Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:07,048
[Fred]
"Flintstone and Rubble capture bank robbers."
2
00:00:07,131 --> 00:00:09,300
Ha, ha! How about that?
3
00:00:09,383 --> 00:00:12,053
Oh, boy, this publicity's worth millions.
4
00:00:12,136 --> 00:00:15,181
Our detective agency will be swamped
with business.
5
00:00:15,264 --> 00:00:19,310
They'll be standing in line outside my door.
[laughing]
6
00:00:19,393 --> 00:00:21,896
You mean my door, Fred.
7
00:00:21,979 --> 00:00:23,856
Ha, ha-- Huh?
8
00:00:23,940 --> 00:00:29,820
The door leading to the Wilma Flintstone
and Betty Rubble Detective Agency.
9
00:00:34,534 --> 00:00:35,826
[Horn honking]
10
00:00:35,910 --> 00:00:37,912
[theme music playing]
11
00:00:45,253 --> 00:00:46,546
[whistle chirps]
12
00:00:46,629 --> 00:00:50,007
[siren wailing]
13
00:00:50,091 --> 00:00:51,217
[whistle chirps]
14
00:01:37,471 --> 00:01:41,559
[Barney] "F. Flintstone part-time private eye.
15
00:01:41,642 --> 00:01:43,811
B. Rubble likewise.
16
00:01:43,894 --> 00:01:46,689
Office hours, after dinner."
17
00:01:46,772 --> 00:01:49,066
Hey, what's the use of having a sign
on the door, Fred?
18
00:01:49,150 --> 00:01:50,234
We don't do any business.
19
00:01:50,318 --> 00:01:54,071
Will you take it easy, Barney?
I'm trying to read.
20
00:01:55,615 --> 00:01:58,367
Boy, what some crooks won't think of.
21
00:01:58,451 --> 00:02:02,580
Did you read this article about Gus Granite,
public enemy number one?
22
00:02:05,916 --> 00:02:09,837
Sit down and relax, Barney.
You're making me nervous.
23
00:02:09,920 --> 00:02:11,213
Sit where, Fred?
24
00:02:11,297 --> 00:02:14,342
The finance company
took back all the furniture, remember?
25
00:02:14,425 --> 00:02:19,305
Aw, we'll get it back, partner,
as soon as we land our first case.
26
00:02:19,388 --> 00:02:21,057
Yeah, but when will that be?
27
00:02:21,140 --> 00:02:23,684
We've been in the private eye racket
for three weeks now
28
00:02:23,768 --> 00:02:26,896
and the only one that came through
the door was a drunk driver.
29
00:02:26,979 --> 00:02:32,943
Yeah, I thought for a minute we had a client,
until he drove right by and out the window.
30
00:02:33,027 --> 00:02:38,157
Anyway, guess what Gus Granite,
public enemy number one, tried to swipe?
31
00:02:38,240 --> 00:02:39,867
I give up, Fred. What?
32
00:02:39,950 --> 00:02:43,913
-The Panama Canal.
-The Panama Canal?
33
00:02:43,996 --> 00:02:47,291
Gee, how did he expect to get it out
of the country?
34
00:02:47,375 --> 00:02:51,379
-A long, thin suitcase.
-Well, that's good thinking.
35
00:02:51,462 --> 00:02:54,632
Do you think we'll ever get a crack
at an exciting caper like that?
36
00:02:54,715 --> 00:02:57,760
In this racket, pal, anything can happen.
37
00:02:57,843 --> 00:02:59,595
Now sit down and be patient.
38
00:02:59,679 --> 00:03:02,264
We'll get an opportunity to show how good we are.
39
00:03:02,348 --> 00:03:03,599
[knocking on door]
40
00:03:03,683 --> 00:03:06,185
And this may be it.
41
00:03:07,645 --> 00:03:09,313
Come in.
42
00:03:16,153 --> 00:03:20,324
Say, your sign says "private eye."
43
00:03:20,408 --> 00:03:22,827
Uh... yeah.
44
00:03:22,910 --> 00:03:27,665
Yea, That's us, the Messieurs Flintstone
and Rubble.
45
00:03:27,748 --> 00:03:31,669
Which mess is Flintstone,
and which mess is Rubble?
46
00:03:33,129 --> 00:03:38,801
I'm Fred Flintstone,
and this mess is Barney Rubble, my partner.
47
00:03:38,884 --> 00:03:44,682
-Uh, how do you do? I'm sure.
-Gentlemen, I'm in a hurry.
48
00:03:44,765 --> 00:03:48,853
-I'll talk fast.
-Okay, we'll listen fast.
49
00:03:48,936 --> 00:03:53,607
This is strictly confidential,
but I represent a bank.
50
00:03:53,691 --> 00:03:57,111
A bank?
Why, you've come to the right place, lady.
51
00:03:57,194 --> 00:03:59,989
Guarding confidential banks is our specialty.
52
00:04:00,072 --> 00:04:03,284
This is going to be a full-time job.
53
00:04:03,367 --> 00:04:06,203
Are, uh, you fellows married?
54
00:04:06,287 --> 00:04:08,622
No, uh, just friends.
55
00:04:09,623 --> 00:04:12,793
Barney, you lunkhead, let me do the talking.
56
00:04:12,877 --> 00:04:15,713
Yeah, we're married, but our wives are at home.
57
00:04:15,796 --> 00:04:22,803
Only reason I ask is because you've got to be
available at any time day or night.
