All language subtitles for Nash Bridges s03e03 Shake Rattle and Roll
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,530 --> 00:00:19,430
You know, that mariachi look almost
works on him.
2
00:00:20,550 --> 00:00:21,890
Well, it certainly works on you.
3
00:00:22,570 --> 00:00:24,250
What are you talking about? It's my best
suit.
4
00:00:24,790 --> 00:00:27,930
I'm getting ready for our big weekend.
What big weekend?
5
00:00:28,730 --> 00:00:30,930
Andrew's going to be out of town and
makes it a big weekend.
6
00:00:31,850 --> 00:00:35,850
No 2 a .m. feedings, no diaper rounds,
man. It's going to be better than a
7
00:00:35,850 --> 00:00:36,850
bachelor party.
8
00:00:37,990 --> 00:00:39,150
That's no big stretch.
9
00:00:39,910 --> 00:00:42,370
No big deal, man. It's like I got a
little bit sick.
10
00:00:46,150 --> 00:00:47,150
That's Guerrero.
11
00:00:48,890 --> 00:00:52,290
I wonder if he gives away a pack of
salted nuts with each illegal plane he
12
00:00:52,290 --> 00:00:53,290
sells.
13
00:00:53,310 --> 00:00:54,490
We're about to find out.
14
00:00:55,770 --> 00:00:56,770
Hello, gentlemen.
15
00:00:56,990 --> 00:00:59,910
I was in Linguini. Ah, fresco. Did you
bring me dessert?
16
00:01:00,550 --> 00:01:01,550
Sure did.
17
00:01:02,210 --> 00:01:03,570
I got $250 ,000.
18
00:01:03,790 --> 00:01:05,510
Did you know that banks only offer 20 %?
19
00:01:05,770 --> 00:01:11,390
You try to buy a King Air with no
restricted market, this is beautiful.
20
00:01:11,630 --> 00:01:13,910
The guy's going to repeat the whole deal
I paid for it.
21
00:01:14,190 --> 00:01:16,950
It's too easy. It's criminal. I actually
feel kind of guilty.
22
00:01:18,130 --> 00:01:19,130
You'll get over it.
23
00:01:19,710 --> 00:01:23,250
So, uh, what do you say we start at Club
Cubana for a little Mac and Moodle
24
00:01:23,250 --> 00:01:24,310
Merlot appetizer?
25
00:01:24,920 --> 00:01:28,120
Then the segue to Bix for that Atlantic
char there.
26
00:01:29,360 --> 00:01:31,680
Joe, look at the bartender.
27
00:01:32,360 --> 00:01:37,700
It really kind of looks like Jimmy
Reichardt. Because it is Jimmy
28
00:01:37,760 --> 00:01:39,980
Impossible. Reichardt's buried in
witness protection.
29
00:01:40,480 --> 00:01:41,500
Call for backup.
30
00:01:41,720 --> 00:01:45,360
So are we going to deal or what? Let's
do it.
31
00:02:15,690 --> 00:02:16,569
To the door!
32
00:02:16,570 --> 00:02:18,330
Check those bodies and pay with the
money.
33
00:02:19,630 --> 00:02:21,370
Joe, Joe, Joe, Joe.
34
00:02:22,930 --> 00:02:23,930
How about that?
35
00:02:32,470 --> 00:02:33,470
Sayonara, baby.
36
00:02:33,670 --> 00:02:35,230
Killed everybody. Why didn't he kill me?
37
00:02:36,210 --> 00:02:38,330
Maybe because he's just back from the
den himself.
38
00:03:19,630 --> 00:03:21,570
Was that adrenaline jag you got working
there, Bubba?
39
00:03:21,890 --> 00:03:25,150
Yeah, I'll take a double decaf with a
couple of tranquilizers.
40
00:03:26,450 --> 00:03:30,850
I'm telling you now, she had me. I mean,
dead to rights, I was gone.
41
00:03:31,390 --> 00:03:33,990
Well, Evan, you did exactly what they
taught you at the academy in those
42
00:03:33,990 --> 00:03:38,310
situations. You're supposed to close
your eyes, look like you're invisible,
43
00:03:38,310 --> 00:03:39,310
kiss your ass goodbye.
44
00:03:40,410 --> 00:03:42,270
All right, run it down for us. All
right.
45
00:03:42,870 --> 00:03:45,470
Okay, we got your basic San Francisco
mob chart here.
46
00:03:46,150 --> 00:03:48,210
When our shooter, Jimmy Reichert, was
under boss.
47
00:03:48,680 --> 00:03:50,180
All the guys up here were in charge.
48
00:03:50,620 --> 00:03:52,720
Jimmy got collared. He turned government
witness.
49
00:03:52,960 --> 00:03:58,160
He put all the boys from here up into
jail, leaving the boys from here down to
50
00:03:58,160 --> 00:03:59,160
battle it out for control.
51
00:03:59,960 --> 00:04:01,960
That's when our buddy Ray Getz took
over, huh?
52
00:04:02,400 --> 00:04:03,400
Exactly right.
53
00:04:03,480 --> 00:04:06,860
Russia did four years in federal lockup
before he went into the witness
54
00:04:06,860 --> 00:04:07,980
protection program.
55
00:04:08,980 --> 00:04:10,380
Nobody's seen him till today.
56
00:04:10,940 --> 00:04:15,080
Okay, so he didn't kill Evan, and he
didn't take the money.
57
00:04:17,159 --> 00:04:18,740
Something wonky is going on here.
58
00:04:19,160 --> 00:04:23,080
I'll run down all the old files on
Richard. You and I'll run down Ray Getz
59
00:04:23,080 --> 00:04:24,080
the morning. All right.
60
00:04:24,660 --> 00:04:25,660
Let's go to work, guys.
61
00:04:26,760 --> 00:04:30,740
Oh, Mac, I'm going to get started. In
honor of you letting me stay at your
62
00:04:30,740 --> 00:04:34,820
this time, I'm going to say that
anything that happens tonight is on me.
63
00:04:34,840 --> 00:04:37,180
huh? Yeah. Well, Bubba, you've got
business right now.
64
00:04:38,240 --> 00:04:39,240
Oh. Hi,
65
00:04:40,640 --> 00:04:41,640
honey. Hello.
66
00:04:41,680 --> 00:04:42,680
Hi, Inger.
67
00:04:43,200 --> 00:04:44,420
Hey, darling. See ya.
68
00:04:45,300 --> 00:04:48,310
Hello. It's fine. We finally organized
for the trip, I think.
69
00:04:48,610 --> 00:04:52,410
Two favorite girls. Hey, you want to
hold her? Oh, no, no, no, no, no, no.
70
00:04:52,410 --> 00:04:56,150
done my time on Baby Hill. Oh, she's so
sweet, isn't she?
71
00:04:56,410 --> 00:04:59,810
A few tears now and again, but what baby
doesn't cry?
72
00:05:00,230 --> 00:05:01,350
Dominguez's baby doesn't cry.
73
00:05:01,670 --> 00:05:02,970
JJ was a crier.
74
00:05:03,290 --> 00:05:07,310
He was a screamer. Must have got
dehydrated three or four times. Why?
75
00:05:07,810 --> 00:05:08,810
You know, sweetheart?
76
00:05:08,850 --> 00:05:12,050
What? First time we're going to be apart
since Lucia was born.
77
00:05:12,650 --> 00:05:13,650
Is it really?
78
00:05:14,310 --> 00:05:15,310
Nice try, Joe.
79
00:05:18,790 --> 00:05:20,550
Honey, have a good time. Okay.
80
00:05:21,290 --> 00:05:23,490
I love you. Okay, bye -bye. Be good,
honey.
81
00:05:23,950 --> 00:05:27,010
Bye, Anchor. Bye -bye. Hey, you know,
it's not going to be any fun here
82
00:05:27,130 --> 00:05:29,390
We're going to be working this tape day,
and now we're going to go to bed late,
83
00:05:29,450 --> 00:05:33,170
get up early, you know, file reports,
doing all that thing, paperwork.
