All language subtitles for Nash Bridges s02e22 Wild Card

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,250 --> 00:00:25,270 Next man, the signal lights. There is a difference between the red ones and the 2 00:00:25,270 --> 00:00:26,270 green ones. 3 00:00:53,010 --> 00:00:54,270 All right. All right. All right. 4 00:00:54,730 --> 00:00:55,890 Maybe I've been a little negative. 5 00:00:56,130 --> 00:00:57,130 Well, maybe you have. 6 00:00:57,330 --> 00:00:58,550 All right, all right, I'm sorry. 7 00:00:58,990 --> 00:01:01,290 From now on, I'm going to be supportive and positive. 8 00:01:01,590 --> 00:01:02,990 Well, that would just be delightful. 9 00:01:03,350 --> 00:01:07,190 All right, so fill me in. Your father and I have signed a contract with a 10 00:01:07,190 --> 00:01:08,190 Japanese consortium. 11 00:01:08,830 --> 00:01:09,830 For what? 12 00:01:10,810 --> 00:01:12,450 The stud rights to Mr. Woody. 13 00:01:12,790 --> 00:01:13,810 The stud rights? 14 00:01:15,110 --> 00:01:18,590 What stud rights? 15 00:01:18,970 --> 00:01:20,590 Hell, he's only raced once. 16 00:01:21,230 --> 00:01:24,330 No, no, not even race once. Seven -eighths of a race. 17 00:01:24,630 --> 00:01:28,210 What the hell are you... All right, sorry. 18 00:01:28,410 --> 00:01:29,410 That's wonderful. 19 00:01:29,570 --> 00:01:30,970 That's absolutely great. 20 00:01:31,410 --> 00:01:34,890 As of today, Mr. Woody is officially in retirement. He's now a breeding owner. 21 00:01:36,530 --> 00:01:39,750 Great. We just signed the deal. We're going to breed him in the morning. I 22 00:01:39,770 --> 00:01:41,970 this doesn't even qualify as a scan. What can go wrong? 23 00:01:42,210 --> 00:01:43,210 What can? 24 00:01:47,170 --> 00:01:48,170 Where's Lucky? 25 00:01:48,750 --> 00:01:50,730 We're supposed to meet us right here on this corner. 26 00:01:51,490 --> 00:01:54,850 I can't remember without some lucky ass to deal with us out down here in 27 00:01:54,850 --> 00:01:56,990 Chinatown. Exactly right, Bubba. 28 00:01:57,990 --> 00:02:01,410 Makes me all the more anxious to find out what the hell's going on. 29 00:02:03,710 --> 00:02:05,270 All right, well, let's just cruise a little. 30 00:02:08,310 --> 00:02:09,430 Is that Lucky down there? 31 00:02:09,710 --> 00:02:11,550 Yeah. What the hell is he doing down there? 32 00:02:14,950 --> 00:02:16,650 I don't like the looks of this, Bubba. 33 00:02:17,110 --> 00:02:18,570 Lucky! Get out! 34 00:02:35,770 --> 00:02:36,770 Lucky. 35 00:03:40,170 --> 00:03:43,590 Lucky was a famous guy around here, wasn't he? Oh, man. He was like the 36 00:03:43,590 --> 00:03:44,730 Teresa of Chinatown. 37 00:03:45,210 --> 00:03:49,150 Ran the Citizens Aid Group, washed graffiti off the buildings, took food 38 00:03:49,150 --> 00:03:50,230 medicine to the shut -in. 39 00:03:50,750 --> 00:03:51,990 Got new immigrants started. 40 00:03:52,210 --> 00:03:53,930 You name it. You know him a long time? 41 00:03:54,630 --> 00:03:55,630 Fifteen years. 42 00:03:55,830 --> 00:03:58,150 I met him when I was a uni cop down here in Chinatown. 43 00:03:58,890 --> 00:04:00,030 We've been friends ever since. 44 00:04:00,530 --> 00:04:02,270 So he didn't say anything besides, Wu did it? 45 00:04:02,730 --> 00:04:05,410 Or, uh, beware of Wu, depending on which one of us you ask. 46 00:04:05,650 --> 00:04:06,650 It was Wu did it. 47 00:04:06,810 --> 00:04:08,510 Kind of points in the same direction anyway, huh? 48 00:04:08,780 --> 00:04:09,780 Here they come. Get ready. 49 00:04:17,980 --> 00:04:24,280 Good morning, SFPD. 50 00:04:24,800 --> 00:04:25,940 You must be Bobby Woo. 51 00:04:26,420 --> 00:04:29,060 All right, would you entertain these gentlemen while we have a chat with Mr. 52 00:04:29,140 --> 00:04:32,740 Woo? Cha -shoo -chao -main, boys. I need a new recipe. Talk to me. I'm Inspector 53 00:04:32,740 --> 00:04:34,500 Bridges. This is Inspector Dominguez. 54 00:04:34,740 --> 00:04:36,360 How you doing? Good. How about you? 55 00:04:36,880 --> 00:04:39,240 You're making a big mistake by stopping Bobby Woo. 56 00:04:39,580 --> 00:04:40,580 Is that right? 57 00:04:40,740 --> 00:04:42,840 You don't want to make Bobby Woo unhappy. 58 00:04:43,220 --> 00:04:44,820 We don't want to make Bobby Woo unhappy. 59 00:04:46,260 --> 00:04:49,480 You know, I haven't heard somebody report himself in the third prison since 60 00:04:49,480 --> 00:04:50,480 Dole ran for president. 61 00:04:53,080 --> 00:04:56,520 Well, listen, you didn't stop by the station and say hello when you came to 62 00:04:56,520 --> 00:04:58,240 town, so we thought we'd come here and say hello to you. 63 00:04:58,980 --> 00:05:00,720 So how long have you been here, Bobby Woo? 64 00:05:01,460 --> 00:05:02,600 About two months. 65 00:05:02,920 --> 00:05:03,839 Two months. 66 00:05:03,840 --> 00:05:06,560 Well, let's see, that's going to be about 59 days too long. 67 00:05:06,840 --> 00:05:08,300 So welcome and goodbye. 68 00:05:08,620 --> 00:05:09,620 Wait a minute. 69 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 Do you know who I am? 70 00:05:11,140 --> 00:05:12,560 Yeah. Bobby Wu. 71 00:05:12,780 --> 00:05:16,620 Just told us. Yeah, Bobby Wu, right? Bobby Wu. Yeah, the head of the triads 72 00:05:16,620 --> 00:05:19,780 in Chinatown. Fresh off the plane from Hong Kong. And you're treating me like 73 00:05:19,780 --> 00:05:23,500 this? Well, you see, here's the thing. A friend of ours was murdered last night 74 00:05:23,500 --> 00:05:24,500 in Chinatown. 75 00:05:24,780 --> 00:05:25,780 Li Zhongming. 76 00:05:26,520 --> 00:05:28,480 In the community, they call him Lucky. 77 00:05:29,000 --> 00:05:30,640 Yeah, that old man with the red cap. 78 00:05:31,520 --> 00:05:33,900 Believe me, that's not a big law. 79 00:05:36,590 --> 00:05:37,830 Because this is Chinatown. 80 00:05:38,950 --> 00:05:40,250 I'm going to give you one courtesy. 81 00:05:41,630 --> 00:05:42,489 What's that? 82 00:05:42,490 --> 00:05:44,450 Get back on that plane and go back to Hong Kong. 83 00:05:45,070 --> 00:05:46,070 Never come back. 84 00:05:48,310 --> 00:05:49,310 Never happen. 85 00:05:50,510 --> 00:05:51,510 It'll happen. 