All language subtitles for Nash Bridges s03e04 One Flew Over The Cudas Nest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,580 --> 00:00:07,240 Gentlemen, we may have a hit. 2 00:00:08,180 --> 00:00:09,180 Is he alive? 3 00:00:10,180 --> 00:00:13,980 Hard to tell. He's not moving, Nash. I'm hearing every word you're saying. 4 00:00:14,600 --> 00:00:15,559 What is it? 5 00:00:15,560 --> 00:00:18,820 Well, the trace paid off. Somebody just used one of our dead guy's credit cards 6 00:00:18,820 --> 00:00:21,480 to check into the St. Francis Hotel about three hours ago. 7 00:00:22,440 --> 00:00:23,440 We'll take it. 8 00:00:23,800 --> 00:00:24,698 Come on, Joe. 9 00:00:24,700 --> 00:00:26,700 Let's take a ride. Fresh air will do you good. 10 00:00:38,830 --> 00:00:39,830 Room service. 11 00:00:43,110 --> 00:00:44,110 Come in. 12 00:00:48,910 --> 00:00:49,910 You okay, Bubba? 13 00:00:50,330 --> 00:00:52,610 Oh, it's Lucia. She's got colic, man. 14 00:00:52,970 --> 00:00:56,350 Nobody's sleeping in Domingo's household, man. I'm a wreck. Inger's a 15 00:00:56,690 --> 00:00:57,690 You wanna go home? 16 00:00:58,350 --> 00:01:00,390 To what, a crying baby? How's that gonna help? 17 00:01:00,850 --> 00:01:02,010 Well, it might help Inger. 18 00:01:02,650 --> 00:01:05,590 Oh, man. Every time I walk out of the door to go to work, she looks at me like 19 00:01:05,590 --> 00:01:06,590 I'm deserting her. 20 00:01:06,940 --> 00:01:08,380 Well, in Inger's mind, you are. 21 00:01:08,820 --> 00:01:09,900 I mean, think about it. 22 00:01:10,140 --> 00:01:13,420 You're coming to work, but that's a hell of a lot easier than it is to hang 23 00:01:13,420 --> 00:01:15,300 around the house all day with a crying baby. 24 00:01:15,860 --> 00:01:17,020 Inger doesn't have the option. 25 00:01:17,340 --> 00:01:20,220 You know, how come you always seem to take her side in these things? I'm just 26 00:01:20,220 --> 00:01:22,160 trying to help you be fair, Bubba. 27 00:01:24,520 --> 00:01:27,740 It's a beautiful view, isn't it? The fog's supposed to clear and the 28 00:01:27,740 --> 00:01:29,480 supposed to be fabulous for the rest of the week. 29 00:01:31,160 --> 00:01:32,920 So how long are you planning to stay with us? 30 00:01:34,200 --> 00:01:35,200 Mr. Scott? 31 00:01:36,280 --> 00:01:38,480 Slightly longer than you are as it turns out. 32 00:01:42,620 --> 00:01:45,520 What do you know about this guest? 33 00:01:45,780 --> 00:01:49,080 Well, he registered as John Scott. Everybody in the hotel is here for the 34 00:01:49,080 --> 00:01:50,080 software show. 35 00:01:50,420 --> 00:01:53,600 Does this have anything to do with the murder of both two conventioneers? 36 00:01:53,900 --> 00:01:56,420 Well, let's see. Listen, can you give us a physical description? 37 00:01:56,720 --> 00:02:00,800 Well, yeah, he's kind of a middle -aged guy. He's wearing kind of strange 38 00:02:00,800 --> 00:02:01,800 clothes. 39 00:02:03,700 --> 00:02:04,700 You mean like him? 40 00:02:05,200 --> 00:02:07,260 Yeah, that's him. All right, stay back here. 41 00:02:07,920 --> 00:02:08,920 Joe, come with me. 42 00:02:10,139 --> 00:02:12,860 Guys! Everybody get out! Get out! Get out! 43 00:02:14,000 --> 00:02:16,400 Joe, call for backup. Don't let anybody in the group. 44 00:02:16,660 --> 00:02:17,660 Now go to plan A. 45 00:03:21,290 --> 00:03:22,149 got here, Bubba. 46 00:03:22,150 --> 00:03:24,550 A little shopping at the Fibbleworth Swap Meet. 47 00:03:24,770 --> 00:03:29,450 Oh, dang it. Somebody shut up my house. Now, who's going to pay for this, 48 00:03:29,450 --> 00:03:30,970 Holmes? Don't you have crate insurance? 49 00:03:31,310 --> 00:03:32,930 No, I don't have crate insurance. 50 00:03:33,210 --> 00:03:34,550 What are you waiting for, Holmes? He's getting away. 51 00:03:34,950 --> 00:03:35,950 Go back to sleep. 52 00:03:36,830 --> 00:03:38,650 Now, who the hell are you? I'm Dr. 53 00:03:38,870 --> 00:03:39,870 Watson, your faithful associate. 54 00:03:39,970 --> 00:03:43,430 We mustn't let up. We're close on his heels. The games are foot, please. 55 00:03:43,430 --> 00:03:46,790 also loves my plumbing. Now, I want your badge number. 56 00:03:47,000 --> 00:03:50,440 Home. That would be number 22. Here, go get yourself some more plumbing. All 57 00:03:50,440 --> 00:03:53,560 right? Good God, don't just stand there, man. Let's go. 58 00:03:53,840 --> 00:03:54,840 Oh, we're going. 59 00:03:55,040 --> 00:03:56,040 Where's that? 60 00:03:56,280 --> 00:03:57,700 We're going to take a little walk. 61 00:03:58,800 --> 00:04:00,260 Doesn't it feel great to be sane? 62 00:04:01,240 --> 00:04:02,300 Who said you were sane? 63 00:04:43,850 --> 00:04:45,150 I don't understand why I'm being detained. 64 00:04:45,390 --> 00:04:46,390 Holmes, please. 65 00:04:46,550 --> 00:04:47,810 Let me see if I can help you out here. 66 00:04:48,830 --> 00:04:49,830 You see this? 67 00:04:50,690 --> 00:04:51,690 This is me. 68 00:04:52,630 --> 00:04:53,630 You see that? 69 00:04:55,290 --> 00:04:56,290 That's you. 70 00:04:56,670 --> 00:04:58,810 Problem is, we don't know who you are. 71 00:04:59,050 --> 00:05:01,110 I told you who I am. Dr. Watson. 72 00:05:02,290 --> 00:05:04,630 Okay, Watson, why were you chasing that man down the street? 73 00:05:04,850 --> 00:05:09,070 I was chasing a killer. These questions are not only inane, they're insulting. 74 00:05:10,700 --> 00:05:13,660 Do you know the victim over there? What's his name? Robert Perez? 75 00:05:14,020 --> 00:05:14,979 I do not. 76 00:05:14,980 --> 00:05:17,260 Do you know the name of the man you were chasing? 77 00:05:17,580 --> 00:05:19,100 Yes. The man's name is Klein. 78 00:05:20,160 --> 00:05:21,160 Klein Beecham. 79 00:05:23,320 --> 00:05:26,380 No, no, no. His name is Cornelius Helling. 80 00:05:26,920 --> 00:05:28,800 No, no, no. I mean Stundo. 81 00:05:29,060 --> 00:05:31,860 No, no, no. I mean Captain Parker Bennett. 82 00:05:32,620 --> 00:05:33,620 No, no. 83 00:05:34,360 --> 00:05:36,080 Oh, yeah. 84 00:05:36,540 --> 00:05:38,740 They're all characters out of Sherlock Holmes stories. 85 00:05:39,520 --> 00:05:42,480 I'm thinking we call the psych ward over at the hospital and have him picked up. 86 00:05:42,640 --> 00:05:43,640 All right? 87 00:05:44,120 --> 00:05:45,120 Dr. Watson. 88 00:05:45,140 --> 00:05:47,680 They need you at the hospital. 89 00:05:47,960 --> 00:05:51,000 Now, my friend is going to take you, and he's going to take good care of you. 90 00:05:51,420 --> 00:05:55,400 Check this out. Our killer is nothing if not meticulous. 