84
00:05:35,630 --> 00:05:36,630
She's gone now.
85
00:05:40,790 --> 00:05:42,430
Pace yourself, Bubba. Pace yourself.
86
00:05:43,120 --> 00:05:46,100
What do you say we have dinner at the
Cypress Club? Then maybe check out Bond
87
00:05:46,100 --> 00:05:49,740
and Jacobo. Hey, that's not a bad idea.
Oh, we could try the new joint, the
88
00:05:49,740 --> 00:05:50,699
Shark Club.
89
00:05:50,700 --> 00:05:53,000
Yeah, I've been hearing about that. I'll
ask Nick if he wants to run along with
90
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
it. All right, hurry up.
91
00:05:55,360 --> 00:05:56,540
Nick? What?
92
00:05:59,020 --> 00:06:00,020
What?
93
00:06:03,640 --> 00:06:10,040
He's, uh... He was... He's with a...
He's got a chick in there?
94
00:06:10,900 --> 00:06:11,900
Yeah.
95
00:06:12,720 --> 00:06:13,720
Well, all right.
96
00:06:17,240 --> 00:06:19,960
I thought I raised you with better
manners, Nash.
97
00:06:20,240 --> 00:06:23,880
Where you've been kicking doors down so
long, you forgot how to knock.
98
00:06:24,360 --> 00:06:29,940
Well, I'm sorry, Nick. I didn't know you
were entertaining.
99
00:06:30,780 --> 00:06:32,320
That makes two of us.
100
00:06:34,140 --> 00:06:35,160
So who is she?
101
00:06:37,420 --> 00:06:38,660
Her name is Jenny.
102
00:06:39,880 --> 00:06:40,980
What do you want, anyway?
103
00:06:42,200 --> 00:06:45,820
We were just going to go out. Thought
you might like to join us, but I guess
104
00:06:45,820 --> 00:06:46,820
champagne, Charlie.
105
00:06:47,800 --> 00:06:48,800
Hi.
106
00:06:49,480 --> 00:06:51,180
Oh, hi.
107
00:06:52,680 --> 00:06:53,680
This is nice.
108
00:06:54,400 --> 00:06:55,480
Nice. This is Jenny.
109
00:06:55,700 --> 00:06:56,700
Pleasure.
110
00:06:57,380 --> 00:07:01,280
Joe Dominguez. Joe, I've heard all about
you. Gosh, it's great to meet you two
111
00:07:01,280 --> 00:07:02,280
finally.
112
00:07:03,000 --> 00:07:05,740
Well, we love to stay and chat some, but
you know how it is.
113
00:07:09,660 --> 00:07:11,080
She's heard all about us.
114
00:07:11,420 --> 00:07:13,600
Yeah, but why haven't we heard about
her?
115
00:07:14,580 --> 00:07:16,920
If I had a babe like that, I'd be
territorial too, man.
116
00:07:22,140 --> 00:07:23,140
Hello.
117
00:07:23,260 --> 00:07:24,520
Hello. It's me.
118
00:07:25,120 --> 00:07:26,340
Hello. It's me.
119
00:07:27,100 --> 00:07:28,100
Oh.
120
00:07:28,740 --> 00:07:30,500
Hi. Hi, sweetheart. How you doing?
121
00:07:31,160 --> 00:07:32,960
Oh, we're just hanging out in the
National Department. Why?
122
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
Pneumonia?
123
00:07:37,680 --> 00:07:39,080
What do you mean there's been a change
of plans?
124
00:07:39,740 --> 00:07:42,340
I've canceled my trip. I have to go to
Stockton, yeah?
125
00:07:42,800 --> 00:07:44,300
Uh, uh, uh, uh, Stockholm?
126
00:07:44,600 --> 00:07:48,140
No, Stockton. It's near Sacramento, and
I have to be gone for at least three
127
00:07:48,140 --> 00:07:49,700
days. Can't you take her with you?
128
00:07:50,140 --> 00:07:53,160
Darling, my aunt is very sick. Do you
want the baby to get sick, too?
129
00:07:53,380 --> 00:07:56,140
Oh, of course not. But, uh, what about
your sister?
130
00:07:56,680 --> 00:07:58,120
Would you want to go stay with Karen?
131
00:07:58,820 --> 00:08:02,560
Well, I might if I was just eating form
and then sleeping 14 hours a day. You
132
00:08:02,560 --> 00:08:04,720
told me you were going to be so lonely
without her.
133
00:08:05,260 --> 00:08:07,280
I will, but I'm working.
134
00:08:07,620 --> 00:08:08,960
Are we not working?
135
00:08:09,200 --> 00:08:10,720
Oh, yes, we're always working.
136
00:08:11,060 --> 00:08:15,320
Joe, my Aunt Sheshten might not make it
without me. What is more important, huh?
137
00:08:15,760 --> 00:08:16,840
Is this a trick question?
138
00:08:17,280 --> 00:08:18,980
You two are going to be just fine.
139
00:08:19,300 --> 00:08:23,260
Oh, yeah, yeah, I can cover the case,
and that'll give you plenty of time for
140
00:08:23,260 --> 00:08:23,899
the baby.
141
00:08:23,900 --> 00:08:26,640
Or vice versa. Here, let me show you how
the trick works.
142
00:08:31,100 --> 00:08:32,100
Wow!
143
00:08:32,460 --> 00:08:33,580
How did she do that?
144
00:08:34,760 --> 00:08:38,159
Just like that. Now look, I really have
to go. It's a very long drive.
145
00:08:38,360 --> 00:08:42,559
I know you're nervous about this, but
this is going to be a wonderful bonding
146
00:08:42,559 --> 00:08:44,580
experience for you and your daughter.
147
00:08:46,160 --> 00:08:47,160
No doubt.
148
00:08:51,140 --> 00:08:53,880
What is that?
149
00:08:54,140 --> 00:08:55,240
What is this?
150
00:08:55,920 --> 00:08:59,060
You never heard of Hamilton and the
Rock? I'm the Rock?
151
00:09:00,510 --> 00:09:02,370
What do they do for a day job?
152
00:09:02,950 --> 00:09:07,070
That's what you want, man, with these
guys. They got sold -out concerts, they
153
00:09:07,070 --> 00:09:10,450
got direct -to -video songbooks, man,
they got seven -year -old records.
154
00:09:10,770 --> 00:09:11,770
Get out of here.
155
00:09:11,850 --> 00:09:13,750
The latest thing, we still can't go to
sleep without it.
156
00:09:14,250 --> 00:09:15,970
Oh, speaking of Lucia, how's she doing?
157
00:09:16,330 --> 00:09:17,330
So far, so good.
158
00:09:17,970 --> 00:09:18,970
Maybe a piece of gas.
159
00:09:20,870 --> 00:09:25,290
All right, now look, how do you want to
play this when we get to get?
160
00:09:25,530 --> 00:09:27,890
I go in there and talk to him, you get
out of the car with the baby.
161
00:09:28,430 --> 00:09:30,770
Hey, it's a talk, not a takedown, man.
Let's see her come in.
162
00:09:31,710 --> 00:09:34,410
Maybe she'll charm Gibson into telling
us everything we want to know.
163
00:09:34,810 --> 00:09:38,190
Yeah, or if she's anything like her
mother, she'll intimidate the hell out
164
00:09:38,190 --> 00:09:40,830
him and he'll tell us everything he
knows. Hey, you got that real, brother.
165
00:09:49,330 --> 00:09:52,510
Good morning, Ray.
166
00:09:53,370 --> 00:09:54,370
What the hell was this?
167
00:09:54,730 --> 00:09:56,590
What, you never heard of Take Your
Daughter to Work Day?
168
00:09:57,160 --> 00:09:59,620
Uh, speaking of taking your daughter,
uh... Oh, yeah.
169
00:10:00,020 --> 00:10:00,939
Say goodbye.
170
00:10:00,940 --> 00:10:01,940
Bye -bye.
171
00:10:02,080 --> 00:10:03,080
Yeah, thank you.
