16:11,358 --> 01:16:12,568
I'm sorry I left like that.
1712
01:16:12,568 --> 01:16:13,986
I... I didn't know
what else to do.
1713
01:16:15,362 --> 01:16:17,364
No, I... I'm sorry.
1714
01:16:18,490 --> 01:16:20,576
You were just trying to
make everything okay.
1715
01:16:20,576 --> 01:16:21,660
I... I get it.
1716
01:16:22,160 --> 01:16:25,247
Anna, I know everything sounds
so complicated right now, but...
1717
01:16:26,373 --> 01:16:28,750
I really cannot see myself
with anyone but you.
1718
01:16:29,793 --> 01:16:30,711
Really?
1719
01:16:31,962 --> 01:16:34,631
I... I did mean
what I said.
1720
01:16:37,551 --> 01:16:38,677
I did too.
1721
01:16:39,469 --> 01:16:40,971
Wow.
1722
01:16:41,722 --> 01:16:43,640
You really do come
outta nowhere.
1723
01:16:44,850 --> 01:16:46,268
Wait, wait.
1724
01:16:46,268 --> 01:16:47,853
We have to talk to your family.
1725
01:16:49,646 --> 01:16:51,648
We have to tell them
that we did everything
1726
01:16:51,648 --> 01:16:53,150
because we care about them.
1727
01:16:53,483 --> 01:16:54,943
Come.
1728
01:16:54,943 --> 01:16:56,862
I think they might want to
tell you some things, too.
1729
01:17:25,307 --> 01:17:26,808
Oh, no, Rubia.
1730
01:17:26,808 --> 01:17:27,768
Rubia.
1731
01:17:27,768 --> 01:17:29,603
I understand everything now.
1732
01:17:29,603 --> 01:17:32,898
This is what you needed
the whole time.
1733
01:17:33,523 --> 01:17:35,317
I just didn't know how to ask.
1734
01:17:36,610 --> 01:17:39,196
And I know that you love me
the best way you know how.
1735
01:17:40,405 --> 01:17:43,033
Not... not the most
important way.
1736
01:17:43,617 --> 01:17:45,661
By just listening to you.
1737
01:17:46,119 --> 01:17:48,705
And from now, that is
what I will do.
1738
01:17:48,705 --> 01:17:49,706
I promise you.
1739
01:17:49,956 --> 01:17:50,832
Okay.
1740
01:17:51,917 --> 01:17:53,502
Because I have something
I want to tell you.
1741
01:17:53,502 --> 01:17:55,170
And you do have to listen.
1742
01:18:02,969 --> 01:18:04,596
Me too.
I love you, too.
1743
01:18:04,596 --> 01:18:07,724
And we will get married
when you are ready.
1744
01:18:08,141 --> 01:18:09,351
I am ready.
1745
01:18:09,726 --> 01:18:10,644
Right now?
1746
01:18:12,062 --> 01:18:13,063
Yes!
1747
01:18:13,063 --> 01:18:14,231
I mean, who were we kidding?
1748
01:18:14,231 --> 01:18:15,899
We weren't just planning
Anna's fake wedding.
1749
01:18:15,899 --> 01:18:17,567
We were planning our real one.
1750
01:18:17,943 --> 01:18:19,111
What do you think?
1751
01:18:26,076 --> 01:18:27,035
Ah...
1752
01:18:27,035 --> 01:18:27,994
Pardon.
1753
01:18:29,913 --> 01:18:30,831
Oh.
1754
01:18:33,542 --> 01:18:35,836
First of all, I wanna say
that I'm really sorry
1755
01:18:35,836 --> 01:18:37,003
that I lied to you.
1756
01:18:37,003 --> 01:18:38,505
That we lied to you.
1757
01:18:39,589 --> 01:18:41,299
It's important you know
all I've ever wanted
1758
01:18:41,299 --> 01:18:42,884
was what's best for you.
1759
01:18:43,427 --> 01:18:45,095
And... and to help Javier.
1760
01:18:45,095 --> 01:18:47,722
And all he wanted was
just a little bit of freedom.
1761
01:18:48,306 --> 01:18:49,808
And that's all I wanted...
1762
01:18:50,308 --> 01:18:52,519
too... just different kinds.
1763
01:18:53,395 --> 01:18:54,896
And I think I got that.
1764
01:18:55,439 --> 01:18:58,150
Regardless of whether or not
I publish the article.
1765
01:18:58,150 --> 01:19:00,235
So... anyway, I won't...
1766
01:19:01,653 --> 01:19:04,030
publish the article
about you, so...
1767
01:19:05,115 --> 01:19:07,033
Your secrets are safe with me.
1768
01:19:13,707 --> 01:19:15,459
Shoot, I should've had
Erica translate.
1769
01:19:15,459 --> 01:19:16,585
One second, I'll be right back.
1770
01:19:16,585 --> 01:19:17,919
No, no, Anna.
We understood you.
1771
01:19:18,712 --> 01:19:22,174
We were just waiting for
you to finish, before...
1772
01:19:22,466 --> 01:19:24,718
Before you banish me
from the village?
1773
01:19:26,803 --> 01:19:28,430
Before we tell you...
