All language subtitles for The Walking Dead Dead City S02E07 - Novi Dan, Novi Pocetak (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,021 --> 00:00:08,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,021 --> 00:00:09,158 Previously on "Dead City"... What was that drawing, 3 00:00:09,227 --> 00:00:10,883 the one with the fallen sky bridge? 4 00:00:10,986 --> 00:00:13,952 You are nothing without me! 5 00:00:14,021 --> 00:00:16,469 โ™ชโ™ช 6 00:00:16,538 --> 00:00:17,952 Mile! 7 00:00:18,021 --> 00:00:19,055 Dama's dead. 8 00:00:19,158 --> 00:00:21,124 You used me. Aah! 9 00:00:21,193 --> 00:00:22,158 Aah! 10 00:00:22,227 --> 00:00:23,986 Jesus H. Christ. 11 00:00:24,055 --> 00:00:25,296 You've never really been there. 12 00:00:25,365 --> 00:00:28,676 How is Jenny? Is she okay? 13 00:00:28,779 --> 00:00:30,469 King Francis Theater. 14 00:00:30,538 --> 00:00:32,538 It's the only place I can think of that Hershel might go 15 00:00:32,641 --> 00:00:34,331 if he thought she was still alive. 16 00:00:37,848 --> 00:00:41,503 [footsteps] 17 00:00:53,055 --> 00:00:59,021 [opera aria plays eerily in the distance] 18 00:01:07,814 --> 00:01:13,814 [opera aria into focus, distorted] 19 00:01:32,883 --> 00:01:38,917 [distorted opera aria keeps playing] 20 00:02:01,538 --> 00:02:04,089 [music wobbles, warps] 21 00:02:04,193 --> 00:02:05,779 [music stops] 22 00:02:09,021 --> 00:02:11,124 [The Croat] You don't like Puccini. 23 00:02:18,952 --> 00:02:22,262 I need you to tell me where my son is. 24 00:02:22,365 --> 00:02:24,158 Right now. 25 00:02:27,883 --> 00:02:31,227 Don't you bullshit me. I'm not playing your games. 26 00:02:32,676 --> 00:02:35,676 Look around. 27 00:02:35,779 --> 00:02:37,365 Do you see him? 28 00:02:37,469 --> 00:02:39,021 He has to be here. 29 00:02:39,124 --> 00:02:42,227 Where else would he be if he went looking for her? 30 00:02:42,331 --> 00:02:44,710 I wouldn't know. 31 00:02:49,055 --> 00:02:51,193 You're lying. 32 00:02:52,572 --> 00:02:54,710 Tell me where he is, 33 00:02:54,814 --> 00:02:58,469 or I'll cut off tiny pieces of you. 34 00:02:58,572 --> 00:03:01,848 One by one. 35 00:03:01,952 --> 00:03:04,124 Starting with your toe. 36 00:03:06,952 --> 00:03:11,641 I may be able... to help you. 37 00:03:13,469 --> 00:03:14,779 [exhales] 38 00:03:17,089 --> 00:03:28,986 [theme music] 39 00:04:06,193 --> 00:04:09,400 [water dripping] 40 00:04:21,917 --> 00:04:24,262 [sighs] 41 00:04:35,952 --> 00:04:37,952 [low, soft rumbling] 42 00:04:40,503 --> 00:04:43,296 [rumbling intensifies] 43 00:04:43,400 --> 00:04:46,848 [eerie, high-pitched sting] 44 00:04:49,158 --> 00:04:51,986 [pants] 45 00:04:55,676 --> 00:04:57,745 [sighs] 46 00:05:00,262 --> 00:05:02,021 I found what I could. 47 00:05:23,021 --> 00:05:25,676 She's still breathing okay. 48 00:05:26,814 --> 00:05:28,158 It means her body's still fighting the infection, 49 00:05:28,262 --> 00:05:29,469 I think. 50 00:05:29,572 --> 00:05:31,434 And once she's better, we can-- 51 00:05:31,538 --> 00:05:33,848 Once she's better, she's going straight home. 52 00:05:39,641 --> 00:05:41,952 Found this in an old donation box. 53 00:05:47,331 --> 00:05:49,193 Thank you. 54 00:05:49,296 --> 00:05:50,572 [chuckles] 55 00:05:51,883 --> 00:05:53,883 My first wife, Lucille... 56 00:05:55,158 --> 00:05:57,607 She, uh... She had cancer. 57 00:05:57,710 --> 00:06:00,262 And I was basically her stay-at-home nurse, 58 00:06:00,365 --> 00:06:01,641 you know? 59 00:06:01,745 --> 00:06:04,710 I would wake her up every morning and... 60 00:06:04,814 --> 00:06:07,021 get her cleaned up, get her dressed. 61 00:06:08,365 --> 00:06:11,469 Towards the end there, I was... 62 00:06:11,572 --> 00:06:14,917 having to run machines and monitors. 63 00:06:15,021 --> 00:06:16,917 You know what intubation is? 64 00:06:18,193 --> 00:06:19,710 Yeah, me neither, 65 00:06:19,814 --> 00:06:22,848 until I had to figure out a ventilator. 66 00:06:22,952 --> 00:06:24,848 Sounds like she was lucky to have you. 67 00:06:24,952 --> 00:06:27,779 No, see, I was a selfish piece of shit. 68 00:06:29,917 --> 00:06:31,745 I failed her. 69 00:06:33,538 --> 00:06:37,158 But God, man, he, um... 70 00:06:37,262 --> 00:06:38,676 gave me a second chance, you know? 71 00:06:38,779 --> 00:06:41,779 With a smart, sexy, take-no-shit, 72 00:06:41,883 --> 00:06:44,124 grab-you-by-the-balls kind of gal. 73 00:06:44,227 --> 00:06:47,193 You know what I'm talking about? 74 00:06:47,296 --> 00:06:48,607 Yeah. 75 00:06:50,193 --> 00:06:52,021 Annie. 76 00:06:52,124 --> 00:06:54,400 You know, we had a little boy. 77 00:06:54,503 --> 00:06:55,538 Biggest, brightest, 78 00:06:55,641 --> 00:06:58,607 mischievous grin you've ever seen. 79 00:06:58,710 --> 00:07:01,055 And when he laughs, oh, my God, 80 00:07:01,158 --> 00:07:02,572 he could wake the... 81 00:07:05,331 --> 00:07:08,055 [sighs] [somber music] 82 00:07:08,158 --> 00:07:10,331 I failed her. 83 00:07:10,434 --> 00:07:12,814 I failed them both. 84 00:07:14,400 --> 00:07:16,710 But God, he, uh... 85 00:07:18,607 --> 00:07:21,469 He keeps giving me second chances. 