172
00:10:03,740 --> 00:10:05,720
Uh, gentlemen, drinks at the bar.
173
00:10:06,580 --> 00:10:07,580
On you.
174
00:10:08,220 --> 00:10:11,120
Hold on, we'll get you in there right...
Oh, God.
175
00:10:15,860 --> 00:10:17,340
That's who we saw last night.
176
00:10:18,060 --> 00:10:20,160
Two cappuccinos.
177
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
Jimmy Reichert.
178
00:10:24,120 --> 00:10:25,540
Looks like he's out of retirement.
179
00:10:26,770 --> 00:10:27,770
Where'd you see him?
180
00:10:28,050 --> 00:10:30,990
He killed the Guerrero brother, all
three of them.
181
00:10:31,190 --> 00:10:32,190
Did a hell of a job.
182
00:10:33,050 --> 00:10:34,470
Doesn't look like he's lost his debt.
183
00:10:34,970 --> 00:10:37,530
I spent a lot of money and time looking
for Mr. Reichardt.
184
00:10:38,210 --> 00:10:39,310
Do you know where I could find him?
185
00:10:40,890 --> 00:10:43,970
Well, if you're telling the truth, maybe
he'll find you first.
186
00:10:45,070 --> 00:10:47,150
Unless he's working for you.
187
00:10:47,410 --> 00:10:50,290
Well, if you knew anything about our
life, you'd know that Mr. Reichardt
188
00:10:50,290 --> 00:10:51,290
never come back to me.
189
00:10:52,090 --> 00:10:55,330
Or make amends for what he did to the
family. Give me a break.
190
00:10:55,630 --> 00:10:58,130
You don't give a damn about the family
as long as you win.
191
00:11:01,690 --> 00:11:04,930
Whoa, definitely took after your
mother's side of the family.
192
00:11:05,350 --> 00:11:06,350
Bud's side.
193
00:11:07,270 --> 00:11:08,270
Whoa.
194
00:11:08,590 --> 00:11:12,430
You know, Ray, you've been doing pretty
good for yourself.
195
00:11:13,470 --> 00:11:14,770
Everything's nice and tidy.
196
00:11:15,310 --> 00:11:17,170
Nobody's on your ass, except for me.
197
00:11:17,610 --> 00:11:20,590
And we both know that's only a matter of
time.
198
00:11:21,950 --> 00:11:22,950
Get out!
199
00:11:25,230 --> 00:11:26,230
Take them out!
200
00:11:29,130 --> 00:11:32,170
Oh, and the whirlwind blows up the
little Malguitas Canyon.
201
00:12:02,960 --> 00:12:04,940
I'm not the only one that thinks you
hired Reichardt.
202
00:12:06,240 --> 00:12:07,240
What'd I mean?
203
00:12:15,180 --> 00:12:16,740
Are we done?
204
00:12:17,860 --> 00:12:21,800
You got one dead guy works for you, and
two dead Guerrero soldiers trying to
205
00:12:21,800 --> 00:12:24,440
kill you because they thought you hired
Reichardt to kill their bosses.
206
00:12:24,760 --> 00:12:26,060
Doesn't seem very done to me.
207
00:12:26,300 --> 00:12:27,740
Oh, in fact, it seems kind of messy.
208
00:12:28,340 --> 00:12:30,480
With the potential to get a hell of a
lot messier.
209
00:12:30,720 --> 00:12:33,320
Hey, guys, listen. I was just an
innocent bystander, okay?
210
00:12:33,980 --> 00:12:35,000
Well, leave me.
211
00:12:36,020 --> 00:12:37,020
Tell me the truth.
212
00:12:37,200 --> 00:12:38,300
Did you hire Reichert?
213
00:12:39,160 --> 00:12:40,160
No.
214
00:12:40,920 --> 00:12:41,920
Man says no.
215
00:12:43,140 --> 00:12:44,280
Then get out of town.
216
00:12:45,760 --> 00:12:47,540
Since when do you set my agenda,
Bridges?
217
00:12:50,360 --> 00:12:51,360
Since now.
218
00:12:54,100 --> 00:12:55,100
Okay.
219
00:12:56,440 --> 00:12:59,220
Okay. Is that important to you? I'll
tell you what.
220
00:13:00,140 --> 00:13:01,860
I'll disappear for 48 hours.
221
00:13:03,560 --> 00:13:04,560
Happy now?
222
00:13:05,960 --> 00:13:06,960
Static.
223
00:13:11,600 --> 00:13:13,200
She is so pretty.
224
00:13:14,200 --> 00:13:16,260
Six months old with great age.
225
00:13:16,560 --> 00:13:17,700
Yeah, I like that age.
226
00:13:18,000 --> 00:13:19,020
You have any children?
227
00:13:19,400 --> 00:13:21,960
Oh, my boy's all grown up. He goes to
Florida State.
228
00:13:22,260 --> 00:13:23,260
Oh, yeah.
229
00:13:23,400 --> 00:13:25,640
So, um, you're from Florida, huh?
230
00:13:25,840 --> 00:13:26,900
Uh, Pompey.
231
00:13:27,300 --> 00:13:29,060
Why did you decide to, uh...
232
00:13:29,400 --> 00:13:30,400
Moved to San Francisco.
233
00:13:30,680 --> 00:13:34,280
Oh, I was tired of the summers, the
heat, the humidity.
234
00:13:36,200 --> 00:13:38,860
And I guess it was time for a change in
my life.
235
00:13:41,260 --> 00:13:42,260
Hmm.
236
00:13:42,600 --> 00:13:45,220
Ever spend any time in San Francisco
prior to this?
237
00:13:45,680 --> 00:13:46,720
Actually, I did, yes.
238
00:13:46,960 --> 00:13:49,380
When I was about 20, I went to art
school here.
239
00:13:49,620 --> 00:13:50,620
Oh.
240
00:13:50,900 --> 00:13:52,500
Fell in love with the place.
241
00:13:53,780 --> 00:13:54,780
Which art school?
242
00:13:54,920 --> 00:13:56,380
All right, that's enough.
243
00:13:56,740 --> 00:13:58,120
She's not on trial here.
244
00:13:58,760 --> 00:13:59,860
Don't mind them, Jenny.
245
00:14:00,080 --> 00:14:03,520
This questioning thing, it's a disease.
They can't help it.
246
00:14:03,920 --> 00:14:04,920
I don't mind.
247
00:14:05,040 --> 00:14:06,440
I'd be curious about me.
248
00:14:07,480 --> 00:14:08,660
I really understand.
249
00:14:10,460 --> 00:14:14,220
Nash, we have to talk about a couple of
things.
250
00:14:14,460 --> 00:14:15,460
We're all ears.
251
00:14:16,940 --> 00:14:17,940
Go ahead.
252
00:14:18,360 --> 00:14:24,620
Jenny and I have decided to travel to
Europe for three months.
253
00:14:26,600 --> 00:14:27,600
Isn't that great?
254
00:14:28,920 --> 00:14:30,240
We're selling Mr. Woody.
255
00:14:32,220 --> 00:14:36,520
What? He's temperamental. And plus, I'm
not going to be around to care for him.
256
00:14:36,760 --> 00:14:40,120
You don't take care of him now anyways.
I mean, the trainer and the groom take
257
00:14:40,120 --> 00:14:42,920
care of him. And besides, I'll be here.
I'm selling the horse.
258
00:14:44,460 --> 00:14:46,080
Nash, you can't do this, okay?
259
00:14:46,340 --> 00:14:48,180
What the hell I can't? It's my horse.
260
00:14:49,820 --> 00:14:53,740
You know, I've always believed in the
power of good timing and which you...
261
00:14:53,740 --> 00:14:54,820
Excuse me.
262
00:15:09,740 --> 00:15:14,640
you're going to say well i know this may
surprise you nick but uh i think it
263
00:15:14,640 --> 00:15:21,620
sounds great fell the horse go for it
what jenny seems like a nice
264
00:15:21,620 --> 00:15:26,820
lady you've worked on the docks for what
37 years never had time to travel
265
00:15:26,820 --> 00:15:33,820
do it son i can't tell you how happy it
makes me to hear you say
266
00:15:33,820 --> 00:15:38,330
this you guys man you don't know
anything about this woman you don't
267
00:15:38,330 --> 00:15:40,150
you guys know anything about this woman.
