All language subtitles for Nash Bridges s03e04 One Flew Over The Cudas Nest
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,580 --> 00:00:07,240
Gentlemen, we may have a hit.
2
00:00:08,180 --> 00:00:09,180
Is he alive?
3
00:00:10,180 --> 00:00:13,980
Hard to tell. He's not moving, Nash. I'm
hearing every word you're saying.
4
00:00:14,600 --> 00:00:15,559
What is it?
5
00:00:15,560 --> 00:00:18,820
Well, the trace paid off. Somebody just
used one of our dead guy's credit cards
6
00:00:18,820 --> 00:00:21,480
to check into the St. Francis Hotel
about three hours ago.
7
00:00:22,440 --> 00:00:23,440
We'll take it.
8
00:00:23,800 --> 00:00:24,698
Come on, Joe.
9
00:00:24,700 --> 00:00:26,700
Let's take a ride. Fresh air will do you
good.
10
00:00:38,830 --> 00:00:39,830
Room service.
11
00:00:43,110 --> 00:00:44,110
Come in.
12
00:00:48,910 --> 00:00:49,910
You okay, Bubba?
13
00:00:50,330 --> 00:00:52,610
Oh, it's Lucia. She's got colic, man.
14
00:00:52,970 --> 00:00:56,350
Nobody's sleeping in Domingo's
household, man. I'm a wreck. Inger's a
15
00:00:56,690 --> 00:00:57,690
You wanna go home?
16
00:00:58,350 --> 00:01:00,390
To what, a crying baby? How's that gonna
help?
17
00:01:00,850 --> 00:01:02,010
Well, it might help Inger.
18
00:01:02,650 --> 00:01:05,590
Oh, man. Every time I walk out of the
door to go to work, she looks at me like
19
00:01:05,590 --> 00:01:06,590
I'm deserting her.
20
00:01:06,940 --> 00:01:08,380
Well, in Inger's mind, you are.
21
00:01:08,820 --> 00:01:09,900
I mean, think about it.
22
00:01:10,140 --> 00:01:13,420
You're coming to work, but that's a hell
of a lot easier than it is to hang
23
00:01:13,420 --> 00:01:15,300
around the house all day with a crying
baby.
24
00:01:15,860 --> 00:01:17,020
Inger doesn't have the option.
25
00:01:17,340 --> 00:01:20,220
You know, how come you always seem to
take her side in these things? I'm just
26
00:01:20,220 --> 00:01:22,160
trying to help you be fair, Bubba.
27
00:01:24,520 --> 00:01:27,740
It's a beautiful view, isn't it? The
fog's supposed to clear and the
28
00:01:27,740 --> 00:01:29,480
supposed to be fabulous for the rest of
the week.
29
00:01:31,160 --> 00:01:32,920
So how long are you planning to stay
with us?
30
00:01:34,200 --> 00:01:35,200
Mr. Scott?
31
00:01:36,280 --> 00:01:38,480
Slightly longer than you are as it turns
out.
32
00:01:42,620 --> 00:01:45,520
What do you know about this guest?
33
00:01:45,780 --> 00:01:49,080
Well, he registered as John Scott.
Everybody in the hotel is here for the
34
00:01:49,080 --> 00:01:50,080
software show.
35
00:01:50,420 --> 00:01:53,600
Does this have anything to do with the
murder of both two conventioneers?
36
00:01:53,900 --> 00:01:56,420
Well, let's see. Listen, can you give us
a physical description?
37
00:01:56,720 --> 00:02:00,800
Well, yeah, he's kind of a middle -aged
guy. He's wearing kind of strange
38
00:02:00,800 --> 00:02:01,800
clothes.
39
00:02:03,700 --> 00:02:04,700
You mean like him?
40
00:02:05,200 --> 00:02:07,260
Yeah, that's him. All right, stay back
here.
41
00:02:07,920 --> 00:02:08,920
Joe, come with me.
42
00:02:10,139 --> 00:02:12,860
Guys! Everybody get out! Get out! Get
out!
43
00:02:14,000 --> 00:02:16,400
Joe, call for backup. Don't let anybody
in the group.
44
00:02:16,660 --> 00:02:17,660
Now go to plan A.
45
00:03:21,290 --> 00:03:22,149
got here, Bubba.
46
00:03:22,150 --> 00:03:24,550
A little shopping at the Fibbleworth
Swap Meet.
47
00:03:24,770 --> 00:03:29,450
Oh, dang it. Somebody shut up my house.
Now, who's going to pay for this,
48
00:03:29,450 --> 00:03:30,970
Holmes? Don't you have crate insurance?
49
00:03:31,310 --> 00:03:32,930
No, I don't have crate insurance.
50
00:03:33,210 --> 00:03:34,550
What are you waiting for, Holmes? He's
getting away.
51
00:03:34,950 --> 00:03:35,950
Go back to sleep.
52
00:03:36,830 --> 00:03:38,650
Now, who the hell are you? I'm Dr.
53
00:03:38,870 --> 00:03:39,870
Watson, your faithful associate.
54
00:03:39,970 --> 00:03:43,430
We mustn't let up. We're close on his
heels. The games are foot, please.
55
00:03:43,430 --> 00:03:46,790
also loves my plumbing. Now, I want your
badge number.
56
00:03:47,000 --> 00:03:50,440
Home. That would be number 22. Here, go
get yourself some more plumbing. All
57
00:03:50,440 --> 00:03:53,560
right? Good God, don't just stand there,
man. Let's go.
58
00:03:53,840 --> 00:03:54,840
Oh, we're going.
59
00:03:55,040 --> 00:03:56,040
Where's that?
60
00:03:56,280 --> 00:03:57,700
We're going to take a little walk.
61
00:03:58,800 --> 00:04:00,260
Doesn't it feel great to be sane?
62
00:04:01,240 --> 00:04:02,300
Who said you were sane?
63
00:04:43,850 --> 00:04:45,150
I don't understand why I'm being
detained.
64
00:04:45,390 --> 00:04:46,390
Holmes, please.
65
00:04:46,550 --> 00:04:47,810
Let me see if I can help you out here.
66
00:04:48,830 --> 00:04:49,830
You see this?
67
00:04:50,690 --> 00:04:51,690
This is me.
68
00:04:52,630 --> 00:04:53,630
You see that?
69
00:04:55,290 --> 00:04:56,290
That's you.
70
00:04:56,670 --> 00:04:58,810
Problem is, we don't know who you are.
71
00:04:59,050 --> 00:05:01,110
I told you who I am. Dr. Watson.
72
00:05:02,290 --> 00:05:04,630
Okay, Watson, why were you chasing that
man down the street?
73
00:05:04,850 --> 00:05:09,070
I was chasing a killer. These questions
are not only inane, they're insulting.
74
00:05:10,700 --> 00:05:13,660
Do you know the victim over there?
What's his name? Robert Perez?
75
00:05:14,020 --> 00:05:14,979
I do not.
76
00:05:14,980 --> 00:05:17,260
Do you know the name of the man you were
chasing?
77
00:05:17,580 --> 00:05:19,100
Yes. The man's name is Klein.
78
00:05:20,160 --> 00:05:21,160
Klein Beecham.
79
00:05:23,320 --> 00:05:26,380
No, no, no. His name is Cornelius
Helling.
80
00:05:26,920 --> 00:05:28,800
No, no, no. I mean Stundo.
81
00:05:29,060 --> 00:05:31,860
No, no, no. I mean Captain Parker
Bennett.
82
00:05:32,620 --> 00:05:33,620
No, no.
83
00:05:34,360 --> 00:05:36,080
Oh, yeah.
84
00:05:36,540 --> 00:05:38,740
They're all characters out of Sherlock
Holmes stories.
85
00:05:39,520 --> 00:05:42,480
I'm thinking we call the psych ward over
at the hospital and have him picked up.
86
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
All right?
87
00:05:44,120 --> 00:05:45,120
Dr. Watson.
88
00:05:45,140 --> 00:05:47,680
They need you at the hospital.