86 00:05:51,910 --> 00:05:55,170 And don't think just because you've got Mr. Gao and his horses in Hong Kong 87 00:05:55,170 --> 00:05:56,850 behind you that you're invincible. 88 00:05:57,210 --> 00:05:58,210 Because you're not. 89 00:05:59,270 --> 00:06:00,530 Is that clear, Bobby Woo? 90 00:06:01,670 --> 00:06:03,990 Harvey! Say goodbye to Bobby Woo. 91 00:06:04,890 --> 00:06:05,890 Goodbye, Bobby Woo. 92 00:06:10,560 --> 00:06:11,920 Forget that it's Chinatown. 93 00:06:12,760 --> 00:06:14,720 We are going to make a case against Bobby Wu. 94 00:06:15,680 --> 00:06:20,060 We can't expect to get him straight off, so let's concentrate on identifying the 95 00:06:20,060 --> 00:06:21,860 shooter. Harv, you've got to get me some witnesses. 96 00:06:22,120 --> 00:06:24,580 I can tell you already, Nash, it's going to be nobody saw nothing. 97 00:06:26,920 --> 00:06:29,600 Since it was lucky, maybe this will be the exception to the rule. 98 00:06:30,140 --> 00:06:31,140 Everybody clear? 99 00:06:31,800 --> 00:06:32,800 Let's get on it. 100 00:06:32,960 --> 00:06:34,860 Nash. Yeah. Someone here to see you. 101 00:06:35,180 --> 00:06:36,139 Who's that? 102 00:06:36,140 --> 00:06:38,280 He's outside in the front deck. Says he's a normal friend of yours. 103 00:06:39,320 --> 00:06:40,320 Joe. 104 00:06:49,350 --> 00:06:51,530 Bubba, you are way too far from home. 105 00:06:55,390 --> 00:06:56,390 Hey, man. 106 00:06:56,790 --> 00:06:57,790 Nice man. 107 00:06:59,390 --> 00:07:00,530 Long time no see. 108 00:07:01,070 --> 00:07:03,830 You don't look any worse with a wear and tear. Look at you. You don't see 109 00:07:03,830 --> 00:07:05,150 everything. Ditto. 110 00:07:05,570 --> 00:07:08,430 Say hello to my partner, Joe Dominguez. This is Frederick Hawk. 111 00:07:08,790 --> 00:07:09,739 Rick, right? 112 00:07:09,740 --> 00:07:12,980 Rick, yeah. Yeah, I heard a lot about you. You worked that extradition case 113 00:07:12,980 --> 00:07:15,940 Nash down in the Caribbean, right? Yeah, two lifetimes ago when I was a U .S. 114 00:07:16,040 --> 00:07:20,320 Marshal. Then he started playing cards. You ought to see this guy play poker. 115 00:07:20,560 --> 00:07:21,560 Ooh, baby. 116 00:07:22,040 --> 00:07:24,320 That's all behind me, Nash, man. You got it? 117 00:07:24,680 --> 00:07:25,680 You got your hotel? 118 00:07:25,860 --> 00:07:31,540 Yeah. 20 cabanas on Cat K south of Eleuthera. That is great, brother. I 119 00:07:31,540 --> 00:07:32,540 would do it. I knew it. 120 00:07:32,760 --> 00:07:34,860 Until I went to Freeport for one more game. 121 00:07:35,360 --> 00:07:36,560 Oh, Bubba. 122 00:07:37,160 --> 00:07:39,960 You know better than that. You gotta stick to the fish and the water. Yeah, 123 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 I was cheated, man. 124 00:07:41,780 --> 00:07:44,520 The guy didn't act smart, but he was a great cheat. 125 00:07:44,920 --> 00:07:45,960 How much did you lose? 126 00:07:46,480 --> 00:07:47,480 $150 ,000. 127 00:07:47,880 --> 00:07:49,120 Out of pocket? 128 00:07:49,460 --> 00:07:50,460 I wrote a marker. 129 00:07:50,880 --> 00:07:51,880 Who holds the marker? 130 00:07:52,260 --> 00:07:53,480 Some gangsters from Tampa. 131 00:07:54,420 --> 00:07:56,080 But the guy that cheated me lives here. 132 00:07:56,660 --> 00:07:57,660 Who's that? 133 00:07:57,800 --> 00:07:59,160 The name's Barry Chin. 134 00:08:01,700 --> 00:08:03,400 Man, this is going from bad to worse. 135 00:08:04,560 --> 00:08:05,560 Cool. 136 00:08:05,840 --> 00:08:06,840 Well, who's Barry Chin? 137 00:08:07,840 --> 00:08:10,860 Barry Chin is the comptroller for the Chinese triads here. 138 00:08:11,240 --> 00:08:12,480 Handles all their investments. 139 00:08:12,860 --> 00:08:13,860 Not this guy. 140 00:08:14,220 --> 00:08:15,940 Oh, yeah, this guy. 141 00:08:16,280 --> 00:08:17,920 I know, he doesn't look smart. 142 00:08:18,140 --> 00:08:20,840 But he's what you'd call an idiot savant. 143 00:08:21,260 --> 00:08:25,920 You put him in front of a computer screen or trading futures or stocks and 144 00:08:25,920 --> 00:08:29,520 options, he goes from goofy to Mike Milken, like that. 145 00:08:29,740 --> 00:08:34,020 And he's protected by the triads, so... Can you get me close to him? 146 00:08:36,679 --> 00:08:38,880 Oh yeah, we can get you close to him. 147 00:08:40,100 --> 00:08:42,200 It's what happens after that that I can't guarantee. 148 00:09:06,000 --> 00:09:08,600 3 plus the girl behind the counter over there with the shotgun. 149 00:09:10,900 --> 00:09:12,200 Hello? Hello? 150 00:09:15,100 --> 00:09:17,020 Okay. I want to make sure you're clean. 151 00:09:36,490 --> 00:09:37,490 Hey, Barry. 152 00:09:39,370 --> 00:09:41,510 Hey, Nance. Yo, how's it going, guys? 153 00:09:41,990 --> 00:09:43,350 Good, Bubba. How about you? 154 00:09:43,990 --> 00:09:46,490 Yo, how's it going? Hey, well, you tell us, huh? 155 00:09:47,470 --> 00:09:48,470 Do I know you? 156 00:09:49,030 --> 00:09:52,490 Well, yes, you do know him. This is Cedric Hawks from the Bahamas. 157 00:09:52,810 --> 00:09:53,810 He's a friend of mine. 158 00:09:54,090 --> 00:09:55,550 You played cards with him, Barry. 159 00:09:55,890 --> 00:09:56,890 Oh, yeah, I remember. 160 00:09:57,590 --> 00:09:59,690 He says that you still owe him some money. 161 00:10:00,430 --> 00:10:02,810 Oh, man, no, no. I wasn't that fair and square, man. 162 00:10:03,090 --> 00:10:04,370 You were marking the cards. 163 00:10:05,290 --> 00:10:09,720 No, no, no. Man, I was on a roll, man. I was on one of those karmic glides, man. 164 00:10:09,800 --> 00:10:10,639 I couldn't lose. 165 00:10:10,640 --> 00:10:14,440 Every hand was golden. Let me talk to him. Wait, wait, wait. Hold up. 166 00:10:15,260 --> 00:10:16,260 Easy. Let's crew. 167 00:10:16,500 --> 00:10:17,500 Come on, now. 168 00:10:17,740 --> 00:10:18,740 Back off, Dan. 169 00:10:20,660 --> 00:10:22,760 Say, Barry, why don't you tell us about your new boss, Bobby Woo? 170 00:10:23,400 --> 00:10:24,079 Bobby Woo? 171 00:10:24,080 --> 00:10:24,679 Mm -hmm. 172 00:10:24,680 --> 00:10:25,800 He's the boss now, man. 173 00:10:26,680 --> 00:10:27,619 A little young. 