Joe,
268
00:15:40,870 --> 00:15:43,370
they say traveling is an elixir.
269
00:15:43,710 --> 00:15:44,930
Oh, who did that?
270
00:15:45,730 --> 00:15:46,730
Here's to Europe.
271
00:15:47,270 --> 00:15:48,870
May all your dreams come true.
272
00:15:49,590 --> 00:15:50,730
God bless you, son.
273
00:15:51,010 --> 00:15:52,430
I'm not toasting to that.
274
00:15:52,910 --> 00:15:53,910
Neither is Lucia.
275
00:15:54,870 --> 00:15:58,570
Look, I know when somebody's up to
something, this woman definitely
276
00:15:58,890 --> 00:16:02,530
Well, first off, you can call her Jenny
instead of that woman.
277
00:16:03,490 --> 00:16:05,290
Okay, and you can start calling her Mom.
278
00:16:06,110 --> 00:16:07,410
How about that? Big news.
279
00:16:07,650 --> 00:16:08,750
Reichardt surfaced again.
280
00:16:09,010 --> 00:16:10,010
Really?
281
00:16:10,250 --> 00:16:12,310
Yeah, and he just hit Billy Fawn, the
photographer.
282
00:16:13,450 --> 00:16:17,230
Yeah, and for bonus points, we've also
got a double homicide over at Sardino's
283
00:16:17,230 --> 00:16:21,130
Hunting Fish Club, the smack capital of
the East Embarcadero. Yeah, and both
284
00:16:21,130 --> 00:16:22,910
hits are a dead ringer for Reichardt's M
.O.
285
00:16:23,850 --> 00:16:24,930
What's the word on the street?
286
00:16:25,130 --> 00:16:29,190
There's no word. Everybody's freaking
out. Everything was calm until this. No
287
00:16:29,190 --> 00:16:31,190
open issues, no pending battles,
nothing.
288
00:16:31,550 --> 00:16:34,250
Why would Reichardt hit members of three
different crime families?
289
00:16:35,080 --> 00:16:36,080
If it's personal?
290
00:16:36,320 --> 00:16:38,560
Looking at the files, there are some
personal connections.
291
00:16:38,940 --> 00:16:43,120
Bresher did porn deals with Fong, and he
skirmished with the Sardino family over
292
00:16:43,120 --> 00:16:46,040
heroin because heroin is anathema to
these mob guys.
293
00:16:46,960 --> 00:16:49,080
All right, let's say these kids aren't
random.
294
00:16:49,740 --> 00:16:51,600
Let's say he has selected targets.
295
00:16:52,040 --> 00:16:54,440
People he knew, guys he worked with.
296
00:16:55,140 --> 00:16:57,260
Well, that would explain why Evan is
still with us.
297
00:16:58,480 --> 00:17:00,020
Yeah, but it doesn't give us a motive.
298
00:17:01,360 --> 00:17:03,660
This guy has got some sort of twisted
agenda.
299
00:17:04,220 --> 00:17:07,319
And until we figure out what it is, it's
going to be damn hard to catch him.
300
00:17:07,839 --> 00:17:08,839
Guess what, guys?
301
00:17:08,900 --> 00:17:10,060
We've got Reichert's wife.
302
00:17:10,319 --> 00:17:12,599
The marshals are bringing her over to T
.I. as we speak.
303
00:17:12,880 --> 00:17:15,020
Tell them we're on our way. Hold down
the fort.
304
00:17:15,260 --> 00:17:16,179
Uh, yo, Nash.
305
00:17:16,180 --> 00:17:17,180
What?
306
00:17:17,359 --> 00:17:18,359
What do I got?
307
00:17:18,480 --> 00:17:19,319
What is that?
308
00:17:19,319 --> 00:17:20,319
Her spoon.
309
00:17:20,440 --> 00:17:21,500
You stole my spoon?
310
00:17:21,740 --> 00:17:22,740
Get it back.
311
00:17:22,859 --> 00:17:26,180
Joe, that spoon belonged to my mother.
Look, I just want to get her prints.
312
00:17:27,160 --> 00:17:28,160
Joe.
313
00:17:28,339 --> 00:17:32,560
You got something to do with it.
314
00:17:32,980 --> 00:17:34,580
Distractors I can play with? Give me
your keys.
315
00:17:34,840 --> 00:17:35,840
What? Your keys.
316
00:17:36,280 --> 00:17:38,200
Joe, listen. Let me ask you something.
317
00:17:38,560 --> 00:17:42,960
If Nick wasn't telling Mr. Woody, would
you be having to get her friends? Would
318
00:17:42,960 --> 00:17:44,400
we be having this conversation?
319
00:17:44,980 --> 00:17:45,980
Yes, ma 'am.
320
00:17:46,780 --> 00:17:50,320
The only reason he's telling Mr. Woody
is to get money to spend on her because
321
00:17:50,320 --> 00:17:53,300
that's what that woman, excuse me,
Jenny, is in it for.
322
00:17:54,160 --> 00:17:56,800
Look, if you're uncomfortable and you
don't want me to back off, you don't
323
00:17:56,800 --> 00:17:58,740
me to pursue it, just say the word and
I'll back off, okay?
324
00:17:59,940 --> 00:18:01,940
Just for Nick's sake, I hope you're
wrong.
325
00:18:02,870 --> 00:18:03,870
Give me the keys.
326
00:18:04,390 --> 00:18:05,630
Give her something to distract her.
327
00:18:05,850 --> 00:18:06,850
What?
328
00:18:06,870 --> 00:18:09,670
Give her your tie. We've got to be able
to drive. Give her my tie. You know what
329
00:18:09,670 --> 00:18:10,670
that costs?
330
00:18:22,970 --> 00:18:23,970
Hi, Jill.
331
00:18:24,890 --> 00:18:26,330
Inspector Bridges and Dominguez.
332
00:18:26,590 --> 00:18:27,590
Yeah, I remember.
333
00:18:27,670 --> 00:18:28,670
Thanks for coming.
334
00:18:29,330 --> 00:18:30,330
Wasn't my story.
335
00:18:32,940 --> 00:18:34,080
You know what's been going on?
336
00:18:36,300 --> 00:18:38,540
Jimmy's killed seven people in the last
two days.
337
00:18:41,620 --> 00:18:42,620
Who were they?
338
00:18:43,080 --> 00:18:44,080
Bad guys.
339
00:18:44,380 --> 00:18:45,840
Various crime families around town.
340
00:18:46,160 --> 00:18:48,320
Well, then it sounds like he was doing
you a favor, huh, Inspector?
341
00:18:49,100 --> 00:18:52,500
Well, the question is, why the sudden
interest in civic duty?
342
00:18:54,960 --> 00:18:56,480
Maybe you should just be grateful, huh?
343
00:18:59,660 --> 00:19:00,660
Talk to me, Jill.
344
00:19:07,100 --> 00:19:10,340
Jimmy's been diagnosed with terminal
cancer. He's got six months, two years,
345
00:19:10,380 --> 00:19:11,420
depending on who you talk to.
346
00:19:12,720 --> 00:19:13,720
Where is he?
347
00:19:16,340 --> 00:19:18,920
This isn't helping. This isn't helping
anybody.
348
00:19:19,200 --> 00:19:20,200
I don't care.
349
00:19:21,120 --> 00:19:22,780
Think very carefully about it, Jim.
350
00:19:24,000 --> 00:19:26,880
If you don't work with me, I will take
you in for aiding and abetting.
351
00:19:28,740 --> 00:19:29,740
Go for it.
352
00:19:31,740 --> 00:19:32,740
We will.
353
00:19:55,310 --> 00:19:58,470
Maybe she's right. I mean, these guys
don't major droop bags. I mean, you
354
00:19:58,490 --> 00:19:59,790
this guy's doing us a favor.