86 00:07:22,296 --> 00:07:25,021 And I got no fucking idea why. 87 00:07:29,089 --> 00:07:31,055 [sighs] 88 00:07:33,469 --> 00:07:35,745 [sniffs] 89 00:07:35,848 --> 00:07:37,538 What is this? 90 00:07:37,641 --> 00:07:40,296 That's for burns, I think. 91 00:07:40,400 --> 00:07:41,676 It probably wouldn't help, but I figured-- 92 00:07:41,779 --> 00:07:43,538 Where the hell'd you get it? 93 00:07:44,572 --> 00:07:47,710 [chatter stops] 94 00:07:50,089 --> 00:07:52,848 - Is this yours? - Yeah. 95 00:07:52,952 --> 00:07:55,296 He said you were looking for medical stuff, so... 96 00:07:55,400 --> 00:07:57,089 What else you got? 97 00:08:00,883 --> 00:08:03,055 No, I, I'm-- I'm talking medicine. 98 00:08:06,227 --> 00:08:07,434 What? 99 00:08:07,538 --> 00:08:08,676 Nothing, just... 100 00:08:08,779 --> 00:08:10,779 I got all this at a hospital. 101 00:08:10,883 --> 00:08:13,331 But what I was really looking for was pills. 102 00:08:13,434 --> 00:08:14,572 There's a story. 103 00:08:14,676 --> 00:08:15,607 It's been going around for a while. 104 00:08:15,710 --> 00:08:17,262 All right, let me hear it. 105 00:08:17,365 --> 00:08:19,296 When shit was getting bombed out, 106 00:08:19,400 --> 00:08:20,710 the city was kind of crazy. 107 00:08:20,814 --> 00:08:22,503 Some hospital nurse was going around 108 00:08:22,607 --> 00:08:25,779 grabbing up all the meds she could find, 109 00:08:25,883 --> 00:08:28,469 stashed them in the third floor operating room. 110 00:08:28,572 --> 00:08:30,745 Old shit's better than no shit, so... 111 00:08:30,848 --> 00:08:32,917 You're talking, like, antibiotics, yeah? 112 00:08:33,021 --> 00:08:34,193 Yeah, sure. 113 00:08:34,296 --> 00:08:37,607 Whatever you're looking for, but it's just a story. 114 00:08:37,710 --> 00:08:39,607 All right, what hospital? 115 00:08:39,710 --> 00:08:41,296 Lots of people have gone looking, 116 00:08:41,400 --> 00:08:43,434 but no one's ever come back out. 117 00:08:43,538 --> 00:08:45,745 What hospital? 118 00:08:46,848 --> 00:08:48,055 Bellevue. 119 00:08:53,607 --> 00:08:56,745 [lamp beads clinking] 120 00:09:05,538 --> 00:09:07,124 [The Croat] The elevator still works. 121 00:09:08,089 --> 00:09:10,158 But instead of transporting freight... 122 00:09:12,262 --> 00:09:14,055 it's more of a lookout. 123 00:09:16,572 --> 00:09:18,952 The view is much nicer from above. 124 00:09:19,055 --> 00:09:21,572 And you figured he would come here? 125 00:09:21,676 --> 00:09:24,779 Well, the Dama asked me to restore it for him. 126 00:09:24,883 --> 00:09:29,193 Provide him with his own personal space. 127 00:09:29,296 --> 00:09:31,710 [speaking Croatian] Novi dan, novi pocetak. 128 00:09:34,538 --> 00:09:37,503 New day, new beginning. 129 00:09:37,607 --> 00:09:40,607 Was that before or after you cut off his toe? 130 00:09:42,158 --> 00:09:43,814 That was for her. 131 00:09:43,917 --> 00:09:46,434 And you just did whatever she asked you to? 132 00:09:46,538 --> 00:09:48,538 [chuckling] I wasn't the only one. 133 00:09:49,814 --> 00:09:52,262 When she explained the reasons for needing the toe, 134 00:09:52,365 --> 00:09:54,124 your son... 135 00:09:54,227 --> 00:09:55,986 he gave it to her. 136 00:09:56,089 --> 00:09:57,710 Willingly. 137 00:09:57,814 --> 00:10:00,296 He let me cut it off. 138 00:10:00,400 --> 00:10:05,021 [unsettling music] 139 00:10:08,986 --> 00:10:11,607 You're tired. 140 00:10:11,710 --> 00:10:14,538 You need sleep. 141 00:10:15,469 --> 00:10:17,227 I'm good. 142 00:10:17,331 --> 00:10:24,055 [unsettling music] 143 00:10:26,434 --> 00:10:28,227 There is another place. 144 00:10:30,227 --> 00:10:31,607 A safe house. 145 00:10:31,710 --> 00:10:33,641 What kind of a safe house? 146 00:10:33,745 --> 00:10:35,641 It's a place only the Dama and I knew about, 147 00:10:35,745 --> 00:10:37,193 but I showed it to him once. 148 00:10:37,296 --> 00:10:39,538 She had told him to go there... 149 00:10:39,641 --> 00:10:43,469 if the shit ever hit the fan, as you say. 150 00:10:43,572 --> 00:10:45,676 Not that it would be easy. 151 00:10:45,779 --> 00:10:48,331 And what does that mean? 152 00:10:48,434 --> 00:10:50,262 You'll see when we get there. 153 00:10:52,158 --> 00:10:53,296 You're sure about this? 154 00:10:54,641 --> 00:10:55,745 Yeah. Look, 155 00:10:55,848 --> 00:10:58,572 just check her lungs, her vitals. 156 00:10:58,676 --> 00:10:59,952 If she wakes up, 157 00:11:00,055 --> 00:11:01,676 she is not gonna know where she is 158 00:11:01,779 --> 00:11:04,641 or who you are, so you be ready. 