All language subtitles for Nash Bridges s02e11 Promised Land
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,710 --> 00:00:06,830
And that's my best host of Mandarin, so
there.
2
00:00:07,930 --> 00:00:10,830
All this time I thought that other
language he was speaking was Spanish.
3
00:00:11,110 --> 00:00:14,090
Unfortunately, there's no monthly pay
bonus for learning the language you were
4
00:00:14,090 --> 00:00:17,330
born with. Hey, I figured, why should
Nash be the only one who gets a pay bump
5
00:00:17,330 --> 00:00:19,110
for learning what I assume is very
little Chinese?
6
00:00:19,550 --> 00:00:20,830
Oh, you assume, huh?
7
00:00:21,130 --> 00:00:23,490
Well, since you're doing the ordering,
why don't you get some more of that
8
00:00:23,490 --> 00:00:24,490
thought? Oh, okay.
9
00:00:40,420 --> 00:00:41,660
He said they're out of it.
10
00:00:43,060 --> 00:00:46,380
I think you better leave a big gift.
11
00:00:46,600 --> 00:00:47,600
Yeah.
12
00:00:49,100 --> 00:00:50,100
Yeah, Tommy Luck.
13
00:00:50,440 --> 00:00:51,600
I saw him when he came in.
14
00:00:52,380 --> 00:00:55,520
Joe, why don't you go over there and ask
him how many people he killed this
15
00:00:55,520 --> 00:00:58,080
week? I haven't learned how to count
that high in Mandarin yet.
16
00:00:58,300 --> 00:00:59,680
We'll get the little weasel one day.
17
00:01:00,820 --> 00:01:05,459
All things in due time.
18
00:01:24,430 --> 00:01:26,550
He's looking for something. He thinks
Tommy Luck has it.
19
00:01:33,130 --> 00:01:34,130
Hiya.
20
00:01:35,010 --> 00:01:39,110
SFPD. Listen, we're having a nice little
dinner right back over there at that
21
00:01:39,110 --> 00:01:42,970
table, and you gentlemen are
interrupting the flow. So what I'm going
22
00:01:42,970 --> 00:01:46,990
is that you put those toys back in your
pants and go back to your tea and
23
00:01:46,990 --> 00:01:47,990
cooking.
24
00:01:49,630 --> 00:01:50,630
Now.
25
00:01:54,250 --> 00:01:57,370
I'm assuming that you don't have a
permit for those weapons, right?
26
00:01:58,350 --> 00:02:00,170
That's what I thought. Put them away,
girl.
27
00:02:00,970 --> 00:02:02,270
You have no say here.
28
00:02:03,070 --> 00:02:04,430
This is Chinatown.
29
00:02:06,930 --> 00:02:08,110
Are you threatening me?
30
00:02:08,330 --> 00:02:09,330
Take it any way you want.
31
00:02:12,450 --> 00:02:14,690
Well, I usually take my Chinese.
32
00:02:17,910 --> 00:02:21,230
Now, do you want to go for a little ride
downtown?
33
00:02:26,890 --> 00:02:27,890
Best I can figure.
34
00:02:28,790 --> 00:02:32,310
You should go over there and pick up
that check and skedaddle.
35
00:02:34,610 --> 00:02:35,610
Move along.
36
00:03:21,019 --> 00:03:23,680
Hey, listen, I figured out what it is I
ordered for dinner last night. It's not
37
00:03:23,680 --> 00:03:24,418
a pretty thing.
38
00:03:24,420 --> 00:03:27,840
Mm -hmm. Well, I guess you noticed that
I stayed with rice and vegetables.
39
00:03:28,400 --> 00:03:31,260
I mean, what kind of languages are there
where intestines and chicken fried
40
00:03:31,260 --> 00:03:33,340
steak are basically the same word? I
mean, they'll give and take.
41
00:03:34,440 --> 00:03:37,160
Apparently one that not everyone can
speak.
42
00:03:39,240 --> 00:03:40,240
Good morning, David.
43
00:03:42,920 --> 00:03:46,740
Last night you told me that Tommy Luck
has something that belongs to you.
44
00:03:47,300 --> 00:03:48,480
What is it?
45
00:03:51,540 --> 00:03:52,540
Come again?
46
00:03:53,060 --> 00:03:54,360
Said he has nothing to say.
47
00:03:54,860 --> 00:03:58,920
Well, he's not in system, Nash. He had
no warrants, no arrest. He's here on a
48
00:03:58,920 --> 00:04:00,940
student visa from the People's Republic
of China.
49
00:04:01,240 --> 00:04:02,240
Issued in 89.
50
00:04:03,420 --> 00:04:05,160
Year of the protest in Tiananmen Square.
51
00:04:05,700 --> 00:04:09,060
Mr. Chung was fingerprinted in order to
work at the Big Brothers of Chinatown?