355
00:20:01,210 --> 00:20:03,130
Yeah, until the first citizen takes a
bullet.
356
00:20:06,290 --> 00:20:08,790
Uh, FIU, Inspector Cortez. This is Nash.
357
00:20:09,370 --> 00:20:11,130
This is Mrs. Reicher. It's on her way
in.
358
00:20:12,250 --> 00:20:13,590
Make sure you put her in holding.
359
00:20:14,190 --> 00:20:15,810
Don't let her get processed or chipped.
360
00:20:16,390 --> 00:20:17,510
Okay, you got it, Chief.
361
00:20:17,710 --> 00:20:18,710
What is that?
362
00:20:19,370 --> 00:20:20,930
Hey, you're a baby crying. What is that?
363
00:20:21,530 --> 00:20:22,530
Not yet.
364
00:20:22,929 --> 00:20:27,310
Yeah, well, we're up to three on the
baby front here. It seems that Vice made
365
00:20:27,310 --> 00:20:30,250
sweep of all the transient hotels in the
area, and we're babysitting until
366
00:20:30,250 --> 00:20:31,530
social services gets here.
367
00:20:31,790 --> 00:20:34,050
Hey, man, we need some diapers.
368
00:20:35,270 --> 00:20:36,950
Yeah, we need diapers.
369
00:20:37,210 --> 00:20:38,690
Can you guys pick them up, maybe?
370
00:20:39,330 --> 00:20:40,330
Got any extra diapers?
371
00:20:44,330 --> 00:20:45,330
Still looking.
372
00:20:46,810 --> 00:20:49,710
All right, I'll tell you what. I'll stop
and pick up some diapers on the way.
373
00:20:54,020 --> 00:20:55,020
I'm sorry, Chief.
374
00:20:55,880 --> 00:20:58,120
I cannot listen to that any longer.
375
00:20:58,380 --> 00:21:01,280
Careful, man. You know how hard it is to
find baby music on 8 -track?
376
00:21:05,860 --> 00:21:06,860
So,
377
00:21:08,940 --> 00:21:10,780
want to take care of the baby or get the
diapers?
378
00:21:12,600 --> 00:21:14,600
Kind of like a Sophie's Choice for you,
isn't it?
379
00:21:14,820 --> 00:21:18,460
Exactly. I'll take Lucia. Okay. Come on,
Angel.
380
00:21:19,220 --> 00:21:20,220
There we go.
381
00:21:29,900 --> 00:21:30,900
Daddy will be right back.
382
00:21:31,660 --> 00:21:33,620
Oh, now, please don't melt down on me.
383
00:21:34,100 --> 00:21:36,400
It's been a while, but I'm sure I can
remember.
384
00:21:37,240 --> 00:21:43,020
This is quite the picture.
385
00:21:45,460 --> 00:21:47,160
You wouldn't shoot a man with a baby,
would you?
386
00:21:47,880 --> 00:21:49,460
Well, not unless you force me to.
387
00:21:50,200 --> 00:21:51,360
I won't, but leave me.
388
00:21:52,220 --> 00:21:53,220
What do you want?
389
00:21:53,300 --> 00:21:54,300
Cut Jill loose.
390
00:21:54,940 --> 00:21:55,960
She's not part of this.
391
00:21:57,660 --> 00:22:01,660
Well, actually, I could make a pretty
good case against her as an accessory.
392
00:22:03,300 --> 00:22:05,000
Unless you want to turn yourself in.
393
00:22:05,360 --> 00:22:06,500
No problem. She walked.
394
00:22:08,160 --> 00:22:09,920
You know, somehow I don't think that's
going to fly.
395
00:22:11,420 --> 00:22:12,420
Oh, yeah?
396
00:22:12,720 --> 00:22:15,160
And I guess you don't really care for
her that much, do you?
397
00:22:16,660 --> 00:22:17,960
That makes you mad, doesn't it?
398
00:22:19,940 --> 00:22:22,920
Yeah, that makes you mad. But you can't
shoot me now, can you?
399
00:22:23,200 --> 00:22:24,560
Because that would ruin your whole plan.
400
00:22:25,640 --> 00:22:27,900
You don't have a clue what's going on
here, do you, Nash?
401
00:22:28,200 --> 00:22:29,240
Oh, I think I do.
402
00:22:30,180 --> 00:22:33,760
Well, at first I thought it was revenge
against the guys that put you into the
403
00:22:33,760 --> 00:22:34,900
witness protection program.
404
00:22:36,380 --> 00:22:39,820
And then I talked to Jill and she told
me you were dying.
405
00:22:42,140 --> 00:22:43,700
I realized it's about redemption.
406
00:22:45,620 --> 00:22:50,880
You know, killing people, even bad
people, ain't gonna get you into heaven,
407
00:22:50,960 --> 00:22:51,960
Bubba.
408
00:22:52,140 --> 00:22:53,740
But you're not the guy who's in
judgment.
409
00:22:54,740 --> 00:22:56,580
No, but I am the one that's going to
stop you.
410
00:22:57,200 --> 00:22:58,200
You think so, huh?
411
00:23:00,400 --> 00:23:01,400
Oh,
412
00:23:06,440 --> 00:23:07,379
it's okay.
413
00:23:07,380 --> 00:23:08,680
The bad man's gone.
414
00:23:09,560 --> 00:23:12,800
Well, at least this time I didn't miss
anything, huh? Oh, no, you didn't miss
415
00:23:12,800 --> 00:23:15,880
much. You know, she wasn't crying until
you came back.
416
00:23:16,100 --> 00:23:18,480
Oh, has he been torturing you, huh?
417
00:23:22,830 --> 00:23:27,710
It's easy. You just take these things
out there like that. See, like that.
418
00:23:29,190 --> 00:23:33,270
Don't you read the instructions? I read
the instructions. There's three easy
419
00:23:33,270 --> 00:23:35,210
steps. Hell, Inger does it in only two.
420
00:23:36,330 --> 00:23:39,430
So, uh, what do we got here? Map time at
the SIU? Shh, shh, shh.
421
00:23:39,750 --> 00:23:42,330
You realize how abrasive your voice can
be sometimes?
422
00:23:43,610 --> 00:23:44,549
Excuse me.
423
00:23:44,550 --> 00:23:47,530
I had no idea we were running a daycare
center here.
424
00:23:48,950 --> 00:23:49,950
It's a problem.
425
00:23:50,890 --> 00:23:51,890
It's broken.
426
00:24:00,430 --> 00:24:01,430
Looks all right to me.
427
00:24:02,170 --> 00:24:03,610
All right, now then.
428
00:24:04,650 --> 00:24:09,470
We know why Reichert is on a shooting
spree, but we're no closer to stopping
429
00:24:09,470 --> 00:24:11,850
him. Yeah, but how do you stop a guy
who's got a death wish?
430
00:24:12,090 --> 00:24:14,990
I don't think he's got a death wish,
Harv. I think it's quite the opposite.
431
00:24:15,390 --> 00:24:18,870
He wants to make up for his past by
killing all the slimeballs he used to
432
00:24:18,870 --> 00:24:21,850
with. But he's been very careful about
not getting killed himself.
433
00:24:22,570 --> 00:24:25,870
So why don't we just sit on his mobster
friends until he shows up?
434
00:24:26,370 --> 00:24:27,810
Potential list is like a nightmare.
435
00:24:28,070 --> 00:24:29,070
What do we do then?
436
00:24:29,450 --> 00:24:30,450
Well, we got his wife.
437
00:24:30,850 --> 00:24:31,970
We'll use her as our bait.
438
00:24:33,770 --> 00:24:35,090
Thank you.
439
00:24:38,130 --> 00:24:39,330
Okay, you're free to go.
440
00:24:40,150 --> 00:24:41,290
You're not going to charge me?
441
00:24:41,710 --> 00:24:44,590
Nope. But Nash wanted me to give you a
little message.
442
00:24:45,150 --> 00:24:46,150
Yeah, what's that?
