Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:07,465
Well, this sure burns me up,
those two disappearing like this for hours.
2
00:00:07,548 --> 00:00:10,134
Yeah. They're out somewhere having a Bali
3
00:00:10,218 --> 00:00:13,429
-while we sit in here looking at some cold food.
-[actors whooping]
4
00:00:13,513 --> 00:00:15,223
Listen. What's that?
5
00:00:16,432 --> 00:00:19,227
Sounds like some kids
playing cowboys and Indians.
6
00:00:19,310 --> 00:00:23,439
What kids? There isn't a human within miles
of this dusty old place.
7
00:00:23,523 --> 00:00:25,983
Do you suppose it could be real Indians?
8
00:00:26,067 --> 00:00:29,445
There hasn't been a real Indian
around here for years.
9
00:00:29,529 --> 00:00:31,113
-[screams]
-What's wrong, Wilma?
10
00:00:31,197 --> 00:00:34,325
Indians! And they're after Fred and Barney!
11
00:00:34,408 --> 00:00:36,410
[actors whooping]
12
00:00:38,120 --> 00:00:40,998
Head for that cave, Barney.
We'll hide out in there.
13
00:00:41,082 --> 00:00:42,250
Right, Fred.
14
00:00:44,001 --> 00:00:44,919
[all whooping]
15
00:00:45,002 --> 00:00:46,963
What do we do, Wilma?
16
00:00:47,046 --> 00:00:48,714
We have to try and help them.
17
00:00:48,798 --> 00:00:50,841
After all, we signed up for better or worse.
18
00:00:50,925 --> 00:00:53,761
And this is about as worse as it could get.
19
00:01:00,393 --> 00:01:01,227
[horn honking]
20
00:01:11,279 --> 00:01:12,405
[whistling]
21
00:01:13,948 --> 00:01:15,950
[siren wailing]
22
00:01:58,576 --> 00:02:02,246
We're getting close to the town
of Bedrock, Marylou Jim.
23
00:02:02,330 --> 00:02:03,998
Cousin Fred Flintstone's range.
24
00:02:04,081 --> 00:02:06,709
Cousin Fred will sure be surprised
25
00:02:06,792 --> 00:02:09,920
to see his unspeakably rich cousins, Tumbleweed.
26
00:02:10,004 --> 00:02:11,839
He sure will.
27
00:02:11,922 --> 00:02:15,676
I can hardly wait to see
that old sidewinder. [laughing]
28
00:02:17,011 --> 00:02:19,972
Hey, Pokey, rein this critter in.
29
00:02:20,056 --> 00:02:21,891
Here's Cousin Fred's spread.
30
00:02:21,974 --> 00:02:25,186
Uh, yes, sir. Very good, sir.
31
00:02:26,854 --> 00:02:28,397
[wheels screeching]
32
00:02:28,481 --> 00:02:33,110
Well, I declare.
It ain't much of a spread, Tumbleweed.
33
00:02:33,194 --> 00:02:39,075
I keep telling you, Marylou Jim,
everyone isn't unspeakably rich like we are.
34
00:02:39,158 --> 00:02:41,619
Well, lookie there!
35
00:02:41,702 --> 00:02:45,414
Isn't that our Cousin Fred manicuring that tree?
36
00:02:45,498 --> 00:02:50,169
It sure is, Marylou.
That's the old horny-toad coyote.
37
00:02:50,252 --> 00:02:53,464
Hey, Fred, you old horse thief! Look who's here!
38
00:02:53,547 --> 00:02:57,176
Cousin Tumbleweed and Cousin Marylou Jim!
39
00:02:57,259 --> 00:02:59,887
[Tumbleweed and Marylou Jim whooping]
40
00:02:59,970 --> 00:03:02,640
Yabba-dabba-doo!
41
00:03:05,601 --> 00:03:08,854
How be you, you old cayuse, you? [whooping]
42
00:03:08,938 --> 00:03:10,147
[laughing]
43
00:03:10,231 --> 00:03:14,235
Good grief, what's that?
Sounds like the last roundup.
44
00:03:17,029 --> 00:03:18,322
Oh, my goodness.
45
00:03:18,406 --> 00:03:21,659
Help! Police! My husband's being attacked!
46
00:03:22,660 --> 00:03:25,246
Leave Fred alone, you brutes! You're killing him!
47
00:03:25,329 --> 00:03:27,331
[whooping]
48
00:03:29,875 --> 00:03:31,794
It's all right, Wilma.
49
00:03:31,877 --> 00:03:34,463
They're my cousins. They're just glad to see me.
50
00:03:34,547 --> 00:03:38,467
Cousins? Oh, I'm sorry.
51
00:03:39,468 --> 00:03:43,139
What's all the commotion, Fred?
You being robbed or something?
52
00:03:43,222 --> 00:03:44,890
It's all right, Barney.
53
00:03:44,974 --> 00:03:49,145
These are Fred's cousins.
They're just glad to see him, he says.