91 00:05:55,860 --> 00:05:57,600 I interviewed Robert Perez's wife. 92 00:05:57,860 --> 00:06:01,220 He started this job about a month ago. He's got a brand -new baby, no enemies 93 00:06:01,220 --> 00:06:02,079 speak of. 94 00:06:02,080 --> 00:06:03,520 Apparently, everybody loved this guy. 95 00:06:04,160 --> 00:06:05,640 And he did not wear glasses. 96 00:06:07,560 --> 00:06:08,560 No. 97 00:06:09,200 --> 00:06:10,820 That's just part of the tableau. 98 00:06:13,400 --> 00:06:18,360 Harv, check the base of this guy's neck, and you should find a stab wound and a 99 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 downward thrust. 100 00:06:19,640 --> 00:06:22,720 Yeah? Which story were we inspired by this afternoon? 101 00:06:24,020 --> 00:06:26,320 The Adventure of the Golden Pince -Nez. 102 00:06:26,700 --> 00:06:30,660 So that's three murders, three random victims, three carefully constructed 103 00:06:30,660 --> 00:06:34,360 tableaus, all out of Sherlock Holmes stories. This guy's some kind of nut 104 00:06:34,620 --> 00:06:35,840 Or just well -read. 105 00:06:36,200 --> 00:06:37,900 So, Nash, how many of these stories are there? 106 00:06:40,560 --> 00:06:42,180 60. It's going to be a long winter. 107 00:06:42,980 --> 00:06:44,240 I don't see the problem. 108 00:06:44,740 --> 00:06:46,840 You need help, and I'm offering you a solution. 109 00:06:47,260 --> 00:06:48,199 A baby nurse. 110 00:06:48,200 --> 00:06:50,100 Nurse Debbie is a miracle worker, man. 111 00:06:50,740 --> 00:06:52,440 Kathy had the colic when she was a baby. 112 00:06:52,660 --> 00:06:56,760 Nurse Debbie came in, got us all through it. She's amazing. And as I recall, 113 00:06:57,060 --> 00:06:58,060 she's kind of cute. 114 00:06:58,180 --> 00:07:00,660 Yeah, well, how do you know she's still doing it? I mean, it was a long time ago 115 00:07:00,660 --> 00:07:04,840 when Kathy was a baby. I get a Christmas card from her every year for 18 years. 116 00:07:05,280 --> 00:07:08,740 She was an expert back then. She's got to be damn near perfect now. 117 00:07:10,320 --> 00:07:11,320 It's expensive. 118 00:07:12,420 --> 00:07:14,020 It's cheaper than a divorce, Bubba. 119 00:07:15,580 --> 00:07:17,900 What's wrong? Did somebody finally tell you there's no Santa Claus? 120 00:07:18,140 --> 00:07:21,380 I learned that when I was 15. It's this damn department competency test. 121 00:07:21,700 --> 00:07:24,820 Oh, no sweat. Is this the formality? It's like saying nice to meet you when 122 00:07:24,820 --> 00:07:25,820 finally greet your in -laws. 123 00:07:26,140 --> 00:07:28,240 You obviously don't have Swedish in -laws. 124 00:07:28,480 --> 00:07:31,040 Well, I heard the Swedes were a kind and gentle people, Joe. 125 00:07:31,260 --> 00:07:33,860 No, no, no. You're thinking of the Swiss. The Swedes are more like the 126 00:07:33,860 --> 00:07:36,260 Norwegians, except they fish a lot less. 127 00:07:36,940 --> 00:07:40,280 Guys, you understand, I'm not a good test taker. You know, if I blow this 128 00:07:40,340 --> 00:07:43,600 I could be punted off the SIU. You don't sweat it. All you got to do is get 500 129 00:07:43,600 --> 00:07:44,600 on the test. 130 00:07:44,780 --> 00:07:45,780 Just do what I do. 131 00:07:46,060 --> 00:07:46,839 What's that? 132 00:07:46,840 --> 00:07:47,920 Answer all questions B. 133 00:07:49,180 --> 00:07:50,180 And that works? 134 00:07:50,480 --> 00:07:52,700 Guaranteed. Plus, the test only takes 10 minutes. 135 00:07:54,120 --> 00:07:57,740 I mean, won't Nash know that I... Nash doesn't care what you get on the test, 136 00:07:57,780 --> 00:08:01,440 man. Unlike other people in this department, he doesn't evaluate his men 137 00:08:01,440 --> 00:08:02,440 they get on the test. 138 00:08:02,580 --> 00:08:03,920 Cool. That's good to know. 139 00:08:04,440 --> 00:08:06,560 Yeah, but the department says you still have to pass it. 140 00:08:09,000 --> 00:08:11,920 Okay, Art, what do you got? You're going to love this. The boys from psych 141 00:08:11,920 --> 00:08:15,400 services were transferring our friend Dr. Watson to the cuckoo ward, but they 142 00:08:15,400 --> 00:08:18,560 decided to stop and get milkshakes, and Watson bolted. He escaped. 143 00:08:20,920 --> 00:08:21,920 Oh, that's good. 144 00:08:22,140 --> 00:08:25,600 They did get their milkshakes, though. All right, guys, I got the photos back 145 00:08:25,600 --> 00:08:26,600 from our vacation. 146 00:08:28,640 --> 00:08:29,640 Here's what we got. 147 00:08:30,100 --> 00:08:32,020 We've got three murders now in the last week. 148 00:08:32,620 --> 00:08:37,600 The Bascom Valley Mystery, The Five Orange Pips, and The Case of the Golden 149 00:08:37,600 --> 00:08:38,600 Pince -Nez. 150 00:08:38,980 --> 00:08:40,299 Anything back from ballistics? 151 00:08:40,559 --> 00:08:43,919 Yeah, our Sherlock Holmes imposter used a period derringer. He's not 152 00:08:43,919 --> 00:08:44,920 impersonating Holmes. 153 00:08:45,120 --> 00:08:47,540 He's impersonating villains from Holmes' stories. 154 00:08:47,860 --> 00:08:51,360 Right. Our Holmes villain used a period derringer. 155 00:08:51,580 --> 00:08:56,900 Watson had a Webley .45 caliber pistol, circa 1860s. Nash, they don't even make 156 00:08:56,900 --> 00:08:59,580 bullets for these anymore. The rounds were over 80 years old. 157 00:09:01,580 --> 00:09:02,760 I can't even believe they're fired. 158 00:09:03,080 --> 00:09:07,780 All right. Look, there can't be that many antique weapon shops in the Bay 159 00:09:08,020 --> 00:09:09,020 Just three. 160 00:09:09,140 --> 00:09:10,140 One of them. 161 00:09:10,880 --> 00:09:14,360 Anna's of San Francisco Antiques on Clement Street. They got robbed last 162 00:09:15,080 --> 00:09:17,520 Hmm. Evan, you and Harp take a run out there. 163 00:09:46,600 --> 00:09:48,780 Good to see you. You look great. 164 00:09:49,320 --> 00:09:51,400 Well, you look a little weathered yourself. 165 00:09:52,040 --> 00:09:53,480 Now, where's this baby? 166 00:09:53,720 --> 00:09:56,680 I smell a finger. Yes, and what's the baby's name? 167 00:09:57,020 --> 00:10:02,320 Lucia. Hello, Lucia. You have to coddle a baby, missus. Didn't anybody ever tell 168 00:10:02,320 --> 00:10:05,640 you you have to coddle a baby in order to quiet her? Yes, you do. 169 00:10:10,860 --> 00:10:12,600 Perfume. I smell perfume. 