All language subtitles for The Flintstones (1960) - S02E07 - The Soft Touchables (1080p BluRay x265 Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:07,048 [Fred] "Flintstone and Rubble capture bank robbers." 2 00:00:07,131 --> 00:00:09,300 Ha, ha! How about that? 3 00:00:09,383 --> 00:00:12,053 Oh, boy, this publicity's worth millions. 4 00:00:12,136 --> 00:00:15,181 Our detective agency will be swamped with business. 5 00:00:15,264 --> 00:00:19,310 They'll be standing in line outside my door. [laughing] 6 00:00:19,393 --> 00:00:21,896 You mean my door, Fred. 7 00:00:21,979 --> 00:00:23,856 Ha, ha-- Huh? 8 00:00:23,940 --> 00:00:29,820 The door leading to the Wilma Flintstone and Betty Rubble Detective Agency. 9 00:00:34,534 --> 00:00:35,826 [Horn honking] 10 00:00:35,910 --> 00:00:37,912 [theme music playing] 11 00:00:45,253 --> 00:00:46,546 [whistle chirps] 12 00:00:46,629 --> 00:00:50,007 [siren wailing] 13 00:00:50,091 --> 00:00:51,217 [whistle chirps] 14 00:01:37,471 --> 00:01:41,559 [Barney] "F. Flintstone part-time private eye. 15 00:01:41,642 --> 00:01:43,811 B. Rubble likewise. 16 00:01:43,894 --> 00:01:46,689 Office hours, after dinner." 17 00:01:46,772 --> 00:01:49,066 Hey, what's the use of having a sign on the door, Fred? 18 00:01:49,150 --> 00:01:50,234 We don't do any business. 19 00:01:50,318 --> 00:01:54,071 Will you take it easy, Barney? I'm trying to read. 20 00:01:55,615 --> 00:01:58,367 Boy, what some crooks won't think of. 21 00:01:58,451 --> 00:02:02,580 Did you read this article about Gus Granite, public enemy number one? 22 00:02:05,916 --> 00:02:09,837 Sit down and relax, Barney. You're making me nervous. 23 00:02:09,920 --> 00:02:11,213 Sit where, Fred? 24 00:02:11,297 --> 00:02:14,342 The finance company took back all the furniture, remember? 25 00:02:14,425 --> 00:02:19,305 Aw, we'll get it back, partner, as soon as we land our first case. 26 00:02:19,388 --> 00:02:21,057 Yeah, but when will that be? 27 00:02:21,140 --> 00:02:23,684 We've been in the private eye racket for three weeks now 28 00:02:23,768 --> 00:02:26,896 and the only one that came through the door was a drunk driver. 29 00:02:26,979 --> 00:02:32,943 Yeah, I thought for a minute we had a client, until he drove right by and out the window. 30 00:02:33,027 --> 00:02:38,157 Anyway, guess what Gus Granite, public enemy number one, tried to swipe? 31 00:02:38,240 --> 00:02:39,867 I give up, Fred. What? 32 00:02:39,950 --> 00:02:43,913 -The Panama Canal. -The Panama Canal? 33 00:02:43,996 --> 00:02:47,291 Gee, how did he expect to get it out of the country? 34 00:02:47,375 --> 00:02:51,379 -A long, thin suitcase. -Well, that's good thinking. 35 00:02:51,462 --> 00:02:54,632 Do you think we'll ever get a crack at an exciting caper like that? 36 00:02:54,715 --> 00:02:57,760 In this racket, pal, anything can happen. 37 00:02:57,843 --> 00:02:59,595 Now sit down and be patient. 38 00:02:59,679 --> 00:03:02,264 We'll get an opportunity to show how good we are. 39 00:03:02,348 --> 00:03:03,599 [knocking on door] 40 00:03:03,683 --> 00:03:06,185 And this may be it. 41 00:03:07,645 --> 00:03:09,313 Come in. 42 00:03:16,153 --> 00:03:20,324 Say, your sign says "private eye." 43 00:03:20,408 --> 00:03:22,827 Uh... yeah. 44 00:03:22,910 --> 00:03:27,665 Yea, That's us, the Messieurs Flintstone and Rubble. 45 00:03:27,748 --> 00:03:31,669 Which mess is Flintstone, and which mess is Rubble? 46 00:03:33,129 --> 00:03:38,801 I'm Fred Flintstone, and this mess is Barney Rubble, my partner. 47 00:03:38,884 --> 00:03:44,682 -Uh, how do you do? I'm sure. -Gentlemen, I'm in a hurry. 48 00:03:44,765 --> 00:03:48,853 -I'll talk fast. -Okay, we'll listen fast. 49 00:03:48,936 --> 00:03:53,607 This is strictly confidential, but I represent a bank. 50 00:03:53,691 --> 00:03:57,111 A bank? Why, you've come to the right place, lady. 51 00:03:57,194 --> 00:03:59,989 Guarding confidential banks is our specialty. 52 00:04:00,072 --> 00:04:03,284 This is going to be a full-time job. 53 00:04:03,367 --> 00:04:06,203 Are, uh, you fellows married? 54 00:04:06,287 --> 00:04:08,622 No, uh, just friends. 55 00:04:09,623 --> 00:04:12,793 Barney, you lunkhead, let me do the talking. 