89
00:05:47,960 --> 00:05:51,000
Now, my friend is going to take you, and
he's going to take good care of you.
90
00:05:51,420 --> 00:05:55,400
Check this out. Our killer is nothing if
not meticulous.
91
00:05:55,860 --> 00:05:57,600
I interviewed Robert Perez's wife.
92
00:05:57,860 --> 00:06:01,220
He started this job about a month ago.
He's got a brand -new baby, no enemies
93
00:06:01,220 --> 00:06:02,079
speak of.
94
00:06:02,080 --> 00:06:03,520
Apparently, everybody loved this guy.
95
00:06:04,160 --> 00:06:05,640
And he did not wear glasses.
96
00:06:07,560 --> 00:06:08,560
No.
97
00:06:09,200 --> 00:06:10,820
That's just part of the tableau.
98
00:06:13,400 --> 00:06:18,360
Harv, check the base of this guy's neck,
and you should find a stab wound and a
99
00:06:18,360 --> 00:06:19,360
downward thrust.
100
00:06:19,640 --> 00:06:22,720
Yeah? Which story were we inspired by
this afternoon?
101
00:06:24,020 --> 00:06:26,320
The Adventure of the Golden Pince -Nez.
102
00:06:26,700 --> 00:06:30,660
So that's three murders, three random
victims, three carefully constructed
103
00:06:30,660 --> 00:06:34,360
tableaus, all out of Sherlock Holmes
stories. This guy's some kind of nut
104
00:06:34,620 --> 00:06:35,840
Or just well -read.
105
00:06:36,200 --> 00:06:37,900
So, Nash, how many of these stories are
there?
106
00:06:40,560 --> 00:06:42,180
60. It's going to be a long winter.
107
00:06:42,980 --> 00:06:44,240
I don't see the problem.
108
00:06:44,740 --> 00:06:46,840
You need help, and I'm offering you a
solution.
109
00:06:47,260 --> 00:06:48,199
A baby nurse.
110
00:06:48,200 --> 00:06:50,100
Nurse Debbie is a miracle worker, man.
111
00:06:50,740 --> 00:06:52,440
Kathy had the colic when she was a baby.
112
00:06:52,660 --> 00:06:56,760
Nurse Debbie came in, got us all through
it. She's amazing. And as I recall,
113
00:06:57,060 --> 00:06:58,060
she's kind of cute.
114
00:06:58,180 --> 00:07:00,660
Yeah, well, how do you know she's still
doing it? I mean, it was a long time ago
115
00:07:00,660 --> 00:07:04,840
when Kathy was a baby. I get a Christmas
card from her every year for 18 years.
116
00:07:05,280 --> 00:07:08,740
She was an expert back then. She's got
to be damn near perfect now.
117
00:07:10,320 --> 00:07:11,320
It's expensive.
118
00:07:12,420 --> 00:07:14,020
It's cheaper than a divorce, Bubba.
119
00:07:15,580 --> 00:07:17,900
What's wrong? Did somebody finally tell
you there's no Santa Claus?
120
00:07:18,140 --> 00:07:21,380
I learned that when I was 15. It's this
damn department competency test.
121
00:07:21,700 --> 00:07:24,820
Oh, no sweat. Is this the formality?
It's like saying nice to meet you when
122
00:07:24,820 --> 00:07:25,820
finally greet your in -laws.
123
00:07:26,140 --> 00:07:28,240
You obviously don't have Swedish in
-laws.
124
00:07:28,480 --> 00:07:31,040
Well, I heard the Swedes were a kind and
gentle people, Joe.
125
00:07:31,260 --> 00:07:33,860
No, no, no. You're thinking of the
Swiss. The Swedes are more like the
126
00:07:33,860 --> 00:07:36,260
Norwegians, except they fish a lot less.
127
00:07:36,940 --> 00:07:40,280
Guys, you understand, I'm not a good
test taker. You know, if I blow this
128
00:07:40,340 --> 00:07:43,600
I could be punted off the SIU. You don't
sweat it. All you got to do is get 500
129
00:07:43,600 --> 00:07:44,600
on the test.
130
00:07:44,780 --> 00:07:45,780
Just do what I do.
131
00:07:46,060 --> 00:07:46,839
What's that?
132
00:07:46,840 --> 00:07:47,920
Answer all questions B.
133
00:07:49,180 --> 00:07:50,180
And that works?
134
00:07:50,480 --> 00:07:52,700
Guaranteed. Plus, the test only takes 10
minutes.
135
00:07:54,120 --> 00:07:57,740
I mean, won't Nash know that I... Nash
doesn't care what you get on the test,
136
00:07:57,780 --> 00:08:01,440
man. Unlike other people in this
department, he doesn't evaluate his men
137
00:08:01,440 --> 00:08:02,440
they get on the test.
138
00:08:02,580 --> 00:08:03,920
Cool. That's good to know.
139
00:08:04,440 --> 00:08:06,560
Yeah, but the department says you still
have to pass it.
140
00:08:09,000 --> 00:08:11,920
Okay, Art, what do you got? You're going
to love this. The boys from psych
141
00:08:11,920 --> 00:08:15,400
services were transferring our friend
Dr. Watson to the cuckoo ward, but they
142
00:08:15,400 --> 00:08:18,560
decided to stop and get milkshakes, and
Watson bolted. He escaped.
143
00:08:20,920 --> 00:08:21,920
Oh, that's good.
144
00:08:22,140 --> 00:08:25,600
They did get their milkshakes, though.
All right, guys, I got the photos back
145
00:08:25,600 --> 00:08:26,600
from our vacation.
146
00:08:28,640 --> 00:08:29,640
Here's what we got.
147
00:08:30,100 --> 00:08:32,020
We've got three murders now in the last
week.
148
00:08:32,620 --> 00:08:37,600
The Bascom Valley Mystery, The Five
Orange Pips, and The Case of the Golden
149
00:08:37,600 --> 00:08:38,600
Pince -Nez.
150
00:08:38,980 --> 00:08:40,299
Anything back from ballistics?
151
00:08:40,559 --> 00:08:43,919
Yeah, our Sherlock Holmes imposter used
a period derringer. He's not
152
00:08:43,919 --> 00:08:44,920
impersonating Holmes.
153
00:08:45,120 --> 00:08:47,540
He's impersonating villains from Holmes'
stories.
154
00:08:47,860 --> 00:08:51,360
Right. Our Holmes villain used a period
derringer.
155
00:08:51,580 --> 00:08:56,900
Watson had a Webley .45 caliber pistol,
circa 1860s. Nash, they don't even make
156
00:08:56,900 --> 00:08:59,580
bullets for these anymore. The rounds
were over 80 years old.
157
00:09:01,580 --> 00:09:02,760
I can't even believe they're fired.
158
00:09:03,080 --> 00:09:07,780
All right. Look, there can't be that
many antique weapon shops in the Bay
159
00:09:08,020 --> 00:09:09,020
Just three.
160
00:09:09,140 --> 00:09:10,140
One of them.
161
00:09:10,880 --> 00:09:14,360
Anna's of San Francisco Antiques on
Clement Street. They got robbed last
162
00:09:15,080 --> 00:09:17,520
Hmm. Evan, you and Harp take a run out
there.
163
00:09:46,600 --> 00:09:48,780
Good to see you. You look great.
164
00:09:49,320 --> 00:09:51,400
Well, you look a little weathered
yourself.
165
00:09:52,040 --> 00:09:53,480
Now, where's this baby?
166
00:09:53,720 --> 00:09:56,680
I smell a finger. Yes, and what's the
baby's name?
167
00:09:57,020 --> 00:10:02,320
Lucia. Hello, Lucia. You have to coddle
a baby, missus. Didn't anybody ever tell
168
00:10:02,320 --> 00:10:05,640
you you have to coddle a baby in order
to quiet her? Yes, you do.
169
00:10:10,860 --> 00:10:12,600
Perfume. I smell perfume.
170
00:10:13,130 --> 00:10:16,510
I just put a little bit on this morning.
No, no, no. You can't have perfume with
171
00:10:16,510 --> 00:10:17,510
a colicky baby.