174 00:10:27,620 --> 00:10:31,080 He's got a lot of testosterone, but he's shaking things up, man. 175 00:10:31,340 --> 00:10:32,340 Yeah, I bet he is. 176 00:10:33,300 --> 00:10:34,820 Like having Lucky murdered? 177 00:10:35,380 --> 00:10:36,900 Yeah, Lucky wasn't so lucky. 178 00:10:37,340 --> 00:10:39,060 But listen, I don't know anything about that. 179 00:10:39,560 --> 00:10:40,800 Well, let me tell you what I know. 180 00:10:41,240 --> 00:10:42,400 Bobby Woo is going down. 181 00:10:43,120 --> 00:10:44,460 That's right, brother. He's going down. 182 00:10:45,320 --> 00:10:48,760 And when he does, ain't nobody going to be around to protect you from guys like 183 00:10:48,760 --> 00:10:49,760 Rick. 184 00:10:49,880 --> 00:10:52,360 You're not taking on Bobby Woo in the triad, are you? 185 00:10:53,100 --> 00:10:54,160 That's a death wish. 186 00:10:54,560 --> 00:10:55,560 Well, it may be. 187 00:10:55,980 --> 00:10:57,020 But cover your bets. 188 00:11:02,480 --> 00:11:03,449 That's it. 189 00:11:03,450 --> 00:11:06,510 What about my money? We're going to leave Barry Chen alone for the time 190 00:11:06,550 --> 00:11:09,110 but don't worry, I've got something in mind that'll keep you busy. Yeah, 191 00:11:09,150 --> 00:11:10,150 Dominguez. 192 00:11:10,550 --> 00:11:14,030 Uh -huh. All right, I'll be right there. What's up? 193 00:11:14,430 --> 00:11:15,890 That was Gordon, Mr. Woody's trainer. 194 00:11:16,190 --> 00:11:19,410 There's a problem. I've got to get down to the track, but I'll see you back at 195 00:11:19,410 --> 00:11:20,710 the SIU, okay? See you there. 196 00:11:20,930 --> 00:11:21,930 All right. 197 00:11:30,470 --> 00:11:32,410 What's going on? Don't cash that check yet, Joe. 198 00:11:34,410 --> 00:11:37,850 What's happening, Joy Dominguez? Pam Truitt. I'm the veterinarian. She's been 199 00:11:37,850 --> 00:11:39,630 hired by the Japanese due to breeding. 200 00:11:40,150 --> 00:11:44,110 Unfortunately, we experienced some dysfunction in the property. 201 00:11:44,870 --> 00:11:48,850 Dysfunction? Well, we walked our mare past the teaser. She gave us a good flag 202 00:11:48,850 --> 00:11:52,630 and took her into the breeding shed. We brought in Mr. Woody for the live cover, 203 00:11:52,750 --> 00:11:54,390 but nothing worked. 204 00:11:54,750 --> 00:11:58,410 What she's trying to say is your horse here is impotent. 205 00:11:59,490 --> 00:12:01,910 What? Impotent. That's what she's saying. 206 00:12:02,390 --> 00:12:03,490 Is that what you're trying to say? 207 00:12:04,930 --> 00:12:08,150 Let's just say today was not a good day for Mr. Woody. 208 00:12:09,290 --> 00:12:10,630 Well, I never heard of this. 209 00:12:11,350 --> 00:12:12,350 So what's the matter? 210 00:12:12,490 --> 00:12:13,489 Who knows? 211 00:12:13,490 --> 00:12:14,750 Could be a muscle pull. 212 00:12:15,070 --> 00:12:16,310 Could be overtraining. 213 00:12:17,870 --> 00:12:19,090 Could be a horse homosexual. 214 00:12:19,650 --> 00:12:23,470 I don't find that funny. 215 00:12:24,170 --> 00:12:25,910 No, Gordon, we don't find that funny. 216 00:12:26,470 --> 00:12:29,650 But this is a very rare circumstance. I don't have an answer. 217 00:12:33,770 --> 00:12:34,830 Well, don't look at me. 218 00:12:35,230 --> 00:12:36,950 I never had a problem in this area. 219 00:12:38,390 --> 00:12:40,810 Did you sign a contract with the life -fold guarantee? 220 00:12:42,130 --> 00:12:44,350 Well, yeah. I mean, it was part of the deal. I had to. 221 00:12:46,110 --> 00:12:47,270 You're in big trouble. 222 00:12:49,430 --> 00:12:53,290 There you go. 223 00:12:54,250 --> 00:12:55,250 What's this for? 224 00:12:55,330 --> 00:12:56,890 It's a number of a friend of mine named Tony. 225 00:12:57,390 --> 00:12:59,250 I can't get too involved in this, you understand. 226 00:12:59,770 --> 00:13:02,170 But Tony knows some big games in town. 227 00:13:02,600 --> 00:13:03,960 You might be able to find you a chair. 228 00:13:04,180 --> 00:13:05,900 All right. Thanks, man. Appreciate it. 229 00:13:06,140 --> 00:13:07,140 Okay. 230 00:13:07,800 --> 00:13:08,800 Uh -oh. 231 00:13:10,240 --> 00:13:11,240 What do we got here? 232 00:13:11,820 --> 00:13:12,880 We bought some Tampa. 233 00:13:14,120 --> 00:13:15,120 Let me talk to him. 234 00:13:15,800 --> 00:13:16,800 Hi, there. 235 00:13:17,580 --> 00:13:19,000 You. Me. 236 00:13:20,080 --> 00:13:21,920 We're not getting off to a very good start, are we? 237 00:13:22,800 --> 00:13:23,860 You want to rethink that? 238 00:13:25,060 --> 00:13:26,060 You sit down. 239 00:13:27,580 --> 00:13:28,580 Me? 240 00:13:34,410 --> 00:13:35,410 How'd you find me, Pep? 241 00:13:35,990 --> 00:13:39,910 Oh, your sweetheart back home gave us the name of your hotel. 242 00:13:40,690 --> 00:13:42,990 All we had to do was threaten to cut her nails. 243 00:13:43,970 --> 00:13:46,750 I've never seen a woman so into her fingernails. 244 00:13:47,010 --> 00:13:48,210 What'd you say your name was again? 245 00:13:50,410 --> 00:13:51,630 My name is Charlie Pep. 246 00:13:53,110 --> 00:13:54,130 Who the hell are you? 247 00:13:55,310 --> 00:14:00,130 Well, Mr. Charlie Pep, I'm the person that you talk to from now on if you have 248 00:14:00,130 --> 00:14:01,130 anything to say to Rick. 249 00:14:02,510 --> 00:14:03,510 Fine. 250 00:14:04,210 --> 00:14:05,310 Then give us our money. 251 00:14:05,650 --> 00:14:06,650 Rick owes you the money. 252 00:14:07,590 --> 00:14:08,670 And he's going to pay you. 253 00:14:09,150 --> 00:14:10,710 But it's going to be on our timetable. 254 00:14:13,690 --> 00:14:14,930 We need our money now. 255 00:14:16,970 --> 00:14:19,550 You know, Mr. Charlie Pepp, you need to learn how to listen. 256 00:14:20,490 --> 00:14:24,150 What I said was, when we get the money, we'll find you. 257 00:14:24,990 --> 00:14:27,470 Until then, make yourself scarce. 258 00:14:28,270 --> 00:14:29,270 Is that clear? 259 00:14:29,530 --> 00:14:30,870 I work for Albert Conte. 260 00:14:32,450 --> 00:14:33,490 Maybe you've heard of him. 261 00:14:38,300 --> 00:14:41,460 You feel free to tell Mr. Conte exactly what I said. 262 00:14:42,200 --> 00:14:43,200 Work for work. 263 00:14:47,740 --> 00:14:54,680 Take him outside and beat him so that he can still 264 00:14:54,680 --> 00:14:56,760 walk in a few days. 265 00:15:00,760 --> 00:15:02,200 That's not a good idea, girls. 