56 00:04:12,877 --> 00:04:15,713 Yeah, we're married, but our wives are at home. 57 00:04:15,796 --> 00:04:22,803 Only reason I ask is because you've got to be available at any time day or night. 58 00:04:22,887 --> 00:04:26,932 -Oh, don't worry. You can count on us. -Good. 59 00:04:27,016 --> 00:04:30,895 And about your fee, will five a day be enough? 60 00:04:30,978 --> 00:04:33,063 Five dollars a day will be fine, ma'am. 61 00:04:33,147 --> 00:04:37,276 I was thinking about $500 a day. 62 00:04:37,359 --> 00:04:42,531 Be at the Third National Bank tomorrow at 2:30 to talk to the president. 63 00:04:42,615 --> 00:04:49,538 -Arrivederci, men. -Oh, arrivederci-richi to you, ma'am. 64 00:04:49,622 --> 00:04:52,750 Barney, we're hired! It's our first job. 65 00:04:52,833 --> 00:04:54,585 -Fred? -Yes? 66 00:04:54,668 --> 00:04:58,881 -What did she say our fee was? -Five hundred bucks a day. 67 00:04:58,964 --> 00:05:01,217 Uh, that's what I thought she said. 68 00:05:02,218 --> 00:05:03,135 [thuds] 69 00:05:03,219 --> 00:05:05,429 Holy smoke. He fainted. 70 00:05:05,513 --> 00:05:09,809 All I said was we're going to get 500 bucks a day. 71 00:05:09,892 --> 00:05:12,311 Five hundred bucks a day? 72 00:05:16,315 --> 00:05:19,568 [man on TV] All right, you guys. Drop the guns. 73 00:05:19,652 --> 00:05:20,611 I got you covered. 74 00:05:20,694 --> 00:05:24,281 -Oh, you'll never get away with this. -Yeah, look behind you. 75 00:05:24,365 --> 00:05:29,662 Ha, ha! You don't think I'd fall for that old trick, do you? 76 00:05:30,871 --> 00:05:34,750 Every week it's the same thing. He gets conked on the head. 77 00:05:34,834 --> 00:05:37,545 Ha! Those private eyes must have skulls of iron. 78 00:05:37,628 --> 00:05:39,797 I hope it happens only on TV. 79 00:05:39,880 --> 00:05:43,467 I'd hate to have Fred get hit like that every time he takes a case. 80 00:05:43,551 --> 00:05:47,763 I wouldn't want Barney to, either. But there's nothing to worry about, Wilma. 81 00:05:47,847 --> 00:05:51,100 -Who'd give our husbands a case? -Yeah, you're right. 82 00:05:51,183 --> 00:05:55,855 Imagine those two characters running a part-time detective agency after work. 83 00:05:55,938 --> 00:05:58,732 -Heh-heh. -Yeah. [giggling] 84 00:05:58,816 --> 00:06:01,986 -Let's listen to the news for a while. -[channel changes] 85 00:06:02,069 --> 00:06:03,821 [man] And now for the latest news. 86 00:06:03,904 --> 00:06:08,742 Police are still on the lookout for escaped bank robber Dagmar the Peroxide Kid. 87 00:06:08,826 --> 00:06:11,912 She's known to be a member of a notorious gang of thieves 88 00:06:11,996 --> 00:06:13,831 reported to be in this city. 89 00:06:13,914 --> 00:06:16,709 If you see this woman, call the police at once. 90 00:06:16,792 --> 00:06:21,297 Do not try to apprehend. She is extremely dangerous. 91 00:06:21,380 --> 00:06:25,885 Can you imagine that? A female bank robber. 92 00:06:25,968 --> 00:06:30,222 Wilma, we're home. And have I got news for you. 93 00:06:30,306 --> 00:06:32,224 Oh, yeah. Guess what happened. 94 00:06:32,308 --> 00:06:35,394 [Wilma] You're giving up the private eye business. I hope. 95 00:06:35,477 --> 00:06:40,774 -No. Better than that. Uh, we got our first-- -Hold it, Barney. Hold it. 96 00:06:40,858 --> 00:06:45,571 I'm the senior partner in this organization, and I will tell them. 97 00:06:45,654 --> 00:06:46,947 [Barney] Oh, sorry, Fred. 98 00:06:47,031 --> 00:06:50,784 Girls, not only are we not going out of business 99 00:06:50,868 --> 00:06:54,955 but we might soon be in the private eye profession on a full-time basis. 100 00:06:55,039 --> 00:06:57,166 Why? What happened, Fred? 101 00:06:57,249 --> 00:06:59,835 -[Fred] We got our first job. -Uh-oh. 102 00:06:59,919 --> 00:07:01,253 I was afraid of that. 103 00:07:01,337 --> 00:07:04,882 This calls for a celebration, Wilma. Open a bottle of champagne. 104 00:07:04,965 --> 00:07:07,217 We have no champagne, Fred. 105 00:07:07,301 --> 00:07:09,637 All I've got in the icebox is a can of tuna. 106 00:07:09,720 --> 00:07:10,596 Well, open that. 107 00:07:10,679 --> 00:07:13,599 We've got to celebrate our first case somehow. 108 00:07:16,101 --> 00:07:17,937 I don't like it, Fred. 109 00:07:18,020 --> 00:07:22,399 I want you to give up this private eye business and go back to work at your regular job. 110 00:07:22,483 --> 00:07:24,526 And the same goes for you, Barney. 