172
00:10:17,790 --> 00:10:19,310
Oh, this is for you.
173
00:10:20,290 --> 00:10:21,290
What's this?
174
00:10:21,330 --> 00:10:22,229
Shopping list.
175
00:10:22,230 --> 00:10:24,350
I eat at six. I do all my own cooking.
176
00:10:24,570 --> 00:10:29,150
Yes, and I also need formula, baby oil,
chamomile tea.
177
00:10:29,870 --> 00:10:32,850
Depending on how long I'm here, I need a
library card.
178
00:10:33,410 --> 00:10:35,190
And knitting needles, size eight.
179
00:10:35,510 --> 00:10:36,510
Knitting needles?
180
00:10:36,570 --> 00:10:37,570
Yes, I knit.
181
00:10:37,630 --> 00:10:38,630
Helps me to relax.
182
00:10:38,890 --> 00:10:40,090
Now, where's my room?
183
00:10:53,540 --> 00:10:54,540
You're gonna love her.
184
00:11:00,080 --> 00:11:01,860
Man, I hate word problems.
185
00:11:02,220 --> 00:11:03,220
Dang, Evan.
186
00:11:03,700 --> 00:11:06,640
Your performance anxiety is making me
nervous, man. Relax.
187
00:11:07,540 --> 00:11:08,540
I'll tutor you.
188
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
I will.
189
00:11:10,510 --> 00:11:14,890
Taking tests is like getting a woman in
the sack. There's a formula to it. In
190
00:11:14,890 --> 00:11:16,730
that case, shouldn't I be tutoring you?
191
00:11:17,830 --> 00:11:18,830
That hurt.
192
00:11:23,590 --> 00:11:26,630
Afternoon. We have a question about some
period weapons.
193
00:11:27,470 --> 00:11:28,590
It's a beautiful piece.
194
00:11:29,530 --> 00:11:32,150
Unfortunately, the Americans beat the
British twice with this gun.
195
00:11:32,830 --> 00:11:35,290
Once in 1779 and again in 1812.
196
00:11:35,810 --> 00:11:37,230
Well, we're not here to buy anything.
197
00:11:40,200 --> 00:11:43,240
That's what the gentleman from your own
robbery bureau said when he was here
198
00:11:43,240 --> 00:11:45,160
last week, until I showed him this.
199
00:11:45,980 --> 00:11:50,620
Now, this is one of only six remaining
in private hands from Napoleon's general
200
00:11:50,620 --> 00:11:52,360
staff. Now, look at these markings here.
201
00:11:52,960 --> 00:11:54,700
N .B. You know what that means?
202
00:11:55,100 --> 00:11:56,140
Yeah, not buying.
203
00:11:57,220 --> 00:11:58,400
Napoleon Bonaparte.
204
00:11:58,980 --> 00:12:00,740
Yeah, you can hold it. No, thanks.
205
00:12:01,020 --> 00:12:04,620
When you were robbed recently, did you
happen to lose a Derringer?
206
00:12:05,320 --> 00:12:07,220
A Webley .45 caliber pistol?
207
00:12:07,460 --> 00:12:09,820
A Derringer, no. But I did have a Webley
taken.
208
00:12:10,120 --> 00:12:11,980
Yeah, sometimes a robber will case a
joint.
209
00:12:12,220 --> 00:12:13,800
Pick out a few things and then he'll
come back.
210
00:12:14,520 --> 00:12:16,300
Do you remember anybody looking at the
Webley?
211
00:12:17,320 --> 00:12:18,320
No.
212
00:12:18,880 --> 00:12:22,920
Oh, but now you come to mention it.
There was a kind of weird guy here last
213
00:12:22,920 --> 00:12:24,480
week. He was dressed in antique clothes.
214
00:12:24,800 --> 00:12:25,800
He tried to buy a few things.
215
00:12:26,140 --> 00:12:27,320
How do you mean, tried to buy?
216
00:12:28,080 --> 00:12:29,540
Well, I had to run his name through the
state.
217
00:12:29,740 --> 00:12:32,300
You know, the Brady Bill. And he came
back a mental case.
218
00:12:32,830 --> 00:12:35,490
Did you tell the robbery guys any of
this by any chance?
219
00:12:36,270 --> 00:12:37,270
They didn't ask.
220
00:12:38,090 --> 00:12:39,370
You still have this guy's name?
221
00:12:39,690 --> 00:12:40,690
Oh, yes.
222
00:12:40,930 --> 00:12:42,310
I've got a copy of his application.
223
00:12:42,930 --> 00:12:43,930
Just a minute.
224
00:12:44,330 --> 00:12:45,330
Oh, lovely.
225
00:13:09,020 --> 00:13:10,860
Not a natural fiber in the lot.
226
00:13:25,660 --> 00:13:30,980
If you didn't like her, why did you hire
her? I didn't hire her. You saw it,
227
00:13:30,980 --> 00:13:33,460
man. She came in like a steamroller and
just took over.
228
00:13:33,780 --> 00:13:35,960
I didn't tell her she had the job. She
just assumed it.
229
00:13:36,510 --> 00:13:38,130
I'm going to watch TV in my den now.
230
00:13:38,390 --> 00:13:39,650
Now relax, Bubba.
231
00:13:39,950 --> 00:13:43,690
Let her do her thing and use this
opportunity to get reacquainted with
232
00:13:43,690 --> 00:13:44,690
wife.
233
00:13:44,830 --> 00:13:46,810
See the way she was ordering Inger
around?
234
00:13:47,170 --> 00:13:50,090
And let me tell you, brother, Inger does
not like to be ordered around.
235
00:13:51,110 --> 00:13:52,110
Oh, man.
236
00:13:52,790 --> 00:13:55,290
You better get yourself a new partner,
because I have a feeling that if Inger
237
00:13:55,290 --> 00:13:56,830
doesn't kill me, Nurse Debbie is going
to.
238
00:13:57,890 --> 00:14:00,570
Now look, I personally guarantee this,
okay?
239
00:14:01,170 --> 00:14:02,170
What does that mean?
240
00:14:02,450 --> 00:14:06,290
Well, that means I recommended her, and
if anything goes wrong... You can hold
241
00:14:06,290 --> 00:14:07,530
me responsible, all right?
242
00:14:08,730 --> 00:14:10,110
I just said she was cute.
243
00:14:11,550 --> 00:14:13,970
About 18 years ago, we were all cute.
244
00:14:24,610 --> 00:14:27,730
Who's our guy, Harv? The suspect is one
sitting in the age of Dunlap. Got his
245
00:14:27,730 --> 00:14:31,170
name from the gun shop. Recently
released from a state mental facility in
246
00:14:31,170 --> 00:14:34,290
City. He's been in and out on a
volunteer basis for the last three
247
00:14:36,010 --> 00:14:37,870
All right, gentlemen, let's do it.
248
00:14:56,130 --> 00:14:57,130
Whoa!
249
00:15:01,350 --> 00:15:02,910
Lose the juice there, Bubba.
250
00:15:03,210 --> 00:15:04,290
We got him, boys.
251
00:15:04,730 --> 00:15:05,830
Dr. Watson, I presume.
252
00:15:06,110 --> 00:15:07,110
Good God, don't shoot.
253
00:15:07,290 --> 00:15:08,249
Relax, Watson.
254
00:15:08,250 --> 00:15:11,390
My name isn't Watson. It's Dunlap.
Sidney Dunlap.
255
00:15:11,830 --> 00:15:13,230
Yeah, yeah. We know.
256
00:15:15,610 --> 00:15:16,610
Okay, Sidney.
257
00:15:17,530 --> 00:15:21,510
Now that everybody knows who everybody
else is, let's chat.
258
00:15:23,450 --> 00:15:25,390
How did you suddenly get so lucid?
259
00:15:25,850 --> 00:15:27,270
I'd been off my medication.
260
00:15:27,730 --> 00:15:28,730
It happens.
261
00:15:28,770 --> 00:15:30,970
I found it at home. Remember to take it.