170 00:10:13,130 --> 00:10:16,510 I just put a little bit on this morning. No, no, no. You can't have perfume with 171 00:10:16,510 --> 00:10:17,510 a colicky baby. 172 00:10:17,790 --> 00:10:19,310 Oh, this is for you. 173 00:10:20,290 --> 00:10:21,290 What's this? 174 00:10:21,330 --> 00:10:22,229 Shopping list. 175 00:10:22,230 --> 00:10:24,350 I eat at six. I do all my own cooking. 176 00:10:24,570 --> 00:10:29,150 Yes, and I also need formula, baby oil, chamomile tea. 177 00:10:29,870 --> 00:10:32,850 Depending on how long I'm here, I need a library card. 178 00:10:33,410 --> 00:10:35,190 And knitting needles, size eight. 179 00:10:35,510 --> 00:10:36,510 Knitting needles? 180 00:10:36,570 --> 00:10:37,570 Yes, I knit. 181 00:10:37,630 --> 00:10:38,630 Helps me to relax. 182 00:10:38,890 --> 00:10:40,090 Now, where's my room? 183 00:10:53,540 --> 00:10:54,540 You're gonna love her. 184 00:11:00,080 --> 00:11:01,860 Man, I hate word problems. 185 00:11:02,220 --> 00:11:03,220 Dang, Evan. 186 00:11:03,700 --> 00:11:06,640 Your performance anxiety is making me nervous, man. Relax. 187 00:11:07,540 --> 00:11:08,540 I'll tutor you. 188 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 I will. 189 00:11:10,510 --> 00:11:14,890 Taking tests is like getting a woman in the sack. There's a formula to it. In 190 00:11:14,890 --> 00:11:16,730 that case, shouldn't I be tutoring you? 191 00:11:17,830 --> 00:11:18,830 That hurt. 192 00:11:23,590 --> 00:11:26,630 Afternoon. We have a question about some period weapons. 193 00:11:27,470 --> 00:11:28,590 It's a beautiful piece. 194 00:11:29,530 --> 00:11:32,150 Unfortunately, the Americans beat the British twice with this gun. 195 00:11:32,830 --> 00:11:35,290 Once in 1779 and again in 1812. 196 00:11:35,810 --> 00:11:37,230 Well, we're not here to buy anything. 197 00:11:40,200 --> 00:11:43,240 That's what the gentleman from your own robbery bureau said when he was here 198 00:11:43,240 --> 00:11:45,160 last week, until I showed him this. 199 00:11:45,980 --> 00:11:50,620 Now, this is one of only six remaining in private hands from Napoleon's general 200 00:11:50,620 --> 00:11:52,360 staff. Now, look at these markings here. 201 00:11:52,960 --> 00:11:54,700 N .B. You know what that means? 202 00:11:55,100 --> 00:11:56,140 Yeah, not buying. 203 00:11:57,220 --> 00:11:58,400 Napoleon Bonaparte. 204 00:11:58,980 --> 00:12:00,740 Yeah, you can hold it. No, thanks. 205 00:12:01,020 --> 00:12:04,620 When you were robbed recently, did you happen to lose a Derringer? 206 00:12:05,320 --> 00:12:07,220 A Webley .45 caliber pistol? 207 00:12:07,460 --> 00:12:09,820 A Derringer, no. But I did have a Webley taken. 208 00:12:10,120 --> 00:12:11,980 Yeah, sometimes a robber will case a joint. 209 00:12:12,220 --> 00:12:13,800 Pick out a few things and then he'll come back. 210 00:12:14,520 --> 00:12:16,300 Do you remember anybody looking at the Webley? 211 00:12:17,320 --> 00:12:18,320 No. 212 00:12:18,880 --> 00:12:22,920 Oh, but now you come to mention it. There was a kind of weird guy here last 213 00:12:22,920 --> 00:12:24,480 week. He was dressed in antique clothes. 214 00:12:24,800 --> 00:12:25,800 He tried to buy a few things. 215 00:12:26,140 --> 00:12:27,320 How do you mean, tried to buy? 216 00:12:28,080 --> 00:12:29,540 Well, I had to run his name through the state. 217 00:12:29,740 --> 00:12:32,300 You know, the Brady Bill. And he came back a mental case. 218 00:12:32,830 --> 00:12:35,490 Did you tell the robbery guys any of this by any chance? 219 00:12:36,270 --> 00:12:37,270 They didn't ask. 220 00:12:38,090 --> 00:12:39,370 You still have this guy's name? 221 00:12:39,690 --> 00:12:40,690 Oh, yes. 222 00:12:40,930 --> 00:12:42,310 I've got a copy of his application. 223 00:12:42,930 --> 00:12:43,930 Just a minute. 224 00:12:44,330 --> 00:12:45,330 Oh, lovely. 225 00:13:09,020 --> 00:13:10,860 Not a natural fiber in the lot. 226 00:13:25,660 --> 00:13:30,980 If you didn't like her, why did you hire her? I didn't hire her. You saw it, 227 00:13:30,980 --> 00:13:33,460 man. She came in like a steamroller and just took over. 228 00:13:33,780 --> 00:13:35,960 I didn't tell her she had the job. She just assumed it. 229 00:13:36,510 --> 00:13:38,130 I'm going to watch TV in my den now. 230 00:13:38,390 --> 00:13:39,650 Now relax, Bubba. 231 00:13:39,950 --> 00:13:43,690 Let her do her thing and use this opportunity to get reacquainted with 232 00:13:43,690 --> 00:13:44,690 wife. 233 00:13:44,830 --> 00:13:46,810 See the way she was ordering Inger around? 234 00:13:47,170 --> 00:13:50,090 And let me tell you, brother, Inger does not like to be ordered around. 235 00:13:51,110 --> 00:13:52,110 Oh, man. 236 00:13:52,790 --> 00:13:55,290 You better get yourself a new partner, because I have a feeling that if Inger 237 00:13:55,290 --> 00:13:56,830 doesn't kill me, Nurse Debbie is going to. 238 00:13:57,890 --> 00:14:00,570 Now look, I personally guarantee this, okay? 239 00:14:01,170 --> 00:14:02,170 What does that mean? 240 00:14:02,450 --> 00:14:06,290 Well, that means I recommended her, and if anything goes wrong... You can hold 241 00:14:06,290 --> 00:14:07,530 me responsible, all right? 242 00:14:08,730 --> 00:14:10,110 I just said she was cute. 243 00:14:11,550 --> 00:14:13,970 About 18 years ago, we were all cute. 244 00:14:24,610 --> 00:14:27,730 Who's our guy, Harv? The suspect is one sitting in the age of Dunlap. Got his 245 00:14:27,730 --> 00:14:31,170 name from the gun shop. Recently released from a state mental facility in 246 00:14:31,170 --> 00:14:34,290 City. He's been in and out on a volunteer basis for the last three 247 00:14:36,010 --> 00:14:37,870 All right, gentlemen, let's do it. 248 00:14:56,130 --> 00:14:57,130 Whoa! 249 00:15:01,350 --> 00:15:02,910 Lose the juice there, Bubba. 250 00:15:03,210 --> 00:15:04,290 We got him, boys. 251 00:15:04,730 --> 00:15:05,830 Dr. Watson, I presume. 252 00:15:06,110 --> 00:15:07,110 Good God, don't shoot. 253 00:15:07,290 --> 00:15:08,249 Relax, Watson. 254 00:15:08,250 --> 00:15:11,390 My name isn't Watson. It's Dunlap. Sidney Dunlap. 255 00:15:11,830 --> 00:15:13,230 Yeah, yeah. We know. 256 00:15:15,610 --> 00:15:16,610 Okay, Sidney. 257 00:15:17,530 --> 00:15:21,510 Now that everybody knows who everybody else is, let's chat. 258 00:15:23,450 --> 00:15:25,390 How did you suddenly get so lucid? 259 00:15:25,850 --> 00:15:27,270 I'd been off my medication. 260 00:15:27,730 --> 00:15:28,730 It happens. 