266 00:15:14,960 --> 00:15:16,000 You haven't lost any of your speed. 267 00:15:16,340 --> 00:15:18,460 Like I said, we'll be in touch. 268 00:15:20,640 --> 00:15:21,640 Sorry about the mess. 269 00:15:24,520 --> 00:15:25,520 What do you got, Harv? 270 00:15:25,760 --> 00:15:28,580 Nobody's talking on the record, surprise, surprise. What I'm hearing is 271 00:15:28,580 --> 00:15:31,820 Bobby Wu's been jacking everybody for higher protection and interest payments. 272 00:15:31,920 --> 00:15:33,760 It's like a whole new regime down there, you guys. 273 00:15:34,040 --> 00:15:37,100 How did Lucky figure into that? As far as I can tell, all Lucky was doing was 274 00:15:37,100 --> 00:15:39,820 trying to make sure that the old folks in Chinatown didn't get squeezed too 275 00:15:39,820 --> 00:15:42,100 hard. This guy Wu is pissing me off. 276 00:15:42,500 --> 00:15:44,140 Any witnesses yet? 277 00:15:44,380 --> 00:15:47,440 We found a lady who runs the noodle shop on the street where Lucky was killed. 278 00:15:47,480 --> 00:15:50,140 We're trying to get her to come on in. Stay on that one. Working, working, 279 00:15:50,140 --> 00:15:52,420 working. Joe, how did it go with Mr. Woody? 280 00:15:53,040 --> 00:15:54,040 You don't want to know. 281 00:15:54,900 --> 00:15:57,860 Yes, I do. This is the new, improved, optimistic Nash Bridges. 282 00:15:59,120 --> 00:16:00,460 Okay, nothing happened. 283 00:16:00,820 --> 00:16:01,820 He didn't do it. 284 00:16:02,340 --> 00:16:03,480 Mr. Woody wouldn't work. 285 00:16:04,200 --> 00:16:05,460 Try saying that fast, Anton. 286 00:16:06,140 --> 00:16:07,940 What? He didn't do it? Nope. 287 00:16:08,260 --> 00:16:09,260 What exactly happened? 288 00:16:10,660 --> 00:16:13,020 Well, don't make me say the word impotent, okay? 289 00:16:14,079 --> 00:16:15,440 Mr. Woody is impotent? 290 00:16:16,100 --> 00:16:18,300 Why don't you say it loud enough for everybody to hear it now? 291 00:16:18,580 --> 00:16:21,220 Sorry, I'm sorry, I'm sorry. I'm just thinking that maybe you ought to get 292 00:16:21,220 --> 00:16:22,500 dog hypnotist back. 293 00:16:23,540 --> 00:16:26,720 Hey, this is not funny, man. Your father and I owe the Japanese a full stud 294 00:16:26,720 --> 00:16:29,400 service. I'm not going anywhere near that, bro. 295 00:16:29,920 --> 00:16:31,080 Nowhere near that. 296 00:16:31,300 --> 00:16:33,220 Well, apparently it's nothing physical. 297 00:16:33,700 --> 00:16:36,880 We just have to get him over this emotional hurdle. Oh, no, no, no. You 298 00:16:36,880 --> 00:16:40,980 there. That was a we word. Uh -uh. This is a you thing. You take care of the 299 00:16:40,980 --> 00:16:44,250 horse. Man, we owe the Japanese a full value of a fold. 300 00:16:44,810 --> 00:16:46,950 Well, maybe you can get out of it by looking at the contract. 301 00:16:47,190 --> 00:16:49,350 I've looked at that thing ten times. 302 00:16:51,110 --> 00:16:52,270 Here, you take a look at it. 303 00:16:55,830 --> 00:16:56,830 Nash. 304 00:16:57,850 --> 00:16:58,850 Yeah? 305 00:16:59,510 --> 00:17:00,610 All right, man, that's great. 306 00:17:00,970 --> 00:17:01,970 Yeah, I'm on my way. 307 00:17:02,390 --> 00:17:03,390 That was Rick. 308 00:17:03,770 --> 00:17:05,609 My pal Tony got him a seat in the game. 309 00:17:05,890 --> 00:17:07,010 Yeah? So what's your thought here? 310 00:17:07,390 --> 00:17:10,609 Well, I'm thinking we got enough trouble there in Chinatown without Rick killing 311 00:17:10,609 --> 00:17:12,270 Barry Chin over a bad gambling debt. 312 00:17:12,530 --> 00:17:15,089 Oh, I get it. So you're going to set up Rick to get him squared, huh? 313 00:17:15,530 --> 00:17:17,930 I'll let you do that or start another war in Chinatown. 314 00:17:18,710 --> 00:17:22,109 Hey, listen, I got to go to the track, so I'll catch up with you later, okay? 315 00:17:22,329 --> 00:17:23,329 See you then. 316 00:17:26,069 --> 00:17:27,069 Hey, Tony. 317 00:17:27,130 --> 00:17:27,909 See you. 318 00:17:27,910 --> 00:17:30,270 Say hello to Rick. Rick Coney. Pleasure. What a pleasure. 319 00:17:30,490 --> 00:17:31,069 You good? 320 00:17:31,070 --> 00:17:31,869 Very good. 321 00:17:31,870 --> 00:17:33,990 You play at a Freeport, right? What I play? 322 00:17:34,570 --> 00:17:35,750 You ever play Nicky Fernandez? 323 00:17:36,140 --> 00:17:38,420 Played him three times and beat him three times. That's good. 324 00:17:39,140 --> 00:17:40,140 What's the buy -in, Tony? 325 00:17:40,340 --> 00:17:41,340 Ten grand. 326 00:17:41,460 --> 00:17:42,680 I went to the bankrolling. 327 00:17:43,040 --> 00:17:44,200 Standing behind him? Yep. 328 00:17:45,100 --> 00:17:47,600 That's a big money, Nash. 329 00:17:47,880 --> 00:17:49,300 You can't come with me if I go down. 330 00:17:49,560 --> 00:17:50,560 Well, don't go down, bro. 331 00:17:52,760 --> 00:17:53,760 What about her? 332 00:17:54,560 --> 00:17:55,560 She's a babe, huh? 333 00:17:56,700 --> 00:17:58,120 Look at that fine song. 334 00:18:05,930 --> 00:18:06,930 That's the one. 335 00:18:08,850 --> 00:18:09,850 You're beautiful. 336 00:18:10,490 --> 00:18:12,930 Nash, I got that number on that guy you wanted. 337 00:18:13,330 --> 00:18:14,990 Koji Hamashima. Who's he? 338 00:18:15,390 --> 00:18:20,150 Oh, he's the guy that my dad and Joe made the breeding contract with. 339 00:18:20,690 --> 00:18:24,870 Oh, yeah. I heard about what happened today to Mr. Woody on the performance 340 00:18:24,870 --> 00:18:28,270 level. I hope you don't feel too sad about it, man, because it happens a lot. 341 00:18:28,330 --> 00:18:29,910 Most horses don't want to talk about it. 342 00:18:30,700 --> 00:18:34,500 Uh, did I miss something, or was this Mr. Woody story part of the afternoon 343 00:18:34,500 --> 00:18:35,500 watch briefing? 344 00:18:35,780 --> 00:18:36,519 It was, yes. 345 00:18:36,520 --> 00:18:37,059 Uh -huh. 346 00:18:37,060 --> 00:18:40,100 What are you going to tell him? I'm going to tell him exactly what happened. 347 00:18:40,100 --> 00:18:42,300 just might put a little spin on it. 348 00:18:43,580 --> 00:18:45,120 Hello? Oh, yeah, hi. 349 00:18:45,380 --> 00:18:46,380 Koji? Yes, 350 00:18:47,080 --> 00:18:48,160 this is Nash Bridges. 