262
00:15:31,330 --> 00:15:32,330
All right.
263
00:15:33,160 --> 00:15:34,640
Who's that guy you were shooting at
today?
264
00:15:35,000 --> 00:15:38,200
His name is Nigel Poole. We meet in the
day room at the mental facility.
265
00:15:38,600 --> 00:15:40,880
Two weeks ago, he dressed up in a guard
uniform and escaped.
266
00:15:41,160 --> 00:15:42,160
What was Poole in for?
267
00:15:42,600 --> 00:15:43,800
He's a homicidal maniac.
268
00:15:44,060 --> 00:15:46,160
He killed his parents when he was 15,
butchered them.
269
00:15:46,740 --> 00:15:48,320
What was your relationship to Poole?
270
00:15:49,240 --> 00:15:51,480
You ever heard of Dungeons and Dragons?
271
00:15:51,960 --> 00:15:53,260
A role -playing game?
272
00:15:53,460 --> 00:15:54,940
Well, there were three of us in one
room.
273
00:15:55,820 --> 00:15:57,800
Myself, Poole, and a man named Tate.
274
00:15:58,250 --> 00:16:01,770
Tate would play Holmes, I'd be Watson,
and Poole would be whoever the villain
275
00:16:01,770 --> 00:16:03,830
a given story was. He's still playing
the game.
276
00:16:04,610 --> 00:16:06,050
Why didn't you tell this to the police?
277
00:16:06,330 --> 00:16:07,149
Well, I did.
278
00:16:07,150 --> 00:16:08,150
They didn't believe me.
279
00:16:08,390 --> 00:16:10,110
Would you have believed me if you hadn't
seen it yourself?
280
00:16:11,910 --> 00:16:12,930
You buying any of this?
281
00:16:15,190 --> 00:16:16,190
Unfortunately, yeah.
282
00:16:17,290 --> 00:16:20,010
Okay, so when you were off your
medication, that's when you stole the
283
00:16:20,050 --> 00:16:23,230
I knew Poole was out. I wanted to defend
myself before maybe stopping.
284
00:16:25,550 --> 00:16:26,550
Okay, didn't he?
285
00:16:27,310 --> 00:16:28,850
We need to know where to find Poole.
286
00:16:29,810 --> 00:16:30,810
I don't know.
287
00:16:31,050 --> 00:16:33,570
All I know is he's playing the game with
a vengeance.
288
00:16:40,810 --> 00:16:47,690
Excuse me, can I help you? Oh,
289
00:16:47,690 --> 00:16:51,870
hi. I'm Bob Miller from Psych Services.
I'm here to see Sidney Dunlap.
290
00:16:52,360 --> 00:16:55,080
Well, you're a little late, pal. He was
picked up to be transferred to a
291
00:16:55,080 --> 00:16:57,480
facility on Potrero Avenue under heavy
guard this time.
292
00:16:57,720 --> 00:16:58,740
Oh, you're kidding me.
293
00:16:58,940 --> 00:17:01,460
No, I'd call the home office if I was
you. Oh, thanks.
294
00:17:01,740 --> 00:17:02,740
Can I use your phone?
295
00:17:03,120 --> 00:17:04,619
Yeah, that desk is empty right there.
296
00:17:09,460 --> 00:17:10,460
Okay,
297
00:17:12,619 --> 00:17:15,460
sir, look, what's next? How are we going
to find this guy? He could be anywhere.
298
00:17:15,920 --> 00:17:17,900
Set the bloodhounds out on that guy,
cool.
299
00:17:18,200 --> 00:17:19,200
Barb? Yeah.
300
00:17:19,880 --> 00:17:23,560
Put out an APB on Poole for San
Francisco and all surrounding counties.
301
00:17:23,560 --> 00:17:25,319
can get over to Warren State Mental
Hospital.
302
00:17:25,599 --> 00:17:29,400
I want the psych reports, the mental
evaluations, the officer's reports, the
303
00:17:29,400 --> 00:17:33,640
court transcripts, and the murder book
from the parents. I want it all here by
304
00:17:33,640 --> 00:17:34,900
this afternoon, please. Shall be done.
305
00:17:36,640 --> 00:17:39,940
This guy Poole is about to find out that
he's not the only one that's well
306
00:17:39,940 --> 00:17:41,520
-read. Joe, my two.
307
00:17:44,080 --> 00:17:45,019
Joe Dominguez.
308
00:17:45,020 --> 00:17:48,580
Joe, I need you to come home right away.
309
00:17:49,900 --> 00:17:51,200
Inger, why are you whispering?
310
00:17:52,060 --> 00:17:53,820
Joe, I need you.
311
00:17:55,540 --> 00:17:57,340
Okay, honey, I got it. I'll be right
there.
312
00:17:59,020 --> 00:18:00,020
What's up?
313
00:18:00,160 --> 00:18:01,160
Some kind of emergency.
314
00:18:02,140 --> 00:18:03,140
Anything I can do?
315
00:18:03,160 --> 00:18:05,560
Yeah, you can take over Lucia until she
gets over the colic.
316
00:18:06,760 --> 00:18:08,040
Just kidding. I'll be back.
317
00:18:12,000 --> 00:18:13,360
So, did you get everything squared away?
318
00:18:13,580 --> 00:18:15,680
Yeah, you were right. It's on Potrero
Avenue.
319
00:18:15,940 --> 00:18:16,940
See you.
320
00:18:17,000 --> 00:18:18,820
What's that guy's name? He looks kind of
familiar.
321
00:18:19,120 --> 00:18:21,340
That's Inspector Bridges, Nash Bridges.
322
00:18:21,580 --> 00:18:22,580
I thought so.
323
00:18:30,480 --> 00:18:31,480
Hey, honey.
324
00:18:32,280 --> 00:18:33,400
Hey. What's up?
325
00:18:34,780 --> 00:18:35,780
She's smoking.
326
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
What?
327
00:18:38,580 --> 00:18:39,600
A cigarette.
328
00:18:40,360 --> 00:18:44,200
Can you believe it? She says, I can't
wait perfume, and then she is smoking.
329
00:18:47,240 --> 00:18:49,260
Did you explain we have a no smoking
policy in the house?
330
00:18:49,540 --> 00:18:51,160
Yes. What did she say?
331
00:18:51,940 --> 00:18:53,780
A lot of people have that policy.
332
00:18:55,520 --> 00:18:56,520
That's what she said?
333
00:18:56,540 --> 00:18:57,540
Yes.
334
00:18:58,000 --> 00:19:00,960
I don't know which is worse, a colicky
baby or that woman in my house.
335
00:19:01,480 --> 00:19:02,480
Look, okay, relax.
336
00:19:02,620 --> 00:19:03,980
Look, it'll be just fine, okay?
337
00:19:04,200 --> 00:19:05,200
I'll take care of it.
338
00:19:06,300 --> 00:19:07,480
Nash swears by her.
339
00:19:08,320 --> 00:19:09,980
Nash doesn't have to live with her.
340
00:19:10,900 --> 00:19:12,180
But I have to live with you.
341
00:19:12,880 --> 00:19:16,440
All right, look, I'll go talk to her,
okay? If I'm not out in ten minutes,
342
00:19:16,440 --> 00:19:17,099
and get me.
343
00:19:17,100 --> 00:19:18,100
All right.
344
00:19:25,400 --> 00:19:26,400
Hi.
345
00:19:31,520 --> 00:19:33,640
I was just checking on the baby.
346
00:19:33,940 --> 00:19:35,860
Oh, she's fine.
347
00:19:36,280 --> 00:19:37,360
Yeah. Good.
348
00:19:38,340 --> 00:19:39,340
Well, good.
349
00:19:40,700 --> 00:19:44,480
You know, I don't know if my wife made
this clear to you, but we don't really
350
00:19:44,480 --> 00:19:45,880
allow smoking in the house.
351
00:19:47,070 --> 00:19:49,890
Oh, well, I'm in the house, but my smoke
isn't.
352
00:19:50,530 --> 00:19:57,030
Yeah, well, I don't know if secondhand
smoke and babies are a good combination.