54
00:03:49,228 --> 00:03:53,315
Barney, I want you to meet Cousin Tumbleweed
and Cousin Marylou Jim.
55
00:03:53,399 --> 00:03:54,775
Howdy, folks.
56
00:03:54,859 --> 00:03:58,946
Any friend of my Cousin Fred is a friend of mine.
57
00:03:59,029 --> 00:04:01,490
-Pleased to meet you, I'm sure.
-Likewise.
58
00:04:01,574 --> 00:04:03,993
And this is my darling wife, Wilma.
59
00:04:04,076 --> 00:04:06,495
She's a cute little heifer, Fred.
60
00:04:06,579 --> 00:04:08,372
[Tumbleweed and Fred laugh]
61
00:04:08,456 --> 00:04:09,749
[chuckles nervously]
62
00:04:09,832 --> 00:04:10,833
Heifer?
63
00:04:10,916 --> 00:04:12,960
Well, now I'm hungry.
64
00:04:13,043 --> 00:04:14,879
Let's all go out and eat.
65
00:04:14,962 --> 00:04:20,384
Wilma, honey, where's
the most expensive chuck wagon in town?
66
00:04:20,468 --> 00:04:23,471
Why, the Rockadero, I guess.
67
00:04:23,554 --> 00:04:25,723
Then let's go. My treat.
68
00:04:25,806 --> 00:04:27,141
[both whooping]
69
00:04:27,224 --> 00:04:30,019
[Fred] Yabba-dabba-doo!
70
00:04:37,067 --> 00:04:39,111
But I am sorry, sir.
71
00:04:39,195 --> 00:04:43,449
You and your party are not dressed properly
to dine here.
72
00:04:43,532 --> 00:04:45,534
What's the matter with you, sonny?
73
00:04:45,618 --> 00:04:49,246
Why, I've eaten beef jerky in my bathtub
dressed this way.
74
00:04:49,330 --> 00:04:54,376
I don't doubt it, you cow person.
75
00:04:54,460 --> 00:04:56,754
I demand to see the manager.
76
00:04:56,837 --> 00:04:59,548
Tumbleweed won't get anywhere with the manager.
77
00:04:59,632 --> 00:05:02,760
No. They're real strict about being dressed right.
78
00:05:02,843 --> 00:05:06,555
Hey, here comes Cousin Tumbleweed back
with some guy.
79
00:05:06,639 --> 00:05:10,976
Emil, show the new owner to the best table.
80
00:05:11,060 --> 00:05:13,896
Hey, how about that? He bought the place.
81
00:05:13,979 --> 00:05:17,650
Sure. He usually does.
82
00:05:17,733 --> 00:05:20,903
You, dude, you're fired.
83
00:05:20,986 --> 00:05:24,657
We'll find our own table.
Come on, you cowpokes. Let's eat.
84
00:05:24,740 --> 00:05:27,034
[whoops]
85
00:05:28,035 --> 00:05:32,998
Mighty fine brontosaurus ribs
my restaurant serves, eh, Cousin Fred?
86
00:05:33,082 --> 00:05:36,085
The best, Cousin Tumbleweed. The best.
87
00:05:36,168 --> 00:05:40,506
Now, folks, Marylou Jim and I are taking
an ocean trip.
88
00:05:40,589 --> 00:05:42,591
We'll probably have to buy the boat.
89
00:05:42,675 --> 00:05:44,718
But for the month we'll be away,
90
00:05:44,802 --> 00:05:49,223
I want all of you to go out to my ranch
and enjoy yourselves.
91
00:05:49,306 --> 00:05:54,061
We'd feel better if our kinfolk
was watching over our spread
92
00:05:54,144 --> 00:05:55,646
while we're away.
93
00:05:55,729 --> 00:05:58,190
But, Cousin Tumbleweed...
94
00:05:58,274 --> 00:06:03,070
I won't take no for an answer,
else I'll cut you out of my will, Cousin Fred.
95
00:06:03,153 --> 00:06:04,822
[laughing]
96
00:06:04,905 --> 00:06:08,200
-But what about Fred's job?
-And Barney's?
97
00:06:08,284 --> 00:06:10,202
They can't take off for a month.
98
00:06:10,286 --> 00:06:12,538
[Tumbleweed] You tell me
what companies they work for.
99
00:06:12,621 --> 00:06:15,708
Why, if I don't already own them, I'll buy them!
100
00:06:15,791 --> 00:06:17,793
[laughing]
101
00:06:18,794 --> 00:06:20,129
[car starts]
102
00:06:20,212 --> 00:06:22,131
So long, Cousin Tumbleweed.
103
00:06:22,214 --> 00:06:24,508
Have a good time, Marylou Jim.
104
00:06:24,592 --> 00:06:28,846
Bye, folks.
Now, you get out to the ranch, you hear?
105
00:06:28,929 --> 00:06:30,556
[whistles]
106
00:06:30,639 --> 00:06:33,642
That's a mighty big car you got there, Tumbleweed.
107
00:06:33,726 --> 00:06:35,853
Big car? [snickers]
108
00:06:35,936 --> 00:06:40,357
Down my way, this is one of those, uh...