58
00:04:22,887 --> 00:04:26,932
-Oh, don't worry. You can count on us.
-Good.
59
00:04:27,016 --> 00:04:30,895
And about your fee, will five a day be enough?
60
00:04:30,978 --> 00:04:33,063
Five dollars a day will be fine, ma'am.
61
00:04:33,147 --> 00:04:37,276
I was thinking about $500 a day.
62
00:04:37,359 --> 00:04:42,531
Be at the Third National Bank tomorrow
at 2:30 to talk to the president.
63
00:04:42,615 --> 00:04:49,538
-Arrivederci, men.
-Oh, arrivederci-richi to you, ma'am.
64
00:04:49,622 --> 00:04:52,750
Barney, we're hired! It's our first job.
65
00:04:52,833 --> 00:04:54,585
-Fred?
-Yes?
66
00:04:54,668 --> 00:04:58,881
-What did she say our fee was?
-Five hundred bucks a day.
67
00:04:58,964 --> 00:05:01,217
Uh, that's what I thought she said.
68
00:05:02,218 --> 00:05:03,135
[thuds]
69
00:05:03,219 --> 00:05:05,429
Holy smoke. He fainted.
70
00:05:05,513 --> 00:05:09,809
All I said was we're going to get 500 bucks a day.
71
00:05:09,892 --> 00:05:12,311
Five hundred bucks a day?
72
00:05:16,315 --> 00:05:19,568
[man on TV] All right, you guys. Drop the guns.
73
00:05:19,652 --> 00:05:20,611
I got you covered.
74
00:05:20,694 --> 00:05:24,281
-Oh, you'll never get away with this.
-Yeah, look behind you.
75
00:05:24,365 --> 00:05:29,662
Ha, ha! You don't think
I'd fall for that old trick, do you?
76
00:05:30,871 --> 00:05:34,750
Every week it's the same thing.
He gets conked on the head.
77
00:05:34,834 --> 00:05:37,545
Ha! Those private eyes must have skulls of iron.
78
00:05:37,628 --> 00:05:39,797
I hope it happens only on TV.
79
00:05:39,880 --> 00:05:43,467
I'd hate to have Fred get hit like that
every time he takes a case.
80
00:05:43,551 --> 00:05:47,763
I wouldn't want Barney to, either.
But there's nothing to worry about, Wilma.
81
00:05:47,847 --> 00:05:51,100
-Who'd give our husbands a case?
-Yeah, you're right.
82
00:05:51,183 --> 00:05:55,855
Imagine those two characters running a part-time
detective agency after work.
83
00:05:55,938 --> 00:05:58,732
-Heh-heh.
-Yeah. [giggling]
84
00:05:58,816 --> 00:06:01,986
-Let's listen to the news for a while.
-[channel changes]
85
00:06:02,069 --> 00:06:03,821
[man] And now for the latest news.
86
00:06:03,904 --> 00:06:08,742
Police are still on the lookout for escaped
bank robber Dagmar the Peroxide Kid.
87
00:06:08,826 --> 00:06:11,912
She's known to be a member
of a notorious gang of thieves
88
00:06:11,996 --> 00:06:13,831
reported to be in this city.
89
00:06:13,914 --> 00:06:16,709
If you see this woman, call the police at once.
90
00:06:16,792 --> 00:06:21,297
Do not try to apprehend.
She is extremely dangerous.
91
00:06:21,380 --> 00:06:25,885
Can you imagine that? A female bank robber.
92
00:06:25,968 --> 00:06:30,222
Wilma, we're home. And have I got news for you.
93
00:06:30,306 --> 00:06:32,224
Oh, yeah. Guess what happened.
94
00:06:32,308 --> 00:06:35,394
[Wilma]
You're giving up the private eye business. I hope.
95
00:06:35,477 --> 00:06:40,774
-No. Better than that. Uh, we got our first--
-Hold it, Barney. Hold it.
96
00:06:40,858 --> 00:06:45,571
I'm the senior partner in this organization,
and I will tell them.
97
00:06:45,654 --> 00:06:46,947
[Barney] Oh, sorry, Fred.
98
00:06:47,031 --> 00:06:50,784
Girls, not only are we not going out
of business
99
00:06:50,868 --> 00:06:54,955
but we might soon be in the private eye
profession on a full-time basis.
100
00:06:55,039 --> 00:06:57,166
Why? What happened, Fred?
101
00:06:57,249 --> 00:06:59,835
-[Fred] We got our first job.
-Uh-oh.
102
00:06:59,919 --> 00:07:01,253
I was afraid of that.
103
00:07:01,337 --> 00:07:04,882
This calls for a celebration, Wilma.
Open a bottle of champagne.
104
00:07:04,965 --> 00:07:07,217
We have no champagne, Fred.
105
00:07:07,301 --> 00:07:09,637
All I've got in the icebox is a can of tuna.
106
00:07:09,720 --> 00:07:10,596
Well, open that.
107
00:07:10,679 --> 00:07:13,599
We've got to celebrate our first case somehow.
108
00:07:16,101 --> 00:07:17,937
I don't like it, Fred.
109
00:07:18,020 --> 00:07:22,399
I want you to give up this private eye business
and go back to work at your regular job.
110
00:07:22,483 --> 00:07:24,526
And the same goes for you, Barney.
111
00:07:24,610 --> 00:07:29,156
Are you kidding? We got it made.
M-A-I-D, "made."
112
00:07:29,239 --> 00:07:31,909
We're going to get 500 clams a day.