261 00:15:28,770 --> 00:15:30,970 I found it at home. Remember to take it. 262 00:15:31,330 --> 00:15:32,330 All right. 263 00:15:33,160 --> 00:15:34,640 Who's that guy you were shooting at today? 264 00:15:35,000 --> 00:15:38,200 His name is Nigel Poole. We meet in the day room at the mental facility. 265 00:15:38,600 --> 00:15:40,880 Two weeks ago, he dressed up in a guard uniform and escaped. 266 00:15:41,160 --> 00:15:42,160 What was Poole in for? 267 00:15:42,600 --> 00:15:43,800 He's a homicidal maniac. 268 00:15:44,060 --> 00:15:46,160 He killed his parents when he was 15, butchered them. 269 00:15:46,740 --> 00:15:48,320 What was your relationship to Poole? 270 00:15:49,240 --> 00:15:51,480 You ever heard of Dungeons and Dragons? 271 00:15:51,960 --> 00:15:53,260 A role -playing game? 272 00:15:53,460 --> 00:15:54,940 Well, there were three of us in one room. 273 00:15:55,820 --> 00:15:57,800 Myself, Poole, and a man named Tate. 274 00:15:58,250 --> 00:16:01,770 Tate would play Holmes, I'd be Watson, and Poole would be whoever the villain 275 00:16:01,770 --> 00:16:03,830 a given story was. He's still playing the game. 276 00:16:04,610 --> 00:16:06,050 Why didn't you tell this to the police? 277 00:16:06,330 --> 00:16:07,149 Well, I did. 278 00:16:07,150 --> 00:16:08,150 They didn't believe me. 279 00:16:08,390 --> 00:16:10,110 Would you have believed me if you hadn't seen it yourself? 280 00:16:11,910 --> 00:16:12,930 You buying any of this? 281 00:16:15,190 --> 00:16:16,190 Unfortunately, yeah. 282 00:16:17,290 --> 00:16:20,010 Okay, so when you were off your medication, that's when you stole the 283 00:16:20,050 --> 00:16:23,230 I knew Poole was out. I wanted to defend myself before maybe stopping. 284 00:16:25,550 --> 00:16:26,550 Okay, didn't he? 285 00:16:27,310 --> 00:16:28,850 We need to know where to find Poole. 286 00:16:29,810 --> 00:16:30,810 I don't know. 287 00:16:31,050 --> 00:16:33,570 All I know is he's playing the game with a vengeance. 288 00:16:40,810 --> 00:16:47,690 Excuse me, can I help you? Oh, 289 00:16:47,690 --> 00:16:51,870 hi. I'm Bob Miller from Psych Services. I'm here to see Sidney Dunlap. 290 00:16:52,360 --> 00:16:55,080 Well, you're a little late, pal. He was picked up to be transferred to a 291 00:16:55,080 --> 00:16:57,480 facility on Potrero Avenue under heavy guard this time. 292 00:16:57,720 --> 00:16:58,740 Oh, you're kidding me. 293 00:16:58,940 --> 00:17:01,460 No, I'd call the home office if I was you. Oh, thanks. 294 00:17:01,740 --> 00:17:02,740 Can I use your phone? 295 00:17:03,120 --> 00:17:04,619 Yeah, that desk is empty right there. 296 00:17:09,460 --> 00:17:10,460 Okay, 297 00:17:12,619 --> 00:17:15,460 sir, look, what's next? How are we going to find this guy? He could be anywhere. 298 00:17:15,920 --> 00:17:17,900 Set the bloodhounds out on that guy, cool. 299 00:17:18,200 --> 00:17:19,200 Barb? Yeah. 300 00:17:19,880 --> 00:17:23,560 Put out an APB on Poole for San Francisco and all surrounding counties. 301 00:17:23,560 --> 00:17:25,319 can get over to Warren State Mental Hospital. 302 00:17:25,599 --> 00:17:29,400 I want the psych reports, the mental evaluations, the officer's reports, the 303 00:17:29,400 --> 00:17:33,640 court transcripts, and the murder book from the parents. I want it all here by 304 00:17:33,640 --> 00:17:34,900 this afternoon, please. Shall be done. 305 00:17:36,640 --> 00:17:39,940 This guy Poole is about to find out that he's not the only one that's well 306 00:17:39,940 --> 00:17:41,520 -read. Joe, my two. 307 00:17:44,080 --> 00:17:45,019 Joe Dominguez. 308 00:17:45,020 --> 00:17:48,580 Joe, I need you to come home right away. 309 00:17:49,900 --> 00:17:51,200 Inger, why are you whispering? 310 00:17:52,060 --> 00:17:53,820 Joe, I need you. 311 00:17:55,540 --> 00:17:57,340 Okay, honey, I got it. I'll be right there. 312 00:17:59,020 --> 00:18:00,020 What's up? 313 00:18:00,160 --> 00:18:01,160 Some kind of emergency. 314 00:18:02,140 --> 00:18:03,140 Anything I can do? 315 00:18:03,160 --> 00:18:05,560 Yeah, you can take over Lucia until she gets over the colic. 316 00:18:06,760 --> 00:18:08,040 Just kidding. I'll be back. 317 00:18:12,000 --> 00:18:13,360 So, did you get everything squared away? 318 00:18:13,580 --> 00:18:15,680 Yeah, you were right. It's on Potrero Avenue. 319 00:18:15,940 --> 00:18:16,940 See you. 320 00:18:17,000 --> 00:18:18,820 What's that guy's name? He looks kind of familiar. 321 00:18:19,120 --> 00:18:21,340 That's Inspector Bridges, Nash Bridges. 322 00:18:21,580 --> 00:18:22,580 I thought so. 323 00:18:30,480 --> 00:18:31,480 Hey, honey. 324 00:18:32,280 --> 00:18:33,400 Hey. What's up? 325 00:18:34,780 --> 00:18:35,780 She's smoking. 326 00:18:37,040 --> 00:18:38,040 What? 327 00:18:38,580 --> 00:18:39,600 A cigarette. 328 00:18:40,360 --> 00:18:44,200 Can you believe it? She says, I can't wait perfume, and then she is smoking. 329 00:18:47,240 --> 00:18:49,260 Did you explain we have a no smoking policy in the house? 330 00:18:49,540 --> 00:18:51,160 Yes. What did she say? 331 00:18:51,940 --> 00:18:53,780 A lot of people have that policy. 332 00:18:55,520 --> 00:18:56,520 That's what she said? 333 00:18:56,540 --> 00:18:57,540 Yes. 334 00:18:58,000 --> 00:19:00,960 I don't know which is worse, a colicky baby or that woman in my house. 335 00:19:01,480 --> 00:19:02,480 Look, okay, relax. 336 00:19:02,620 --> 00:19:03,980 Look, it'll be just fine, okay? 337 00:19:04,200 --> 00:19:05,200 I'll take care of it. 338 00:19:06,300 --> 00:19:07,480 Nash swears by her. 339 00:19:08,320 --> 00:19:09,980 Nash doesn't have to live with her. 340 00:19:10,900 --> 00:19:12,180 But I have to live with you. 341 00:19:12,880 --> 00:19:16,440 All right, look, I'll go talk to her, okay? If I'm not out in ten minutes, 342 00:19:16,440 --> 00:19:17,099 and get me. 343 00:19:17,100 --> 00:19:18,100 All right. 344 00:19:25,400 --> 00:19:26,400 Hi. 345 00:19:31,520 --> 00:19:33,640 I was just checking on the baby. 346 00:19:33,940 --> 00:19:35,860 Oh, she's fine. 347 00:19:36,280 --> 00:19:37,360 Yeah. Good. 348 00:19:38,340 --> 00:19:39,340 Well, good. 349 00:19:40,700 --> 00:19:44,480 You know, I don't know if my wife made this clear to you, but we don't really 350 00:19:44,480 --> 00:19:45,880 allow smoking in the house. 351 00:19:47,070 --> 00:19:49,890 Oh, well, I'm in the house, but my smoke isn't. 352 00:19:50,530 --> 00:19:57,030 Yeah, well, I don't know if secondhand smoke and babies are a good combination. 