What do you call them?
109
00:06:40,441 --> 00:06:43,777
Oh, yeah. Compacts.
110
00:06:44,778 --> 00:06:46,780
[Tumbleweed and Marylou Jim whooping]
111
00:06:48,866 --> 00:06:52,620
-I hope they have a good time.
-They don't seem to have any other kind.
112
00:06:52,703 --> 00:06:56,290
-Well, what are we gonna do, Fred?
-Do? There's only one thing to do.
113
00:06:56,373 --> 00:06:57,750
That's go to the ranch.
114
00:06:57,833 --> 00:07:00,336
Why, we'll have a ball, huh, Barney?
115
00:07:00,419 --> 00:07:04,006
Fresh air, wide-open spaces, sunshine.
116
00:07:04,089 --> 00:07:09,720
And besides, I can't take the chance
Cousin Tumbleweed will leave me out of his will.
117
00:07:14,099 --> 00:07:18,354
We've been traveling for four days now.
We should be getting close to the ranch.
118
00:07:18,437 --> 00:07:20,356
Yeah, we'll be there in a few hours.
119
00:07:20,439 --> 00:07:23,984
Hey, Fred, Fred, look at that sign up ahead.
120
00:07:24,068 --> 00:07:26,570
[Fred] Boy, the Grand Canyon.
121
00:07:26,654 --> 00:07:30,658
That's one of nature's wonders. Let's take a look.
122
00:07:31,867 --> 00:07:35,287
-So that's the Grand Canyon, huh?
-That's it.
123
00:07:35,371 --> 00:07:38,540
Huh. Well, doesn't look like much to me.
124
00:07:38,624 --> 00:07:42,920
[Fred] Not now. But they expect it
to be a big thing someday.
125
00:07:44,505 --> 00:07:49,426
Fred, if you see a nice, clean gas station,
let's stop.
126
00:07:49,510 --> 00:07:52,137
No wonder we can't make any time.
127
00:07:52,221 --> 00:07:55,641
We spend all day looking
for nice, clean gas stations,
128
00:07:55,724 --> 00:07:58,686
nice, clean restaurants, nice, clean motels.
129
00:07:58,769 --> 00:08:01,188
After traveling all day in this dust and dirt,
130
00:08:01,271 --> 00:08:04,692
a nice, clean place would lock the door
when they saw us coming.
131
00:08:04,775 --> 00:08:07,111
There's a nice, clean gas station, Fred.
132
00:08:07,194 --> 00:08:09,279
Okay, okay.
133
00:08:09,363 --> 00:08:14,576
We'll stop at the nice, clean gas station
and get some nice, clean gas.
134
00:08:18,372 --> 00:08:20,708
-Fill her up, sir?
-[Fred] Yeah. Make it ethyl.
135
00:08:20,791 --> 00:08:22,126
Right.
136
00:08:26,422 --> 00:08:29,925
-Hey, bud, can we have a road map?
-[man] Sure.
137
00:08:30,009 --> 00:08:32,511
-Here you are, mister.
-Thank you.
138
00:08:32,594 --> 00:08:35,347
Hey, Fred, let's find out where we are.
139
00:08:36,348 --> 00:08:40,269
[Fred] There's Cousin Tumbleweed's place
right off of Highway 6.
140
00:08:40,352 --> 00:08:43,022
You know, Fred, I can always unfold these maps,
141
00:08:43,105 --> 00:08:45,274
but I can never get them folded up right again.
142
00:08:45,357 --> 00:08:48,736
[chuckling] Yeah, yeah, I know what you mean.
143
00:08:50,571 --> 00:08:53,532
Well, girls, we know exactly where we are now.
144
00:08:53,615 --> 00:08:56,660
So do I. We're exactly lost again.
145
00:08:56,744 --> 00:09:00,289
Lost, nothing. There's the ranch straight ahead.
146
00:09:00,372 --> 00:09:04,126
Well, as Cousin Marylou Jim would say:
147
00:09:04,209 --> 00:09:06,628
[whoops]
148
00:09:06,712 --> 00:09:11,341
Quiet, you ornery, horned-toad varmint.
149
00:09:15,345 --> 00:09:18,682
Well, there she is. The Tumbleweed Ranch.
150
00:09:18,766 --> 00:09:21,351
Looks more like a tumbledown ranch to me.
151
00:09:21,435 --> 00:09:24,730
-Big spread, huh, Barney?
-Sure is, Fred.
152
00:09:24,813 --> 00:09:27,024
You ought to go on a diet.
153
00:09:27,107 --> 00:09:32,488
Keep asking for it, Barney. Keep asking.
One of these days, you'll get it.
154
00:09:32,571 --> 00:09:36,241
-Get what, Fred?
-"Get what, Fred? Get what, Fred?"
155
00:09:36,325 --> 00:09:38,786
A face full of knuckles, that's what.
156
00:09:38,869 --> 00:09:41,997
Now, let's get down to the ranch and unpack.