159 00:11:04,745 --> 00:11:05,883 It's very likely 160 00:11:05,986 --> 00:11:08,883 she is gonna kick your ass a little. 161 00:11:08,986 --> 00:11:11,021 Oh. Okay. 162 00:11:25,089 --> 00:11:27,434 - [Negan] Why are you doing this? - Well, you just asked me-- 163 00:11:27,538 --> 00:11:29,676 [Negan] No, no. I mean... 164 00:11:29,779 --> 00:11:32,262 Why are you helping me? 165 00:11:32,365 --> 00:11:34,227 Why are you helping her? 166 00:11:36,227 --> 00:11:37,883 Mm. [sighs] 167 00:11:43,193 --> 00:11:45,917 I, uh... 168 00:11:46,021 --> 00:11:49,262 don't have a lot of experience. 169 00:11:49,365 --> 00:11:52,607 Of the world, of other people. 170 00:11:52,710 --> 00:11:55,400 I'm sure you could tell. 171 00:11:55,503 --> 00:11:58,917 I was 10 when it happened. 172 00:11:59,021 --> 00:12:03,503 But I don't remember anything from before. 173 00:12:03,607 --> 00:12:05,848 Or anyone. 174 00:12:05,952 --> 00:12:08,262 It's just a big blank. 175 00:12:12,227 --> 00:12:14,469 I guess... 176 00:12:14,572 --> 00:12:17,607 even if I don't remember, 177 00:12:17,710 --> 00:12:19,883 it's nice to remember. 178 00:12:19,986 --> 00:12:25,227 [soft, melancholy music] 179 00:12:25,331 --> 00:12:26,986 [sighs] 180 00:12:31,814 --> 00:12:33,952 [sighs] All right, kiddo. 181 00:12:35,572 --> 00:12:38,779 Hey. I... 182 00:12:38,883 --> 00:12:41,469 will be right back. Okay? 183 00:12:41,572 --> 00:12:44,676 I will be back before you know it. 184 00:12:44,779 --> 00:12:46,400 I promise. 185 00:12:49,710 --> 00:12:52,848 [labored, scratchy breathing] 186 00:12:57,641 --> 00:13:01,469 [ominous music] 187 00:13:01,572 --> 00:13:03,193 You take care of her. 188 00:13:05,434 --> 00:13:10,158 [ominous music] 189 00:13:13,331 --> 00:13:15,124 [The Croat] Top floor has been furnished 190 00:13:15,227 --> 00:13:17,883 with food, water, weapons. 191 00:13:17,986 --> 00:13:21,055 But the bottom floors are insurmountable. 192 00:13:21,158 --> 00:13:24,848 So, in order to get up... 193 00:13:24,952 --> 00:13:27,400 we must traverse the bridge. 194 00:13:29,779 --> 00:13:32,227 [chuckles] 195 00:13:32,331 --> 00:13:38,365 [dramatic music] [wind whistling] 196 00:13:39,883 --> 00:13:45,917 [walkers growling] [suspenseful music] 197 00:13:51,814 --> 00:13:57,400 [walkers rattle gate] 198 00:14:00,158 --> 00:14:04,917 [walkers growling] 199 00:14:05,021 --> 00:14:06,607 [grunts] 200 00:14:07,158 --> 00:14:13,021 [walkers growling] 201 00:14:24,400 --> 00:14:26,158 [loud bang] 202 00:14:26,262 --> 00:14:29,883 [walker growling] 203 00:14:29,986 --> 00:14:32,538 [walker thuds against glass] 204 00:14:49,262 --> 00:14:58,848 [unsettling music] 205 00:15:03,262 --> 00:15:04,607 [The Croat] Another one. 206 00:15:09,917 --> 00:15:17,469 [unsettling music] 207 00:15:30,227 --> 00:15:31,331 You set all these traps, 208 00:15:31,434 --> 00:15:33,089 and you don't remember where they're at? 209 00:15:33,193 --> 00:15:34,917 [chuckles] 210 00:15:35,021 --> 00:15:37,227 It's a lot to remember. 211 00:15:37,331 --> 00:15:39,745 Yeah, too much, it seems like. 212 00:15:41,089 --> 00:15:42,607 Huh. 213 00:15:42,710 --> 00:15:44,021 Careful. 214 00:15:49,572 --> 00:15:54,262 [unsettling music] 215 00:15:54,365 --> 00:15:56,745 This one... 216 00:15:56,848 --> 00:15:59,814 will be taking a little more effort. 217 00:16:05,158 --> 00:16:06,986 Keep still. 218 00:16:12,676 --> 00:16:20,158 [unsettling music] 219 00:16:24,676 --> 00:16:26,021 [The Croat grunts] 220 00:16:28,779 --> 00:16:31,469 They call it a fear of heights. 221 00:16:32,710 --> 00:16:35,710 But it's not really about the heights. 222 00:16:35,814 --> 00:16:38,538 It's the fear of the compulsion to jump. 223 00:16:40,089 --> 00:16:44,848 I've always wondered, is it genetic? 224 00:16:44,952 --> 00:16:48,607 Or is it shaped by the events of life? 225 00:16:48,710 --> 00:16:53,745 If you've lost someone... 226 00:16:53,848 --> 00:16:55,779 everyone... 227 00:16:55,883 --> 00:16:58,193 it's only natural to want to follow them 228 00:16:58,296 --> 00:17:00,538 down into the darkness, 229 00:17:00,641 --> 00:17:02,572 end the pain. 230 00:17:02,676 --> 00:17:04,986 Or maybe to see them again. 231 00:17:06,262 --> 00:17:08,227 [loud clank] [bang] 232 00:17:08,331 --> 00:17:09,986 [gasps] [dramatic sting] 233 00:17:10,089 --> 00:17:13,848 [spiked ball creaking] 234 00:17:17,503 --> 00:17:20,952 I did say... keep still. 235 00:17:28,021 --> 00:17:30,848 You're telling me that my son got past all this? 236 00:17:32,503 --> 00:17:34,227 You underestimate him. 237 00:17:38,262 --> 00:17:50,158 [tense music] 238 00:17:50,262 --> 00:17:54,641 [walkers growling] 239 00:18:01,503 --> 00:18:03,055 [The Croat] Don't worry. 