113
00:07:31,992 --> 00:07:35,913
And that's more dough than I can scratch out
at the gravel pits in six months.
114
00:07:35,996 --> 00:07:37,414
And that's what bothers me.
115
00:07:37,498 --> 00:07:40,125
Whoever hired you must be an escaped lunatic.
116
00:07:40,209 --> 00:07:41,502
Oh, yeah?
117
00:07:41,585 --> 00:07:43,212
Well, for your information,
118
00:07:43,295 --> 00:07:47,675
the money is coming from one of the most
important men in this town.
119
00:07:47,758 --> 00:07:49,051
Who is he?
120
00:07:49,134 --> 00:07:51,804
I can't tell you. It's strictly confidential.
121
00:07:51,887 --> 00:07:53,430
Oh, come on, tell us.
122
00:07:53,514 --> 00:07:54,765
Don't say anything, Fred.
123
00:07:54,848 --> 00:07:58,519
Don't worry, Barney.
What kind of private eye do you think I am?
124
00:07:58,602 --> 00:07:59,979
Heh, heh.
125
00:08:00,062 --> 00:08:03,190
All I can say is that he's the president of a bank.
126
00:08:03,273 --> 00:08:06,652
There are four banks in this town. Which one?
127
00:08:06,735 --> 00:08:10,030
[Fred] I'll tell you one thing, it ain't the First National
and it ain't the Second.
128
00:08:10,114 --> 00:08:12,241
And it ain't the Fourth, either.
129
00:08:12,324 --> 00:08:15,202
And that's all you're going to get out of us.
130
00:08:15,285 --> 00:08:16,745
We got ethics.
131
00:08:17,746 --> 00:08:21,709
Uh, look, boss,
I got an idea about the bank job,
132
00:08:21,792 --> 00:08:23,377
we're going to pull tomorrow night.
133
00:08:23,460 --> 00:08:27,339
-I think--
-Shut up. I do the thinking around here.
134
00:08:27,423 --> 00:08:31,051
-You understand, Knuckles?
-Oh, sure, boss, sure. Excuse me.
135
00:08:31,135 --> 00:08:35,180
You just think about getting some bags
to haul the money away in.
136
00:08:35,264 --> 00:08:37,891
-You understand?
-Yeah, boss. I get it.
137
00:08:37,975 --> 00:08:41,812
I bring the bags,
and you do the thinking around here.
138
00:08:41,895 --> 00:08:44,648
[knocking on door]
139
00:08:44,732 --> 00:08:46,316
That's Dagmar.
140
00:08:46,400 --> 00:08:47,693
Come in, baby.
141
00:08:47,776 --> 00:08:48,736
[door opens]
142
00:08:49,278 --> 00:08:51,071
Hello, fellas.
143
00:08:51,155 --> 00:08:53,032
Hello, Dagmar.
144
00:08:53,115 --> 00:08:56,285
Well, did you find a couple of private eyes?
145
00:08:56,368 --> 00:08:57,244
[Dagmar] Mm-hm.
146
00:08:57,661 --> 00:09:02,416
The Messieurs Flintstone and Rubble,
a couple of eager beavers.
147
00:09:02,499 --> 00:09:05,002
[laughs] Eager beavers, huh?
148
00:09:05,085 --> 00:09:07,087
Hey, you think they're stupid enough?
149
00:09:07,171 --> 00:09:09,131
I checked on them, boss.
150
00:09:09,214 --> 00:09:12,926
One was kicked out of school for flunking recess.
151
00:09:13,010 --> 00:09:16,722
-[Boss] How about the other one?
-He is the stupid one.
152
00:09:16,805 --> 00:09:18,766
They're going to meet you
at the bank tomorrow.
153
00:09:18,849 --> 00:09:20,434
Yeah, that's great, that's great.
154
00:09:20,517 --> 00:09:23,103
The plan is working perfect.
155
00:09:23,187 --> 00:09:25,105
Baby, when this job is over,
156
00:09:25,189 --> 00:09:28,692
you're going to get a full-length,
saber-toothed tiger coat
157
00:09:28,776 --> 00:09:30,611
with a pterodactyl collar.
158
00:09:30,694 --> 00:09:34,531
Hmm. Thanks, boss.
159
00:09:34,615 --> 00:09:39,161
Gee, boss, heh-heh,
what'll I get when the job is over?
160
00:09:39,244 --> 00:09:41,705
You can keep the empty bags.
161
00:09:41,789 --> 00:09:44,083
Now, shut up and let me read.
162
00:09:48,212 --> 00:09:50,839
"The Third National Bank."
163
00:09:50,923 --> 00:09:54,885
Well, here we go, Barney.
Our first job as private eyes.
164
00:09:54,968 --> 00:09:58,347
-You all set?
-Yep. Lead the way, Fred.
165
00:09:58,430 --> 00:10:00,641
We better check out our equipment first.
166
00:10:00,724 --> 00:10:03,977
A private eye has got to be ready
for any emergency, you know.
167
00:10:04,061 --> 00:10:06,146
You're right, Fred. Start checking.
168
00:10:06,230 --> 00:10:08,565
-Okay, magnifying glass?
-Check.
169
00:10:08,649 --> 00:10:09,900
-Handcuffs?
-Check.
170
00:10:09,983 --> 00:10:12,027
-Fingerprint outfit?
-Checkaroony.
171
00:10:12,111 --> 00:10:14,780
-False mustaches?
-Check and recheck.