111 00:07:24,610 --> 00:07:29,156 Are you kidding? We got it made. M-A-I-D, "made." 112 00:07:29,239 --> 00:07:31,909 We're going to get 500 clams a day. 113 00:07:31,992 --> 00:07:35,913 And that's more dough than I can scratch out at the gravel pits in six months. 114 00:07:35,996 --> 00:07:37,414 And that's what bothers me. 115 00:07:37,498 --> 00:07:40,125 Whoever hired you must be an escaped lunatic. 116 00:07:40,209 --> 00:07:41,502 Oh, yeah? 117 00:07:41,585 --> 00:07:43,212 Well, for your information, 118 00:07:43,295 --> 00:07:47,675 the money is coming from one of the most important men in this town. 119 00:07:47,758 --> 00:07:49,051 Who is he? 120 00:07:49,134 --> 00:07:51,804 I can't tell you. It's strictly confidential. 121 00:07:51,887 --> 00:07:53,430 Oh, come on, tell us. 122 00:07:53,514 --> 00:07:54,765 Don't say anything, Fred. 123 00:07:54,848 --> 00:07:58,519 Don't worry, Barney. What kind of private eye do you think I am? 124 00:07:58,602 --> 00:07:59,979 Heh, heh. 125 00:08:00,062 --> 00:08:03,190 All I can say is that he's the president of a bank. 126 00:08:03,273 --> 00:08:06,652 There are four banks in this town. Which one? 127 00:08:06,735 --> 00:08:10,030 [Fred] I'll tell you one thing, it ain't the First National and it ain't the Second. 128 00:08:10,114 --> 00:08:12,241 And it ain't the Fourth, either. 129 00:08:12,324 --> 00:08:15,202 And that's all you're going to get out of us. 130 00:08:15,285 --> 00:08:16,745 We got ethics. 131 00:08:17,746 --> 00:08:21,709 Uh, look, boss, I got an idea about the bank job, 132 00:08:21,792 --> 00:08:23,377 we're going to pull tomorrow night. 133 00:08:23,460 --> 00:08:27,339 -I think-- -Shut up. I do the thinking around here. 134 00:08:27,423 --> 00:08:31,051 -You understand, Knuckles? -Oh, sure, boss, sure. Excuse me. 135 00:08:31,135 --> 00:08:35,180 You just think about getting some bags to haul the money away in. 136 00:08:35,264 --> 00:08:37,891 -You understand? -Yeah, boss. I get it. 137 00:08:37,975 --> 00:08:41,812 I bring the bags, and you do the thinking around here. 138 00:08:41,895 --> 00:08:44,648 [knocking on door] 139 00:08:44,732 --> 00:08:46,316 That's Dagmar. 140 00:08:46,400 --> 00:08:47,693 Come in, baby. 141 00:08:47,776 --> 00:08:48,736 [door opens] 142 00:08:49,278 --> 00:08:51,071 Hello, fellas. 143 00:08:51,155 --> 00:08:53,032 Hello, Dagmar. 144 00:08:53,115 --> 00:08:56,285 Well, did you find a couple of private eyes? 145 00:08:56,368 --> 00:08:57,244 [Dagmar] Mm-hm. 146 00:08:57,661 --> 00:09:02,416 The Messieurs Flintstone and Rubble, a couple of eager beavers. 147 00:09:02,499 --> 00:09:05,002 [laughs] Eager beavers, huh? 148 00:09:05,085 --> 00:09:07,087 Hey, you think they're stupid enough? 149 00:09:07,171 --> 00:09:09,131 I checked on them, boss. 150 00:09:09,214 --> 00:09:12,926 One was kicked out of school for flunking recess. 151 00:09:13,010 --> 00:09:16,722 -[Boss] How about the other one? -He is the stupid one. 152 00:09:16,805 --> 00:09:18,766 They're going to meet you at the bank tomorrow. 153 00:09:18,849 --> 00:09:20,434 Yeah, that's great, that's great. 154 00:09:20,517 --> 00:09:23,103 The plan is working perfect. 155 00:09:23,187 --> 00:09:25,105 Baby, when this job is over, 156 00:09:25,189 --> 00:09:28,692 you're going to get a full-length, saber-toothed tiger coat 157 00:09:28,776 --> 00:09:30,611 with a pterodactyl collar. 158 00:09:30,694 --> 00:09:34,531 Hmm. Thanks, boss. 159 00:09:34,615 --> 00:09:39,161 Gee, boss, heh-heh, what'll I get when the job is over? 160 00:09:39,244 --> 00:09:41,705 You can keep the empty bags. 161 00:09:41,789 --> 00:09:44,083 Now, shut up and let me read. 162 00:09:48,212 --> 00:09:50,839 "The Third National Bank." 163 00:09:50,923 --> 00:09:54,885 Well, here we go, Barney. Our first job as private eyes. 164 00:09:54,968 --> 00:09:58,347 -You all set? -Yep. Lead the way, Fred. 165 00:09:58,430 --> 00:10:00,641 We better check out our equipment first. 166 00:10:00,724 --> 00:10:03,977 A private eye has got to be ready for any emergency, you know. 167 00:10:04,061 --> 00:10:06,146 You're right, Fred. Start checking. 168 00:10:06,230 --> 00:10:08,565 -Okay, magnifying glass? -Check. 