1774
01:19:30,640 --> 01:19:33,810
it's okay for you to
publish your story.
1775
01:19:34,144 --> 01:19:35,103
What?
1776
01:19:35,729 --> 01:19:37,355
Javier got us thinking about
1777
01:19:37,355 --> 01:19:39,566
making a few changes
around here.
1778
01:19:39,900 --> 01:19:42,986
So, a little exposure every
couple hundred years
1779
01:19:43,320 --> 01:19:44,446
is not so bad.
1780
01:19:44,738 --> 01:19:46,156
But not too much.
1781
01:19:47,324 --> 01:19:48,450
And...
1782
01:19:49,409 --> 01:19:50,827
for the record.
1783
01:19:52,829 --> 01:19:55,040
You will always
have a place here.
1784
01:19:55,040 --> 01:19:56,374
Ah, mija.
1785
01:19:56,708 --> 01:19:58,043
Is that daughter?
1786
01:20:02,506 --> 01:20:03,965
Honorary daughter.
1787
01:20:05,217 --> 01:20:06,301
For now.
1788
01:20:07,052 --> 01:20:10,472
But if you ever wanted
to make it official,
1789
01:20:10,472 --> 01:20:12,224
that would be okay too.
1790
01:20:12,849 --> 01:20:14,100
Maybe someday.
1791
01:20:14,768 --> 01:20:16,937
Someday? Like today?
1792
01:20:16,937 --> 01:20:18,939
Someday, like...
1793
01:20:20,023 --> 01:20:21,233
Like someday.
1794
01:20:22,234 --> 01:20:23,485
A toast.
1795
01:20:24,569 --> 01:20:26,571
To the future of the Estrella.
1796
01:20:27,948 --> 01:20:29,366
The next generation.
1797
01:20:29,366 --> 01:20:30,784
And to Javier.
1798
01:20:30,784 --> 01:20:33,203
May the road you travel
always bring you back home.
1799
01:20:33,203 --> 01:20:34,329
Travel?
1800
01:20:34,704 --> 01:20:35,914
Are you leaving?
1801
01:20:36,164 --> 01:20:38,375
Well, not permanently, but...
1802
01:20:38,667 --> 01:20:41,211
I know this wonderful travel
writer who inspired me.
1803
01:20:41,211 --> 01:20:42,671
No! What?
1804
01:20:46,508 --> 01:20:47,968
But wait, but if you're leaving,
1805
01:20:47,968 --> 01:20:49,386
then who's gonna take over?
1806
01:20:50,178 --> 01:20:51,846
We talked about that too.
1807
01:20:52,138 --> 01:20:55,725
We realized that there are
other ways to pass on
1808
01:20:55,725 --> 01:20:58,854
our family's traditions
and business.
1809
01:20:59,771 --> 01:21:03,358
As long as we have love at
the center of what we do,
1810
01:21:04,484 --> 01:21:06,152
we will always be okay.
1811
01:21:08,446 --> 01:21:10,198
But I will admit.
1812
01:21:10,949 --> 01:21:14,244
I was so excited about
hosting a wedding.
1813
01:21:15,120 --> 01:21:17,205
Well, we think we could
help you with that.
1814
01:21:18,999 --> 01:21:20,208
Oh!
1815
01:21:21,751 --> 01:21:22,919
Yes!
1816
01:21:24,045 --> 01:21:25,505
Let's have a wedding!
1817
01:21:31,344 --> 01:21:32,971
Whoo!
1818
01:22:00,957 --> 01:22:02,042
Salud.
1819
01:22:02,042 --> 01:22:04,961
Uno, dos, tres!
1820
01:22:10,550 --> 01:22:11,635
Hey.
1821
01:22:11,635 --> 01:22:12,636
Hey.
1822
01:22:12,636 --> 01:22:13,887
I brought you a gift.
1823
01:22:16,139 --> 01:22:18,224
I think we're supposed to
get something for them.
1824
01:22:18,892 --> 01:22:20,018
Well, not this.
1825
01:22:20,560 --> 01:22:21,936
This belongs to you.
1826
01:22:23,980 --> 01:22:25,273
Are you sure?
1827
01:22:25,940 --> 01:22:28,026
I know it's more
valuable than gold.
1828
01:22:28,485 --> 01:22:32,280
Well, then maybe you can
think of it as a promise ring.
1829
01:22:35,367 --> 01:22:38,995
And maybe when we get back,
we can get you a real one.
1830
01:22:46,127 --> 01:22:47,629
Muchas gracias por todo.
1831
01:22:51,883 --> 01:22:52,842
You okay?
1832
01:22:52,842 --> 01:22:53,802
Yeah.
1833
01:22:54,719 --> 01:22:57,639
I mean, if you had
told us a year ago
1834
01:22:57,931 --> 01:23:00,016
that this is where
our life would be.
1835
01:23:00,016 --> 01:23:01,893
That's the best
thing about life.
1836
01:23:02,310 --> 01:23:04,270
There's always another
chapter to write.
1837
01:23:06,231 --> 01:23:07,148
Come on.
1838
01:23:18,660 --> 01:23:21,329
Okay!
1839
01:23:26,126 --> 01:23:28,461
Uno. Dos. Tres.
122961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.