443
00:24:46,390 --> 00:24:49,370
Well, it seems that your husband's made
quite a few enemies in the past 24
444
00:24:49,370 --> 00:24:52,150
hours. Once you walk out that door,
you're on your own.
445
00:24:59,760 --> 00:25:00,760
It's fine by me.
446
00:25:03,920 --> 00:25:04,920
Have a nice day.
447
00:25:06,300 --> 00:25:07,980
Make sure she gets out okay, will you?
448
00:25:10,220 --> 00:25:13,960
Hey, Bubba. I got the results back on
those prints in case you're interested.
449
00:25:16,140 --> 00:25:19,960
And? Well, it seems Ginny was arrested
for shoplifting in 91.
450
00:25:20,560 --> 00:25:21,560
Ooh.
451
00:25:21,920 --> 00:25:24,600
So we got ourselves a dangerous
shoplifter.
452
00:25:25,240 --> 00:25:26,240
There's more.
453
00:25:26,260 --> 00:25:28,140
Ed? Okay, check out her name.
454
00:25:28,680 --> 00:25:29,680
Her real name.
455
00:25:33,080 --> 00:25:34,080
Ruthie Grossman.
456
00:25:34,600 --> 00:25:37,300
I guess the Morgan Fairchild was being
used right then, huh?
457
00:25:37,500 --> 00:25:42,680
Yeah, okay. So we got a really, really
dangerous shoplifter that changed her
458
00:25:42,680 --> 00:25:43,599
name.
459
00:25:43,600 --> 00:25:44,600
There's more.
460
00:25:44,740 --> 00:25:45,780
Will you cut to the chase?
461
00:25:46,160 --> 00:25:49,080
Okay. She's been married three times
that I know of.
462
00:25:49,900 --> 00:25:51,200
Husband's age, 81.
463
00:25:51,600 --> 00:25:53,020
Income, seven figures.
464
00:25:53,900 --> 00:25:56,860
Medium lifespan after marrying her, two
years, five months.
465
00:25:58,000 --> 00:26:03,560
So what you're saying is that her
husband lived an average of eight years
466
00:26:03,560 --> 00:26:05,380
than the average American male.
467
00:26:07,300 --> 00:26:08,360
You're reaching, Bubba.
468
00:26:09,640 --> 00:26:13,320
Well, maybe, but I talked to this P .I.
in Palm Beach, and he was hired by the
469
00:26:13,320 --> 00:26:15,460
late husband's children to investigate
the death, right?
470
00:26:15,900 --> 00:26:18,880
He thinks she's a black widow, you know,
one of those chicks that marries guys
471
00:26:18,880 --> 00:26:24,360
for their money and then... Is there any
evidence that she killed her former
472
00:26:24,360 --> 00:26:25,360
husbands?
473
00:26:27,140 --> 00:26:28,140
Just outlasted him.
474
00:26:28,400 --> 00:26:31,180
Or maybe she's smarter than the police.
That has happened, you know.
475
00:26:31,840 --> 00:26:32,840
What do you want to do?
476
00:26:32,980 --> 00:26:33,980
I'll talk to Nick.
477
00:26:34,540 --> 00:26:36,100
Okay. There you go.
478
00:26:38,140 --> 00:26:39,140
Nick!
479
00:26:40,800 --> 00:26:41,800
Hi.
480
00:26:44,820 --> 00:26:47,960
Uh... Where's Nick?
481
00:26:48,680 --> 00:26:50,260
Oh, he just went to the door for a
minute.
482
00:26:52,020 --> 00:26:53,020
You hungry?
483
00:26:53,160 --> 00:26:54,160
Uh, no.
484
00:26:58,280 --> 00:27:02,160
You know, it's probably better that
Nick's not here right now, actually.
485
00:27:04,220 --> 00:27:05,220
Uh -oh.
486
00:27:07,180 --> 00:27:09,680
Does that mean I'm about to be
interrogated again?
487
00:27:12,120 --> 00:27:17,260
I'm serious. Let's just get everything
out in the open before Nick gets back,
488
00:27:17,360 --> 00:27:22,780
and then I'll ask you to please never
mention it again.
489
00:27:27,720 --> 00:27:29,120
I'll tell you what I want, Ruthie.
490
00:27:30,680 --> 00:27:35,500
I want to know that your feelings for
Nick are sincere.
491
00:27:40,120 --> 00:27:44,360
I've been married before, and yes, I'm
married for money.
492
00:27:46,140 --> 00:27:47,800
Comfort used to be very important to me.
493
00:27:49,400 --> 00:27:54,080
But at this stage of my life, I am
certainly not looking to have anyone
494
00:27:54,080 --> 00:27:55,080
me.
495
00:27:56,560 --> 00:28:00,200
What I am looking for, and I would like,
is a companion.
496
00:28:02,380 --> 00:28:05,860
Your father is a dear,
497
00:28:06,640 --> 00:28:07,640
sweet man.
498
00:28:08,420 --> 00:28:11,100
He tells these wonderful stories.
499
00:28:12,120 --> 00:28:13,300
He's a hell of a card player.
500
00:28:14,580 --> 00:28:16,660
And he does just about everything else.
501
00:28:17,060 --> 00:28:18,060
Great.
502
00:28:22,280 --> 00:28:23,520
I've fallen in love with him.
503
00:28:26,280 --> 00:28:27,280
Do you blame me?
504
00:28:30,680 --> 00:28:31,680
Hardly.
505
00:28:32,860 --> 00:28:36,300
Nash, I never said I was a perfect
person. I certainly have not lived a
506
00:28:36,300 --> 00:28:42,040
life, but I would never do anything to
hurt your dad.
507
00:28:42,540 --> 00:28:47,040
Jenny, Nick isn't the wealthy eccentric
that you might think he is.
508
00:28:48,040 --> 00:28:50,580
Oh, the eccentric part.
509
00:28:51,460 --> 00:28:52,880
You got that right.
510
00:28:55,370 --> 00:28:58,790
There isn't an estate that comes along
with the racehorse.
511
00:28:59,190 --> 00:29:01,350
The racehorse is the estate.
512
00:29:02,050 --> 00:29:08,170
And every dime that Nick has goes out to
stall number 241 at Golden Gate Fields.
513
00:29:10,750 --> 00:29:11,810
Eating oats.
514
00:29:13,730 --> 00:29:14,730
That's it.
515
00:29:15,270 --> 00:29:16,550
So that's what you think.
516
00:29:17,790 --> 00:29:19,570
You think it's about money, don't you?
517
00:29:25,900 --> 00:29:26,900
I put it this way.
518
00:29:29,240 --> 00:29:33,380
If your intentions with Nick are
anything but romantic,
519
00:29:33,540 --> 00:29:37,240
you should watch yourself.
520
00:29:44,600 --> 00:29:47,040
Perfecto. Fox, Fox, got nothing on me.
521
00:29:47,520 --> 00:29:49,980
All right, mija, get ready to chow down.
522
00:29:51,040 --> 00:29:52,060
Open wide.
523
00:29:53,300 --> 00:29:54,300
What?
524
00:29:55,360 --> 00:29:56,360
Lucia?
525
00:29:57,260 --> 00:29:58,260
Where's Lucia?
526
00:29:58,900 --> 00:29:59,900
Inspector Lee.
527
00:30:00,400 --> 00:30:02,160
Yeah. Joe, my freak.
528
00:30:02,540 --> 00:30:04,320
What? Oh, take a message.
529
00:30:04,620 --> 00:30:05,620
No, it's Inger.
530
00:30:05,920 --> 00:30:07,280
What? It's Inger.
531
00:30:12,380 --> 00:30:14,120
Hello, Inger? Guess what?
532
00:30:14,720 --> 00:30:15,760
Unchecked and it's better.
533
00:30:15,960 --> 00:30:17,140
I'm coming home early.
534
00:30:18,400 --> 00:30:19,580
What? Huh?
535
00:30:20,060 --> 00:30:21,620
Oh, great.