353 00:19:58,210 --> 00:20:02,050 You know, I've been taking care of babies for 25 years, and not one of them 354 00:20:02,050 --> 00:20:03,650 died prematurely from my smoke. 355 00:20:04,150 --> 00:20:06,570 Hell, I have nine children, and they're all healthy, too. 356 00:20:07,570 --> 00:20:09,310 Yeah, well, um... 357 00:20:10,450 --> 00:20:15,630 Still, I think that we prefer that you didn't smoke, especially around Lucia. 358 00:20:17,550 --> 00:20:18,590 Do you want me to leave? 359 00:20:19,590 --> 00:20:22,010 I can pack up my things and be gone in half an hour. 360 00:20:22,670 --> 00:20:25,230 And then this child will be hollering about a minute after that. 361 00:20:46,830 --> 00:20:48,110 Be right with you. 362 00:21:08,810 --> 00:21:09,810 When did you get out? 363 00:21:10,030 --> 00:21:12,050 Oh, I've been out a while, dear cousin. 364 00:21:14,380 --> 00:21:15,600 Why didn't you come and see me earlier? 365 00:21:15,840 --> 00:21:17,680 Oh, I had some other business to tend to first. 366 00:21:18,600 --> 00:21:21,700 But I've discovered I need some additional weaponry. 367 00:21:22,220 --> 00:21:24,640 I've finally found a worthy adversary. 368 00:21:26,960 --> 00:21:28,120 Nigel, what do you want from me? 369 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 Peace of mind. 370 00:21:32,820 --> 00:21:34,140 Closure. Revenge. 371 00:21:35,140 --> 00:21:36,180 Call it what you will. 372 00:21:36,460 --> 00:21:39,740 Nigel, you needed help. I had to tell the police what you did. 373 00:21:40,000 --> 00:21:41,600 Yes, I suppose you did. 374 00:21:42,860 --> 00:21:46,140 Well? I got help. I'm all better now. 375 00:21:50,360 --> 00:21:51,580 I'm calling the police. 376 00:21:51,900 --> 00:21:53,080 Put the gun down. 377 00:21:53,880 --> 00:21:55,400 You can't shoot me. 378 00:21:56,580 --> 00:21:57,580 Why not? 379 00:21:58,940 --> 00:22:01,820 Because I'm the crazy one in the family, remember? 380 00:22:08,560 --> 00:22:09,539 All right. 381 00:22:09,540 --> 00:22:10,540 Pull new tag. 382 00:22:11,710 --> 00:22:16,110 Joey has 10 kilos of black tire heroin. Lazy Boy needs a half kilo a day to work 383 00:22:16,110 --> 00:22:19,970 his corner, and he counts on Joey here for a week's supply. Lemonhead gets 25 % 384 00:22:19,970 --> 00:22:24,110 of Joey's take from Lazy Boy. A kilo goes for $1 ,000. How much does Joey 385 00:22:28,090 --> 00:22:29,090 $875. 386 00:22:29,770 --> 00:22:30,770 Exactly. 387 00:22:31,650 --> 00:22:32,650 Hey, 388 00:22:33,470 --> 00:22:34,329 Masked Man. 389 00:22:34,330 --> 00:22:36,570 Hey. Yes, what? You know Nurse Debbie? 390 00:22:37,290 --> 00:22:38,290 Smoking. 391 00:22:39,320 --> 00:22:42,860 Around the baby? Around the baby, around the house, in her sleep. 392 00:22:43,340 --> 00:22:45,000 Pretty much any time she feels like it. 393 00:22:45,820 --> 00:22:47,260 Well, you told her to knock it off, right? 394 00:22:50,260 --> 00:22:52,040 Right? I tried. 395 00:22:52,860 --> 00:22:53,860 And what happened? 396 00:22:54,980 --> 00:22:55,980 I lived. 397 00:22:56,940 --> 00:22:58,300 This woman works for you. 398 00:22:59,220 --> 00:23:01,980 She shouldn't be smoking around the baby. She shouldn't be smoking, period. 399 00:23:02,200 --> 00:23:03,200 I can't get through to her. 400 00:23:03,680 --> 00:23:07,940 You know, on one hand, she's really great with Lucy. On the other hand... 401 00:23:08,940 --> 00:23:09,940 I'm scared of her. 402 00:23:13,660 --> 00:23:17,060 You're a cop. What are you, kidding? Well, when she worked for you, she was 403 00:23:17,060 --> 00:23:17,979 young and lively. 404 00:23:17,980 --> 00:23:18,980 You want me to talk to her? 405 00:23:20,300 --> 00:23:21,300 No. 406 00:23:22,000 --> 00:23:24,180 Maybe. I don't know. I'll let you know. 407 00:23:24,480 --> 00:23:26,560 Nash, there's been a shooting at our antique store. 408 00:23:27,520 --> 00:23:28,600 Take, uh, take Evan. 409 00:23:29,700 --> 00:23:33,780 All right, we're going in. 410 00:23:39,400 --> 00:23:41,180 F, you got him? Yeah, I got him. Somebody go around back. 411 00:23:41,380 --> 00:23:42,380 I got him. 412 00:23:47,520 --> 00:23:48,520 He's dead. 413 00:23:49,400 --> 00:23:50,400 Definitely dead. 414 00:24:05,770 --> 00:24:08,870 Our Sherlock killer's struck again. There's something funky about the 415 00:24:08,870 --> 00:24:09,870 this time. 416 00:24:10,190 --> 00:24:11,370 Oh, yeah? Like what? 417 00:24:11,790 --> 00:24:14,490 He left one of your business cards on the deceased's body. 418 00:24:14,930 --> 00:24:18,590 Plus an illustration from a Sherlock Holmes book stuck on a knife in his 419 00:24:19,350 --> 00:24:20,530 Hang on a second, Harvard. 420 00:24:34,920 --> 00:24:36,640 Let the game begin, Holmes. 421 00:24:37,800 --> 00:24:38,800 He was here? 422 00:24:40,260 --> 00:24:41,740 Outstanding deduction there, Joe. 423 00:24:41,940 --> 00:24:43,180 Detective, line three for you. 424 00:24:44,420 --> 00:24:46,740 Harv, I'm on my way. 425 00:24:47,800 --> 00:24:52,740 Uh, Nash, uh, line three. Who is it? Professor Moriarty. 426 00:24:54,160 --> 00:24:59,580 This is Inspector Bridges. 427 00:25:00,020 --> 00:25:01,740 So, Holmes, we meet again. 428 00:25:02,580 --> 00:25:03,580 Listen, Poole. 429 00:25:04,160 --> 00:25:05,660 I know your name and you know mine. 430 00:25:05,900 --> 00:25:07,280 So how about you cut the crap? 431 00:25:07,560 --> 00:25:08,560 Games have rules. 432 00:25:08,640 --> 00:25:10,120 We must play by the rules. 433 00:25:10,700 --> 00:25:11,880 All right, I got an idea. 434 00:25:12,320 --> 00:25:15,380 Let's just say you won, and we'll get together and celebrate. 435 00:25:15,880 --> 00:25:17,020 Oh, but I haven't won yet. 436 00:25:17,300 --> 00:25:19,080 But I am quite far ahead. 437 00:25:19,560 --> 00:25:20,560 Congratulations. 438 00:25:21,660 --> 00:25:23,120 Nybaum Rubicon, 85. 439 00:25:24,180 --> 00:25:26,900 I do so admire an enemy with an educated palate. 440 00:25:27,620 --> 00:25:30,420 Joe, he's in my place. Get a couple of unis over there right now. 441 00:25:31,760 --> 00:25:33,280 So, uh, fool. 442 00:25:34,570 --> 00:25:35,770 I'm kind of new at this game. 443 00:25:36,750 --> 00:25:37,750 What's the next move? 444 00:25:38,050 --> 00:25:40,310 This is my next move, Holmes. 445 00:25:40,850 --> 00:25:41,850 Now it's your turn. 446 00:25:46,090 --> 00:25:47,830 Best of luck, old chap. 447 00:25:50,310 --> 00:25:51,710 He needs to be there in three minutes. 