351 00:18:49,000 --> 00:18:51,440 Uh, my father is the owner of, uh, Mr. 352 00:18:51,660 --> 00:18:52,720 Woody. Uh -huh. 353 00:18:53,300 --> 00:18:56,120 Well, yeah, it's, uh, it's about this morning. 354 00:18:58,180 --> 00:19:03,140 Well... I don't know, Koji. I mean, look, the guys blame the girls, the 355 00:19:03,140 --> 00:19:07,640 blame the guys. You know, I think the best thing here is to keep in mind that 356 00:19:07,640 --> 00:19:10,480 the end of any relationship, it's best not to assign blame. 357 00:19:10,980 --> 00:19:15,020 It's better just to move on. Oh, I get it. He doesn't understand English. 358 00:19:17,120 --> 00:19:19,080 Bubba, you look tired. 359 00:19:19,600 --> 00:19:22,840 Oh, man, you'd be tired, too, if you spent half the night watching Black 360 00:19:22,940 --> 00:19:25,340 National Velvet, two parts alone from Dove. 361 00:19:27,290 --> 00:19:28,670 Well, what do you think? Do you think it worked? 362 00:19:29,190 --> 00:19:32,890 Well, if oak consumption is any indication, we might have luck with 363 00:19:32,890 --> 00:19:33,890 marry. 364 00:19:34,470 --> 00:19:36,190 Well, I got some good news for you. 365 00:19:36,550 --> 00:19:39,950 What's that? The Japanese have agreed to try Mr. Woody with another marriage. 366 00:19:40,670 --> 00:19:41,670 How'd that happen? 367 00:19:42,470 --> 00:19:43,470 I called them. 368 00:19:44,350 --> 00:19:48,070 A sudden impulse swept over me. I don't know what happened. It's like buying a 369 00:19:48,070 --> 00:19:49,830 candy bar when you're standing in the checkout line. 370 00:19:50,410 --> 00:19:52,030 You did that, and they went for it? 371 00:19:53,410 --> 00:19:54,410 I love you. 372 00:19:54,610 --> 00:19:55,610 I love you. 373 00:19:56,460 --> 00:19:58,220 Well, sometimes I just need to hear you say it. 374 00:20:04,940 --> 00:20:06,880 I'll see you. How much you got in there now? 375 00:20:07,220 --> 00:20:08,220 Eighty -three. 376 00:20:08,480 --> 00:20:14,380 Seventy -five, seventy -eight, eighty... Eighty -three grand. Call. 377 00:20:14,740 --> 00:20:15,740 How about you, cowboy? 378 00:20:16,000 --> 00:20:16,899 How's he doing? 379 00:20:16,900 --> 00:20:17,900 This is the hand. 380 00:20:18,820 --> 00:20:20,080 Too rich for me. I'm out. 381 00:20:23,680 --> 00:20:25,000 What you got, island man? 382 00:20:29,550 --> 00:20:30,550 Full house. 383 00:20:30,770 --> 00:20:31,770 Tends over. 384 00:20:35,250 --> 00:20:36,250 Good enough? 385 00:20:36,690 --> 00:20:38,810 Oh, gentlemen, thank you very much. 386 00:20:41,710 --> 00:20:46,110 Tony, cash me out, would you? I'd appreciate it. That's my 150, Nash. 387 00:20:48,210 --> 00:20:49,210 Never a doubt. 388 00:21:00,970 --> 00:21:02,830 That's the 150K that Rick owes you. 389 00:21:03,310 --> 00:21:05,430 Finish the due and hit the road. 390 00:21:08,110 --> 00:21:10,610 Uh, 150 won't cover it. 391 00:21:11,370 --> 00:21:16,610 You see, with the vig and the traveling expenses, what he owes me now is more 392 00:21:16,610 --> 00:21:17,930 like 250. 393 00:21:22,150 --> 00:21:27,850 Now, Pep, we already had this conversation about you working a little 394 00:21:27,850 --> 00:21:28,749 your listening. 395 00:21:28,750 --> 00:21:29,830 So now are you listening? 396 00:21:31,310 --> 00:21:34,070 The marker was a straight IOU with no VIG. 397 00:21:34,530 --> 00:21:36,470 So you're going to take this $150 ,000. 398 00:21:36,670 --> 00:21:39,370 You're going to go home and consider the matter settled. 399 00:21:40,070 --> 00:21:41,070 Got it? 400 00:21:42,130 --> 00:21:43,130 Oh, yeah. 401 00:21:43,790 --> 00:21:44,790 I got it. 402 00:21:49,550 --> 00:21:50,690 Yeah, okay, Harv. 403 00:21:51,450 --> 00:21:52,470 Good. Great work. 404 00:21:53,530 --> 00:21:55,270 Harv's got the witness ready to roll. 405 00:21:55,550 --> 00:21:56,550 That's good news. 406 00:21:57,090 --> 00:21:59,210 Take care of the island for me until I get back down there. 407 00:21:59,600 --> 00:22:00,600 All right. Come on down anytime. 408 00:22:00,700 --> 00:22:01,800 Later, Rick. All right, pal. 409 00:22:05,580 --> 00:22:06,580 See you later. 410 00:22:14,480 --> 00:22:15,480 Hello, Rick. 411 00:22:17,200 --> 00:22:18,200 What? 412 00:22:19,740 --> 00:22:20,740 No friends? 413 00:22:21,820 --> 00:22:24,160 He's back at the pre -thing. He's a cop. 414 00:22:24,680 --> 00:22:26,800 Right. And I'm Batman. 415 00:22:28,430 --> 00:22:29,430 Here's how it is. 416 00:22:31,470 --> 00:22:36,890 I need another hundred thou right now, or I'll kill you. 417 00:22:38,030 --> 00:22:39,030 Tick -tock, Rick. 418 00:22:45,270 --> 00:22:48,890 When I was a young cop, 419 00:22:49,070 --> 00:22:55,670 Lucky was like a role model for me. 420 00:23:01,260 --> 00:23:03,360 They gave his life to the community, Mrs. Chalk. 421 00:23:06,320 --> 00:23:09,940 It just doesn't seem right that we should let Bobby Woo get away with 422 00:23:09,940 --> 00:23:10,940 him. 423 00:23:12,620 --> 00:23:13,800 I thought the whole thing. 424 00:23:14,620 --> 00:23:15,800 Lucky came to see me. 425 00:23:16,400 --> 00:23:17,560 Then he went to the alley. 426 00:23:19,000 --> 00:23:20,820 And that's when they shot him. 427 00:23:22,440 --> 00:23:23,440 Who shot him? 428 00:23:25,240 --> 00:23:26,380 I don't know his name. 429 00:23:27,300 --> 00:23:29,060 But it was from Bobby Woo as a collector. 430 00:23:30,340 --> 00:23:32,900 I've seen it many times, but, Bobby, it was Money Man. 431 00:23:33,840 --> 00:23:34,840 Which Money Man? 432 00:23:39,120 --> 00:23:40,120 Bernie Chan. 433 00:23:59,490 --> 00:24:00,490 Move. 434 00:24:05,230 --> 00:24:10,290 Hi there. 435 00:24:13,670 --> 00:24:17,850 We don't have an appointment, but I'd really like to see Barry Chin. 436 00:24:19,010 --> 00:24:20,010 Thanks. 437 00:24:23,230 --> 00:24:24,230 Get him. 438 00:24:24,610 --> 00:24:25,610 Get him! 439 00:24:32,910 --> 00:24:34,150 Come out, come out. 440 00:24:34,770 --> 00:24:35,850 Wherever you are. 441 00:24:54,090 --> 00:24:55,230 Hi, Barry. 442 00:24:56,530 --> 00:24:58,550 Hey. What you doing in there? 443 00:24:58,850 --> 00:25:01,490 I'm just relaxing. This is my isolation booth. 