157
00:09:43,082 --> 00:09:45,375
[Barney and Fred whooping]
158
00:09:48,128 --> 00:09:49,838
[Fred] Yabba-dabba-doo!
159
00:09:49,922 --> 00:09:55,135
Well, it only took them 10 minutes
to go all-out Western. Listen to them.
160
00:09:55,219 --> 00:09:59,723
Listening to them is easy.
It's looking at them that's hard to take.
161
00:09:59,807 --> 00:10:04,686
-Look at me, Fred. I'm a cowboy!
-You sure got the legs for it, Tex.
162
00:10:04,770 --> 00:10:06,730
[laughing]
163
00:10:06,814 --> 00:10:08,732
Hey, Wilma!
164
00:10:08,816 --> 00:10:11,902
Droop Along Flintstone is calling, Wilma.
165
00:10:11,985 --> 00:10:14,738
Ten to one, it's something about food.
166
00:10:14,822 --> 00:10:17,699
Hey, Wilma, why don't you rustle up
some grub, honey?
167
00:10:17,783 --> 00:10:22,412
Barney and I are going down to the corral
and bust a bronc or two before lunch.
168
00:10:22,496 --> 00:10:24,665
I never saw it to fail.
169
00:10:24,748 --> 00:10:28,585
Whenever I go anyplace
or any so-called vacation,
170
00:10:28,669 --> 00:10:32,965
I always end up being home on the range.
171
00:10:36,510 --> 00:10:39,179
-Well, partner, there they are.
-Yeah, Fred.
172
00:10:39,263 --> 00:10:42,891
There they are, and here we are.
And I'm all for keeping it that way.
173
00:10:42,975 --> 00:10:45,936
But I told the girls we were gonna bust a bronc.
174
00:10:46,019 --> 00:10:50,274
[Barney] I got a deal going with those broncs.
They don't bust me, I don't bust them.
175
00:10:50,357 --> 00:10:52,359
What's the matter, Barney? You chicken?
176
00:10:52,442 --> 00:10:54,778
Well, uh, let's put it this way, Fred:
177
00:10:54,862 --> 00:10:57,156
[cawing]
178
00:10:57,239 --> 00:10:58,699
Oh, knock it off.
179
00:10:58,782 --> 00:11:03,412
You're gonna bust a bronc
if it's the last thing I do.
180
00:11:04,413 --> 00:11:09,042
Now, get up on this one, Barney.
He's a quiet one.
181
00:11:09,126 --> 00:11:12,921
Okay, Fred. I busted him. Now get me off!
182
00:11:13,005 --> 00:11:15,799
He ain't busted yet! Give him the spurs.
183
00:11:15,883 --> 00:11:17,926
All right, Fred.
184
00:11:18,010 --> 00:11:19,469
[bronc yelps]
185
00:11:26,476 --> 00:11:29,980
No, Barney! Watch it, watch it!
186
00:11:34,067 --> 00:11:37,821
Gee, thanks, Fred.
Lucky for me, you broke my fall.
187
00:11:37,905 --> 00:11:43,202
You're lucky I don't break your neck.
Now get off my back!
188
00:11:46,747 --> 00:11:50,000
I told you we'd bust a bronco, Barney.
189
00:11:50,083 --> 00:11:53,003
We almost busted this one just by sitting on him.
190
00:11:53,086 --> 00:11:56,757
So we start small and work up.
191
00:11:57,841 --> 00:12:00,719
Give him the spurs, Barney. We're going too slow.
192
00:12:00,802 --> 00:12:03,555
Okay, Fred. Giddyup!
193
00:12:04,556 --> 00:12:05,515
[Fred] Hey!
194
00:12:07,059 --> 00:12:10,437
Not so fast, Barney! Slow down! Slow down!
195
00:12:11,063 --> 00:12:12,189
Yoo-hoo.
196
00:12:12,272 --> 00:12:15,776
Betty, lunch is ready. Will you call the boys?
197
00:12:15,859 --> 00:12:17,527
Okay, Wilma.
198
00:12:17,611 --> 00:12:19,613
[playing tune]
199
00:12:21,281 --> 00:12:23,325
Come and get it!
200
00:12:23,408 --> 00:12:26,870
[Fred] Do something, Barney! Do something!
201
00:12:26,954 --> 00:12:28,372
[Barney yelling]
202
00:12:28,455 --> 00:12:32,209
Pull back on the reins! Pull back on the reins!
203
00:12:35,963 --> 00:12:37,673
Fine thing!
204
00:12:37,756 --> 00:12:40,384
I fix lunch for them, and they go off riding.
205
00:12:40,467 --> 00:12:44,221
Some nerve.
All they think of is having a good time.
206
00:12:44,304 --> 00:12:48,767
-Hey, Fred, I've got an idea.
-Yeah? What is it?
207
00:12:48,850 --> 00:12:51,561
You hold the reins for a while.
208
00:12:53,563 --> 00:12:55,565
[Fred screaming]
209
00:12:58,318 --> 00:13:01,446
-You all right, Barney?