353
00:19:58,210 --> 00:20:02,050
You know, I've been taking care of
babies for 25 years, and not one of them
354
00:20:02,050 --> 00:20:03,650
died prematurely from my smoke.
355
00:20:04,150 --> 00:20:06,570
Hell, I have nine children, and they're
all healthy, too.
356
00:20:07,570 --> 00:20:09,310
Yeah, well, um...
357
00:20:10,450 --> 00:20:15,630
Still, I think that we prefer that you
didn't smoke, especially around Lucia.
358
00:20:17,550 --> 00:20:18,590
Do you want me to leave?
359
00:20:19,590 --> 00:20:22,010
I can pack up my things and be gone in
half an hour.
360
00:20:22,670 --> 00:20:25,230
And then this child will be hollering
about a minute after that.
361
00:20:46,830 --> 00:20:48,110
Be right with you.
362
00:21:08,810 --> 00:21:09,810
When did you get out?
363
00:21:10,030 --> 00:21:12,050
Oh, I've been out a while, dear cousin.
364
00:21:14,380 --> 00:21:15,600
Why didn't you come and see me earlier?
365
00:21:15,840 --> 00:21:17,680
Oh, I had some other business to tend to
first.
366
00:21:18,600 --> 00:21:21,700
But I've discovered I need some
additional weaponry.
367
00:21:22,220 --> 00:21:24,640
I've finally found a worthy adversary.
368
00:21:26,960 --> 00:21:28,120
Nigel, what do you want from me?
369
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Peace of mind.
370
00:21:32,820 --> 00:21:34,140
Closure. Revenge.
371
00:21:35,140 --> 00:21:36,180
Call it what you will.
372
00:21:36,460 --> 00:21:39,740
Nigel, you needed help. I had to tell
the police what you did.
373
00:21:40,000 --> 00:21:41,600
Yes, I suppose you did.
374
00:21:42,860 --> 00:21:46,140
Well? I got help. I'm all better now.
375
00:21:50,360 --> 00:21:51,580
I'm calling the police.
376
00:21:51,900 --> 00:21:53,080
Put the gun down.
377
00:21:53,880 --> 00:21:55,400
You can't shoot me.
378
00:21:56,580 --> 00:21:57,580
Why not?
379
00:21:58,940 --> 00:22:01,820
Because I'm the crazy one in the family,
remember?
380
00:22:08,560 --> 00:22:09,539
All right.
381
00:22:09,540 --> 00:22:10,540
Pull new tag.
382
00:22:11,710 --> 00:22:16,110
Joey has 10 kilos of black tire heroin.
Lazy Boy needs a half kilo a day to work
383
00:22:16,110 --> 00:22:19,970
his corner, and he counts on Joey here
for a week's supply. Lemonhead gets 25 %
384
00:22:19,970 --> 00:22:24,110
of Joey's take from Lazy Boy. A kilo
goes for $1 ,000. How much does Joey
385
00:22:28,090 --> 00:22:29,090
$875.
386
00:22:29,770 --> 00:22:30,770
Exactly.
387
00:22:31,650 --> 00:22:32,650
Hey,
388
00:22:33,470 --> 00:22:34,329
Masked Man.
389
00:22:34,330 --> 00:22:36,570
Hey. Yes, what? You know Nurse Debbie?
390
00:22:37,290 --> 00:22:38,290
Smoking.
391
00:22:39,320 --> 00:22:42,860
Around the baby? Around the baby, around
the house, in her sleep.
392
00:22:43,340 --> 00:22:45,000
Pretty much any time she feels like it.
393
00:22:45,820 --> 00:22:47,260
Well, you told her to knock it off,
right?
394
00:22:50,260 --> 00:22:52,040
Right? I tried.
395
00:22:52,860 --> 00:22:53,860
And what happened?
396
00:22:54,980 --> 00:22:55,980
I lived.
397
00:22:56,940 --> 00:22:58,300
This woman works for you.
398
00:22:59,220 --> 00:23:01,980
She shouldn't be smoking around the
baby. She shouldn't be smoking, period.
399
00:23:02,200 --> 00:23:03,200
I can't get through to her.
400
00:23:03,680 --> 00:23:07,940
You know, on one hand, she's really
great with Lucy. On the other hand...
401
00:23:08,940 --> 00:23:09,940
I'm scared of her.
402
00:23:13,660 --> 00:23:17,060
You're a cop. What are you, kidding?
Well, when she worked for you, she was
403
00:23:17,060 --> 00:23:17,979
young and lively.
404
00:23:17,980 --> 00:23:18,980
You want me to talk to her?
405
00:23:20,300 --> 00:23:21,300
No.
406
00:23:22,000 --> 00:23:24,180
Maybe. I don't know. I'll let you know.
407
00:23:24,480 --> 00:23:26,560
Nash, there's been a shooting at our
antique store.
408
00:23:27,520 --> 00:23:28,600
Take, uh, take Evan.
409
00:23:29,700 --> 00:23:33,780
All right, we're going in.
410
00:23:39,400 --> 00:23:41,180
F, you got him? Yeah, I got him.
Somebody go around back.
411
00:23:41,380 --> 00:23:42,380
I got him.
412
00:23:47,520 --> 00:23:48,520
He's dead.
413
00:23:49,400 --> 00:23:50,400
Definitely dead.
414
00:24:05,770 --> 00:24:08,870
Our Sherlock killer's struck again.
There's something funky about the
415
00:24:08,870 --> 00:24:09,870
this time.
416
00:24:10,190 --> 00:24:11,370
Oh, yeah? Like what?
417
00:24:11,790 --> 00:24:14,490
He left one of your business cards on
the deceased's body.
418
00:24:14,930 --> 00:24:18,590
Plus an illustration from a Sherlock
Holmes book stuck on a knife in his
419
00:24:19,350 --> 00:24:20,530
Hang on a second, Harvard.
420
00:24:34,920 --> 00:24:36,640
Let the game begin, Holmes.
421
00:24:37,800 --> 00:24:38,800
He was here?
422
00:24:40,260 --> 00:24:41,740
Outstanding deduction there, Joe.
423
00:24:41,940 --> 00:24:43,180
Detective, line three for you.
424
00:24:44,420 --> 00:24:46,740
Harv, I'm on my way.
425
00:24:47,800 --> 00:24:52,740
Uh, Nash, uh, line three. Who is it?
Professor Moriarty.
426
00:24:54,160 --> 00:24:59,580
This is Inspector Bridges.
427
00:25:00,020 --> 00:25:01,740
So, Holmes, we meet again.
428
00:25:02,580 --> 00:25:03,580
Listen, Poole.
429
00:25:04,160 --> 00:25:05,660
I know your name and you know mine.
430
00:25:05,900 --> 00:25:07,280
So how about you cut the crap?
431
00:25:07,560 --> 00:25:08,560
Games have rules.
432
00:25:08,640 --> 00:25:10,120
We must play by the rules.
433
00:25:10,700 --> 00:25:11,880
All right, I got an idea.
434
00:25:12,320 --> 00:25:15,380
Let's just say you won, and we'll get
together and celebrate.
435
00:25:15,880 --> 00:25:17,020
Oh, but I haven't won yet.
436
00:25:17,300 --> 00:25:19,080
But I am quite far ahead.
437
00:25:19,560 --> 00:25:20,560
Congratulations.
438
00:25:21,660 --> 00:25:23,120
Nybaum Rubicon, 85.
439
00:25:24,180 --> 00:25:26,900
I do so admire an enemy with an educated
palate.
440
00:25:27,620 --> 00:25:30,420
Joe, he's in my place. Get a couple of
unis over there right now.
441
00:25:31,760 --> 00:25:33,280
So, uh, fool.
442
00:25:34,570 --> 00:25:35,770
I'm kind of new at this game.
443
00:25:36,750 --> 00:25:37,750
What's the next move?
444
00:25:38,050 --> 00:25:40,310
This is my next move, Holmes.
445
00:25:40,850 --> 00:25:41,850
Now it's your turn.