172
00:10:14,863 --> 00:10:16,198
Uh-oh.
173
00:10:16,281 --> 00:10:18,242
-We forgot one thing.
-What's that?
174
00:10:18,325 --> 00:10:19,576
We forgot our badges.
175
00:10:19,660 --> 00:10:20,702
Oh, yeah.
176
00:10:20,786 --> 00:10:25,249
Oh, you numskull,
we got them pinned under our jacket.
177
00:10:25,332 --> 00:10:27,000
Now let's go inside.
178
00:10:28,127 --> 00:10:33,173
You better let me do the talking, Barney.
I know how to handle bank presidents.
179
00:10:35,342 --> 00:10:37,511
Are yo use guys--?
180
00:10:37,594 --> 00:10:42,015
Are, uh, you guys Flintstone and Rubble,
the famous private eyes?
181
00:10:42,099 --> 00:10:45,227
-That's us, Mister...?
-Rockhead.
182
00:10:45,310 --> 00:10:47,146
Pleased to meet you, Mr. Rockhead.
183
00:10:47,229 --> 00:10:52,359
Fine, fine. Now, you guys wait for me
across the street in the park.
184
00:10:52,442 --> 00:10:53,694
In the park?
185
00:10:53,777 --> 00:10:56,405
How come we ain't having this meeting
in your office?
186
00:10:56,488 --> 00:10:58,657
I, uh, can't take a chance.
187
00:10:58,740 --> 00:11:02,744
There are spies everywhere.
My office is probably wired.
188
00:11:02,828 --> 00:11:06,248
No kidding? Okay, we'll meet you in the park.
189
00:11:06,331 --> 00:11:08,250
Come on, Barney.
190
00:11:10,002 --> 00:11:14,965
Boy, Dagmar was right.
These guys are a couple of real kooks.
191
00:11:15,048 --> 00:11:17,676
This is going to be a real cinch.
192
00:11:17,759 --> 00:11:20,929
I don't need this anymore. [chuckles]
193
00:11:24,057 --> 00:11:29,104
So, with all the bank robberies going on,
I'm afraid my bank will be next.
194
00:11:29,188 --> 00:11:32,107
Gee, uh, what are you going to do about it,
Mr. Rockhead?
195
00:11:32,191 --> 00:11:36,695
I'm going to move all the money
out of the bank to a safe place.
196
00:11:36,778 --> 00:11:39,531
Say, that's a smart move.
197
00:11:39,615 --> 00:11:43,243
I don't get it. What place is safer than a bank?
198
00:11:43,327 --> 00:11:47,331
Barney, don't you recognize a smart move
when you hear one?
199
00:11:47,414 --> 00:11:51,460
Sorry, sir. I'm just breaking him in.
Please continue.
200
00:11:51,543 --> 00:11:53,462
Now, uh, here's the plan.
201
00:11:53,545 --> 00:11:55,214
Tonight, me and Knuckles--
202
00:11:55,339 --> 00:12:02,012
Uh... P.J. Knuckles-- He's vice president.
--are going to remove all the money from the bank,
203
00:12:02,095 --> 00:12:05,891
load it into my car,
and take it to a safe hiding place.
204
00:12:05,974 --> 00:12:09,228
I get it, and you want me and Barney to help you.
205
00:12:09,311 --> 00:12:10,229
Right.
206
00:12:10,312 --> 00:12:14,775
I want you guys to stand guard
in case the robbers try to jump us.
207
00:12:14,858 --> 00:12:17,694
Don't worry, Mr. Rockhead. You can count on us.
208
00:12:17,778 --> 00:12:19,988
These crooks are pretty clever.
209
00:12:20,072 --> 00:12:22,991
They usually show up dressed as cops.
210
00:12:23,075 --> 00:12:26,203
[Fred] Cops? Hey, that is smart.
211
00:12:26,286 --> 00:12:29,706
But not smart enough for you, eh, Flintstone?
212
00:12:29,790 --> 00:12:34,544
That's right.
Us private eyes can spot a fake cop like that.
213
00:12:34,628 --> 00:12:37,756
-Good. See you tonight at 8:00.
-8:00?
214
00:12:37,839 --> 00:12:42,636
Well, gee, Mr. Rockhead,
we got to take our wives to a concert at 9:00.
215
00:12:42,719 --> 00:12:44,888
Don't worry. We'll grab the loot--
216
00:12:45,013 --> 00:12:51,979
I mean, uh, transfer the money and you'll be home
in plenty of time to, uh, face the music.
217
00:12:52,062 --> 00:12:54,273
That's swell, Mr. Rockhead.
218
00:12:54,356 --> 00:12:57,025
We'll meet you and Mr. Knuckles at 8:00.
219
00:13:00,988 --> 00:13:04,449
I feel sort of guilty
taking Mr. Rockhead's dough, Barney.
220
00:13:04,533 --> 00:13:06,743
-This job is a cinch.
-Yeah.
221
00:13:06,827 --> 00:13:10,998
Only, I hope we get back in time
to take Betty and Wilma to the concert.
222
00:13:11,081 --> 00:13:13,125
Betty is pretty sore about the whole thing.
223
00:13:13,208 --> 00:13:15,168
Yeah. Yeah, Wilma is, too.
224
00:13:15,252 --> 00:13:18,630
But we'll transfer the money
to Mr. Rockhead's car,
225
00:13:18,714 --> 00:13:22,759
pick up our 500 bucks,
and be home in plenty of time.