240 00:18:03,158 --> 00:18:04,814 I know the way. 241 00:18:07,710 --> 00:18:13,779 [growling gets louder] 242 00:18:19,400 --> 00:18:29,710 [tense music] 243 00:18:29,814 --> 00:18:32,848 [walkers growling] 244 00:18:41,641 --> 00:18:45,848 [walkers growling] 245 00:18:50,055 --> 00:18:56,400 [tense music] 246 00:18:56,503 --> 00:19:02,227 [Child Walker growling] 247 00:19:10,952 --> 00:19:14,400 [Child Walker growling] 248 00:19:20,227 --> 00:19:24,124 [tense music] 249 00:19:24,227 --> 00:19:25,021 [clank] 250 00:19:30,193 --> 00:19:35,848 [walkers growling] 251 00:19:38,883 --> 00:19:47,365 [tense music] 252 00:19:51,331 --> 00:19:56,952 [walkers growling] 253 00:20:06,917 --> 00:20:11,089 [tense, pulsating music] 254 00:20:11,193 --> 00:20:13,641 [walker growls, screams] 255 00:20:13,745 --> 00:20:15,503 [walker's body thuds] 256 00:20:16,296 --> 00:20:18,296 [sighs] 257 00:20:20,158 --> 00:20:22,296 [gasps, pants] 258 00:20:24,227 --> 00:20:30,331 [tense, pulsating music] 259 00:20:31,710 --> 00:20:35,503 [walker growling] 260 00:20:37,779 --> 00:20:42,331 [Maggie pants] 261 00:20:44,607 --> 00:20:47,296 [echoey, indistinct breathing] 262 00:20:51,296 --> 00:20:53,883 [walkers growling] 263 00:20:53,986 --> 00:20:56,814 [pants] 264 00:20:56,917 --> 00:20:59,814 [tense, pulsating music] 265 00:21:04,952 --> 00:21:07,021 [walker growling] 266 00:21:07,124 --> 00:21:08,538 [Maggie grunts] 267 00:21:08,641 --> 00:21:11,021 [pulsating tempo increases] 268 00:21:11,124 --> 00:21:13,434 [walker growling] 269 00:21:13,538 --> 00:21:15,710 [Maggie grunts, struggles] 270 00:21:16,710 --> 00:21:21,365 [grunts, pants] 271 00:21:24,986 --> 00:21:27,193 - [walker growling] - [grunts] 272 00:21:27,296 --> 00:21:30,296 [pulsating tempo increases] 273 00:21:36,055 --> 00:21:37,848 Bravo. 274 00:21:38,848 --> 00:21:44,710 [high-pitched ringing] 275 00:21:50,986 --> 00:21:54,503 [Child Walker growling] 276 00:21:59,848 --> 00:22:01,779 [Child Walker growling] 277 00:22:01,883 --> 00:22:02,917 [thud] 278 00:22:03,021 --> 00:22:06,296 [high-pitched ringing] 279 00:22:08,124 --> 00:22:09,917 [groans] 280 00:22:11,055 --> 00:22:15,365 [high-pitched ringing] [Child Walker growling] 281 00:22:22,469 --> 00:22:26,124 [unsettling music] 282 00:22:26,227 --> 00:22:28,055 [sighs] 283 00:22:33,710 --> 00:22:36,952 [clicking] [walker growling in distance] 284 00:23:09,434 --> 00:23:11,710 Pliers, please. 285 00:23:18,021 --> 00:23:20,986 [metallic clanking] 286 00:23:25,883 --> 00:23:28,607 [The Croat] I feared the problem was the diode. 287 00:23:29,641 --> 00:23:33,089 But when I discovered it was the flywheel, 288 00:23:33,193 --> 00:23:36,986 it was only a matter of repairing the broken cogs. 289 00:23:40,193 --> 00:23:41,503 [chuckles] 290 00:23:41,607 --> 00:23:45,779 You're wondering how I knew to do this. 291 00:23:46,641 --> 00:23:48,296 No. 292 00:23:48,400 --> 00:23:49,607 When I was a child, 293 00:23:49,710 --> 00:23:52,883 no one believed in this path for me. 294 00:23:52,986 --> 00:23:55,365 Engineering, science... 295 00:23:55,469 --> 00:23:58,503 I myself had trouble believing. 296 00:23:58,607 --> 00:24:00,572 I'm still this way. 297 00:24:02,193 --> 00:24:04,883 Too dependent on others. 298 00:24:08,055 --> 00:24:09,917 But my mother... 299 00:24:13,400 --> 00:24:15,193 She believed. 300 00:24:17,193 --> 00:24:19,814 She said to me, "Mile... 301 00:24:20,676 --> 00:24:22,986 [speaking Croatian] 302 00:24:24,434 --> 00:24:26,089 I know you." 303 00:24:27,710 --> 00:24:30,089 She was my protector. 304 00:24:32,469 --> 00:24:35,986 Like you and your son. 305 00:24:38,745 --> 00:24:40,917 You must have had a good model. 306 00:24:46,331 --> 00:24:48,952 She died. 307 00:24:49,055 --> 00:24:50,676 When I was young. 308 00:24:53,469 --> 00:24:55,538 Which sent my dad to the bottle. 309 00:24:57,952 --> 00:24:58,917 Hm. 310 00:25:00,469 --> 00:25:02,710 My mother never left Croatia. 311 00:25:04,572 --> 00:25:07,227 Perhaps after you and I are finished, 312 00:25:07,331 --> 00:25:10,986 I will make the long trip home. 313 00:25:11,089 --> 00:25:14,089 Maybe my mother and I... 314 00:25:14,193 --> 00:25:16,021 will meet again. 315 00:25:22,469 --> 00:25:27,745 [soft music] 316 00:25:46,572 --> 00:25:52,641 [dormant walker sounds] 317 00:26:03,814 --> 00:26:09,883 [dormant walker sounds] 318 00:26:20,503 --> 00:26:22,365 [dormant walker sounds] 319 00:26:22,469 --> 00:26:23,986 [scuttling from above] 320 00:26:36,365 --> 00:26:41,055 [dormant walker sounds] 321 00:26:46,296 --> 00:26:52,055 [ominous music] 322 00:26:53,607 --> 00:26:56,193 [door creaking] 323 00:27:11,400 --> 00:27:20,986 [eerie music] 324 00:27:24,641 --> 00:27:27,848 [distant clanging, rumbling] 325 00:27:27,952 --> 00:27:30,296 [wind whistling] 326 00:27:32,917 --> 00:27:36,400 [distant clanging] 327 00:27:37,089 --> 00:27:38,572 Okay. 328 00:27:40,572 --> 00:27:41,917 Here we go. 329 00:27:54,262 --> 00:27:57,365 [distant clanging] 330 00:28:04,089 --> 00:28:06,227 Ready? 