446
00:25:46,090 --> 00:25:47,830
Best of luck, old chap.
447
00:25:50,310 --> 00:25:51,710
He needs to be there in three minutes.
448
00:25:52,270 --> 00:25:53,650
He'll be gone in two. Let's go.
449
00:25:55,990 --> 00:25:59,470
Wow, you drank your best bottle of wine,
man. That's got to piss you off.
450
00:25:59,690 --> 00:26:02,130
Well, I'm not well -cellared. It
probably pissed him off.
451
00:26:02,550 --> 00:26:04,290
Nash, should I run this by the lab and
get some prints?
452
00:26:04,990 --> 00:26:05,990
Now, why bother?
453
00:26:06,010 --> 00:26:07,010
We know who he is.
454
00:26:07,630 --> 00:26:09,250
Hey, where's Nick, by the way?
455
00:26:09,590 --> 00:26:12,470
Well, thank God. He's down in San Diego
visiting an old Navy buddy.
456
00:26:12,710 --> 00:26:15,490
Yeah, should we get the next kin check
on Eaton ready for this? He was Poole's
457
00:26:15,490 --> 00:26:16,490
cousin.
458
00:26:16,910 --> 00:26:19,210
Robbed by a family, man. It doesn't get
any worse than that.
459
00:26:19,430 --> 00:26:20,950
I mean, except for, like, the killing
part.
460
00:26:21,170 --> 00:26:23,410
How the hell did Poole get your home
address, Nash?
461
00:26:24,290 --> 00:26:28,950
Well, apparently he's as resourceful as
his hero, Professor Moriarty.
462
00:26:29,870 --> 00:26:30,870
You take anything?
463
00:26:31,690 --> 00:26:36,530
You know, it doesn't appear that he's
taken anything, but he has left
464
00:26:38,310 --> 00:26:40,610
The celebrated cases of Sherlock Holmes.
465
00:26:41,150 --> 00:26:44,610
He's got in a literary rut, man. So
we've got to turn him on to Jackie
466
00:26:45,130 --> 00:26:46,750
Joe, I love that. Hollywood Kid?
467
00:26:47,010 --> 00:26:51,110
No, Rockstar. That was the one. Oh,
she's not half the writer or sisteress.
468
00:26:51,330 --> 00:26:53,750
Do you literary giants want to stay with
the case here?
469
00:26:54,230 --> 00:26:57,570
Hey, put that down, will you? What do
you think this is, a crime scene or
470
00:26:57,570 --> 00:26:58,570
something?
471
00:27:01,830 --> 00:27:07,110
Harvey, was that illustration that you
picked up at Eaton, was it page 317?
472
00:27:07,950 --> 00:27:08,950
Uh, yep.
473
00:27:09,710 --> 00:27:10,710
What's that story from?
474
00:27:11,430 --> 00:27:13,290
The Adventure of the Final Problem.
475
00:27:13,590 --> 00:27:14,930
I think I read that one in school.
476
00:27:15,590 --> 00:27:17,130
That ends on a cliff, right?
477
00:27:17,750 --> 00:27:20,770
Holmes and Moriarty do battle at
Reichenbach Falls.
478
00:27:21,070 --> 00:27:22,070
And what happens?
479
00:27:23,210 --> 00:27:24,550
They both fall off and die.
480
00:27:27,130 --> 00:27:29,310
It was the last book in the series.
481
00:27:29,850 --> 00:27:33,110
If he's following the stories and he's
told us which one he's about to reenact,
482
00:27:33,270 --> 00:27:37,490
why don't we read a few pages ahead and
try to figure out... Nah, he's using
483
00:27:37,490 --> 00:27:39,430
bits from one story and methods from
another.
484
00:27:40,510 --> 00:27:42,050
I got it. Maybe he's dyslexic.
485
00:27:44,350 --> 00:27:46,550
Maybe we should find out exactly what he
is.
486
00:27:47,970 --> 00:27:49,010
He's a sociopath.
487
00:27:49,250 --> 00:27:54,130
He also has extreme narcissistic and
megalomaniacal personality disorders,
488
00:27:54,130 --> 00:27:57,530
makes him, of course, unpredictable, but
also extremely dangerous.
489
00:27:57,930 --> 00:27:58,930
Mm -hmm.
490
00:27:59,690 --> 00:28:02,690
Were you aware of this game that he was
playing with the other patients? Oh, the
491
00:28:02,690 --> 00:28:05,530
Sherlock Holmes thing, yes. He played it
in the day room with two other men.
492
00:28:05,810 --> 00:28:06,830
That was his obsession.
493
00:28:07,430 --> 00:28:11,750
Dr. Gabriel, we've noticed that he's
changed his MO somewhat with this last
494
00:28:11,750 --> 00:28:12,750
murder.
495
00:28:12,850 --> 00:28:13,850
How?
496
00:28:15,330 --> 00:28:17,490
Well, the first three murders were
random.
497
00:28:18,130 --> 00:28:21,510
And the crime scenes were meticulously
arranged tableaus.
498
00:28:22,030 --> 00:28:24,530
Last victim was somebody he knew.
499
00:28:25,130 --> 00:28:26,130
A cousin.
500
00:28:26,230 --> 00:28:27,270
And it was...
501
00:28:28,209 --> 00:28:29,390
Pretty messy. Yeah.
502
00:28:29,850 --> 00:28:32,250
I'm not surprised that the crime scenes
are getting more chaotic.
503
00:28:33,210 --> 00:28:34,210
He's breaking down.
504
00:28:35,070 --> 00:28:39,250
Now that he's playing the game for real,
he's having trouble holding on to the
505
00:28:39,250 --> 00:28:40,250
rationale of it.
506
00:28:41,250 --> 00:28:43,490
So if you were going to go look for this
guy, where would you look?
507
00:28:43,710 --> 00:28:44,870
He's going to go for easier targets.
508
00:28:45,510 --> 00:28:48,690
People that he knows, people who are
close to him, people who pop up in his
509
00:28:48,690 --> 00:28:50,530
mind, who he has a reason to want to
kill.
510
00:28:52,070 --> 00:28:53,450
Like, uh, didn't he, Dunlap?
511
00:28:53,810 --> 00:28:54,810
And you.
512
00:28:55,910 --> 00:28:57,490
Me. He was in your apartment.
513
00:28:58,230 --> 00:29:00,730
You have to bet that you are very high
up on his list.
514
00:29:01,550 --> 00:29:04,650
Well, that's good, because he's on the
top of my list.
515
00:29:12,890 --> 00:29:19,890
Why don't you
516
00:29:19,890 --> 00:29:23,790
go talk to her and tell her to turn the
music off?
517
00:29:25,930 --> 00:29:26,930
Me? Why me?
518
00:29:27,470 --> 00:29:32,770
Because you and your other spouse made
the decision to hire her.
519
00:29:34,310 --> 00:29:35,870
You're not trying to help.
520
00:30:03,350 --> 00:30:06,970
Look, we really think you're doing a
wonderful job, and we appreciate your
521
00:30:06,970 --> 00:30:10,990
efforts. It's just that if maybe you
couldn't play the music so loud in the
522
00:30:10,990 --> 00:30:13,090
middle of the night, you pathetic kiss
-ass.
523
00:30:14,550 --> 00:30:16,070
Look, Debbie.
524
00:30:16,890 --> 00:30:18,190
Yeah, that's right. I said Debbie.
525
00:30:18,550 --> 00:30:21,410
You come into my house, I play by my
rules. Got it, Debbie?
526
00:30:30,990 --> 00:30:33,650
I've got a long day at work tomorrow. If
you could just maybe turn off the
527
00:30:33,650 --> 00:30:34,730
stuff. I need to work.
528
00:30:37,170 --> 00:30:40,470
This is insane. I'm just going to walk
up there. Whatever comes out of my
529
00:30:40,530 --> 00:30:42,870
that's it, man. I'm going to press it.
530
00:31:17,100 --> 00:31:18,360
What do you think you're doing?
531
00:31:23,760 --> 00:31:25,660
I was having trouble sleeping.