226
00:13:22,843 --> 00:13:25,637
You'd better step on it, Fred. It's almost 8:00.
227
00:13:25,721 --> 00:13:27,180
Right. Hold on.
228
00:13:32,811 --> 00:13:36,356
-Uh, you better stop, Fred. There's a cop after us.
-[police siren wailing]
229
00:13:36,440 --> 00:13:37,482
Huh?
230
00:13:39,192 --> 00:13:41,194
Let me talk to him, Barney.
231
00:13:41,278 --> 00:13:42,696
I know how to handle cops.
232
00:13:43,655 --> 00:13:45,282
[police motorcycle screeches to a halt]
233
00:13:46,116 --> 00:13:48,493
Where do you guys think you're going?
234
00:13:48,577 --> 00:13:52,539
Sorry, officer. We're on official business.
Here's my card.
235
00:13:52,622 --> 00:13:55,375
If you ever need a favor,
don't hesitate to call on me.
236
00:13:55,459 --> 00:13:57,627
Well, thank you.
237
00:13:57,711 --> 00:13:59,296
"Flintstone and Rubble.
238
00:13:59,379 --> 00:14:01,089
Private investigators.
239
00:14:01,173 --> 00:14:04,134
Available every night after 6:00."
240
00:14:04,217 --> 00:14:05,886
Well, Ain't that nice?
241
00:14:05,969 --> 00:14:09,931
My name is O'Shale, and here's my card, buster.
242
00:14:10,015 --> 00:14:12,976
Oh, thank you, officer.
243
00:14:13,060 --> 00:14:15,854
Hey, this is a traffic ticket!
244
00:14:15,937 --> 00:14:16,938
That's right.
245
00:14:17,022 --> 00:14:21,401
And make sure you're available
tomorrow morning in court.
246
00:14:24,696 --> 00:14:28,742
-Did you get the empty bags, Knuckles?
-Oh, yeah, boss. Yeah, yeah.
247
00:14:28,825 --> 00:14:31,787
-Yeah, they're in the car.
-Good.
248
00:14:31,870 --> 00:14:33,538
[car tires screeching]
249
00:14:33,622 --> 00:14:37,042
And here come our pigeons, right on time.
250
00:14:37,125 --> 00:14:40,712
Hello, Mr. Rockhead.
Here we are, like we said we'd be.
251
00:14:40,796 --> 00:14:44,633
Oh, that's swell, fellas,
and now we can get to work.
252
00:14:44,716 --> 00:14:47,886
Let it go, uh, Mr. Knuckles!
253
00:14:47,969 --> 00:14:51,056
Right, uh, Mr. Boss.
254
00:14:55,060 --> 00:14:58,563
-Hey, what's the idea?
-Wouldn't you know it?
255
00:14:58,647 --> 00:15:01,441
Mr. Knuckles forgot the key in his other suit.
256
00:15:01,525 --> 00:15:04,653
Now you guys keep an eye out
for anything suspicious.
257
00:15:04,736 --> 00:15:06,905
Excuse me.
258
00:15:08,782 --> 00:15:13,036
Okay, Knuckles! Start loading the moola.
259
00:15:13,120 --> 00:15:15,539
[Knuckles] Right, boss!
260
00:15:19,376 --> 00:15:22,379
These bankers are pretty efficient, huh, Barney?
261
00:15:22,462 --> 00:15:23,880
Now let's earn our dough.
262
00:15:23,964 --> 00:15:26,466
Keep your eye peeled for anything suspicious.
263
00:15:26,550 --> 00:15:29,970
Right, Fred. But tell Mr. Rockhead to it hurry up.
264
00:15:30,053 --> 00:15:33,056
-We can't stay too long.
-Oh, yeah, that's right.
265
00:15:33,140 --> 00:15:36,935
Hey, Mr. Rockhead,
you mind working a little faster?
266
00:15:37,018 --> 00:15:39,396
We got to get home by 9:00, remember?
267
00:15:39,479 --> 00:15:42,149
Oh, yeah, the concert.
268
00:15:42,232 --> 00:15:43,733
Speed it up, Knuckles.
269
00:15:43,817 --> 00:15:46,987
Our detectives have to check in by 9:00.
270
00:15:47,070 --> 00:15:49,197
[Knuckles] Right, boss.
271
00:15:51,241 --> 00:15:53,618
We'll have the loot loaded in a minute, fellas.
272
00:15:53,702 --> 00:15:55,537
Thanks, Mr. Rockhead.
273
00:15:55,620 --> 00:15:57,497
[police siren wailing]
274
00:15:57,581 --> 00:15:59,166
Hey, Mr. Rockhead,
275
00:15:59,249 --> 00:16:02,294
here comes one of those phony robbers
dressed as a cop.
276
00:16:02,377 --> 00:16:04,629
Well, you guys take care of him.
277
00:16:04,713 --> 00:16:08,133
We'll come back and pick you up in a minute.
278
00:16:08,216 --> 00:16:09,342
Come on, Barney.
279
00:16:09,426 --> 00:16:11,928
We'll hide in the doorway so we can jump him.
280
00:16:12,012 --> 00:16:13,805
Right, Fred.
281
00:16:14,806 --> 00:16:16,641
Halt! In the name of the law!
282
00:16:17,726 --> 00:16:19,102
[Fred] Get him, Barney!
283
00:16:19,769 --> 00:16:20,770
[thuds]
284
00:16:20,854 --> 00:16:24,816
Good work, Barn. You knocked him
colder than a frozen mackerel.