448 00:25:52,270 --> 00:25:53,650 He'll be gone in two. Let's go. 449 00:25:55,990 --> 00:25:59,470 Wow, you drank your best bottle of wine, man. That's got to piss you off. 450 00:25:59,690 --> 00:26:02,130 Well, I'm not well -cellared. It probably pissed him off. 451 00:26:02,550 --> 00:26:04,290 Nash, should I run this by the lab and get some prints? 452 00:26:04,990 --> 00:26:05,990 Now, why bother? 453 00:26:06,010 --> 00:26:07,010 We know who he is. 454 00:26:07,630 --> 00:26:09,250 Hey, where's Nick, by the way? 455 00:26:09,590 --> 00:26:12,470 Well, thank God. He's down in San Diego visiting an old Navy buddy. 456 00:26:12,710 --> 00:26:15,490 Yeah, should we get the next kin check on Eaton ready for this? He was Poole's 457 00:26:15,490 --> 00:26:16,490 cousin. 458 00:26:16,910 --> 00:26:19,210 Robbed by a family, man. It doesn't get any worse than that. 459 00:26:19,430 --> 00:26:20,950 I mean, except for, like, the killing part. 460 00:26:21,170 --> 00:26:23,410 How the hell did Poole get your home address, Nash? 461 00:26:24,290 --> 00:26:28,950 Well, apparently he's as resourceful as his hero, Professor Moriarty. 462 00:26:29,870 --> 00:26:30,870 You take anything? 463 00:26:31,690 --> 00:26:36,530 You know, it doesn't appear that he's taken anything, but he has left 464 00:26:38,310 --> 00:26:40,610 The celebrated cases of Sherlock Holmes. 465 00:26:41,150 --> 00:26:44,610 He's got in a literary rut, man. So we've got to turn him on to Jackie 466 00:26:45,130 --> 00:26:46,750 Joe, I love that. Hollywood Kid? 467 00:26:47,010 --> 00:26:51,110 No, Rockstar. That was the one. Oh, she's not half the writer or sisteress. 468 00:26:51,330 --> 00:26:53,750 Do you literary giants want to stay with the case here? 469 00:26:54,230 --> 00:26:57,570 Hey, put that down, will you? What do you think this is, a crime scene or 470 00:26:57,570 --> 00:26:58,570 something? 471 00:27:01,830 --> 00:27:07,110 Harvey, was that illustration that you picked up at Eaton, was it page 317? 472 00:27:07,950 --> 00:27:08,950 Uh, yep. 473 00:27:09,710 --> 00:27:10,710 What's that story from? 474 00:27:11,430 --> 00:27:13,290 The Adventure of the Final Problem. 475 00:27:13,590 --> 00:27:14,930 I think I read that one in school. 476 00:27:15,590 --> 00:27:17,130 That ends on a cliff, right? 477 00:27:17,750 --> 00:27:20,770 Holmes and Moriarty do battle at Reichenbach Falls. 478 00:27:21,070 --> 00:27:22,070 And what happens? 479 00:27:23,210 --> 00:27:24,550 They both fall off and die. 480 00:27:27,130 --> 00:27:29,310 It was the last book in the series. 481 00:27:29,850 --> 00:27:33,110 If he's following the stories and he's told us which one he's about to reenact, 482 00:27:33,270 --> 00:27:37,490 why don't we read a few pages ahead and try to figure out... Nah, he's using 483 00:27:37,490 --> 00:27:39,430 bits from one story and methods from another. 484 00:27:40,510 --> 00:27:42,050 I got it. Maybe he's dyslexic. 485 00:27:44,350 --> 00:27:46,550 Maybe we should find out exactly what he is. 486 00:27:47,970 --> 00:27:49,010 He's a sociopath. 487 00:27:49,250 --> 00:27:54,130 He also has extreme narcissistic and megalomaniacal personality disorders, 488 00:27:54,130 --> 00:27:57,530 makes him, of course, unpredictable, but also extremely dangerous. 489 00:27:57,930 --> 00:27:58,930 Mm -hmm. 490 00:27:59,690 --> 00:28:02,690 Were you aware of this game that he was playing with the other patients? Oh, the 491 00:28:02,690 --> 00:28:05,530 Sherlock Holmes thing, yes. He played it in the day room with two other men. 492 00:28:05,810 --> 00:28:06,830 That was his obsession. 493 00:28:07,430 --> 00:28:11,750 Dr. Gabriel, we've noticed that he's changed his MO somewhat with this last 494 00:28:11,750 --> 00:28:12,750 murder. 495 00:28:12,850 --> 00:28:13,850 How? 496 00:28:15,330 --> 00:28:17,490 Well, the first three murders were random. 497 00:28:18,130 --> 00:28:21,510 And the crime scenes were meticulously arranged tableaus. 498 00:28:22,030 --> 00:28:24,530 Last victim was somebody he knew. 499 00:28:25,130 --> 00:28:26,130 A cousin. 500 00:28:26,230 --> 00:28:27,270 And it was... 501 00:28:28,209 --> 00:28:29,390 Pretty messy. Yeah. 502 00:28:29,850 --> 00:28:32,250 I'm not surprised that the crime scenes are getting more chaotic. 503 00:28:33,210 --> 00:28:34,210 He's breaking down. 504 00:28:35,070 --> 00:28:39,250 Now that he's playing the game for real, he's having trouble holding on to the 505 00:28:39,250 --> 00:28:40,250 rationale of it. 506 00:28:41,250 --> 00:28:43,490 So if you were going to go look for this guy, where would you look? 507 00:28:43,710 --> 00:28:44,870 He's going to go for easier targets. 508 00:28:45,510 --> 00:28:48,690 People that he knows, people who are close to him, people who pop up in his 509 00:28:48,690 --> 00:28:50,530 mind, who he has a reason to want to kill. 510 00:28:52,070 --> 00:28:53,450 Like, uh, didn't he, Dunlap? 511 00:28:53,810 --> 00:28:54,810 And you. 512 00:28:55,910 --> 00:28:57,490 Me. He was in your apartment. 513 00:28:58,230 --> 00:29:00,730 You have to bet that you are very high up on his list. 514 00:29:01,550 --> 00:29:04,650 Well, that's good, because he's on the top of my list. 515 00:29:12,890 --> 00:29:19,890 Why don't you 516 00:29:19,890 --> 00:29:23,790 go talk to her and tell her to turn the music off? 517 00:29:25,930 --> 00:29:26,930 Me? Why me? 518 00:29:27,470 --> 00:29:32,770 Because you and your other spouse made the decision to hire her. 519 00:29:34,310 --> 00:29:35,870 You're not trying to help. 520 00:30:03,350 --> 00:30:06,970 Look, we really think you're doing a wonderful job, and we appreciate your 521 00:30:06,970 --> 00:30:10,990 efforts. It's just that if maybe you couldn't play the music so loud in the 522 00:30:10,990 --> 00:30:13,090 middle of the night, you pathetic kiss -ass. 523 00:30:14,550 --> 00:30:16,070 Look, Debbie. 524 00:30:16,890 --> 00:30:18,190 Yeah, that's right. I said Debbie. 525 00:30:18,550 --> 00:30:21,410 You come into my house, I play by my rules. Got it, Debbie? 526 00:30:30,990 --> 00:30:33,650 I've got a long day at work tomorrow. If you could just maybe turn off the 527 00:30:33,650 --> 00:30:34,730 stuff. I need to work. 528 00:30:37,170 --> 00:30:40,470 This is insane. I'm just going to walk up there. Whatever comes out of my 529 00:30:40,530 --> 00:30:42,870 that's it, man. I'm going to press it. 530 00:31:17,100 --> 00:31:18,360 What do you think you're doing? 