331 00:28:06,331 --> 00:28:11,021 [distant creaking] 332 00:28:11,124 --> 00:28:12,779 [breaths] 333 00:28:13,503 --> 00:28:19,503 [distant creaking, clanging] 334 00:28:25,641 --> 00:28:30,779 [eerie music] [walkers growling] 335 00:28:33,331 --> 00:28:36,745 [clanging, rumbling] 336 00:28:38,986 --> 00:28:42,262 It's okay. It's okay. Go. 337 00:28:44,262 --> 00:28:45,572 Okay? 338 00:28:48,779 --> 00:28:53,158 [unsettling music] 339 00:28:53,262 --> 00:28:55,434 Come on. 340 00:28:56,607 --> 00:28:57,848 Come on. 341 00:29:01,814 --> 00:29:04,193 [unsettling music] 342 00:29:04,296 --> 00:29:05,572 Good. 343 00:29:06,572 --> 00:29:08,262 Okay? 344 00:29:10,607 --> 00:29:11,917 Okay. 345 00:29:16,089 --> 00:29:21,641 [unsettling music] 346 00:29:21,745 --> 00:29:24,779 [breaths] 347 00:29:26,089 --> 00:29:28,745 [wind whistling] 348 00:29:34,848 --> 00:29:40,745 [unsettling music] 349 00:29:48,400 --> 00:29:50,848 [echoey, loud exhale] 350 00:29:54,089 --> 00:29:58,917 [pulsating music] 351 00:29:59,021 --> 00:30:02,607 [echoey, loud breathing] 352 00:30:09,503 --> 00:30:13,503 [music softens] 353 00:30:16,296 --> 00:30:18,952 [exhales] 354 00:30:19,055 --> 00:30:21,503 - [walker growling] - [gasps] 355 00:30:22,296 --> 00:30:27,400 [Maggie grunting] 356 00:30:28,193 --> 00:30:30,572 - [screams] - [walker growling] 357 00:30:30,676 --> 00:30:33,607 [grunting] 358 00:30:33,710 --> 00:30:38,469 [panting] 359 00:30:47,021 --> 00:30:49,055 [dramatic sting] 360 00:30:49,158 --> 00:30:54,296 [rumbling] 361 00:30:54,400 --> 00:30:57,365 [glass cracking] 362 00:30:58,400 --> 00:31:03,572 [glass cracking] 363 00:31:03,676 --> 00:31:09,469 [dramatic, pulsating music] 364 00:31:09,572 --> 00:31:14,572 [walker growling] 365 00:31:16,262 --> 00:31:18,745 [The Croat] Go! Get up! 366 00:31:18,848 --> 00:31:20,607 You need to move! 367 00:31:21,986 --> 00:31:24,331 Now! There's no time! 368 00:31:24,434 --> 00:31:25,986 - [whimpers] - [walker growling] 369 00:31:26,089 --> 00:31:27,331 [The Croat] Maggie. 370 00:31:27,883 --> 00:31:29,952 Maggie. 371 00:31:30,055 --> 00:31:31,400 Spread yourself out. 372 00:31:33,538 --> 00:31:36,469 Distribute your weight. 373 00:31:36,572 --> 00:31:38,469 Just like you're on a frozen lake. 374 00:31:40,227 --> 00:31:41,917 You can do it. 375 00:31:44,331 --> 00:31:46,917 That's it. 376 00:31:47,021 --> 00:31:48,676 Just like that. 377 00:31:49,400 --> 00:31:50,986 Okay. 378 00:31:51,089 --> 00:31:53,434 [glass cracking] 379 00:31:53,538 --> 00:31:56,089 [walker growling] 380 00:31:58,089 --> 00:32:01,883 [Maggie grunting, struggling] 381 00:32:05,227 --> 00:32:10,952 [walker growling] [dramatic music] 382 00:32:11,055 --> 00:32:11,917 No. 383 00:32:12,021 --> 00:32:14,021 [glass cracking] 384 00:32:15,124 --> 00:32:16,400 No. 385 00:32:18,365 --> 00:32:20,538 [walkers growling] 386 00:32:20,641 --> 00:32:22,641 [glass shattering] 387 00:32:27,607 --> 00:32:30,055 [wind whistling] 388 00:32:30,158 --> 00:32:33,193 [dramatic music] 389 00:32:33,296 --> 00:32:38,021 [gasping] 390 00:32:43,883 --> 00:32:47,365 [panting] 391 00:32:47,469 --> 00:32:49,055 [breathing slows] 392 00:32:51,986 --> 00:32:55,986 [loud clanking] 393 00:32:58,365 --> 00:33:00,745 [efforts] 394 00:33:18,400 --> 00:33:21,607 [water flowing, dripping] 395 00:33:27,745 --> 00:33:33,503 [scuttling above] 396 00:33:36,089 --> 00:33:40,055 [unsettling music] 397 00:33:41,745 --> 00:33:43,021 Hey! 398 00:33:43,124 --> 00:33:50,400 [pulsating music] 399 00:33:55,227 --> 00:34:01,365 [walkers growling] 400 00:34:05,814 --> 00:34:08,055 [grunts] 401 00:34:08,158 --> 00:34:14,227 [pulsating music] 402 00:34:18,607 --> 00:34:21,227 [groans] 403 00:34:26,779 --> 00:34:31,331 [high-pitched ringing] 404 00:34:38,434 --> 00:34:43,021 [pants] 405 00:34:43,124 --> 00:34:44,676 Lucille. 406 00:34:46,917 --> 00:34:48,676 [Negan chuckles happily] 407 00:34:55,710 --> 00:34:57,296 [chuckles] 408 00:35:00,365 --> 00:35:04,193 I'm sorry. I am so sorry. 409 00:35:06,158 --> 00:35:08,365 You got me up every morning. 410 00:35:09,055 --> 00:35:11,710 You washed me. 411 00:35:12,572 --> 00:35:14,469 It wasn't enough. 412 00:35:15,434 --> 00:35:17,434 You got me dressed. 413 00:35:18,262 --> 00:35:20,607 You undressed me. [chuckles] 414 00:35:20,710 --> 00:35:21,883 Lucille. 415 00:35:21,986 --> 00:35:24,124 It wasn't enough. 416 00:35:30,434 --> 00:35:34,710 [low, soft rumbling] [high-pitched ringing] 417 00:35:36,262 --> 00:35:39,503 [echoey, loud breathing] 418 00:35:50,917 --> 00:35:52,676 It's rude to stare, you know. 419 00:35:54,676 --> 00:35:56,296 [chuckles] Annie. 