285
00:16:24,900 --> 00:16:27,652
Hey, Fred. That's no fake cop.
286
00:16:27,736 --> 00:16:31,072
That's Mr. O'Shale,
[stammers] the cop that gave you the ticket.
287
00:16:31,156 --> 00:16:32,574
He's for real.
288
00:16:32,657 --> 00:16:35,076
Huh? [stammering]
289
00:16:35,160 --> 00:16:37,662
-A for-real cop?
-[O'Shale groans]
290
00:16:37,746 --> 00:16:40,457
Oh, my head! Who hit me?
291
00:16:40,540 --> 00:16:43,793
[Fred stammering] I'm sorry, sir. It was a mistake.
292
00:16:43,877 --> 00:16:48,673
[groans] Oh, it's you, eh?
So this is your official business, eh?
293
00:16:48,757 --> 00:16:52,677
Honest, Mr. O'Shale, it's all a mistake.
I can explain the whole thing.
294
00:16:52,761 --> 00:16:57,891
Sure you can. Let's all go down to the station
and you can start explaining.
295
00:17:00,268 --> 00:17:04,105
-Is this one of the crooks?
-No, sir. I never saw him before.
296
00:17:04,189 --> 00:17:07,359
Are you sure? This is the last picture we got.
297
00:17:07,442 --> 00:17:08,276
I'm sure.
298
00:17:08,360 --> 00:17:12,072
We'll get more rogues' gallery pictures
sent here in the morning.
299
00:17:12,155 --> 00:17:14,699
You imbeciles be here at 8:00 sharp
to look them over.
300
00:17:14,783 --> 00:17:16,952
Yes, sir. We'll be here.
301
00:17:17,035 --> 00:17:20,497
Hey, there's one picture
that looks like one of the crooks.
302
00:17:20,580 --> 00:17:21,665
[officer] Which one is it?
303
00:17:21,748 --> 00:17:25,794
It's that one behind you.
The one that's hanging on the wall.
304
00:17:25,877 --> 00:17:28,630
You idiot! That's the Chief of Police.
305
00:17:28,713 --> 00:17:32,759
Now beat it before I lock you up
for impersonating a private eye.
306
00:17:34,177 --> 00:17:38,265
Barney, when we get home,
we better not tell the girls what happened.
307
00:17:38,348 --> 00:17:39,724
We'd never hear the end of it.
308
00:17:39,808 --> 00:17:43,478
Uh, don't worry, Fred. I feel stupid enough already.
309
00:17:43,562 --> 00:17:46,731
We better hurry if we're going to take them
to that concert.
310
00:17:46,815 --> 00:17:49,568
-Let's grab a bus.
-Bus, nothing. We'll take a cab.
311
00:17:49,651 --> 00:17:50,986
Hey, taxi!
312
00:17:52,362 --> 00:17:55,031
Where to, sir?
313
00:17:56,074 --> 00:17:59,160
First thing tomorrow morning,
we identify the pictures.
314
00:17:59,244 --> 00:18:03,665
The cops grab the crooks and stick them
behind bars for the rest of their lives.
315
00:18:03,748 --> 00:18:09,087
Fred, if we identify these guys,
uh, ain't we asking for trouble?
316
00:18:09,170 --> 00:18:12,924
You think I'm scared of those no-good,
yellow rats?
317
00:18:13,008 --> 00:18:15,260
Uh, yeah, I guess you're right.
318
00:18:15,343 --> 00:18:17,929
All of them no-good crooks are yellow.
319
00:18:18,013 --> 00:18:22,559
[Fred] I'd like to get my hands
on that phony banker just for two minutes.
320
00:18:22,642 --> 00:18:24,644
[Barney] Okay, you can have him.
321
00:18:24,728 --> 00:18:28,273
I want to get my hands
on that vice president, Mr. Knuckles.
322
00:18:28,356 --> 00:18:30,358
[laughing]
323
00:18:30,942 --> 00:18:33,486
Barney, where are we?
324
00:18:33,570 --> 00:18:36,072
I don't recognize this neighborhood.
325
00:18:36,156 --> 00:18:38,366
Cabby, you sure you know where you're going?
326
00:18:38,450 --> 00:18:40,368
We got to get to a concert.
327
00:18:40,452 --> 00:18:43,913
Hey, uh... there's two cabbies.
328
00:18:43,997 --> 00:18:46,499
Uh, you'll get to your concert, all right.
329
00:18:46,583 --> 00:18:50,045
Yeah, and they'll be playing the funeral march.
330
00:18:50,128 --> 00:18:52,005
[Boss and Knuckles laughing]
331
00:18:52,088 --> 00:18:53,715
[stammering]
332
00:18:53,798 --> 00:18:57,886
-Mr. Rockhead.
-And Mr. Knuckles.
333
00:18:57,969 --> 00:19:02,432
Hiya, boys.
Sorry, we had to leave in such a hurry.
334
00:19:02,515 --> 00:19:04,893
But I told you we'd be back.
335
00:19:04,976 --> 00:19:07,270
[laughing]
336
00:19:12,567 --> 00:19:15,779
-What time is it, Betty?
-It's 8:50.
337
00:19:15,862 --> 00:19:18,782
That does it. Come on, Betty.
We're leaving without the boys.
338
00:19:18,865 --> 00:19:21,743
Don't you think we ought to wait
five more minutes?
339
00:19:21,826 --> 00:19:23,119
Not on your life.