444 00:25:02,190 --> 00:25:03,190 Come on now. 445 00:25:05,090 --> 00:25:06,590 You see, here's how it is, Barry. 446 00:25:07,110 --> 00:25:09,730 We understand you are our friend Rick. Here's the money. 447 00:25:10,070 --> 00:25:12,530 I do? Yeah, and we're here to collect it. 448 00:25:13,070 --> 00:25:16,790 And I am going to collect it, or else there's going to be an accident. 449 00:25:17,650 --> 00:25:19,710 Oh, no problem, man. I got it right over here. 450 00:25:19,930 --> 00:25:20,930 Oh, good. 451 00:25:20,970 --> 00:25:24,450 5 George 31, possible gunshots fired. 712 Brandon Jackson. 452 00:25:25,190 --> 00:25:26,590 5 George 31, roger. 453 00:25:27,070 --> 00:25:28,070 It's Barry Chance. 454 00:25:29,050 --> 00:25:30,050 Come on, Barry. 455 00:25:30,350 --> 00:25:31,350 Come on. 456 00:25:34,220 --> 00:25:36,880 Listen, man, stealing from the triads, man, that's bad karma. 457 00:25:37,180 --> 00:25:39,140 Barry, I want you to understand this. 458 00:25:39,480 --> 00:25:43,620 I don't care about karma, and I don't give a rat's ass about the triads. 459 00:25:44,180 --> 00:25:45,940 All I want is my money. 460 00:25:46,940 --> 00:25:50,860 No problem, man. Okay, good. I like that. No problem. Take it all. 461 00:25:51,120 --> 00:25:52,720 Hey, all that 150, that's mine. 462 00:25:53,160 --> 00:25:56,420 Rick, I really just don't understand your attitude. 463 00:25:56,700 --> 00:25:58,500 You guys are messing with some bad dudes, man. 464 00:25:58,900 --> 00:26:01,940 I seen them take one guy's cojones and make dim sum out of them. 465 00:26:03,720 --> 00:26:06,960 I'm telling you. I've seen one guy who took his intestine and pulled it right 466 00:26:06,960 --> 00:26:08,040 through his nose, man. 467 00:26:08,620 --> 00:26:10,080 I'm telling you. Whoa, listen. 468 00:26:10,780 --> 00:26:12,060 Hey, take this. It's a shirt. 469 00:26:12,760 --> 00:26:13,760 You done? 470 00:26:13,920 --> 00:26:15,240 Yeah. Let's go. 471 00:26:21,760 --> 00:26:22,760 Kill them. 472 00:27:02,540 --> 00:27:03,700 Joe, call it in. Yeah. 473 00:27:04,080 --> 00:27:05,080 They're gone. 474 00:27:05,620 --> 00:27:08,120 Oh, man, tell me that's not Albert Conti's son. 475 00:27:13,760 --> 00:27:16,360 You are having one hell of a losing streak, aren't you, Bubba? 476 00:27:24,260 --> 00:27:25,560 You have any tea, man? 477 00:27:26,040 --> 00:27:27,360 No, Barry, we just got coffee. 478 00:27:27,780 --> 00:27:28,780 Burnt coffee. 479 00:27:28,980 --> 00:27:30,200 Uh, speaking of burnt... 480 00:27:31,400 --> 00:27:34,480 Do you have any idea who that guy was that you killed, Barry? 481 00:27:34,880 --> 00:27:36,920 That punk he killed was Albert Conte's son. 482 00:27:37,720 --> 00:27:40,640 Albert Conte is piece Florida with the triad of San Francisco. 483 00:27:40,940 --> 00:27:42,600 Get it? Look, I never killed him. 484 00:27:43,740 --> 00:27:44,740 It was my wah. 485 00:27:46,680 --> 00:27:47,960 What? My wah. 486 00:27:48,540 --> 00:27:49,760 My ethereal self. 487 00:27:50,280 --> 00:27:52,340 See, the real me, man, I don't like violence. 488 00:27:52,560 --> 00:27:53,560 But my wah. 489 00:27:53,900 --> 00:27:55,560 That's with my wah, man. Look out. 490 00:27:55,960 --> 00:27:57,220 Kill or be killed, man. 491 00:27:59,140 --> 00:28:00,140 Well... 492 00:28:00,900 --> 00:28:05,800 Unfortunately, the only person besides you and your, um, law that can 493 00:28:05,800 --> 00:28:08,000 corroborate the story is Rick Hawks. 494 00:28:08,640 --> 00:28:10,680 And, uh, Rick Hawks is not exactly Mr. 495 00:28:11,180 --> 00:28:13,620 Popularity in the Conte household, if you know what I mean. Hey, do you got 496 00:28:13,620 --> 00:28:14,780 sweetener or something there? 497 00:28:15,440 --> 00:28:16,440 Ginseng? I need something. 498 00:28:17,020 --> 00:28:18,500 I'm gonna tell you what you need, Bubba. 499 00:28:19,000 --> 00:28:20,160 You need a way out of this. 500 00:28:21,200 --> 00:28:24,160 Those boys down there in Florida aren't gonna take the death of Albert Conte's 501 00:28:24,160 --> 00:28:25,160 son lying down. 502 00:28:26,160 --> 00:28:29,080 Hey, look, those guys stole $300 ,000 from the triad, man. 503 00:28:29,760 --> 00:28:31,740 Next time you see them, they're going to be yoke young. 504 00:28:32,760 --> 00:28:33,579 Hamburger meat. 505 00:28:33,580 --> 00:28:34,580 You know, little pieces. 506 00:28:35,360 --> 00:28:36,360 Okay. 507 00:28:36,860 --> 00:28:38,760 You think you can walk out of here with no problem? 508 00:28:39,200 --> 00:28:40,200 Go with God, brother. 509 00:28:41,400 --> 00:28:42,400 Hey, wait. 510 00:28:43,100 --> 00:28:44,260 How are you going to fix this for me? 511 00:28:46,600 --> 00:28:47,600 Who shot Lucky? 512 00:28:48,800 --> 00:28:50,180 Hey, man, Chinese don't talk. 513 00:28:50,860 --> 00:28:53,040 It's been a slice, Barry. But I'm only half Chinese. 514 00:28:53,680 --> 00:28:54,820 Give me a name. 515 00:28:55,420 --> 00:28:56,420 Tiger. Okay. 516 00:28:56,980 --> 00:28:58,160 Where can we find Tiger? 517 00:29:00,170 --> 00:29:01,170 I can take you to him. 518 00:29:02,630 --> 00:29:03,630 Hang there. 519 00:29:06,050 --> 00:29:07,870 So this is where Tiger hangs out? Yeah. 520 00:29:08,110 --> 00:29:10,230 We go in undercover and we'd be cool, man. 521 00:29:10,550 --> 00:29:11,550 We'll find him. 522 00:29:12,810 --> 00:29:13,870 This is a marijuana club. 523 00:29:14,130 --> 00:29:16,890 Yeah, man. Totally legal under Prop 215, man. 524 00:29:17,430 --> 00:29:19,550 Yeah, you can get anything you want. All you need is a prescription. 525 00:29:20,690 --> 00:29:21,690 Prescription for what? 526 00:29:22,150 --> 00:29:25,630 Weed. You know, both of them. Yeah, yeah, yeah. I know what it's called. 527 00:29:28,890 --> 00:29:29,890 What's wrong with you? 528 00:29:30,460 --> 00:29:34,380 Oh, uh, depression, man. I get depressed when I don't get stoned, you know. 529 00:29:34,700 --> 00:29:36,360 You got a doctor to give you a prescription? 530 00:29:36,680 --> 00:29:39,280 Yeah. Legal MD? Yeah, legal, man. Dr. 531 00:29:39,480 --> 00:29:40,580 J. Dr. 532 00:29:40,900 --> 00:29:44,520 John Joseph, man. He's a cool guy. He's got an 800 number. I can get it for you 533 00:29:44,520 --> 00:29:45,520 if you want. 534 00:29:45,820 --> 00:29:48,520 Uh, it's okay, man. I stopped smoking pot a long time ago. 535 00:29:49,160 --> 00:29:50,160 Oh, yeah? 536 00:29:50,500 --> 00:29:51,880 What's your drug of choice now, man? 537 00:29:52,360 --> 00:29:53,780 Uh, Rogaine. 