-Yeah, Fred. How about you?
210
00:13:01,530 --> 00:13:05,158
Not bad, considering we must have fell 100 feet.
211
00:13:05,242 --> 00:13:07,202
Well, we're lucky for one thing, Fred.
212
00:13:07,286 --> 00:13:10,247
-Yeah? What's that?
-We're lucky we landed in soft water.
213
00:13:10,330 --> 00:13:12,791
[chuckling]
214
00:13:12,874 --> 00:13:14,876
Ha-ha.
215
00:13:16,545 --> 00:13:19,047
Go soak your head!
216
00:13:20,924 --> 00:13:24,970
Boy, there's more west out here
than I ever thought possible.
217
00:13:25,053 --> 00:13:27,014
Hey, Fred, I have a good idea.
218
00:13:27,097 --> 00:13:30,058
-What's that, Barney?
-I have a good idea we're lost.
219
00:13:30,142 --> 00:13:34,938
I had that idea an hour ago
when we discovered we were walking in circles.
220
00:13:35,022 --> 00:13:38,942
-Hey, Fred, look. A town.
-Huh? Where?
221
00:13:39,026 --> 00:13:43,113
Oh, boy, what a sight for my sore eyes!
222
00:13:43,196 --> 00:13:44,281
And my sore feet.
223
00:13:44,364 --> 00:13:47,576
First thing I'm gonna do is get me
a double-chocolate soda.
224
00:13:47,659 --> 00:13:51,121
Make mine vanilla, Fred. [chuckling]
225
00:13:57,169 --> 00:14:00,088
There's something spooky about this place, Barney.
226
00:14:00,172 --> 00:14:01,840
Not a soul around.
227
00:14:01,923 --> 00:14:04,092
Must be one of those old ghost towns, Fred.
228
00:14:04,176 --> 00:14:07,512
Yeah. Yeah, the West is full of them.
229
00:14:07,596 --> 00:14:09,598
Let's take a look in that saloon, Barn.
230
00:14:09,681 --> 00:14:12,184
If anybody's around here, they'd be in there.
231
00:14:12,267 --> 00:14:14,186
Right, Fred.
232
00:14:15,228 --> 00:14:18,565
[Fred] Hello! Anybody home?
233
00:14:20,650 --> 00:14:22,527
It's as empty as the rest of the town.
234
00:14:22,611 --> 00:14:26,740
-Sort of gives you the creeps, huh, Fred?
-Uh-huh.
235
00:14:26,823 --> 00:14:29,576
Looks like people were here just an hour ago.
236
00:14:29,659 --> 00:14:32,204
I don't know about you, Fred, but I'm bushed.
237
00:14:32,287 --> 00:14:37,584
-What do you say we take a rest?
-I was gonna suggest the same thing, Barney.
238
00:14:37,667 --> 00:14:41,963
We can take a nap on those cots in the back room
before we start hiking again.
239
00:14:42,047 --> 00:14:44,591
Sounds good to me, Fred.
240
00:14:50,680 --> 00:14:54,226
-What's the schedule on this one, Chuck?
-We gotta shoot fast, boss.
241
00:14:54,309 --> 00:14:57,187
We only have the ghost town rented
for three hours.
242
00:14:57,270 --> 00:15:01,775
-You got enough Indians for the big scene?
-Yeah, and plenty of good guys.
243
00:15:01,858 --> 00:15:04,111
But I'm short a couple of bad guys.
244
00:15:04,194 --> 00:15:06,363
No one wants to play the bad guys.
245
00:15:06,446 --> 00:15:07,948
Well, I don't blame them, you know?
246
00:15:08,031 --> 00:15:10,659
The bad guys always take an awful clobbering.
247
00:15:10,742 --> 00:15:13,078
We're pulling into the ghost town now, boss.
248
00:15:13,161 --> 00:15:17,207
Oh, good, good. We'll start shooting right away.
249
00:15:18,250 --> 00:15:20,710
Ah, come on, fellas.
250
00:15:20,794 --> 00:15:25,215
You can't all be good guys.
Somebody's got to wear the black hats.
251
00:15:25,298 --> 00:15:26,925
How about you, Pebble?
252
00:15:27,008 --> 00:15:31,555
Not me, boss. Last time I was the bad guy,
I got two teeth knocked out.
253
00:15:31,638 --> 00:15:33,098
[director] Aw, it's a shame.
254
00:15:33,181 --> 00:15:36,351
All right, all right,
we'll shoot around the bad guys.
255
00:15:36,435 --> 00:15:37,727
Hey, you Indians,
256
00:15:37,811 --> 00:15:41,064
take a break but keep those feathers clean.
257
00:15:41,148 --> 00:15:43,483
We're gonna shoot the barroom fight first.
258
00:15:43,567 --> 00:15:48,029
Some Indians. I got them from the audience
at an all-night movie.
259
00:15:49,156 --> 00:15:50,323
Okay, you guys.
260
00:15:50,407 --> 00:15:53,160
We gotta shoot four episodes in three hours.