340
00:19:23,203 --> 00:19:25,789
I don't want to miss one minute of this concert.
341
00:19:25,872 --> 00:19:29,918
-I love to watch Leonard Bernstone conduct.
-Mm.
342
00:19:30,001 --> 00:19:31,753
The first thing on the program
343
00:19:31,836 --> 00:19:35,632
is that gorgeous symphony
by Rocky Maninoff.
344
00:19:35,715 --> 00:19:38,510
Let's go. We'll take my car.
345
00:19:39,511 --> 00:19:42,889
Honest, Mr. Rockhead,
we wouldn't put the finger on you.
346
00:19:42,972 --> 00:19:46,351
Of course not. You're our clients.
347
00:19:46,434 --> 00:19:47,936
[laughs]
348
00:19:48,019 --> 00:19:51,940
-Hey, that's a good one, boss.
-Shut up!
349
00:19:52,023 --> 00:19:55,819
Head for that spot where they keep
the cement mixers for the new highway.
350
00:19:55,902 --> 00:20:00,824
[stammering] Cement mixers?
What are you going to do with us there?
351
00:20:00,907 --> 00:20:04,452
[Boss] Same as we do
with anybody who gets too nosy.
352
00:20:04,536 --> 00:20:07,497
-We're gonna drop both of you guys in it.
-[gulping]
353
00:20:07,580 --> 00:20:09,249
This time tomorrow,
354
00:20:09,332 --> 00:20:12,836
you guys will be a right turn on Highway 66.
355
00:20:12,919 --> 00:20:14,796
[laughing]
356
00:20:14,879 --> 00:20:17,424
-That's a good one, boss.
-Shut up.
357
00:20:17,549 --> 00:20:19,509
And keep your eyes on the road.
358
00:20:19,592 --> 00:20:23,304
[clattering and banging]
359
00:20:23,388 --> 00:20:26,182
-What happened?
-Uh, search me, boss.
360
00:20:26,266 --> 00:20:29,853
Well, of all the luck. The wheel came off.
361
00:20:29,936 --> 00:20:32,021
Get out and fix it, Knuckles.
362
00:20:32,105 --> 00:20:35,692
Uh, why should I get my hands dirty, huh?
363
00:20:35,775 --> 00:20:38,778
I mean, let those two guys in the back do it.
364
00:20:38,862 --> 00:20:41,281
Yeah. Why not?
365
00:20:41,364 --> 00:20:44,325
Okay, you guys, out. And make it snappy.
366
00:20:44,409 --> 00:20:45,452
Nothing doing.
367
00:20:45,535 --> 00:20:48,621
Give me one good reason
why we should fix that wheel.
368
00:20:48,705 --> 00:20:51,040
Because if you don't,
we'll let you have it right here.
369
00:20:51,124 --> 00:20:54,210
-Uh, that's a good reason, Fred.
-Yeah.
370
00:20:54,294 --> 00:20:56,504
Let's get to work, Barney.
371
00:21:00,675 --> 00:21:04,387
There's absolutely no excuse
for Fred and Barney to be late.
372
00:21:04,471 --> 00:21:06,431
We've had these tickets for two weeks.
373
00:21:06,514 --> 00:21:09,225
I've got the strangest feeling
they're playing poker
374
00:21:09,309 --> 00:21:12,270
with some of those loafers from the pool hall.
375
00:21:12,353 --> 00:21:16,983
Well, let's not aggravate ourselves.
We want to enjoy the concert.
376
00:21:17,901 --> 00:21:19,736
[tires screeching]
377
00:21:19,819 --> 00:21:22,614
Wilma, do you see what I see?
378
00:21:22,697 --> 00:21:26,451
Why, it's Barney and Fred fixing a wheel.
379
00:21:27,869 --> 00:21:31,039
Keep stalling until I can figure out what to do.
380
00:21:31,122 --> 00:21:34,542
Come on, you guys.
We ain't got all night. Make it snappy.
381
00:21:34,626 --> 00:21:39,881
Yeah. That nice cozy cement mixer
is waiting for you.
382
00:21:40,882 --> 00:21:42,467
-[Wilma] Fred!
-[Betty] Barney!
383
00:21:42,550 --> 00:21:44,886
The nerve of you two, letting us wait at home.
384
00:21:44,969 --> 00:21:47,889
You knew we were all going
to the concert tonight.
385
00:21:47,972 --> 00:21:51,142
You two march right into this car
and come with us.
386
00:21:51,226 --> 00:21:53,228
Sure, honey. We'll be glad to.
387
00:21:53,311 --> 00:21:56,064
And how. Uh, sorry, fellas.
388
00:21:56,147 --> 00:21:57,816
We'll have to run along now.
389
00:21:57,899 --> 00:22:02,111
You guys stay right where you are.
And you two dames beat it!
390
00:22:02,195 --> 00:22:04,280
Yeah, scram out of here.
391
00:22:04,364 --> 00:22:06,991
-Well, of all the nerve.
-How dare you?
392
00:22:07,075 --> 00:22:08,785
You better do what he tells you, honey.
393
00:22:08,868 --> 00:22:12,247
Yeah. You girls go to the concert without us.
394
00:22:12,330 --> 00:22:13,248
What?
395
00:22:13,331 --> 00:22:16,167
And leave you here to play poker
with these grown-up delinquents?
396
00:22:16,251 --> 00:22:19,003
You're coming with us. And that's final.
397
00:22:19,087 --> 00:22:21,798
That's far enough, ladies.