420 00:35:57,572 --> 00:36:03,503 [tender music] 421 00:36:03,607 --> 00:36:04,676 [chuckles] Dude. 422 00:36:05,572 --> 00:36:06,848 [chuckles] 423 00:36:12,917 --> 00:36:14,814 I failed you. 424 00:36:16,227 --> 00:36:18,227 I don't know what to do. 425 00:36:18,952 --> 00:36:21,641 W-what do I do? 426 00:36:23,331 --> 00:36:30,883 [tender music] 427 00:36:42,503 --> 00:36:47,331 [walker growling] [thudding on glass] 428 00:37:00,124 --> 00:37:04,158 [walker growling] 429 00:37:04,262 --> 00:37:06,193 [Negan grunts] 430 00:37:06,296 --> 00:37:07,883 [walker's body thuds] 431 00:37:16,193 --> 00:37:18,227 [two-note whistle] 432 00:37:21,883 --> 00:37:27,814 [tender, melancholy music] 433 00:37:46,021 --> 00:37:55,745 [soft, tense music] 434 00:38:01,331 --> 00:38:05,055 [panting] 435 00:38:06,227 --> 00:38:08,193 You said this was a safe house. 436 00:38:09,641 --> 00:38:11,124 You lied to me. 437 00:38:12,400 --> 00:38:13,779 Yes. 438 00:38:15,089 --> 00:38:16,848 I did. 439 00:38:23,365 --> 00:38:25,814 But you knew this place. 440 00:38:25,917 --> 00:38:28,952 You set all those traps. You've been here before. 441 00:38:29,055 --> 00:38:30,883 Was this a fucking game to you? 442 00:38:32,262 --> 00:38:36,089 Was this a fucking game to you?! 443 00:38:38,055 --> 00:38:40,814 Why did you bring me? [wind gusting] 444 00:38:40,917 --> 00:38:43,021 - Why?! - [The Croat screams] 445 00:38:45,193 --> 00:38:46,917 Why? 446 00:38:48,676 --> 00:38:50,469 To say goodbye. 447 00:38:52,745 --> 00:38:55,158 [wind gusting] 448 00:38:55,262 --> 00:38:56,745 [Maggie] That's why you brought me here. 449 00:38:57,814 --> 00:38:59,193 Because you're too much of a fucking coward 450 00:38:59,296 --> 00:39:00,745 to kill yourself? 451 00:39:00,848 --> 00:39:02,952 You needed me to do it? 452 00:39:04,469 --> 00:39:07,158 Hershel has to be here. 453 00:39:07,262 --> 00:39:09,227 He has to. 454 00:39:13,814 --> 00:39:15,193 [grunts] 455 00:39:15,296 --> 00:39:17,676 [pants] 456 00:39:17,779 --> 00:39:21,158 [breathing slows] 457 00:39:25,262 --> 00:39:37,124 [somber music] 458 00:39:38,469 --> 00:39:42,055 [wind whistling] 459 00:39:45,779 --> 00:39:47,296 [sighs] 460 00:39:47,400 --> 00:39:59,331 [somber music] 461 00:40:10,469 --> 00:40:15,641 [somber music] 462 00:40:15,745 --> 00:40:18,262 [The Croat] My mother left when I was 12 years old. 463 00:40:19,676 --> 00:40:23,193 I woke up one morning... 464 00:40:23,296 --> 00:40:25,089 and she was gone. 465 00:40:25,814 --> 00:40:30,538 I looked for her for years, 466 00:40:30,641 --> 00:40:33,779 and as fate would have it, 467 00:40:33,883 --> 00:40:36,986 I found her. 468 00:40:37,089 --> 00:40:40,227 Two days after she had passed. 469 00:40:43,745 --> 00:40:47,503 She had been living in Vrapce, alone. 470 00:40:51,158 --> 00:40:54,469 10 kilometers from our house. 471 00:40:56,779 --> 00:41:00,055 So after I ended up on the island, 472 00:41:00,158 --> 00:41:04,158 all I wanted was to join her. 473 00:41:06,089 --> 00:41:08,296 It's why I climbed up here in the first place. 474 00:41:09,021 --> 00:41:11,745 The traps, the maze, 475 00:41:11,848 --> 00:41:14,055 that was all done by others. 476 00:41:15,848 --> 00:41:20,158 How many times did I tell myself... 477 00:41:20,262 --> 00:41:21,917 jump? 478 00:41:23,021 --> 00:41:26,952 But instead, I kept wandering the streets, 479 00:41:27,055 --> 00:41:32,538 until a candle in the window of a theater drew me in. 480 00:41:35,710 --> 00:41:38,745 I don't blame the Dama. 481 00:41:38,848 --> 00:41:43,952 She read my mind, spoke it back to me. 482 00:41:46,883 --> 00:41:48,503 This was her gift. 483 00:41:51,021 --> 00:41:53,021 She saw pain. 484 00:41:56,158 --> 00:41:59,641 And she knew exactly what to do. 485 00:41:59,745 --> 00:42:09,021 [somber music] 486 00:42:15,676 --> 00:42:27,572 [wistful music] 487 00:42:34,503 --> 00:42:39,710 [ventilator pumping] 488 00:42:52,779 --> 00:42:54,745 [footsteps] 489 00:42:54,848 --> 00:42:56,296 This was all I could find. 490 00:43:02,848 --> 00:43:05,952 [Negan] Listen. 491 00:43:06,055 --> 00:43:08,538 People are gonna be coming soon. 492 00:43:08,641 --> 00:43:10,848 And they are coming to kill me, but not just me. 493 00:43:10,952 --> 00:43:13,262 They will kill everyone in the church. 494 00:43:13,365 --> 00:43:15,021 Then... we should go. We should-- 495 00:43:15,124 --> 00:43:17,710 We can't go. 496 00:43:17,814 --> 00:43:20,917 I can't go. 497 00:43:21,021 --> 00:43:24,469 She stays here just like this. 498 00:43:24,572 --> 00:43:27,607 It's her best chance for recovery. 499 00:43:29,089 --> 00:43:31,779 It's okay. 500 00:43:31,883 --> 00:43:34,331 I know how to protect her now. 501 00:43:34,434 --> 00:43:37,089 I know where I got it wrong before. 502 00:43:37,193 --> 00:43:39,055 Back in the day when... 503 00:43:39,158 --> 00:43:43,296 when I built the Sanctuary to protect my people... 504 00:43:45,538 --> 00:43:47,262 I showed mercy. 