169 00:10:08,649 --> 00:10:09,900 -Handcuffs? -Check. 170 00:10:09,983 --> 00:10:12,027 -Fingerprint outfit? -Checkaroony. 171 00:10:12,111 --> 00:10:14,780 -False mustaches? -Check and recheck. 172 00:10:14,863 --> 00:10:16,198 Uh-oh. 173 00:10:16,281 --> 00:10:18,242 -We forgot one thing. -What's that? 174 00:10:18,325 --> 00:10:19,576 We forgot our badges. 175 00:10:19,660 --> 00:10:20,702 Oh, yeah. 176 00:10:20,786 --> 00:10:25,249 Oh, you numskull, we got them pinned under our jacket. 177 00:10:25,332 --> 00:10:27,000 Now let's go inside. 178 00:10:28,127 --> 00:10:33,173 You better let me do the talking, Barney. I know how to handle bank presidents. 179 00:10:35,342 --> 00:10:37,511 Are yo use guys--? 180 00:10:37,594 --> 00:10:42,015 Are, uh, you guys Flintstone and Rubble, the famous private eyes? 181 00:10:42,099 --> 00:10:45,227 -That's us, Mister...? -Rockhead. 182 00:10:45,310 --> 00:10:47,146 Pleased to meet you, Mr. Rockhead. 183 00:10:47,229 --> 00:10:52,359 Fine, fine. Now, you guys wait for me across the street in the park. 184 00:10:52,442 --> 00:10:53,694 In the park? 185 00:10:53,777 --> 00:10:56,405 How come we ain't having this meeting in your office? 186 00:10:56,488 --> 00:10:58,657 I, uh, can't take a chance. 187 00:10:58,740 --> 00:11:02,744 There are spies everywhere. My office is probably wired. 188 00:11:02,828 --> 00:11:06,248 No kidding? Okay, we'll meet you in the park. 189 00:11:06,331 --> 00:11:08,250 Come on, Barney. 190 00:11:10,002 --> 00:11:14,965 Boy, Dagmar was right. These guys are a couple of real kooks. 191 00:11:15,048 --> 00:11:17,676 This is going to be a real cinch. 192 00:11:17,759 --> 00:11:20,929 I don't need this anymore. [chuckles] 193 00:11:24,057 --> 00:11:29,104 So, with all the bank robberies going on, I'm afraid my bank will be next. 194 00:11:29,188 --> 00:11:32,107 Gee, uh, what are you going to do about it, Mr. Rockhead? 195 00:11:32,191 --> 00:11:36,695 I'm going to move all the money out of the bank to a safe place. 196 00:11:36,778 --> 00:11:39,531 Say, that's a smart move. 197 00:11:39,615 --> 00:11:43,243 I don't get it. What place is safer than a bank? 198 00:11:43,327 --> 00:11:47,331 Barney, don't you recognize a smart move when you hear one? 199 00:11:47,414 --> 00:11:51,460 Sorry, sir. I'm just breaking him in. Please continue. 200 00:11:51,543 --> 00:11:53,462 Now, uh, here's the plan. 201 00:11:53,545 --> 00:11:55,214 Tonight, me and Knuckles-- 202 00:11:55,339 --> 00:12:02,012 Uh... P.J. Knuckles-- He's vice president. --are going to remove all the money from the bank, 203 00:12:02,095 --> 00:12:05,891 load it into my car, and take it to a safe hiding place. 204 00:12:05,974 --> 00:12:09,228 I get it, and you want me and Barney to help you. 205 00:12:09,311 --> 00:12:10,229 Right. 206 00:12:10,312 --> 00:12:14,775 I want you guys to stand guard in case the robbers try to jump us. 207 00:12:14,858 --> 00:12:17,694 Don't worry, Mr. Rockhead. You can count on us. 208 00:12:17,778 --> 00:12:19,988 These crooks are pretty clever. 209 00:12:20,072 --> 00:12:22,991 They usually show up dressed as cops. 210 00:12:23,075 --> 00:12:26,203 [Fred] Cops? Hey, that is smart. 211 00:12:26,286 --> 00:12:29,706 But not smart enough for you, eh, Flintstone? 212 00:12:29,790 --> 00:12:34,544 That's right. Us private eyes can spot a fake cop like that. 213 00:12:34,628 --> 00:12:37,756 -Good. See you tonight at 8:00. -8:00? 214 00:12:37,839 --> 00:12:42,636 Well, gee, Mr. Rockhead, we got to take our wives to a concert at 9:00. 215 00:12:42,719 --> 00:12:44,888 Don't worry. We'll grab the loot-- 216 00:12:45,013 --> 00:12:51,979 I mean, uh, transfer the money and you'll be home in plenty of time to, uh, face the music. 217 00:12:52,062 --> 00:12:54,273 That's swell, Mr. Rockhead. 218 00:12:54,356 --> 00:12:57,025 We'll meet you and Mr. Knuckles at 8:00. 219 00:13:00,988 --> 00:13:04,449 I feel sort of guilty taking Mr. Rockhead's dough, Barney. 220 00:13:04,533 --> 00:13:06,743 -This job is a cinch. -Yeah. 221 00:13:06,827 --> 00:13:10,998 Only, I hope we get back in time to take Betty and Wilma to the concert. 222 00:13:11,081 --> 00:13:13,125 Betty is pretty sore about the whole thing. 