536
00:30:22,400 --> 00:30:23,640
Oh, well, how soon?
537
00:30:27,210 --> 00:30:27,929
Oh, fine.
538
00:30:27,930 --> 00:30:29,030
You know, overworked.
539
00:30:29,410 --> 00:30:30,410
The baby?
540
00:30:30,650 --> 00:30:32,730
Oh, uh, she's great.
541
00:30:33,570 --> 00:30:34,690
She's sleeping, I think.
542
00:30:34,930 --> 00:30:37,670
I can't wait to see her. You too. Yeah.
543
00:30:37,890 --> 00:30:40,210
Oh, great, honey. Well, we'll see you
when you get here.
544
00:30:40,590 --> 00:30:41,590
Bye.
545
00:30:42,290 --> 00:30:45,030
Oh, my God, I lost the baby. I lost the
baby! Joey, relax.
546
00:30:45,510 --> 00:30:46,650
What? Lucy is right over there.
547
00:30:46,890 --> 00:30:47,890
Come on, come on.
548
00:30:51,970 --> 00:30:52,970
That's not her.
549
00:30:53,230 --> 00:30:55,770
Is it? The lady from social services
came and took...
550
00:30:57,480 --> 00:30:59,400
Call social services. Tell them I'm on
my way home.
551
00:31:06,060 --> 00:31:07,060
Hello?
552
00:31:07,460 --> 00:31:08,460
Hello?
553
00:31:10,260 --> 00:31:11,260
Peppy? Joe.
554
00:31:12,680 --> 00:31:13,680
Nice hair.
555
00:31:14,540 --> 00:31:15,540
What are you doing here?
556
00:31:16,180 --> 00:31:17,980
Saving the world from administrative
chaos.
557
00:31:18,580 --> 00:31:19,580
What are you doing here?
558
00:31:20,280 --> 00:31:21,320
My baby's missing.
559
00:31:22,840 --> 00:31:23,900
Check your hands, Joe.
560
00:31:25,020 --> 00:31:26,380
Oh, no, not this baby.
561
00:31:27,159 --> 00:31:30,260
My baby, what happened is somebody from
your department came down and was
562
00:31:30,260 --> 00:31:33,460
supposed to pick up two babies, and I
accidentally walked off with my baby,
563
00:31:33,580 --> 00:31:34,960
Well, congratulations.
564
00:31:35,300 --> 00:31:39,720
I didn't realize that you and Nash had
adopted. I think that's very courageous.
565
00:31:40,040 --> 00:31:43,940
No, no, it's not Nash's baby. It's mine
and Inger's. You know Inger, my wife?
566
00:31:45,360 --> 00:31:48,320
You still have sex with women?
567
00:31:49,800 --> 00:31:50,719
Occasionally, Pepe.
568
00:31:50,720 --> 00:31:52,680
You and Nash are such a unique couple.
569
00:31:53,280 --> 00:31:55,100
Pepe, will you please? Checking. Here we
go.
570
00:31:58,199 --> 00:31:59,260
Oh, here it is.
571
00:31:59,480 --> 00:32:03,000
Your baby must be with Camille Jackson,
one of our social workers.
572
00:32:03,360 --> 00:32:05,920
She's on her way to deliver her to a
foster home in Los Gatos.
573
00:32:06,500 --> 00:32:07,500
Los Gatos?
574
00:32:07,540 --> 00:32:10,760
No need to worry. Camille is one of our
more capable caseworkers.
575
00:32:11,660 --> 00:32:13,820
Think of it as very cheap daycare.
576
00:32:14,460 --> 00:32:17,800
Jeffrey, I need to find my baby, and I
need to find her right now.
577
00:32:18,100 --> 00:32:19,180
Okay. Okay,
578
00:32:19,960 --> 00:32:20,960
Jim.
579
00:32:21,740 --> 00:32:24,620
I'll call the family, and I'll have her
back as soon as possible.
580
00:32:24,920 --> 00:32:26,620
Would that be acceptable?
581
00:32:27,920 --> 00:32:29,260
Is that the fastest way possible?
582
00:32:29,600 --> 00:32:30,960
Yes. Then that'll do.
583
00:32:31,640 --> 00:32:34,560
Mess with a man's baby, meet the man, I
always say.
584
00:32:34,960 --> 00:32:38,180
Look, take this baby and make sure she
gets back to where she belongs, okay?
585
00:32:38,380 --> 00:32:40,980
Okay. Bye -bye. Call me as soon as you
find out anything.
586
00:32:41,240 --> 00:32:42,240
Yeah.
587
00:33:06,440 --> 00:33:07,440
One sec.
588
00:33:08,560 --> 00:33:09,560
Let me just go ahead.
589
00:33:10,520 --> 00:33:11,520
Let's go.
590
00:33:38,600 --> 00:33:39,600
Yeah, we got her.
591
00:34:07,920 --> 00:34:08,920
I'm fine, baby.
592
00:34:09,960 --> 00:34:10,960
I'll go right.
593
00:34:16,100 --> 00:34:18,280
You idiot.
594
00:34:19,699 --> 00:34:21,000
Bye, baby. Get out of here. Go.
595
00:34:21,560 --> 00:34:23,179
Go. Go. Run. Right, girl.
596
00:34:27,120 --> 00:34:28,120
Well,
597
00:34:32,560 --> 00:34:33,639
that was nice work, sister.
598
00:34:34,600 --> 00:34:36,340
Son of a bitch. Bring her with you.
599
00:34:57,480 --> 00:34:58,480
Hey, Nick.
600
00:35:00,220 --> 00:35:01,220
You going somewhere?
601
00:35:01,940 --> 00:35:03,680
I was until you got involved.
602
00:35:06,620 --> 00:35:09,160
Well, um, maybe you want to hear the
whole story.
603
00:35:11,620 --> 00:35:12,940
You had no right, son.
604
00:35:13,740 --> 00:35:16,000
Even though you meant well, and I'm sure
you did.
605
00:35:17,880 --> 00:35:24,300
Even though you were probably right
about Jenny, I'm sure you were, you had
606
00:35:24,300 --> 00:35:25,500
right to interfere.
607
00:35:26,140 --> 00:35:27,140
Well,
608
00:35:27,280 --> 00:35:30,280
Nick, I just thought I was doing... You
don't get it, do you?
609
00:35:31,960 --> 00:35:32,960
Get what?
610
00:35:34,000 --> 00:35:37,880
I had a chance to travel the world with
a fun, beautiful woman.
611
00:35:39,020 --> 00:35:40,660
Well, I gotta believe it.
612
00:35:41,780 --> 00:35:44,080
She's gone. It had to be about the
money.
613
00:35:46,020 --> 00:35:47,020
Hey.
614
00:35:48,360 --> 00:35:50,460
Don't you think that I know that?
615
00:35:52,040 --> 00:35:54,040
Hell, I'm 70 years old.
616
00:35:54,300 --> 00:35:56,680
I want to have some fun while I'm
still...
617
00:35:56,970 --> 00:36:01,590
young enough to enjoy it. Not to mention
remembering.
618
00:36:07,570 --> 00:36:08,570
Sorry, Dad.
619
00:36:11,370 --> 00:36:13,290
You should have come to me first, son.
620
00:36:14,090 --> 00:36:16,810
Some things in life you never get a
second chance.
621
00:36:32,110 --> 00:36:33,110
How about that one?
622
00:36:34,830 --> 00:36:39,530
See, that guy got up this morning and he
looked out and he says, gosh, what a
623
00:36:39,530 --> 00:36:40,530
beautiful day.
624
00:36:40,850 --> 00:36:42,770
I think I'll just go for a bike ride.
625
00:36:44,970 --> 00:36:48,530
And about 30 minutes later, he got
caught in the crossfire when your
626
00:36:48,530 --> 00:36:50,510
decided to shoot mob accountant John
Rizzo.
627
00:36:53,150 --> 00:36:54,430
Your husband walked away.
628
00:36:56,710 --> 00:36:58,150
That guy wasn't so lucky.