538 00:29:58,220 --> 00:29:59,320 Rogaine? What, do you snort it? 539 00:30:01,800 --> 00:30:02,800 How you doing, Barry? 540 00:30:05,520 --> 00:30:09,200 Listen, this is my good friend... I'm sorry, what's your name again? 541 00:30:09,700 --> 00:30:11,220 Joe. Joe. This is Joe. 542 00:30:11,680 --> 00:30:13,480 You got a valid medical reason to be here? 543 00:30:15,360 --> 00:30:16,360 Hair loss. 544 00:30:17,820 --> 00:30:18,820 I understand. 545 00:30:19,080 --> 00:30:20,380 Go on in. Hey, brother. 546 00:30:27,400 --> 00:30:28,520 Hey, man, where's Dave? 547 00:30:29,360 --> 00:30:30,360 Dave's not here. 548 00:30:30,760 --> 00:30:31,760 What's up, dude? 549 00:30:33,280 --> 00:30:34,280 Whoa. 550 00:30:35,360 --> 00:30:36,360 Hey, man. 551 00:30:37,200 --> 00:30:40,660 This is supposed to be since the mirror, man. You got Mexican in here with this 552 00:30:40,660 --> 00:30:43,980 good Napa bud, man. Don't you have any bigger buds than this, man? 553 00:30:44,180 --> 00:30:45,860 Dude, I only work here. 554 00:30:46,160 --> 00:30:51,600 By the end of my shift, I've inhaled so much secondhand smoke, I can't tell one 555 00:30:51,600 --> 00:30:52,459 from another. 556 00:30:52,460 --> 00:30:53,460 And you know what else? 557 00:30:54,420 --> 00:30:55,780 I don't care, man. 558 00:30:56,100 --> 00:30:57,460 Hey, mellow out, dude. 559 00:30:58,890 --> 00:31:00,190 Look, why don't we go find Tiger, okay? 560 00:31:01,890 --> 00:31:03,770 Hey, you got any Rogaine? 561 00:31:10,030 --> 00:31:10,390 There 562 00:31:10,390 --> 00:31:17,270 he 563 00:31:17,270 --> 00:31:18,270 is. 564 00:31:21,570 --> 00:31:25,690 Okay, be cool. Let me handle this. I want this to go as quiet as possible. 565 00:31:34,300 --> 00:31:37,040 SSPD, keep your hands where I can see them and step away from the bong. 566 00:31:47,600 --> 00:31:48,800 I got the bong, man. 567 00:32:05,790 --> 00:32:08,770 Nat! A legend in his own mind is on the move. 568 00:32:09,270 --> 00:32:12,270 Bobby Woo and two carloads of Triad soldiers. 569 00:32:12,510 --> 00:32:13,950 Looks like they're going to head east on battery. 570 00:32:14,270 --> 00:32:15,209 All right, good. 571 00:32:15,210 --> 00:32:18,750 Keep cool and stay back. We're on our way. Hopefully we'll get there before 572 00:32:18,750 --> 00:32:19,750 land. 573 00:32:38,240 --> 00:32:41,000 Yeah. T -D -S -R. 574 00:32:41,800 --> 00:32:42,820 Yeah, I got it. Thanks. 575 00:32:49,260 --> 00:32:50,159 What's up, Barb? 576 00:32:50,160 --> 00:32:52,640 Our boys drove up, went aboard, haven't heard a peep since. 577 00:32:52,860 --> 00:32:54,380 How long have they been in there? About ten minutes. 578 00:32:54,720 --> 00:32:55,720 Who owns the boat? 579 00:32:56,480 --> 00:33:00,520 Registry says it's owned by a T -D -S -R Enterprises out of Tampa. 580 00:33:01,160 --> 00:33:02,160 Robert Conti. 581 00:33:03,220 --> 00:33:04,700 I'm going to bet Charlie Pett's in there. 582 00:33:05,200 --> 00:33:06,200 I'm going to put you right. 583 00:33:06,640 --> 00:33:08,320 The question is, who's got the money now? 584 00:33:13,040 --> 00:33:15,280 Oops. Sounds like there might be a talk. 585 00:33:15,940 --> 00:33:17,880 Florida and China just declared war. 586 00:33:22,700 --> 00:33:25,060 Tell them we're going to need everything we can get. 587 00:33:26,820 --> 00:33:27,820 Are we going in there? 588 00:33:28,240 --> 00:33:29,520 Unless you've got a death wish. 589 00:33:36,419 --> 00:33:37,840 Until the cavalry get here. 590 00:33:38,860 --> 00:33:40,820 Hopefully they'll kill each other before they do. 591 00:33:47,540 --> 00:33:48,540 What was that? 592 00:33:48,680 --> 00:33:51,200 We got a streaker. 593 00:33:55,280 --> 00:33:56,660 Don't go in there without backup. 594 00:33:56,920 --> 00:33:58,260 Oh, hell, I'm waiting for the Marines. 595 00:34:16,040 --> 00:34:18,480 Try to get one of these? Yeah, just like riding a bicycle. 596 00:35:14,440 --> 00:35:15,480 5 George 31. 597 00:35:15,740 --> 00:35:18,860 Alert Harbor Patrol. We've got a stranded cigarette boat with suspects. 598 00:35:18,860 --> 00:35:19,618 and dangerous. 599 00:35:19,620 --> 00:35:20,620 Nice. 600 00:35:21,020 --> 00:35:23,020 Look, those guys are sitting ducks. 601 00:35:26,900 --> 00:35:31,320 5 George 31. All units, the other Mercedes is on Allied Point. Get the 602 00:35:31,320 --> 00:35:32,320 there now. 603 00:35:34,300 --> 00:35:35,300 Scratch that. 604 00:35:35,440 --> 00:35:36,480 Don't defend the corner. 605 00:35:51,500 --> 00:35:55,080 You speak English? 606 00:35:59,160 --> 00:36:00,500 How long you been in the States? 607 00:36:01,180 --> 00:36:02,180 Three months. 608 00:36:06,900 --> 00:36:08,420 Well, let me tell you something, Tiger. 609 00:36:09,180 --> 00:36:12,560 We've got a witness who will testify that you killed Lucky two nights ago. 610 00:36:13,540 --> 00:36:18,760 We've also got a witness inside the triad who will testify that you were 611 00:36:18,760 --> 00:36:23,060 Bobby Woo on several occasions to intimidate Lucky and finally to kill 612 00:36:28,200 --> 00:36:31,540 Now, the good news is you're going to go to prison. 613 00:36:33,380 --> 00:36:38,200 The bad news is if you don't work with me, I will make damn sure that you're 614 00:36:38,200 --> 00:36:41,040 deported and you'll do your time on the mainland. 615 00:36:44,370 --> 00:36:45,370 Chinese prison? 616 00:36:45,570 --> 00:36:46,570 American prison? 617 00:36:49,950 --> 00:36:51,070 He's starting to get the picture. 618 00:36:58,090 --> 00:36:59,270 I need given tea. 619 00:37:01,630 --> 00:37:02,830 You protect me from who? 620 00:37:03,990 --> 00:37:05,330 You rotten bastard. 621 00:37:05,970 --> 00:37:08,290 I ought to kill you myself for what you did to Lucky. 622 00:37:09,850 --> 00:37:11,770 You tell me what I need to know and I'll... 623 00:37:12,160 --> 00:37:17,360 Make a call to Mr. Gao in Hong Kong, and Bobby Wu will cease to exist as you 624 00:37:17,360 --> 00:37:18,360 know him. 625 00:37:26,960 --> 00:37:31,320 I want you to write down everything that you know about Lucky's murder. 