223 00:13:13,208 --> 00:13:15,168 Yeah. Yeah, Wilma is, too. 224 00:13:15,252 --> 00:13:18,630 But we'll transfer the money to Mr. Rockhead's car, 225 00:13:18,714 --> 00:13:22,759 pick up our 500 bucks, and be home in plenty of time. 226 00:13:22,843 --> 00:13:25,637 You'd better step on it, Fred. It's almost 8:00. 227 00:13:25,721 --> 00:13:27,180 Right. Hold on. 228 00:13:32,811 --> 00:13:36,356 -Uh, you better stop, Fred. There's a cop after us. -[police siren wailing] 229 00:13:36,440 --> 00:13:37,482 Huh? 230 00:13:39,192 --> 00:13:41,194 Let me talk to him, Barney. 231 00:13:41,278 --> 00:13:42,696 I know how to handle cops. 232 00:13:43,655 --> 00:13:45,282 [police motorcycle screeches to a halt] 233 00:13:46,116 --> 00:13:48,493 Where do you guys think you're going? 234 00:13:48,577 --> 00:13:52,539 Sorry, officer. We're on official business. Here's my card. 235 00:13:52,622 --> 00:13:55,375 If you ever need a favor, don't hesitate to call on me. 236 00:13:55,459 --> 00:13:57,627 Well, thank you. 237 00:13:57,711 --> 00:13:59,296 "Flintstone and Rubble. 238 00:13:59,379 --> 00:14:01,089 Private investigators. 239 00:14:01,173 --> 00:14:04,134 Available every night after 6:00." 240 00:14:04,217 --> 00:14:05,886 Well, Ain't that nice? 241 00:14:05,969 --> 00:14:09,931 My name is O'Shale, and here's my card, buster. 242 00:14:10,015 --> 00:14:12,976 Oh, thank you, officer. 243 00:14:13,060 --> 00:14:15,854 Hey, this is a traffic ticket! 244 00:14:15,937 --> 00:14:16,938 That's right. 245 00:14:17,022 --> 00:14:21,401 And make sure you're available tomorrow morning in court. 246 00:14:24,696 --> 00:14:28,742 -Did you get the empty bags, Knuckles? -Oh, yeah, boss. Yeah, yeah. 247 00:14:28,825 --> 00:14:31,787 -Yeah, they're in the car. -Good. 248 00:14:31,870 --> 00:14:33,538 [car tires screeching] 249 00:14:33,622 --> 00:14:37,042 And here come our pigeons, right on time. 250 00:14:37,125 --> 00:14:40,712 Hello, Mr. Rockhead. Here we are, like we said we'd be. 251 00:14:40,796 --> 00:14:44,633 Oh, that's swell, fellas, and now we can get to work. 252 00:14:44,716 --> 00:14:47,886 Let it go, uh, Mr. Knuckles! 253 00:14:47,969 --> 00:14:51,056 Right, uh, Mr. Boss. 254 00:14:55,060 --> 00:14:58,563 -Hey, what's the idea? -Wouldn't you know it? 255 00:14:58,647 --> 00:15:01,441 Mr. Knuckles forgot the key in his other suit. 256 00:15:01,525 --> 00:15:04,653 Now you guys keep an eye out for anything suspicious. 257 00:15:04,736 --> 00:15:06,905 Excuse me. 258 00:15:08,782 --> 00:15:13,036 Okay, Knuckles! Start loading the moola. 259 00:15:13,120 --> 00:15:15,539 [Knuckles] Right, boss! 260 00:15:19,376 --> 00:15:22,379 These bankers are pretty efficient, huh, Barney? 261 00:15:22,462 --> 00:15:23,880 Now let's earn our dough. 262 00:15:23,964 --> 00:15:26,466 Keep your eye peeled for anything suspicious. 263 00:15:26,550 --> 00:15:29,970 Right, Fred. But tell Mr. Rockhead to it hurry up. 264 00:15:30,053 --> 00:15:33,056 -We can't stay too long. -Oh, yeah, that's right. 265 00:15:33,140 --> 00:15:36,935 Hey, Mr. Rockhead, you mind working a little faster? 266 00:15:37,018 --> 00:15:39,396 We got to get home by 9:00, remember? 267 00:15:39,479 --> 00:15:42,149 Oh, yeah, the concert. 268 00:15:42,232 --> 00:15:43,733 Speed it up, Knuckles. 269 00:15:43,817 --> 00:15:46,987 Our detectives have to check in by 9:00. 270 00:15:47,070 --> 00:15:49,197 [Knuckles] Right, boss. 271 00:15:51,241 --> 00:15:53,618 We'll have the loot loaded in a minute, fellas. 272 00:15:53,702 --> 00:15:55,537 Thanks, Mr. Rockhead. 273 00:15:55,620 --> 00:15:57,497 [police siren wailing] 274 00:15:57,581 --> 00:15:59,166 Hey, Mr. Rockhead, 275 00:15:59,249 --> 00:16:02,294 here comes one of those phony robbers dressed as a cop. 276 00:16:02,377 --> 00:16:04,629 Well, you guys take care of him. 277 00:16:04,713 --> 00:16:08,133 We'll come back and pick you up in a minute. 278 00:16:08,216 --> 00:16:09,342 Come on, Barney. 279 00:16:09,426 --> 00:16:11,928 We'll hide in the doorway so we can jump him. 280 00:16:12,012 --> 00:16:13,805 Right, Fred. 281 00:16:14,806 --> 00:16:16,641 Halt! In the name of the law! 282 00:16:17,726 --> 00:16:19,102 [Fred] Get him, Barney! 283 00:16:19,769 --> 00:16:20,770 [thuds] 284 00:16:20,854 --> 00:16:24,816 Good work, Barn. You knocked him colder than a frozen mackerel. 