629
00:36:59,360 --> 00:37:03,120
His wife and children are at the
hospital right now praying that he makes
630
00:37:03,120 --> 00:37:09,240
through the night Now I'm gonna say that
that's not a righteous shoot No matter
631
00:37:09,240 --> 00:37:16,200
what the motive is Jill Your husband
632
00:37:16,200 --> 00:37:19,420
has already put a sizable dent in the
power structure of the various families
633
00:37:19,420 --> 00:37:26,040
Now when the survivors move to
consolidate their power More innocent
634
00:37:26,040 --> 00:37:27,540
like this guy right here are gonna get
hurt
635
00:37:29,770 --> 00:37:31,190
So come on, Jill. Do the right thing.
636
00:37:31,550 --> 00:37:35,770
Tell us where he is. I'll tell you where
he is. You're going to kill him.
637
00:37:36,710 --> 00:37:38,230
We don't want to kill anybody.
638
00:37:40,590 --> 00:37:41,590
They don't understand.
639
00:37:41,630 --> 00:37:45,150
He's just... Who's next, Jill?
640
00:37:47,570 --> 00:37:49,410
Did he tell you who he's going after
next?
641
00:37:54,070 --> 00:37:55,070
Get, Ray, get.
642
00:38:08,880 --> 00:38:13,540
I don't understand. Am I asking too
much? Is that what it is? Am I asking
643
00:38:13,540 --> 00:38:14,540
much?
644
00:38:18,980 --> 00:38:23,660
The man is walking around town like a
tourist, gunning down made guys, and
645
00:38:23,660 --> 00:38:25,760
you're telling me you can't find him.
646
00:38:35,100 --> 00:38:36,100
Relax, Bubba.
647
00:38:36,420 --> 00:38:38,060
You don't know it yet, but we're the
cavalry.
648
00:38:38,859 --> 00:38:39,859
Where's Ged?
649
00:38:39,860 --> 00:38:40,779
Haven't seen him.
650
00:38:40,780 --> 00:38:43,000
Jimmy Reiser is on his way over here to
kill you, Bob.
651
00:38:43,340 --> 00:38:45,040
I'm gonna ask you one more time, where
is he?
652
00:38:45,940 --> 00:38:46,940
He's on the roof.
653
00:38:47,820 --> 00:38:48,820
That's very good.
654
00:38:50,020 --> 00:38:51,360
Do I pay you to think?
655
00:38:51,600 --> 00:38:54,780
I thought you promised that you're gonna
let the cops handle this. Excuse me.
656
00:38:56,960 --> 00:39:00,580
I swear to God, the next word's out of
your mouth. Hey, boss!
657
00:39:01,380 --> 00:39:03,980
I just found that bastard Reiser, and
he's dead!
658
00:39:07,980 --> 00:39:08,980
What are you waiting for?
659
00:39:09,280 --> 00:39:10,280
Get out of here.
660
00:39:10,480 --> 00:39:11,580
Find the bomb. Move.
661
00:39:21,520 --> 00:39:22,580
It's a hell of a view, Ray.
662
00:39:23,280 --> 00:39:24,280
I'm going to miss it.
663
00:39:24,940 --> 00:39:26,100
But then again, so are you.
664
00:39:26,340 --> 00:39:30,020
If you're going to do it, do it. I think
I'll take a minute.
665
00:39:30,920 --> 00:39:31,920
Right, Jared.
666
00:39:34,420 --> 00:39:35,420
It's over.
667
00:39:35,440 --> 00:39:36,860
You think so? Put it down.
668
00:39:37,450 --> 00:39:38,450
Drop the gun. Come on.
669
00:39:38,690 --> 00:39:39,690
Shoot him, Bridget.
670
00:39:40,170 --> 00:39:41,170
Shoot him!
671
00:39:41,290 --> 00:39:42,290
You made your point.
672
00:39:42,590 --> 00:39:43,590
It ends here.
673
00:39:43,970 --> 00:39:47,050
You and your partner put your guns away,
or I'll kill him.
674
00:39:47,890 --> 00:39:48,950
Right now, I'll kill him.
675
00:39:50,510 --> 00:39:51,510
Don't!
676
00:39:56,650 --> 00:39:58,490
I have a feeling you were going to kill
him anyway.
677
00:39:59,610 --> 00:40:00,690
What was that?
678
00:40:01,330 --> 00:40:02,330
Son of a bitch.
679
00:40:03,010 --> 00:40:04,210
Why didn't you just kill me?
680
00:40:04,430 --> 00:40:05,490
Are you going to die, Bubba?
681
00:40:06,570 --> 00:40:09,110
It's gonna be on God's time, not yours.
682
00:40:09,610 --> 00:40:10,830
You shot me!
683
00:40:11,290 --> 00:40:12,470
He shot me!
684
00:40:13,310 --> 00:40:15,250
I can't believe you shot me!
685
00:40:15,590 --> 00:40:16,690
Stop whining.
686
00:40:18,890 --> 00:40:19,890
You're welcome, Ray.
687
00:40:21,570 --> 00:40:22,570
Step on it, man.
688
00:40:23,550 --> 00:40:26,110
Bubba, I was doing 65 in the school
zone.
689
00:40:26,370 --> 00:40:28,170
I gotta get there before Ingrid does.
690
00:40:28,780 --> 00:40:32,340
You'll be there in 15 minutes. Relax,
will you? That's easy for you to say,
691
00:40:32,560 --> 00:40:35,820
You didn't almost ease the baby after
you were entrusted by your beloved wife.
692
00:40:37,100 --> 00:40:41,600
You're right. First of all, I don't have
a beloved wife. And secondly, I didn't.
693
00:40:41,880 --> 00:40:42,880
That's it, huh?
694
00:40:43,040 --> 00:40:46,180
You're not even going to try to make me
feel better? I can get you to the church
695
00:40:46,180 --> 00:40:48,460
on time. I cannot ease your conscience.
696
00:40:55,460 --> 00:40:56,460
She's beautiful.
697
00:41:00,680 --> 00:41:01,940
No, she's really beautiful.
698
00:41:02,980 --> 00:41:03,980
How'd that happen?
699
00:41:04,360 --> 00:41:08,040
Well, I gotta think it's her mother's
looks and my sense of humor.
700
00:41:08,660 --> 00:41:14,020
Oh, yeah. Speaking of mommy, you gonna
tell her about baby's day out?
701
00:41:15,040 --> 00:41:16,260
Gee, let me think.
702
00:41:16,580 --> 00:41:17,640
You gonna find out?
703
00:41:18,980 --> 00:41:20,640
How's she gonna do that? I'm not saying
anything.
704
00:41:20,840 --> 00:41:21,840
You're not saying anything.
705
00:41:21,860 --> 00:41:22,860
But she is not talking.
706
00:41:23,080 --> 00:41:24,680
Mm -hmm. Do yourself a favor.
707
00:41:24,980 --> 00:41:25,980
Tell her the truth.
708
00:41:26,160 --> 00:41:28,420
Pick your time, pick your spot, but tell
her.
709
00:41:28,780 --> 00:41:29,780
No!
710
00:41:46,670 --> 00:41:47,670
How was the trip?
711
00:41:47,930 --> 00:41:49,470
Gloriously uneventful.
712
00:41:49,790 --> 00:41:51,470
How was the babysitting?
713
00:41:51,870 --> 00:41:53,410
Oh, just the same.
714
00:41:54,210 --> 00:41:57,070
How was that cashed in? I really missed
that lady.
715
00:41:58,190 --> 00:42:01,410
It looked like everything went perfect.
716
00:42:01,930 --> 00:42:02,930
Oh, sure did.
717
00:42:03,030 --> 00:42:04,030
Right, Nashman?
718
00:42:04,170 --> 00:42:05,710
Oh, boy.
719
00:42:06,170 --> 00:42:08,630
But we're happy to have you home. Yeah,
yeah.
720
00:42:09,370 --> 00:42:12,070
Darling, we missed you so much.
721
00:42:14,060 --> 00:42:16,580
But daddy took good care of you, yes?
51794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.