626 00:37:32,900 --> 00:37:36,340 If you can't write it in English, do it in Chinese. I'll have it translated. 627 00:37:37,140 --> 00:37:38,140 Xie xie. 628 00:37:57,640 --> 00:37:58,780 Step out of the way, Inspector. 629 00:37:59,360 --> 00:38:01,000 Unless you want to start a war. 630 00:38:01,320 --> 00:38:02,340 The war's over. 631 00:38:03,400 --> 00:38:04,520 You just don't know yet. 632 00:38:46,250 --> 00:38:47,750 Don't Mr. Wu slip into these, will you? 633 00:38:48,370 --> 00:38:49,370 With pleasure. 634 00:38:53,810 --> 00:38:56,090 Let me tell you where you made your mistake. 635 00:38:57,270 --> 00:39:00,290 Even gangsters have to treat their people and their community with a little 636 00:39:00,290 --> 00:39:01,290 respect. 637 00:39:15,720 --> 00:39:16,720 out of bed. 638 00:39:17,540 --> 00:39:19,140 I'd put a little plaid skirt on. 639 00:39:19,920 --> 00:39:22,200 Maybe you'd spray her down with some session. 640 00:39:23,340 --> 00:39:24,340 There he is. 641 00:39:24,860 --> 00:39:26,920 All right, you ready? 642 00:39:27,460 --> 00:39:28,460 All right, it's time. 643 00:39:28,820 --> 00:39:29,860 I want you to go in there. 644 00:39:30,680 --> 00:39:34,220 You're big, you're handsome, you're strong, you're hung like a... All right. 645 00:39:34,980 --> 00:39:37,460 And you've got the best hair since Michael Bolton. 646 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 All right, look. 647 00:39:39,160 --> 00:39:40,160 Over there, there she is. 648 00:39:40,540 --> 00:39:41,540 Looks pretty good, huh? 649 00:39:41,880 --> 00:39:42,880 Looks pretty good? 650 00:39:43,000 --> 00:39:44,780 Yeah. All right, you ready? 651 00:39:45,450 --> 00:39:46,308 All right. 652 00:39:46,310 --> 00:39:47,410 Go do it. 653 00:40:04,990 --> 00:40:05,990 Hey. 654 00:40:09,750 --> 00:40:10,890 Got the money. 655 00:40:11,710 --> 00:40:12,710 Yes. 656 00:40:15,920 --> 00:40:16,920 You know what I'm thinking? 657 00:40:16,980 --> 00:40:19,140 Joe, please, don't think anymore. 658 00:40:19,460 --> 00:40:20,299 Wait a minute. 659 00:40:20,300 --> 00:40:24,540 I'm thinking that since Mr. Woody is done breeding, maybe we should take him 660 00:40:24,540 --> 00:40:26,740 of retirement and race him again, huh? Race him? Yeah. 661 00:40:27,060 --> 00:40:29,240 Oh, hell, man. Look at him. 662 00:40:29,640 --> 00:40:31,260 His girlfriend's leaving him. 663 00:40:31,960 --> 00:40:33,280 He's melancholy again. 664 00:40:36,260 --> 00:40:38,960 I remember when my girlfriend broke up with me. 665 00:40:39,620 --> 00:40:40,620 What happened? 666 00:40:40,680 --> 00:40:41,680 I enlisted. 667 00:40:42,240 --> 00:40:43,320 Well, I know one thing. 668 00:40:43,840 --> 00:40:45,240 He's going to want to run for a while. 669 00:40:45,960 --> 00:40:46,960 I'm going home. 670 00:40:47,520 --> 00:40:50,480 That'd be a country western song about this whole thing. 671 00:40:52,420 --> 00:40:55,120 Tell you what, Nick. 672 00:40:55,960 --> 00:40:58,480 Why don't we trade him in for a couple fast greyhounds, huh? 673 00:40:59,100 --> 00:41:02,800 Yeah, you ever seen those puppies run, man? Those guys are fast. We can make a 674 00:41:02,800 --> 00:41:03,800 killing. 675 00:41:03,940 --> 00:41:05,240 Yeah, ladies love those. 676 00:41:05,460 --> 00:41:06,640 Yeah, yeah, down in Florida. 677 00:41:22,610 --> 00:41:24,750 18, 19, 20. 678 00:41:27,570 --> 00:41:32,510 Full house. 679 00:41:34,530 --> 00:41:35,530 That's impossible. 680 00:41:36,030 --> 00:41:38,530 Nothing that can be imagined is impossible, my friend. 681 00:41:38,890 --> 00:41:41,730 Since when did you start being a fortune cookie writer, and what does that mean? 682 00:41:41,910 --> 00:41:45,410 It means that poker and in women, anything can happen. 683 00:41:45,630 --> 00:41:46,770 It usually does. 684 00:41:47,090 --> 00:41:48,049 That's for you. 685 00:41:48,050 --> 00:41:49,050 What's this? 686 00:41:49,680 --> 00:41:51,560 That's 150K that you owe Albert Conte. 687 00:41:52,860 --> 00:41:54,340 I got it off of Pep's boat. 688 00:41:55,720 --> 00:41:56,658 Thanks, man. 689 00:41:56,660 --> 00:41:57,860 What about the rest of it, man? 690 00:41:58,620 --> 00:42:00,820 Well, that's part two of my Asian peace plan. 691 00:42:01,600 --> 00:42:03,880 The rest of it goes back to Mr. Gao in Hong Kong. 692 00:42:04,200 --> 00:42:06,960 Yeah, the only thing is you're still on the hook with Conte for killing his son, 693 00:42:06,980 --> 00:42:09,300 so you might want to think about going away for a little while. 694 00:42:09,660 --> 00:42:12,600 Might be able to put you in the witness relocation program if you're interested. 695 00:42:12,860 --> 00:42:13,779 Oh, yeah, right. 696 00:42:13,780 --> 00:42:14,780 Where, Iowa? 697 00:42:15,140 --> 00:42:16,600 I'm not into potatoes, man. 698 00:42:17,600 --> 00:42:18,600 That's Idaho. 699 00:42:19,040 --> 00:42:20,040 What'd they say? 700 00:42:20,120 --> 00:42:22,140 Barry and I might be taking a little trip together. 701 00:42:22,520 --> 00:42:23,520 Where? 702 00:42:24,340 --> 00:42:25,340 Monte Carlo. 703 00:42:26,000 --> 00:42:26,899 Monte Carlo? 704 00:42:26,900 --> 00:42:27,920 Yeah. And do what? 705 00:42:28,200 --> 00:42:29,200 Gamble. 706 00:42:29,340 --> 00:42:30,340 Gamble. Gamble? 707 00:42:30,720 --> 00:42:32,420 Yeah. Do I believe this? 708 00:42:32,640 --> 00:42:38,260 I... Thanks for everything, bro. Ah, forget it. 709 00:42:39,180 --> 00:42:40,180 Hey, man. 710 00:42:40,360 --> 00:42:42,020 I'll catch you at the pad. Yeah, we'll meet again. 711 00:42:43,400 --> 00:42:44,399 It'll be good. 712 00:42:44,400 --> 00:42:46,200 Don't come crying to me if things go bad now. 713 00:42:46,540 --> 00:42:47,680 Hey, you okay, Angel? 714 00:42:48,710 --> 00:42:49,850 Grow the mustache back. 715 00:42:51,790 --> 00:42:52,790 You sign it. 716 00:42:59,470 --> 00:43:00,670 You ever been to Monte Carlo? 717 00:43:01,290 --> 00:43:04,150 Is it me or is that the strangest partnership you've ever seen? 718 00:43:05,830 --> 00:43:06,850 I've seen stranger. 50317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.