285 00:16:24,900 --> 00:16:27,652 Hey, Fred. That's no fake cop. 286 00:16:27,736 --> 00:16:31,072 That's Mr. O'Shale, [stammers] the cop that gave you the ticket. 287 00:16:31,156 --> 00:16:32,574 He's for real. 288 00:16:32,657 --> 00:16:35,076 Huh? [stammering] 289 00:16:35,160 --> 00:16:37,662 -A for-real cop? -[O'Shale groans] 290 00:16:37,746 --> 00:16:40,457 Oh, my head! Who hit me? 291 00:16:40,540 --> 00:16:43,793 [Fred stammering] I'm sorry, sir. It was a mistake. 292 00:16:43,877 --> 00:16:48,673 [groans] Oh, it's you, eh? So this is your official business, eh? 293 00:16:48,757 --> 00:16:52,677 Honest, Mr. O'Shale, it's all a mistake. I can explain the whole thing. 294 00:16:52,761 --> 00:16:57,891 Sure you can. Let's all go down to the station and you can start explaining. 295 00:17:00,268 --> 00:17:04,105 -Is this one of the crooks? -No, sir. I never saw him before. 296 00:17:04,189 --> 00:17:07,359 Are you sure? This is the last picture we got. 297 00:17:07,442 --> 00:17:08,276 I'm sure. 298 00:17:08,360 --> 00:17:12,072 We'll get more rogues' gallery pictures sent here in the morning. 299 00:17:12,155 --> 00:17:14,699 You imbeciles be here at 8:00 sharp to look them over. 300 00:17:14,783 --> 00:17:16,952 Yes, sir. We'll be here. 301 00:17:17,035 --> 00:17:20,497 Hey, there's one picture that looks like one of the crooks. 302 00:17:20,580 --> 00:17:21,665 [officer] Which one is it? 303 00:17:21,748 --> 00:17:25,794 It's that one behind you. The one that's hanging on the wall. 304 00:17:25,877 --> 00:17:28,630 You idiot! That's the Chief of Police. 305 00:17:28,713 --> 00:17:32,759 Now beat it before I lock you up for impersonating a private eye. 306 00:17:34,177 --> 00:17:38,265 Barney, when we get home, we better not tell the girls what happened. 307 00:17:38,348 --> 00:17:39,724 We'd never hear the end of it. 308 00:17:39,808 --> 00:17:43,478 Uh, don't worry, Fred. I feel stupid enough already. 309 00:17:43,562 --> 00:17:46,731 We better hurry if we're going to take them to that concert. 310 00:17:46,815 --> 00:17:49,568 -Let's grab a bus. -Bus, nothing. We'll take a cab. 311 00:17:49,651 --> 00:17:50,986 Hey, taxi! 312 00:17:52,362 --> 00:17:55,031 Where to, sir? 313 00:17:56,074 --> 00:17:59,160 First thing tomorrow morning, we identify the pictures. 314 00:17:59,244 --> 00:18:03,665 The cops grab the crooks and stick them behind bars for the rest of their lives. 315 00:18:03,748 --> 00:18:09,087 Fred, if we identify these guys, uh, ain't we asking for trouble? 316 00:18:09,170 --> 00:18:12,924 You think I'm scared of those no-good, yellow rats? 317 00:18:13,008 --> 00:18:15,260 Uh, yeah, I guess you're right. 318 00:18:15,343 --> 00:18:17,929 All of them no-good crooks are yellow. 319 00:18:18,013 --> 00:18:22,559 [Fred] I'd like to get my hands on that phony banker just for two minutes. 320 00:18:22,642 --> 00:18:24,644 [Barney] Okay, you can have him. 321 00:18:24,728 --> 00:18:28,273 I want to get my hands on that vice president, Mr. Knuckles. 322 00:18:28,356 --> 00:18:30,358 [laughing] 323 00:18:30,942 --> 00:18:33,486 Barney, where are we? 324 00:18:33,570 --> 00:18:36,072 I don't recognize this neighborhood. 325 00:18:36,156 --> 00:18:38,366 Cabby, you sure you know where you're going? 326 00:18:38,450 --> 00:18:40,368 We got to get to a concert. 327 00:18:40,452 --> 00:18:43,913 Hey, uh... there's two cabbies. 328 00:18:43,997 --> 00:18:46,499 Uh, you'll get to your concert, all right. 329 00:18:46,583 --> 00:18:50,045 Yeah, and they'll be playing the funeral march. 330 00:18:50,128 --> 00:18:52,005 [Boss and Knuckles laughing] 331 00:18:52,088 --> 00:18:53,715 [stammering] 332 00:18:53,798 --> 00:18:57,886 -Mr. Rockhead. -And Mr. Knuckles. 333 00:18:57,969 --> 00:19:02,432 Hiya, boys. Sorry, we had to leave in such a hurry. 334 00:19:02,515 --> 00:19:04,893 But I told you we'd be back. 335 00:19:04,976 --> 00:19:07,270 [laughing] 336 00:19:12,567 --> 00:19:15,779 -What time is it, Betty? -It's 8:50. 337 00:19:15,862 --> 00:19:18,782 That does it. Come on, Betty. We're leaving without the boys. 338 00:19:18,865 --> 00:19:21,743 Don't you think we ought to wait five more minutes? 