261
00:15:53,243 --> 00:15:56,746
So give it all you got. No time for retakes.
262
00:15:56,830 --> 00:16:00,625
But, boss, they're all wearing white hats.
They're all good guys.
263
00:16:00,709 --> 00:16:01,960
I know, I know.
264
00:16:02,043 --> 00:16:03,628
So the good guys have a fight.
265
00:16:03,712 --> 00:16:07,257
I mean, what's the difference
so long as there's a fight?
266
00:16:07,340 --> 00:16:10,177
Okay. Roll them. Action.
267
00:16:14,931 --> 00:16:16,933
-[crashing noises]
-[actors yelling]
268
00:16:17,934 --> 00:16:20,645
Barney, wake up. There's somebody here.
269
00:16:23,857 --> 00:16:25,942
Looks like they're having a party, Fred.
270
00:16:26,026 --> 00:16:29,112
Yeah. These cowboys live hard and play hard.
271
00:16:31,615 --> 00:16:34,201
Let's ask them how to get back to the ranch.
272
00:16:38,205 --> 00:16:39,539
Pardon me, fellas.
273
00:16:40,874 --> 00:16:44,211
Now, hold it just a minute, will you, fellas?
274
00:16:44,294 --> 00:16:48,173
I wonder if you could direct me
to the Tumbleweed ranch.
275
00:16:51,134 --> 00:16:53,094
Hey, mister.
276
00:16:54,846 --> 00:16:58,141
Excuse me, mister, uh,
but my friend and I are lost, see?
277
00:16:58,225 --> 00:17:00,435
And I want to ask you--
278
00:17:02,979 --> 00:17:06,274
-Who are those two guys, Chuck?
-Search me, boss.
279
00:17:06,358 --> 00:17:09,569
-Shall we shoot the scene over?
-Are you out of your mind?
280
00:17:09,653 --> 00:17:13,114
We'll write them into the script.
Take this down, Chuck.
281
00:17:13,198 --> 00:17:16,409
Two strangers enter, try to break up fight,
get knocked cold.
282
00:17:16,493 --> 00:17:17,702
[director laughs]
283
00:17:17,786 --> 00:17:21,748
We don't shoot scenes over
on our low budget, you know?
284
00:17:22,999 --> 00:17:25,961
Hey, boss, you wanna hear something funny?
285
00:17:26,044 --> 00:17:29,714
Those two guys finally come out of it,
and they're scared stiff.
286
00:17:29,798 --> 00:17:34,594
They think this whole setup is real.
They don't know we're just shooting a picture.
287
00:17:34,678 --> 00:17:37,389
Ain't that a scream? [laughs]
288
00:17:37,472 --> 00:17:38,515
[laughs]
289
00:17:38,598 --> 00:17:41,768
Say, say, that gives me an idea.
290
00:17:41,851 --> 00:17:43,478
Yeah, yeah, it will work.
291
00:17:43,562 --> 00:17:46,523
-How's that, boss?
-We found our bad guys.
292
00:17:46,606 --> 00:17:48,984
Get the two black hats, quick.
293
00:17:49,985 --> 00:17:53,863
So you're the two bushwhackers
that tried to break up our party, eh?
294
00:17:53,947 --> 00:17:56,408
-Well, you see, I--
-Shut up!
295
00:17:56,491 --> 00:18:00,328
I'm the sheriff in this town and what I say goes.
296
00:18:00,412 --> 00:18:03,248
-Sure, Mr. Sheriff.
-Whatever you say goes.
297
00:18:03,331 --> 00:18:06,293
And I say, put on those black hats.
298
00:18:06,376 --> 00:18:10,463
Well, if you insist, okay, but I don't get it.
299
00:18:10,547 --> 00:18:12,424
Sounds kind of screwy to me, sheriff.
300
00:18:12,507 --> 00:18:17,596
Now, you coyotes better vamoose
before the boys decide to have a lynching party.
301
00:18:17,679 --> 00:18:22,142
All right. Huh? Who? What do you mean?
302
00:18:22,225 --> 00:18:26,146
They don't take kindly
to having their fun interrupted.
303
00:18:26,229 --> 00:18:28,481
And if I were you, I'd beat it.
304
00:18:28,565 --> 00:18:31,610
But you'll have to get through those cowpokes.
305
00:18:31,693 --> 00:18:33,695
[all snarling]
306
00:18:34,946 --> 00:18:39,075
Well, Barney, it's either them or us.
If we stay, we might get lynched.
307
00:18:39,159 --> 00:18:41,995
Yeah, Fred, how can we explain that to the girls?
308
00:18:42,078 --> 00:18:44,205
-You ready, Barney?
-Ready, Fred.
309
00:18:44,289 --> 00:18:46,082
Charge!
310
00:18:47,083 --> 00:18:49,002
[crashing noises]
311
00:18:49,085 --> 00:18:50,503
It worked, boss.
312
00:18:50,587 --> 00:18:54,799
Boy, and how! Keep those cameras rolling.