505 00:43:49,158 --> 00:43:50,779 But now... 506 00:43:52,193 --> 00:43:55,021 Now I'm just gonna line 'em all up. 507 00:43:57,676 --> 00:43:59,572 And I'm gonna kill 'em all. 508 00:43:59,676 --> 00:44:04,710 [ominous music] 509 00:44:04,814 --> 00:44:06,572 Get the Burazi ready. 510 00:44:06,676 --> 00:44:08,469 We got work to do. 511 00:44:11,124 --> 00:44:17,158 [ominous music] 512 00:44:21,745 --> 00:44:23,193 You're not coming? 513 00:44:24,917 --> 00:44:27,262 No. 514 00:44:27,365 --> 00:44:29,538 No, this is for you. 515 00:44:29,641 --> 00:44:31,089 And your son. 516 00:44:33,814 --> 00:44:35,469 You are lucky. 517 00:44:36,952 --> 00:44:41,848 [speaking Croatian] Novi dan, novi poc etak. 518 00:44:45,089 --> 00:44:46,055 [chuckles] 519 00:44:46,158 --> 00:44:53,848 [tense music] 520 00:46:05,848 --> 00:46:07,365 Mom? 521 00:46:16,986 --> 00:46:19,641 I'm glad you're here. 522 00:46:20,331 --> 00:46:22,676 I was hoping you'd see it. 523 00:46:22,779 --> 00:46:24,710 Our signal. 524 00:46:24,814 --> 00:46:36,296 [tender music] 525 00:46:39,089 --> 00:46:41,365 I'm so sorry. 526 00:46:41,469 --> 00:46:43,089 About how everything went. 527 00:46:43,193 --> 00:46:46,055 I never meant for it to happen like that. 528 00:46:46,158 --> 00:46:47,883 I know. 529 00:46:47,986 --> 00:46:48,917 Me too. 530 00:46:49,021 --> 00:46:50,814 I- I mean... 531 00:46:50,917 --> 00:46:53,365 I was mad. 532 00:46:53,469 --> 00:46:54,814 I was really angry. 533 00:46:57,710 --> 00:46:59,262 But now that you're here, it... 534 00:46:59,365 --> 00:47:01,607 it's all gonna be okay now. 535 00:47:03,538 --> 00:47:06,227 Everything's gonna work out. 536 00:47:06,331 --> 00:47:07,641 [nervously breathes] 537 00:47:09,952 --> 00:47:12,745 [sinister music] 538 00:47:12,848 --> 00:47:13,883 [thud] 539 00:47:17,607 --> 00:47:21,365 I was hoping we'd get to meet. 540 00:47:21,434 --> 00:47:24,503 Maggie: This is about Negan. I have to finish it. 541 00:47:24,572 --> 00:47:26,710 โ™ชโ™ช 542 00:47:26,814 --> 00:47:29,227 Negan: The show's about to start. 543 00:47:29,331 --> 00:47:33,710 Eeny, meeny, miney, mo. 544 00:47:33,848 --> 00:47:39,055 โ™ชโ™ช 545 00:47:39,193 --> 00:47:44,503 โ™ชโ™ช 546 00:47:47,710 --> 00:47:50,710 I need you to tell me where my son is, 547 00:47:50,779 --> 00:47:52,676 or I'll cut off tiny pieces of you, 548 00:47:52,745 --> 00:47:54,469 starting with your toe. 549 00:47:58,848 --> 00:48:00,503 Eli Jornรฉ: At the end of season one, the Dama 550 00:48:00,572 --> 00:48:02,986 presents Negan with Hershel's cut off toe, 551 00:48:03,089 --> 00:48:06,021 and we understand that it's being used as leverage. 552 00:48:06,124 --> 00:48:08,848 And then, we see that there was a deeper relationship 553 00:48:08,952 --> 00:48:11,676 that developed there, that it wasn't just torture. 554 00:48:11,779 --> 00:48:15,986 When she explained the reasons for needing the toe, your son... 555 00:48:16,089 --> 00:48:19,848 he gave it to her, willingly. 556 00:48:19,952 --> 00:48:21,917 Logan Kim: Hershel lets the Croat cut his toe off 557 00:48:21,986 --> 00:48:24,503 because he's making a promise to the Dama. 558 00:48:24,607 --> 00:48:27,262 It's like a trusting, bonding kind of thing. 559 00:48:27,331 --> 00:48:30,124 I supply a lot of things that I sensed 560 00:48:30,227 --> 00:48:31,986 that he was missing from Maggie, 561 00:48:32,089 --> 00:48:34,641 and that gives me a way in right away. 562 00:48:34,745 --> 00:48:36,503 Jornรฉ: This is really a scene about Maggie 563 00:48:36,607 --> 00:48:38,469 and realizing that's how connected 564 00:48:38,572 --> 00:48:39,952 to the Dama her son became. 565 00:48:40,055 --> 00:48:43,641 That's how safe he felt with the Dama, 566 00:48:43,745 --> 00:48:46,089 that he was willing to make that kind of sacrifice 567 00:48:46,158 --> 00:48:48,296 to protect whatever project 568 00:48:48,400 --> 00:48:50,952 the Dama and Hershel are working on, 569 00:48:51,021 --> 00:48:53,572 which means that it's not happening with Maggie. 570 00:48:53,641 --> 00:48:55,124 And she's his mom. 571 00:48:55,227 --> 00:48:57,089 That's what that moment is really about. 572 00:48:57,158 --> 00:48:59,917 Isn't this a nice surprise? 573 00:48:59,986 --> 00:49:02,400 Jeffrey Dean Morgan: Lisa is so good at what she does. 574 00:49:02,503 --> 00:49:05,124 The fact that we get her shocks me sometimes. 575 00:49:05,193 --> 00:49:06,814 Lauren Cohan: A big reason of why we were all excited 576 00:49:06,883 --> 00:49:08,158 for her to come on the show 577 00:49:08,227 --> 00:49:09,745 is because she does not hold back, 578 00:49:09,848 --> 00:49:11,538 and she fully embraces playing the bad guy 579 00:49:11,641 --> 00:49:13,400 and doing all these sort of, like, 580 00:49:13,503 --> 00:49:15,331 just sinister, wonderful things. 581 00:49:15,400 --> 00:49:18,124 Lisa Emery: The thing that intrigued me the most about her 582 00:49:18,193 --> 00:49:20,158 was that in this weird world, 583 00:49:20,227 --> 00:49:22,676 she has so much power, 584 00:49:22,779 --> 00:49:25,331 and you know, she's a killer. 