339 00:19:21,826 --> 00:19:23,119 Not on your life. 340 00:19:23,203 --> 00:19:25,789 I don't want to miss one minute of this concert. 341 00:19:25,872 --> 00:19:29,918 -I love to watch Leonard Bernstone conduct. -Mm. 342 00:19:30,001 --> 00:19:31,753 The first thing on the program 343 00:19:31,836 --> 00:19:35,632 is that gorgeous symphony by Rocky Maninoff. 344 00:19:35,715 --> 00:19:38,510 Let's go. We'll take my car. 345 00:19:39,511 --> 00:19:42,889 Honest, Mr. Rockhead, we wouldn't put the finger on you. 346 00:19:42,972 --> 00:19:46,351 Of course not. You're our clients. 347 00:19:46,434 --> 00:19:47,936 [laughs] 348 00:19:48,019 --> 00:19:51,940 -Hey, that's a good one, boss. -Shut up! 349 00:19:52,023 --> 00:19:55,819 Head for that spot where they keep the cement mixers for the new highway. 350 00:19:55,902 --> 00:20:00,824 [stammering] Cement mixers? What are you going to do with us there? 351 00:20:00,907 --> 00:20:04,452 [Boss] Same as we do with anybody who gets too nosy. 352 00:20:04,536 --> 00:20:07,497 -We're gonna drop both of you guys in it. -[gulping] 353 00:20:07,580 --> 00:20:09,249 This time tomorrow, 354 00:20:09,332 --> 00:20:12,836 you guys will be a right turn on Highway 66. 355 00:20:12,919 --> 00:20:14,796 [laughing] 356 00:20:14,879 --> 00:20:17,424 -That's a good one, boss. -Shut up. 357 00:20:17,549 --> 00:20:19,509 And keep your eyes on the road. 358 00:20:19,592 --> 00:20:23,304 [clattering and banging] 359 00:20:23,388 --> 00:20:26,182 -What happened? -Uh, search me, boss. 360 00:20:26,266 --> 00:20:29,853 Well, of all the luck. The wheel came off. 361 00:20:29,936 --> 00:20:32,021 Get out and fix it, Knuckles. 362 00:20:32,105 --> 00:20:35,692 Uh, why should I get my hands dirty, huh? 363 00:20:35,775 --> 00:20:38,778 I mean, let those two guys in the back do it. 364 00:20:38,862 --> 00:20:41,281 Yeah. Why not? 365 00:20:41,364 --> 00:20:44,325 Okay, you guys, out. And make it snappy. 366 00:20:44,409 --> 00:20:45,452 Nothing doing. 367 00:20:45,535 --> 00:20:48,621 Give me one good reason why we should fix that wheel. 368 00:20:48,705 --> 00:20:51,040 Because if you don't, we'll let you have it right here. 369 00:20:51,124 --> 00:20:54,210 -Uh, that's a good reason, Fred. -Yeah. 370 00:20:54,294 --> 00:20:56,504 Let's get to work, Barney. 371 00:21:00,675 --> 00:21:04,387 There's absolutely no excuse for Fred and Barney to be late. 372 00:21:04,471 --> 00:21:06,431 We've had these tickets for two weeks. 373 00:21:06,514 --> 00:21:09,225 I've got the strangest feeling they're playing poker 374 00:21:09,309 --> 00:21:12,270 with some of those loafers from the pool hall. 375 00:21:12,353 --> 00:21:16,983 Well, let's not aggravate ourselves. We want to enjoy the concert. 376 00:21:17,901 --> 00:21:19,736 [tires screeching] 377 00:21:19,819 --> 00:21:22,614 Wilma, do you see what I see? 378 00:21:22,697 --> 00:21:26,451 Why, it's Barney and Fred fixing a wheel. 379 00:21:27,869 --> 00:21:31,039 Keep stalling until I can figure out what to do. 380 00:21:31,122 --> 00:21:34,542 Come on, you guys. We ain't got all night. Make it snappy. 381 00:21:34,626 --> 00:21:39,881 Yeah. That nice cozy cement mixer is waiting for you. 382 00:21:40,882 --> 00:21:42,467 -[Wilma] Fred! -[Betty] Barney! 383 00:21:42,550 --> 00:21:44,886 The nerve of you two, letting us wait at home. 384 00:21:44,969 --> 00:21:47,889 You knew we were all going to the concert tonight. 385 00:21:47,972 --> 00:21:51,142 You two march right into this car and come with us. 386 00:21:51,226 --> 00:21:53,228 Sure, honey. We'll be glad to. 387 00:21:53,311 --> 00:21:56,064 And how. Uh, sorry, fellas. 388 00:21:56,147 --> 00:21:57,816 We'll have to run along now. 389 00:21:57,899 --> 00:22:02,111 You guys stay right where you are. And you two dames beat it! 390 00:22:02,195 --> 00:22:04,280 Yeah, scram out of here. 391 00:22:04,364 --> 00:22:06,991 -Well, of all the nerve. -How dare you? 392 00:22:07,075 --> 00:22:08,785 You better do what he tells you, honey. 393 00:22:08,868 --> 00:22:12,247 Yeah. You girls go to the concert without us. 394 00:22:12,330 --> 00:22:13,248 What? 395 00:22:13,331 --> 00:22:16,167 And leave you here to play poker with these grown-up delinquents? 396 00:22:16,251 --> 00:22:19,003 You're coming with us. And that's final. 