313
00:18:57,761 --> 00:19:00,305
You were great, fellas. Now beat it quick.
314
00:19:00,388 --> 00:19:01,806
Thanks, sheriff.
315
00:19:01,890 --> 00:19:05,769
Let's get out of here, Barney,
before these screwballs come to.
316
00:19:06,770 --> 00:19:08,772
Get the cameras outside, Chuck.
317
00:19:08,855 --> 00:19:11,858
I told the Indians to jump those two
when they got out of town.
318
00:19:11,941 --> 00:19:13,818
Oh, we'll get some great chase footage.
319
00:19:13,902 --> 00:19:16,446
Boss, you're a genius.
320
00:19:18,406 --> 00:19:22,285
Okay, Barney. We're safe now.
321
00:19:23,495 --> 00:19:26,164
There ain't nobody around for miles.
322
00:19:26,247 --> 00:19:29,793
It's a good thing, Fred.
I was getting awful bushed.
323
00:19:30,794 --> 00:19:31,878
What was that, Fred?
324
00:19:31,961 --> 00:19:36,633
That, Barney, is an arrow, used for hunting by...
325
00:19:37,634 --> 00:19:39,636
[all whooping]
326
00:19:41,638 --> 00:19:44,432
-Indians.
-Indians?
327
00:19:49,521 --> 00:19:51,898
Boy, what a nifty chase!
328
00:19:51,981 --> 00:19:53,942
Are you getting it all, Chester?
329
00:19:54,025 --> 00:19:57,862
Yeah, the zoom lens brings it right up close.
330
00:19:59,531 --> 00:20:03,952
Well, this sure burns me up,
those two disappearing like this for hours.
331
00:20:04,035 --> 00:20:06,788
Yeah, they're out somewhere having a Bali
332
00:20:06,871 --> 00:20:10,583
-while we sit in here looking at some cold food.
-[actors whooping]
333
00:20:10,667 --> 00:20:13,086
Betty, listen. What's that?
334
00:20:15,755 --> 00:20:18,425
Sounds like some kids
playing cowboys and Indians.
335
00:20:18,508 --> 00:20:22,637
What kids? There isn't a human
within miles of this dusty, old place.
336
00:20:22,721 --> 00:20:26,182
-Do you suppose it could be real Indians?
-Not a chance.
337
00:20:26,266 --> 00:20:29,477
There hasn't been a real Indian
around here for years.
338
00:20:30,478 --> 00:20:32,188
-[screams]
-What's wrong, Wilma?
339
00:20:32,272 --> 00:20:35,650
Indians! And they're after Fred and Barney!
340
00:20:43,825 --> 00:20:47,036
-What do we do, Wilma?
-We have to try and help them.
341
00:20:47,120 --> 00:20:52,876
-After all, we signed up for better or worse.
-And this is about as worse as it could get.
342
00:20:54,335 --> 00:20:58,089
We must have lost them, Fred.
I don't hear them hollering anymore.
343
00:20:58,173 --> 00:21:01,843
Good. Head for that cave, Barney.
We'll hide out in there.
344
00:21:01,926 --> 00:21:03,136
Right, Fred.
345
00:21:07,265 --> 00:21:08,433
[all whooping]
346
00:21:11,561 --> 00:21:15,064
-Any sign of them, Betty?
-I don't see a soul, Wilma.
347
00:21:15,148 --> 00:21:18,276
Poor Fred. He was starting to worry
about his hair falling out.
348
00:21:18,359 --> 00:21:19,861
Imagine how he feels now.
349
00:21:19,944 --> 00:21:24,115
Yeah, knowing that those Indians
could make him instant bald.
350
00:21:24,199 --> 00:21:27,827
Keep looking, Betty.
They've got to be out here somewhere.
351
00:21:28,828 --> 00:21:32,540
The Indians got them. Good, good.
Are you getting this, Chester?
352
00:21:32,624 --> 00:21:36,461
Uh-huh. Look at that, boss.
They're tying them to a stake!
353
00:21:36,544 --> 00:21:38,838
Now they're going into a war dance.
354
00:21:38,922 --> 00:21:40,924
[all whooping]
355
00:21:42,133 --> 00:21:44,928
Say, they're not bad dancers,
356
00:21:45,011 --> 00:21:48,348
considering they came
from an all-night movie theater.
357
00:21:53,895 --> 00:21:58,358
-Do you think we'll get out of this one, Barney?
-I don't think so, pal. It looks bad.
358
00:21:58,441 --> 00:22:00,610
-Are you sure?
-I'm sure, Fred.
359
00:22:00,693 --> 00:22:04,489
Well, then, here's the 10 bucks
I borrowed from you two years ago.
360
00:22:04,572 --> 00:22:09,869
Gee, Fred. To have you pay up
makes this almost worthwhile.
361
00:22:11,246 --> 00:22:14,499
-Wilma, the Indians!
-And they have our husbands tied to a stake!
362
00:22:14,582 --> 00:22:17,335
Oh, some nerve. Let's go, Wilma!