585 00:49:25,400 --> 00:49:27,779 That adds spice to any role. 586 00:49:33,986 --> 00:49:35,021 [ Groans ] 587 00:49:41,710 --> 00:49:43,193 Jornรฉ: 207 is an episode where Negan 588 00:49:43,296 --> 00:49:46,193 goes on a real journey of self-exploration, 589 00:49:46,296 --> 00:49:48,779 so to me, it was important 590 00:49:48,848 --> 00:49:51,572 that he had to, kind of, face the people 591 00:49:51,676 --> 00:49:54,021 who he feels like he let down in life. 592 00:49:54,124 --> 00:49:56,193 And it all started with Lucille. 593 00:49:57,227 --> 00:49:58,503 Lucille. 594 00:50:00,124 --> 00:50:01,365 Morgan: I think this shows 595 00:50:01,469 --> 00:50:03,158 kind of the strain that Negan's under 596 00:50:03,227 --> 00:50:06,745 and kind of how [bleep] up he gets towards the end there. 597 00:50:06,848 --> 00:50:08,503 Jornรฉ: To face her and confront her in his own way, 598 00:50:08,572 --> 00:50:09,986 even if it's only a hallucination, 599 00:50:10,055 --> 00:50:12,641 it felt crucial to his emotional journey. 600 00:50:13,641 --> 00:50:15,193 I'm sorry. 601 00:50:15,296 --> 00:50:17,848 I'm so sorry. 602 00:50:17,952 --> 00:50:19,538 He got me dressed. 603 00:50:20,503 --> 00:50:22,331 He undressed me. 604 00:50:22,400 --> 00:50:24,158 [ Both laugh ] 605 00:50:24,227 --> 00:50:26,572 It wasn't enough. 606 00:50:26,676 --> 00:50:28,641 Morgan: A lot of the apology has to do with, 607 00:50:28,710 --> 00:50:30,952 he feels responsible for her dying. 608 00:50:31,021 --> 00:50:32,365 And he's apologizing for that. 609 00:50:32,469 --> 00:50:33,883 I think he's apologizing for the man 610 00:50:33,986 --> 00:50:35,572 that he became after she died, 611 00:50:35,676 --> 00:50:38,193 he went off on this warpath. 612 00:50:38,296 --> 00:50:40,158 And that's good, it kept him alive, 613 00:50:40,227 --> 00:50:42,710 but it also turned him into a monster for a while. 614 00:50:42,814 --> 00:50:45,538 Man: And...Action. 615 00:50:45,641 --> 00:50:47,538 Jornรฉ: It was really cool to have Hilarie on set. 616 00:50:47,641 --> 00:50:49,296 She's his real-life wife. 617 00:50:49,365 --> 00:50:51,055 They were really emotional together in the scene, 618 00:50:51,158 --> 00:50:52,572 and then they cut, 619 00:50:52,676 --> 00:50:53,986 and then they'd be these, like, goofballs. 620 00:50:54,055 --> 00:50:55,710 And it was fun to see the two of them, 621 00:50:55,814 --> 00:50:57,917 actual husband and wife and then fake husband and wife. 622 00:50:58,021 --> 00:50:59,986 Morgan: One, I think that everybody looks at her 623 00:51:00,055 --> 00:51:01,745 and they see how great she is, 624 00:51:01,848 --> 00:51:04,021 and it makes up for a lot of my [bleep] 625 00:51:04,089 --> 00:51:05,917 and how difficult I can be 626 00:51:06,021 --> 00:51:07,952 because she's so the opposite of me. 627 00:51:08,055 --> 00:51:10,296 They're all like, "Oh, okay." 628 00:51:10,400 --> 00:51:13,021 She's like the good side, you know? 629 00:51:13,089 --> 00:51:15,917 As well as Lucille being that for Negan. 630 00:51:16,021 --> 00:51:18,434 And I just [bleep] love her, so... 631 00:51:22,227 --> 00:51:24,021 It's rude to stare, you know. 632 00:51:25,503 --> 00:51:27,055 [ Chuckles ] 633 00:51:27,124 --> 00:51:29,296 Morgan: We've been talking about Annie for two years, 634 00:51:29,400 --> 00:51:31,227 and he spends the better part of this year 635 00:51:31,296 --> 00:51:33,055 sacrificing everything 636 00:51:33,124 --> 00:51:36,089 to protect Annie and his son, Joshua. 637 00:51:36,193 --> 00:51:38,227 So, it was important at some point this year 638 00:51:38,296 --> 00:51:40,089 that they interact. 639 00:51:40,193 --> 00:51:42,745 I don't know what to do. 640 00:51:42,848 --> 00:51:45,021 What do I do? 641 00:51:46,227 --> 00:51:47,710 Morgan: I got to work with her 642 00:51:47,779 --> 00:51:48,779 on the same day that I worked with Hillarie. 643 00:51:48,883 --> 00:51:50,883 And so, I had my two wives, 644 00:51:50,952 --> 00:51:54,710 and it was one of my favorite days of the season to shoot. 645 00:51:54,779 --> 00:51:57,469 It was so nice just to have her back. 646 00:51:57,572 --> 00:52:00,469 It reminded me of the last season of "Walking Dead," 647 00:52:00,572 --> 00:52:03,193 which, of course I have, you know, very fond feelings of. 648 00:52:03,296 --> 00:52:05,021 And she's not dead yet, 649 00:52:05,124 --> 00:52:08,055 so let's see if we can get her back some more. 650 00:52:14,296 --> 00:52:26,193 ic] 651 00:52:26,193 --> 00:52:31,193 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 652 00:52:26,193 --> 00:52:36,193 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 39433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.