397 00:22:19,087 --> 00:22:21,798 That's far enough, ladies. 398 00:22:21,881 --> 00:22:24,551 Now get back in your car before you get hurt. 399 00:22:24,634 --> 00:22:27,887 These ain't water pistols we're carrying in our pockets. 400 00:22:27,971 --> 00:22:30,849 Do as they say, Wilma. Go on home. 401 00:22:31,850 --> 00:22:33,726 Hey! 402 00:22:33,810 --> 00:22:35,520 [Fred] Good shot, Barney. 403 00:22:35,603 --> 00:22:38,565 All right, wise guys. You asked for it. 404 00:22:38,648 --> 00:22:41,568 And you asked for this. 405 00:22:43,528 --> 00:22:44,946 Come on, Barney. 406 00:22:45,029 --> 00:22:47,073 Let's tie them up before they come to. 407 00:22:47,156 --> 00:22:48,324 Good work, girls. 408 00:22:48,408 --> 00:22:51,119 The bank will probably give us a reward for this. 409 00:22:51,202 --> 00:22:54,956 -A reward for what, Barney? -What are you talking about? 410 00:22:55,039 --> 00:22:57,292 [Barney] For capturing Rockhead and Knuckles. 411 00:22:57,375 --> 00:22:59,627 They're a couple of desperate bank robbers. 412 00:22:59,711 --> 00:23:03,298 But they didn't have us fooled for one minute. 413 00:23:03,381 --> 00:23:05,341 Bank robbers? 414 00:23:05,425 --> 00:23:07,135 Desperate? 415 00:23:07,218 --> 00:23:09,095 [both groaning] 416 00:23:11,556 --> 00:23:15,393 [Fred] "Flintstone and Rubble capture bank robbers." 417 00:23:15,476 --> 00:23:20,356 Ha, ha! How about that? Oh, boy, this publicity's worth millions. 418 00:23:20,440 --> 00:23:23,526 Our detective agency will be swamped with business. 419 00:23:23,610 --> 00:23:27,614 They'll be standing in line outside my door. [laughing] 420 00:23:27,697 --> 00:23:30,325 You mean my door, Fred. 421 00:23:30,408 --> 00:23:32,243 Ha, ha-- Huh? 422 00:23:32,327 --> 00:23:36,414 The door leading to the Wilma Flintstone and Betty Rubble Detective Agency. 423 00:23:36,497 --> 00:23:39,375 Just a minute. Just a minute. 424 00:23:39,459 --> 00:23:42,337 No wife of mine is gonna be a private eye. 425 00:23:42,420 --> 00:23:43,504 [Wilma] Why not? 426 00:23:43,588 --> 00:23:46,883 I thought Betty and I did pretty good on our first job. 427 00:23:46,966 --> 00:23:49,928 [Fred] Hold it! Hold it! 428 00:23:50,011 --> 00:23:51,429 You bellowed? 429 00:23:51,512 --> 00:23:54,057 Okay. Okay, you win. 430 00:23:54,140 --> 00:23:57,352 You forget about the private eye business, and we'll do the same. 431 00:23:57,435 --> 00:23:59,562 Mm. What do you think? 432 00:23:59,646 --> 00:24:03,816 Well, I kind of hate giving up all that excitement. 433 00:24:03,900 --> 00:24:06,235 [Wilma] Yeah. It is kind of glamorous. 434 00:24:06,319 --> 00:24:10,073 [Betty] And we can mingle with all those handsome private eyes. 435 00:24:10,156 --> 00:24:14,035 [Wilma] Yeah. Perry Granite and Sam Slade. 436 00:24:14,118 --> 00:24:16,245 All right, knock it off! 437 00:24:16,329 --> 00:24:18,873 -Is it a deal? -Okay, it's a deal. 438 00:24:18,957 --> 00:24:23,127 -You buy that, Barney? -I buy that. [laughing] 439 00:24:23,211 --> 00:24:24,879 With pleasure. 440 00:24:24,963 --> 00:24:27,131 -Hey, Fred. -Yeah, Barney. 441 00:24:27,215 --> 00:24:29,842 -[Barney] You want this for a souvenir? -What is it? 442 00:24:29,926 --> 00:24:35,014 It's your private eye diploma. [laughing] 443 00:24:36,349 --> 00:24:38,267 Hey, what's that mean? 444 00:24:38,351 --> 00:24:41,938 It means we're out of business, pal. That's what it means. 445 00:24:42,021 --> 00:24:44,273 Uh, I get the message. 446 00:24:44,357 --> 00:24:48,111 Ouch! I get the message. 447 00:24:48,194 --> 00:24:50,196 [both laughing] 448 00:24:52,865 --> 00:24:55,910 Hey, how about a couple of ex-private eyes 449 00:24:55,994 --> 00:24:59,247 taking another couple of ex-private eyes out to dinner? 450 00:24:59,330 --> 00:25:02,125 Do that, and we'll consider the case closed. 451 00:25:02,208 --> 00:25:04,419 That's a deal. 452 00:25:04,502 --> 00:25:06,504 [all laughing] 453 00:25:12,135 --> 00:25:14,137 [theme music playing] 454 00:25:24,147 --> 00:25:25,356 [yawns] 455 00:25:49,672 --> 00:25:51,591 Wilma! 456 00:25:53,718 --> 00:25:55,511 Wilma! 457 00:25:56,512 --> 00:25:59,682 Come on, Wilma, open the door! 458 00:25:59,766 --> 00:26:03,061 Wilma! 34528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.