363
00:22:17,418 --> 00:22:18,837
[whistles]
364
00:22:18,920 --> 00:22:21,548
[both] Charge!
365
00:22:22,924 --> 00:22:26,511
Hey, boss, those two women in that car
are gonna spoil the shot!
366
00:22:26,594 --> 00:22:28,096
Keep shooting! Ha-ha!
367
00:22:28,179 --> 00:22:29,806
It must be their wives.
368
00:22:29,889 --> 00:22:33,434
They're getting out of the car.
They're attacking the Indians.
369
00:22:33,518 --> 00:22:34,561
Wow!
370
00:22:34,644 --> 00:22:37,897
Oh, this is great! The Indians are running away!
371
00:22:37,981 --> 00:22:40,692
We got an adult Western going here!
372
00:22:42,527 --> 00:22:44,028
[whooping]
373
00:22:49,409 --> 00:22:52,203
Honest, lady! We were only kidding!
374
00:22:52,287 --> 00:22:56,708
Gee, they never told me about this
in acting school.
375
00:23:03,131 --> 00:23:06,301
That's it, Chester. We got enough for 10 shows.
376
00:23:06,384 --> 00:23:10,305
Wrap it up. Everybody back to Hollyrock.
377
00:23:11,681 --> 00:23:17,478
Aw, come on, Wilma. Be reasonable.
We walked for five miles, and we're beat.
378
00:23:17,562 --> 00:23:21,399
Yeah, how about letting us ride
in the car with you, huh, girls?
379
00:23:21,482 --> 00:23:25,320
We told you before,
there's no room in the car for those poles.
380
00:23:25,403 --> 00:23:28,656
You're not getting loose
until we get back to the ranch.
381
00:23:28,740 --> 00:23:32,285
For the first time today,
we'll know where you are.
382
00:23:33,661 --> 00:23:36,414
[both singing] ♪ Giddyup, giddyup ♪
383
00:23:36,497 --> 00:23:39,292
♪ Giddyup, old maid ♪
384
00:23:39,375 --> 00:23:41,377
[Barney and Fred whooping]
385
00:23:43,796 --> 00:23:47,842
Oh, brother. A solid month of cowboy songs.
386
00:23:47,926 --> 00:23:52,430
We must have been out of our minds,
letting Fred talk us into coming out here.
387
00:23:52,513 --> 00:23:55,141
Maybe we could give them back to the Indians.
388
00:23:55,224 --> 00:23:57,977
If the Indians hear them sing,
they won't take them back.
389
00:23:58,061 --> 00:24:00,063
[horn honking]
390
00:24:00,146 --> 00:24:02,190
[yells]
391
00:24:02,273 --> 00:24:05,735
Put the pot on the fire, girls. We're back!
392
00:24:05,818 --> 00:24:07,820
[whooping]
393
00:24:10,698 --> 00:24:12,617
It's Cousin Tumblebug.
394
00:24:12,700 --> 00:24:14,911
-Tumbleweed, not bug.
-What's the difference?
395
00:24:14,994 --> 00:24:18,039
They're back and that means
we can leave. Let's go, Wilma.
396
00:24:18,122 --> 00:24:22,001
Start packing, boys. We're going home.
397
00:24:24,003 --> 00:24:25,004
Wow!
398
00:24:25,088 --> 00:24:29,968
There they go, the ungrateful varmints.
They never even said a thank-you.
399
00:24:30,051 --> 00:24:32,470
I told you, Tumbleweed.
400
00:24:32,553 --> 00:24:35,807
You just can't do enough for poor relations.
401
00:24:35,890 --> 00:24:39,894
All that crazy talk about wild Indians. [exclaims]
402
00:24:39,978 --> 00:24:44,065
There ain't been an Indian around here
for 50 years!
403
00:24:45,733 --> 00:24:47,527
[all whooping]
404
00:24:48,736 --> 00:24:51,823
Boy, ha-ha, look at that man and woman run.
405
00:24:51,906 --> 00:24:53,783
They're leaving the Indians way behind.
406
00:24:53,866 --> 00:24:58,413
Keep shooting, Chester!
We got another good one going.
407
00:25:07,005 --> 00:25:11,342
Well, I didn't think
Cousin Tumbleweed would ever get that mad.
408
00:25:11,426 --> 00:25:12,635
How mad, Fred?
409
00:25:12,719 --> 00:25:16,139
That he'd pass right by
and never even say, "Hello."
410
00:25:16,222 --> 00:25:18,224
[all laughing]
411
00:25:26,607 --> 00:25:27,608
[theme music playing]
412
00:25:27,692 --> 00:25:28,860
[TV clicks off]
413
00:25:38,619 --> 00:25:40,413
[yawns]
414
00:26:04,395 --> 00:26:05,897
Wilma!
415
00:26:08,399 --> 00:26:10,109
Wilma!
416
00:26:11,110 --> 00:26:13,488
Come on, Wilma, open this door!
417
00:26:14,489 --> 00:26:17,575
Wilma!
31451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.