532
00:31:26,560 --> 00:31:28,360
You're not eating that pie, are you?
533
00:31:30,020 --> 00:31:32,840
I've been with your baby all evening
long.
534
00:31:33,500 --> 00:31:37,120
And the only thing that kept me going
was the thought of that piece of pie.
535
00:31:38,200 --> 00:31:40,620
Please tell me you didn't eat that pie.
536
00:31:51,659 --> 00:31:53,960
Nash. Hi, Nash, man. It's me.
537
00:31:54,680 --> 00:32:01,340
What the... Joe, it's 3 o 'clock in the
morning.
538
00:32:01,620 --> 00:32:02,640
Oh, did I wake you?
539
00:32:03,120 --> 00:32:04,120
She wants pie.
540
00:32:05,560 --> 00:32:08,540
Why are you calling me? Because you made
me hire her.
541
00:32:11,160 --> 00:32:15,520
You sound upset, but now wait a minute.
No, no, no. You wait a minute. You said
542
00:32:15,520 --> 00:32:18,600
everything was going to work out just
fine. Are you going back on your word
543
00:32:21,360 --> 00:32:25,800
All right, explain to me again what was
wrong with the apple pie at the Quick
544
00:32:25,800 --> 00:32:28,720
Mart. First of all, it was a tart, not a
pie.
545
00:32:29,260 --> 00:32:31,420
Second of all, she wants a poison berry.
546
00:32:31,680 --> 00:32:34,340
And none of this strikes you as a little
bit ridiculous.
547
00:32:34,780 --> 00:32:36,800
Oh, you didn't see how angry she was.
548
00:32:38,000 --> 00:32:40,800
Well, what the hell were you doing down
there raiding the refrigerator in the
549
00:32:40,800 --> 00:32:43,960
middle of the night anyway? That's not
like you. What are you talking about?
550
00:32:43,960 --> 00:32:44,960
woke me up, man.
551
00:32:45,400 --> 00:32:48,140
A complete stranger moves into your
house and completely takes over.
552
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
She's smoking cigarettes.
553
00:32:50,300 --> 00:32:52,740
She's listening to loud gospel music at
2 in the morning.
554
00:32:53,520 --> 00:32:57,640
Look, it's my house, and it's my
kitchen, and my refrigerator, and it's
555
00:32:57,640 --> 00:32:58,640
of pie.
556
00:32:59,120 --> 00:33:00,740
So you're saying you're angry.
557
00:33:02,500 --> 00:33:04,520
All right, all right, all right. I'm
angry too.
558
00:33:05,560 --> 00:33:07,520
You've got to manage it. That's what
you're doing.
559
00:33:07,760 --> 00:33:11,160
Hey, man, don't just lean. I'm tired.
Get the pilot. Go home.
560
00:33:17,340 --> 00:33:19,200
Can I talk to you about that piece of
pie?
561
00:33:19,420 --> 00:33:20,420
Leave me alone.
562
00:33:20,980 --> 00:33:21,980
Relax, relax.
563
00:33:22,020 --> 00:33:24,840
I just need to have that piece of pie,
okay?
564
00:33:25,240 --> 00:33:26,300
What are you, the pie police?
565
00:33:26,740 --> 00:33:28,080
Well, actually, yeah.
566
00:33:28,900 --> 00:33:30,260
But right now we're off duty.
567
00:33:31,180 --> 00:33:34,620
Look, this may not make a lot of sense
to you. It doesn't make any sense to me,
568
00:33:34,700 --> 00:33:38,280
you know, but my whole happiness depends
upon that piece of pie, you know? I
569
00:33:38,280 --> 00:33:41,740
mean, it's my wife and my baby and my
health and my sanity, you know? Mine
570
00:33:41,820 --> 00:33:42,820
pal.
571
00:33:43,480 --> 00:33:45,860
Look, buddy, I'm pleading with you.
572
00:33:46,270 --> 00:33:49,710
I need that piece of pie. Look, you can
have anything. I'll get you ice cream or
573
00:33:49,710 --> 00:33:51,730
cake or popsicles, anything. I'll pay
for it, you know.
574
00:33:52,090 --> 00:33:53,850
But I need that piece of pie, okay?
575
00:33:54,490 --> 00:33:56,590
So can you just give me that piece of
pie?
576
00:33:57,390 --> 00:33:58,390
What do you give me for it?
577
00:33:58,630 --> 00:34:00,950
You chiseling little weasel. I'll slap
you.
578
00:34:01,530 --> 00:34:02,530
I'll give you anything.
579
00:34:05,650 --> 00:34:08,050
That coat looks ridiculous on you. I
don't care.
580
00:34:09,710 --> 00:34:12,750
It comes with a set of pants, you know.
It's a suit. You can't wear the coat
581
00:34:12,750 --> 00:34:13,649
without the pants.
582
00:34:13,650 --> 00:34:15,530
And you can't wear the pants without the
coat.
583
00:34:17,819 --> 00:34:20,300
Hey, hey, hey. Come on, come on, come
on. Let's get out of here.
584
00:34:20,780 --> 00:34:21,780
Meanwhile,
585
00:34:22,620 --> 00:34:26,440
I was up studying until 3 a .m. You were
out partying. I wasn't partying, you
586
00:34:26,440 --> 00:34:27,118
know, per se.
587
00:34:27,120 --> 00:34:32,480
It was just genuinely moving, deeply
involving, soulful joining of two
588
00:34:32,480 --> 00:34:33,480
spirits.
589
00:34:33,520 --> 00:34:35,719
Really? Who was she? Carmen from
traffic.
590
00:34:36,800 --> 00:34:39,080
I introduced you to her. What a generous
man you are.
591
00:34:39,500 --> 00:34:42,219
Wait a minute. I blew off two dates
because you said it would distract me
592
00:34:42,219 --> 00:34:43,219
my study. Right.
593
00:34:43,659 --> 00:34:46,820
You're still not comfortable with the
master -pupil relationship thing, are
594
00:34:47,880 --> 00:34:50,500
Harvey, call over to Potrero Avenue.
595
00:34:51,040 --> 00:34:54,980
Have Dunlap transferred back over here.
Oh, and have the sheriffs do it this
596
00:34:54,980 --> 00:34:56,920
time. We might have half a chance of him
not escaping.
597
00:34:58,460 --> 00:35:01,680
Maybe he can help us identify some of
Poole's potential targets.
598
00:35:01,960 --> 00:35:02,960
You got it.
599
00:35:03,400 --> 00:35:04,600
Hey, so how did the test go?
600
00:35:04,860 --> 00:35:06,840
I don't know. They didn't post the
scores till morning.
601
00:35:07,600 --> 00:35:10,520
You know, when I first got there, I was
thinking, maybe I'll go with C.
602
00:35:12,040 --> 00:35:15,200
You're kidding me. That's not like you.
Yeah, well, I came to my senses and went
603
00:35:15,200 --> 00:35:17,240
with B. I mean, why fill it with a sure
thing, you know?
604
00:35:17,820 --> 00:35:19,540
The immortal words of Sly Stallone.
605
00:35:19,960 --> 00:35:20,960
Absolutely.
606
00:35:21,680 --> 00:35:25,240
Nash, we're too late. Dunlop made bail
40 minutes ago. Don't tell me.
607
00:35:27,080 --> 00:35:29,580
Fool bailed him out. Yeah, the paperwork
was signed P.
608
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
Moriarty.
609
00:35:58,540 --> 00:35:59,860
It looks like it's our move again.
610
00:36:01,520 --> 00:36:04,100
You know, I'm getting damn tired of this
bastard's game.
611
00:36:07,240 --> 00:36:10,720
So which Sherlock Holmes story did the
killer use a power cord as a murder
612
00:36:10,720 --> 00:36:14,000
weapon? This would be Poole doing his
own rewriting now.
613
00:36:14,220 --> 00:36:16,460
The only tableau here is his insanity.
614
00:36:18,040 --> 00:36:22,360
Arv, how's that list of other possible
comings? Not Johnny 1 -U.