531 00:31:23,760 --> 00:31:25,660 I was having trouble sleeping. 532 00:31:26,560 --> 00:31:28,360 You're not eating that pie, are you? 533 00:31:30,020 --> 00:31:32,840 I've been with your baby all evening long. 534 00:31:33,500 --> 00:31:37,120 And the only thing that kept me going was the thought of that piece of pie. 535 00:31:38,200 --> 00:31:40,620 Please tell me you didn't eat that pie. 536 00:31:51,659 --> 00:31:53,960 Nash. Hi, Nash, man. It's me. 537 00:31:54,680 --> 00:32:01,340 What the... Joe, it's 3 o 'clock in the morning. 538 00:32:01,620 --> 00:32:02,640 Oh, did I wake you? 539 00:32:03,120 --> 00:32:04,120 She wants pie. 540 00:32:05,560 --> 00:32:08,540 Why are you calling me? Because you made me hire her. 541 00:32:11,160 --> 00:32:15,520 You sound upset, but now wait a minute. No, no, no. You wait a minute. You said 542 00:32:15,520 --> 00:32:18,600 everything was going to work out just fine. Are you going back on your word 543 00:32:21,360 --> 00:32:25,800 All right, explain to me again what was wrong with the apple pie at the Quick 544 00:32:25,800 --> 00:32:28,720 Mart. First of all, it was a tart, not a pie. 545 00:32:29,260 --> 00:32:31,420 Second of all, she wants a poison berry. 546 00:32:31,680 --> 00:32:34,340 And none of this strikes you as a little bit ridiculous. 547 00:32:34,780 --> 00:32:36,800 Oh, you didn't see how angry she was. 548 00:32:38,000 --> 00:32:40,800 Well, what the hell were you doing down there raiding the refrigerator in the 549 00:32:40,800 --> 00:32:43,960 middle of the night anyway? That's not like you. What are you talking about? 550 00:32:43,960 --> 00:32:44,960 woke me up, man. 551 00:32:45,400 --> 00:32:48,140 A complete stranger moves into your house and completely takes over. 552 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 She's smoking cigarettes. 553 00:32:50,300 --> 00:32:52,740 She's listening to loud gospel music at 2 in the morning. 554 00:32:53,520 --> 00:32:57,640 Look, it's my house, and it's my kitchen, and my refrigerator, and it's 555 00:32:57,640 --> 00:32:58,640 of pie. 556 00:32:59,120 --> 00:33:00,740 So you're saying you're angry. 557 00:33:02,500 --> 00:33:04,520 All right, all right, all right. I'm angry too. 558 00:33:05,560 --> 00:33:07,520 You've got to manage it. That's what you're doing. 559 00:33:07,760 --> 00:33:11,160 Hey, man, don't just lean. I'm tired. Get the pilot. Go home. 560 00:33:17,340 --> 00:33:19,200 Can I talk to you about that piece of pie? 561 00:33:19,420 --> 00:33:20,420 Leave me alone. 562 00:33:20,980 --> 00:33:21,980 Relax, relax. 563 00:33:22,020 --> 00:33:24,840 I just need to have that piece of pie, okay? 564 00:33:25,240 --> 00:33:26,300 What are you, the pie police? 565 00:33:26,740 --> 00:33:28,080 Well, actually, yeah. 566 00:33:28,900 --> 00:33:30,260 But right now we're off duty. 567 00:33:31,180 --> 00:33:34,620 Look, this may not make a lot of sense to you. It doesn't make any sense to me, 568 00:33:34,700 --> 00:33:38,280 you know, but my whole happiness depends upon that piece of pie, you know? I 569 00:33:38,280 --> 00:33:41,740 mean, it's my wife and my baby and my health and my sanity, you know? Mine 570 00:33:41,820 --> 00:33:42,820 pal. 571 00:33:43,480 --> 00:33:45,860 Look, buddy, I'm pleading with you. 572 00:33:46,270 --> 00:33:49,710 I need that piece of pie. Look, you can have anything. I'll get you ice cream or 573 00:33:49,710 --> 00:33:51,730 cake or popsicles, anything. I'll pay for it, you know. 574 00:33:52,090 --> 00:33:53,850 But I need that piece of pie, okay? 575 00:33:54,490 --> 00:33:56,590 So can you just give me that piece of pie? 576 00:33:57,390 --> 00:33:58,390 What do you give me for it? 577 00:33:58,630 --> 00:34:00,950 You chiseling little weasel. I'll slap you. 578 00:34:01,530 --> 00:34:02,530 I'll give you anything. 579 00:34:05,650 --> 00:34:08,050 That coat looks ridiculous on you. I don't care. 580 00:34:09,710 --> 00:34:12,750 It comes with a set of pants, you know. It's a suit. You can't wear the coat 581 00:34:12,750 --> 00:34:13,649 without the pants. 582 00:34:13,650 --> 00:34:15,530 And you can't wear the pants without the coat. 583 00:34:17,819 --> 00:34:20,300 Hey, hey, hey. Come on, come on, come on. Let's get out of here. 584 00:34:20,780 --> 00:34:21,780 Meanwhile, 585 00:34:22,620 --> 00:34:26,440 I was up studying until 3 a .m. You were out partying. I wasn't partying, you 586 00:34:26,440 --> 00:34:27,118 know, per se. 587 00:34:27,120 --> 00:34:32,480 It was just genuinely moving, deeply involving, soulful joining of two 588 00:34:32,480 --> 00:34:33,480 spirits. 589 00:34:33,520 --> 00:34:35,719 Really? Who was she? Carmen from traffic. 590 00:34:36,800 --> 00:34:39,080 I introduced you to her. What a generous man you are. 591 00:34:39,500 --> 00:34:42,219 Wait a minute. I blew off two dates because you said it would distract me 592 00:34:42,219 --> 00:34:43,219 my study. Right. 593 00:34:43,659 --> 00:34:46,820 You're still not comfortable with the master -pupil relationship thing, are 594 00:34:47,880 --> 00:34:50,500 Harvey, call over to Potrero Avenue. 595 00:34:51,040 --> 00:34:54,980 Have Dunlap transferred back over here. Oh, and have the sheriffs do it this 596 00:34:54,980 --> 00:34:56,920 time. We might have half a chance of him not escaping. 597 00:34:58,460 --> 00:35:01,680 Maybe he can help us identify some of Poole's potential targets. 598 00:35:01,960 --> 00:35:02,960 You got it. 599 00:35:03,400 --> 00:35:04,600 Hey, so how did the test go? 600 00:35:04,860 --> 00:35:06,840 I don't know. They didn't post the scores till morning. 601 00:35:07,600 --> 00:35:10,520 You know, when I first got there, I was thinking, maybe I'll go with C. 602 00:35:12,040 --> 00:35:15,200 You're kidding me. That's not like you. Yeah, well, I came to my senses and went 603 00:35:15,200 --> 00:35:17,240 with B. I mean, why fill it with a sure thing, you know? 604 00:35:17,820 --> 00:35:19,540 The immortal words of Sly Stallone. 605 00:35:19,960 --> 00:35:20,960 Absolutely. 606 00:35:21,680 --> 00:35:25,240 Nash, we're too late. Dunlop made bail 40 minutes ago. Don't tell me. 607 00:35:27,080 --> 00:35:29,580 Fool bailed him out. Yeah, the paperwork was signed P. 608 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 Moriarty. 609 00:35:58,540 --> 00:35:59,860 It looks like it's our move again. 