398
00:22:21,881 --> 00:22:24,551
Now get back in your car before you get hurt.
399
00:22:24,634 --> 00:22:27,887
These ain't water pistols
we're carrying in our pockets.
400
00:22:27,971 --> 00:22:30,849
Do as they say, Wilma. Go on home.
401
00:22:31,850 --> 00:22:33,726
Hey!
402
00:22:33,810 --> 00:22:35,520
[Fred] Good shot, Barney.
403
00:22:35,603 --> 00:22:38,565
All right, wise guys. You asked for it.
404
00:22:38,648 --> 00:22:41,568
And you asked for this.
405
00:22:43,528 --> 00:22:44,946
Come on, Barney.
406
00:22:45,029 --> 00:22:47,073
Let's tie them up before they come to.
407
00:22:47,156 --> 00:22:48,324
Good work, girls.
408
00:22:48,408 --> 00:22:51,119
The bank will probably give us a reward for this.
409
00:22:51,202 --> 00:22:54,956
-A reward for what, Barney?
-What are you talking about?
410
00:22:55,039 --> 00:22:57,292
[Barney] For capturing Rockhead and Knuckles.
411
00:22:57,375 --> 00:22:59,627
They're a couple of desperate bank robbers.
412
00:22:59,711 --> 00:23:03,298
But they didn't have us fooled for one minute.
413
00:23:03,381 --> 00:23:05,341
Bank robbers?
414
00:23:05,425 --> 00:23:07,135
Desperate?
415
00:23:07,218 --> 00:23:09,095
[both groaning]
416
00:23:11,556 --> 00:23:15,393
[Fred]
"Flintstone and Rubble capture bank robbers."
417
00:23:15,476 --> 00:23:20,356
Ha, ha! How about that?
Oh, boy, this publicity's worth millions.
418
00:23:20,440 --> 00:23:23,526
Our detective agency
will be swamped with business.
419
00:23:23,610 --> 00:23:27,614
They'll be standing in line outside my door.
[laughing]
420
00:23:27,697 --> 00:23:30,325
You mean my door, Fred.
421
00:23:30,408 --> 00:23:32,243
Ha, ha-- Huh?
422
00:23:32,327 --> 00:23:36,414
The door leading to the Wilma Flintstone
and Betty Rubble Detective Agency.
423
00:23:36,497 --> 00:23:39,375
Just a minute. Just a minute.
424
00:23:39,459 --> 00:23:42,337
No wife of mine is gonna be a private eye.
425
00:23:42,420 --> 00:23:43,504
[Wilma] Why not?
426
00:23:43,588 --> 00:23:46,883
I thought Betty and I did pretty good on our first job.
427
00:23:46,966 --> 00:23:49,928
[Fred] Hold it! Hold it!
428
00:23:50,011 --> 00:23:51,429
You bellowed?
429
00:23:51,512 --> 00:23:54,057
Okay. Okay, you win.
430
00:23:54,140 --> 00:23:57,352
You forget about the private eye business,
and we'll do the same.
431
00:23:57,435 --> 00:23:59,562
Mm. What do you think?
432
00:23:59,646 --> 00:24:03,816
Well, I kind of hate giving up
all that excitement.
433
00:24:03,900 --> 00:24:06,235
[Wilma] Yeah. It is kind of glamorous.
434
00:24:06,319 --> 00:24:10,073
[Betty] And we can mingle
with all those handsome private eyes.
435
00:24:10,156 --> 00:24:14,035
[Wilma] Yeah. Perry Granite and Sam Slade.
436
00:24:14,118 --> 00:24:16,245
All right, knock it off!
437
00:24:16,329 --> 00:24:18,873
-Is it a deal?
-Okay, it's a deal.
438
00:24:18,957 --> 00:24:23,127
-You buy that, Barney?
-I buy that. [laughing]
439
00:24:23,211 --> 00:24:24,879
With pleasure.
440
00:24:24,963 --> 00:24:27,131
-Hey, Fred.
-Yeah, Barney.
441
00:24:27,215 --> 00:24:29,842
-[Barney] You want this for a souvenir?
-What is it?
442
00:24:29,926 --> 00:24:35,014
It's your private eye diploma. [laughing]
443
00:24:36,349 --> 00:24:38,267
Hey, what's that mean?
444
00:24:38,351 --> 00:24:41,938
It means we're out of business, pal.
That's what it means.
445
00:24:42,021 --> 00:24:44,273
Uh, I get the message.
446
00:24:44,357 --> 00:24:48,111
Ouch! I get the message.
447
00:24:48,194 --> 00:24:50,196
[both laughing]
448
00:24:52,865 --> 00:24:55,910
Hey, how about a couple of ex-private eyes
449
00:24:55,994 --> 00:24:59,247
taking another couple of ex-private eyes
out to dinner?
450
00:24:59,330 --> 00:25:02,125
Do that, and we'll consider the case closed.
451
00:25:02,208 --> 00:25:04,419
That's a deal.
452
00:25:04,502 --> 00:25:06,504
[all laughing]
453
00:25:12,135 --> 00:25:14,137
[theme music playing]
454
00:25:24,147 --> 00:25:25,356
[yawns]
455
00:25:49,672 --> 00:25:51,591
Wilma!
456
00:25:53,718 --> 00:25:55,511
Wilma!
457
00:25:56,512 --> 00:25:59,682
Come on, Wilma, open the door!
458
00:25:59,766 --> 00:26:03,061
Wilma!
34528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.