615
00:36:23,380 --> 00:36:24,380
Make that two.
616
00:36:25,300 --> 00:36:26,480
Dr. Gabrielle.
617
00:36:27,390 --> 00:36:28,710
Harv, call her at her office.
618
00:36:28,950 --> 00:36:29,950
Heaven try her at home.
619
00:36:37,630 --> 00:36:38,630
What the hell is this?
620
00:36:40,570 --> 00:36:42,730
Bridges. Is it Nash Bridges?
621
00:36:43,470 --> 00:36:45,650
No, he thinks I'm Holmes, not Bridges.
622
00:36:45,870 --> 00:36:47,310
So what's this, the Golden Gate Bridge?
623
00:36:49,010 --> 00:36:50,470
Look at the crosshatch there.
624
00:36:50,970 --> 00:36:52,250
It's meant to be the Bay Bridge.
625
00:36:53,030 --> 00:36:56,070
Dr. Gabriella's not answering her phone
at home. Not at work either.
626
00:36:56,970 --> 00:36:57,970
What the hell is that?
627
00:36:58,090 --> 00:37:00,750
That little thing right there.
628
00:37:08,850 --> 00:37:09,850
What does it say?
629
00:37:11,830 --> 00:37:12,830
Igman Freud.
630
00:37:13,050 --> 00:37:14,550
Hell, I could have told him he's crazy.
631
00:37:15,710 --> 00:37:16,629
Where's Dr.
632
00:37:16,630 --> 00:37:17,630
Gabrielle's office?
633
00:37:18,390 --> 00:37:19,610
Geary and Taylor.
634
00:37:20,190 --> 00:37:21,190
And her house?
635
00:37:22,790 --> 00:37:24,950
5601 Folsom, apartment 7G.
636
00:37:27,370 --> 00:37:29,110
You can't see the Bay Bridge from there,
can you?
637
00:37:30,510 --> 00:37:31,510
Maybe from the roof?
638
00:37:32,730 --> 00:37:33,730
Close enough.
639
00:38:13,450 --> 00:38:15,190
I'm sorry, Doctor. Have you seen Poole?
640
00:38:15,650 --> 00:38:16,650
No.
641
00:38:20,270 --> 00:38:23,190
Nash, the name of her building is the
Bay Bridge Tower Apartments. That's
642
00:38:23,510 --> 00:38:24,510
Stay with her, Evan.
643
00:38:25,110 --> 00:38:26,610
Watch her back. This bastard's slippery.
644
00:39:23,020 --> 00:39:25,360
Glad you could make it. I wouldn't have
missed it.
645
00:39:30,060 --> 00:39:31,060
Over here!
646
00:39:36,260 --> 00:39:40,880
High on a cliff.
647
00:39:43,220 --> 00:39:45,520
Game's over, Bubba. Hey, don't you
breathe!
648
00:40:11,440 --> 00:40:13,440
I do this just to get my heart going,
don't you? Grab on.
649
00:40:15,660 --> 00:40:16,660
Yes!
650
00:40:22,600 --> 00:40:24,940
720. I can get on the list for the
lieutenant with that school.
651
00:40:25,220 --> 00:40:27,020
Harvey, my man, I love you.
652
00:40:27,460 --> 00:40:28,880
Aw, shucks.
653
00:40:29,100 --> 00:40:31,240
You remember this moment? I definitely
will.
654
00:40:31,540 --> 00:40:33,320
Let's see how the minorities did.
655
00:40:34,020 --> 00:40:35,020
Ha!
656
00:40:35,500 --> 00:40:37,360
675, putting me ahead of the bell curve.
657
00:40:37,740 --> 00:40:39,160
It's a very good year for me.
658
00:40:42,060 --> 00:40:44,320
Looks like you're a little bit down from
last year.
659
00:40:45,520 --> 00:40:46,459
Let's see.
660
00:40:46,460 --> 00:40:48,140
Ouch, man. Maybe it was a typo.
661
00:40:48,660 --> 00:40:49,660
Shouldn't study, bro.
662
00:40:50,420 --> 00:40:51,420
Why?
663
00:40:53,680 --> 00:40:54,680
This can't be right.
664
00:40:54,900 --> 00:40:57,940
Hey, you passed, man. You're 48 points
ahead of the cutoff, man.
665
00:40:58,360 --> 00:40:59,360
Plenty of cushion.
666
00:40:59,400 --> 00:41:00,880
No, it's just not possible.
667
00:41:01,780 --> 00:41:04,540
There's no way that I could have scored
540 in it.
668
00:41:05,740 --> 00:41:08,220
Nothing less than a godless universe.
669
00:41:11,890 --> 00:41:13,330
Hi. What are you doing here?
670
00:41:14,050 --> 00:41:17,850
I just wanted to stop by and, you know,
say thank you again.
671
00:41:18,630 --> 00:41:19,509
Thank you.
672
00:41:19,510 --> 00:41:21,310
And you're welcome again.
673
00:41:22,930 --> 00:41:24,790
I was wondering if I could buy you
lunch.
674
00:41:25,890 --> 00:41:26,890
Now?
675
00:41:28,890 --> 00:41:29,890
I'm available.
676
00:41:31,910 --> 00:41:33,430
Um, that's where I could have talked to
you for a minute.
677
00:41:33,930 --> 00:41:35,570
Uh, well, I'm a little busy.
678
00:41:35,890 --> 00:41:38,030
Oh, Debbie called. She wants to see me
right away.
679
00:41:39,350 --> 00:41:42,680
And? Well, I'm going to see her right
away, man, but that's it.
680
00:41:42,960 --> 00:41:44,340
I've taken enough of her crap.
681
00:41:44,580 --> 00:41:45,600
This is your supervisor?
682
00:41:46,040 --> 00:41:47,040
A baby nurse.
683
00:41:47,980 --> 00:41:50,360
I'm going to lay down the law, man.
That's it. She wants to work in my
684
00:41:50,420 --> 00:41:52,680
She goes by my rules or hit the road,
Toad.
685
00:41:53,520 --> 00:41:58,200
And you're telling me this because...
Because I need backup. Can I
686
00:41:58,200 --> 00:42:03,180
get a rain check on this lunch?
687
00:42:03,840 --> 00:42:04,840
Absolutely.
688
00:42:25,400 --> 00:42:26,760
Ready? Let's go.
689
00:42:31,600 --> 00:42:32,479
Hi, honey.
690
00:42:32,480 --> 00:42:34,660
Oh, Joe, good you're home. Hi, Nash.
691
00:42:34,940 --> 00:42:35,940
Hi, Anger.
692
00:42:36,160 --> 00:42:38,420
Hi. So, uh, where's Nurse Debbie?
693
00:42:38,760 --> 00:42:39,760
In the den.
694
00:42:40,220 --> 00:42:41,680
You, uh, want me to go with you?
695
00:42:41,880 --> 00:42:42,880
No, it's okay. I got it.
696
00:42:46,660 --> 00:42:48,860
Uh, what's going on? Where are you
going?
697
00:42:49,540 --> 00:42:50,720
Time for me to move on.
698
00:42:50,920 --> 00:42:51,920
Why?
699
00:42:52,600 --> 00:42:53,600
It's over.
700
00:42:53,930 --> 00:42:55,710
Your sweet baby has come back.
701
00:42:56,890 --> 00:42:57,890
Are you sure?
702
00:42:57,930 --> 00:42:59,790
Oh, you can never be sure, Mr. D.
703
00:43:00,330 --> 00:43:04,910
All you can do is love him, pray for
him, and take it one day at a time.
704
00:43:05,850 --> 00:43:06,850
Mr. B?
705
00:43:07,090 --> 00:43:08,090
Debbie?
706
00:43:20,550 --> 00:43:22,930
You don't think she's leaving because I
was too tough on her, do you?
707
00:43:23,260 --> 00:43:24,260
No.
708
00:43:24,420 --> 00:43:25,580
Look at her, Joe.
709
00:43:25,860 --> 00:43:27,060
She's hefty.
52336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.