610 00:36:01,520 --> 00:36:04,100 You know, I'm getting damn tired of this bastard's game. 611 00:36:07,240 --> 00:36:10,720 So which Sherlock Holmes story did the killer use a power cord as a murder 612 00:36:10,720 --> 00:36:14,000 weapon? This would be Poole doing his own rewriting now. 613 00:36:14,220 --> 00:36:16,460 The only tableau here is his insanity. 614 00:36:18,040 --> 00:36:22,360 Arv, how's that list of other possible comings? Not Johnny 1 -U. 615 00:36:23,380 --> 00:36:24,380 Make that two. 616 00:36:25,300 --> 00:36:26,480 Dr. Gabrielle. 617 00:36:27,390 --> 00:36:28,710 Harv, call her at her office. 618 00:36:28,950 --> 00:36:29,950 Heaven try her at home. 619 00:36:37,630 --> 00:36:38,630 What the hell is this? 620 00:36:40,570 --> 00:36:42,730 Bridges. Is it Nash Bridges? 621 00:36:43,470 --> 00:36:45,650 No, he thinks I'm Holmes, not Bridges. 622 00:36:45,870 --> 00:36:47,310 So what's this, the Golden Gate Bridge? 623 00:36:49,010 --> 00:36:50,470 Look at the crosshatch there. 624 00:36:50,970 --> 00:36:52,250 It's meant to be the Bay Bridge. 625 00:36:53,030 --> 00:36:56,070 Dr. Gabriella's not answering her phone at home. Not at work either. 626 00:36:56,970 --> 00:36:57,970 What the hell is that? 627 00:36:58,090 --> 00:37:00,750 That little thing right there. 628 00:37:08,850 --> 00:37:09,850 What does it say? 629 00:37:11,830 --> 00:37:12,830 Igman Freud. 630 00:37:13,050 --> 00:37:14,550 Hell, I could have told him he's crazy. 631 00:37:15,710 --> 00:37:16,629 Where's Dr. 632 00:37:16,630 --> 00:37:17,630 Gabrielle's office? 633 00:37:18,390 --> 00:37:19,610 Geary and Taylor. 634 00:37:20,190 --> 00:37:21,190 And her house? 635 00:37:22,790 --> 00:37:24,950 5601 Folsom, apartment 7G. 636 00:37:27,370 --> 00:37:29,110 You can't see the Bay Bridge from there, can you? 637 00:37:30,510 --> 00:37:31,510 Maybe from the roof? 638 00:37:32,730 --> 00:37:33,730 Close enough. 639 00:38:13,450 --> 00:38:15,190 I'm sorry, Doctor. Have you seen Poole? 640 00:38:15,650 --> 00:38:16,650 No. 641 00:38:20,270 --> 00:38:23,190 Nash, the name of her building is the Bay Bridge Tower Apartments. That's 642 00:38:23,510 --> 00:38:24,510 Stay with her, Evan. 643 00:38:25,110 --> 00:38:26,610 Watch her back. This bastard's slippery. 644 00:39:23,020 --> 00:39:25,360 Glad you could make it. I wouldn't have missed it. 645 00:39:30,060 --> 00:39:31,060 Over here! 646 00:39:36,260 --> 00:39:40,880 High on a cliff. 647 00:39:43,220 --> 00:39:45,520 Game's over, Bubba. Hey, don't you breathe! 648 00:40:11,440 --> 00:40:13,440 I do this just to get my heart going, don't you? Grab on. 649 00:40:15,660 --> 00:40:16,660 Yes! 650 00:40:22,600 --> 00:40:24,940 720. I can get on the list for the lieutenant with that school. 651 00:40:25,220 --> 00:40:27,020 Harvey, my man, I love you. 652 00:40:27,460 --> 00:40:28,880 Aw, shucks. 653 00:40:29,100 --> 00:40:31,240 You remember this moment? I definitely will. 654 00:40:31,540 --> 00:40:33,320 Let's see how the minorities did. 655 00:40:34,020 --> 00:40:35,020 Ha! 656 00:40:35,500 --> 00:40:37,360 675, putting me ahead of the bell curve. 657 00:40:37,740 --> 00:40:39,160 It's a very good year for me. 658 00:40:42,060 --> 00:40:44,320 Looks like you're a little bit down from last year. 659 00:40:45,520 --> 00:40:46,459 Let's see. 660 00:40:46,460 --> 00:40:48,140 Ouch, man. Maybe it was a typo. 661 00:40:48,660 --> 00:40:49,660 Shouldn't study, bro. 662 00:40:50,420 --> 00:40:51,420 Why? 663 00:40:53,680 --> 00:40:54,680 This can't be right. 664 00:40:54,900 --> 00:40:57,940 Hey, you passed, man. You're 48 points ahead of the cutoff, man. 665 00:40:58,360 --> 00:40:59,360 Plenty of cushion. 666 00:40:59,400 --> 00:41:00,880 No, it's just not possible. 667 00:41:01,780 --> 00:41:04,540 There's no way that I could have scored 540 in it. 668 00:41:05,740 --> 00:41:08,220 Nothing less than a godless universe. 669 00:41:11,890 --> 00:41:13,330 Hi. What are you doing here? 670 00:41:14,050 --> 00:41:17,850 I just wanted to stop by and, you know, say thank you again. 671 00:41:18,630 --> 00:41:19,509 Thank you. 672 00:41:19,510 --> 00:41:21,310 And you're welcome again. 673 00:41:22,930 --> 00:41:24,790 I was wondering if I could buy you lunch. 674 00:41:25,890 --> 00:41:26,890 Now? 675 00:41:28,890 --> 00:41:29,890 I'm available. 676 00:41:31,910 --> 00:41:33,430 Um, that's where I could have talked to you for a minute. 677 00:41:33,930 --> 00:41:35,570 Uh, well, I'm a little busy. 678 00:41:35,890 --> 00:41:38,030 Oh, Debbie called. She wants to see me right away. 679 00:41:39,350 --> 00:41:42,680 And? Well, I'm going to see her right away, man, but that's it. 680 00:41:42,960 --> 00:41:44,340 I've taken enough of her crap. 681 00:41:44,580 --> 00:41:45,600 This is your supervisor? 682 00:41:46,040 --> 00:41:47,040 A baby nurse. 683 00:41:47,980 --> 00:41:50,360 I'm going to lay down the law, man. That's it. She wants to work in my 684 00:41:50,420 --> 00:41:52,680 She goes by my rules or hit the road, Toad. 685 00:41:53,520 --> 00:41:58,200 And you're telling me this because... Because I need backup. Can I 686 00:41:58,200 --> 00:42:03,180 get a rain check on this lunch? 687 00:42:03,840 --> 00:42:04,840 Absolutely. 688 00:42:25,400 --> 00:42:26,760 Ready? Let's go. 689 00:42:31,600 --> 00:42:32,479 Hi, honey. 690 00:42:32,480 --> 00:42:34,660 Oh, Joe, good you're home. Hi, Nash. 691 00:42:34,940 --> 00:42:35,940 Hi, Anger. 692 00:42:36,160 --> 00:42:38,420 Hi. So, uh, where's Nurse Debbie? 693 00:42:38,760 --> 00:42:39,760 In the den. 694 00:42:40,220 --> 00:42:41,680 You, uh, want me to go with you? 695 00:42:41,880 --> 00:42:42,880 No, it's okay. I got it. 696 00:42:46,660 --> 00:42:48,860 Uh, what's going on? Where are you going? 697 00:42:49,540 --> 00:42:50,720 Time for me to move on. 698 00:42:50,920 --> 00:42:51,920 Why? 699 00:42:52,600 --> 00:42:53,600 It's over. 700 00:42:53,930 --> 00:42:55,710 Your sweet baby has come back. 701 00:42:56,890 --> 00:42:57,890 Are you sure? 702 00:42:57,930 --> 00:42:59,790 Oh, you can never be sure, Mr. D. 703 00:43:00,330 --> 00:43:04,910 All you can do is love him, pray for him, and take it one day at a time. 704 00:43:05,850 --> 00:43:06,850 Mr. B? 705 00:43:07,090 --> 00:43:08,090 Debbie? 706 00:43:20,550 --> 00:43:22,930 You don't think she's leaving because I was too tough on her, do you? 707 00:43:23,260 --> 00:43:24,260 No. 708 00:43:24,420 --> 00:43:25,580 Look at her, Joe. 709 00:43:25,860 --> 00:43:27,060 She's hefty. 52336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.