52
00:04:13,360 --> 00:04:14,360
What's it going to be, David?
53
00:04:15,020 --> 00:04:16,060
Going to help us out here?
54
00:04:17,300 --> 00:04:18,899
What's the beef between you and Tommy
Luck?
55
00:04:22,600 --> 00:04:25,240
If you don't talk to me, I'm going to
have to lock you up.
56
00:04:25,500 --> 00:04:26,700
You walk a shot.
57
00:04:28,340 --> 00:04:29,340
Okay.
58
00:04:30,740 --> 00:04:33,560
Do me a favor. Call Jim Budris over at
the State Department.
59
00:04:33,800 --> 00:04:35,640
Find out if he knows anything about this
kid.
60
00:04:35,940 --> 00:04:38,420
Okay, well, you know, tonight I'm
working on the, you know, with the
61
00:04:38,640 --> 00:04:39,619
Special detail.
62
00:04:39,620 --> 00:04:40,620
All right.
63
00:04:41,440 --> 00:04:42,440
Rotational duty.
64
00:04:44,700 --> 00:04:48,700
One more thing. Wait a minute. Listen
up, guys. New departmental policy.
65
00:04:48,960 --> 00:04:51,780
Well, it's new. We just haven't observed
it until now.
66
00:04:52,140 --> 00:04:55,760
All officers in high -stress units are
now required to visit the police
67
00:04:55,760 --> 00:04:58,800
psychiatrist once a year. High -stress
mother damn memo.
68
00:04:59,500 --> 00:05:00,540
Appointments begin immediately.
69
00:05:00,860 --> 00:05:02,060
Can I get a note from my doctor?
70
00:05:02,280 --> 00:05:05,980
I dated a shrink once. Yeah, so did I.
Well, yeah, maybe it was the same guy.
71
00:05:07,020 --> 00:05:08,880
Five words for the shrink. Joke.
72
00:05:09,140 --> 00:05:14,320
I thought you'd enjoy that.
73
00:05:15,020 --> 00:05:17,180
Ronnie, take this kid back to the
cooler.
74
00:05:18,040 --> 00:05:21,550
Joke. You want to pull his backpack out
of lockup? Let's go through it, see if
75
00:05:21,550 --> 00:05:23,190
we can find out anything else about this
guy.
76
00:05:23,410 --> 00:05:24,410
Yeah, sure.
77
00:05:32,630 --> 00:05:33,630
Like the hat?
78
00:05:35,270 --> 00:05:38,650
Yeah, thanks. I've got one in green and
blue.
79
00:05:39,230 --> 00:05:40,230
What do you got there?
80
00:05:41,170 --> 00:05:42,590
Your new name's Henry Jones.
81
00:05:42,830 --> 00:05:47,070
You were born and raised in Northern
California. You got a social security
82
00:05:47,170 --> 00:05:48,690
credit report, work.
83
00:05:49,160 --> 00:05:51,960
Residential history for the last 10
years. They never go back any further
84
00:05:51,960 --> 00:05:52,960
that.
85
00:05:53,020 --> 00:05:55,800
A lot of nice bands on your jacket
there. I miss all that.
86
00:05:56,220 --> 00:06:00,200
Yeah. Well, keep the images pure in your
mind. Don't go to any of those revival
87
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
tours.
88
00:06:01,500 --> 00:06:02,540
That'll be $3 ,000.
89
00:06:03,060 --> 00:06:04,060
All righty.
90
00:06:05,300 --> 00:06:10,060
But first, can you tell me what I should
do with this old ID?
91
00:06:13,580 --> 00:06:14,760
Sociology term paper.
92
00:06:14,980 --> 00:06:17,180
Chess club. Could this guy be any more
of a Boy Scout?
93
00:06:18,090 --> 00:06:19,090
It could be J .J.
94
00:06:19,230 --> 00:06:22,810
I mean, you know, if I was Chinese and
he was in your chest and didn't want to
95
00:06:22,810 --> 00:06:23,810
drop out of college.
96
00:06:24,450 --> 00:06:26,670
Yeah, but J .J. doesn't go around
pulling guns on anybody.
97
00:06:27,070 --> 00:06:29,090
Well, that's part of the problem. He
doesn't do much of anything.
98
00:06:29,790 --> 00:06:31,670
You could think something being too easy
on him. I don't know.
99
00:06:32,390 --> 00:06:34,210
Ah, he's young. He'll figure it out.
100
00:06:34,690 --> 00:06:37,650
I don't know what's up with kids
nowadays, Nash. I mean, when I was his
101
00:06:37,650 --> 00:06:39,970
was married. I'd been to the academy. I
was on my way, you know.
102
00:06:41,410 --> 00:06:43,310
Different times, brother.
103
00:06:44,050 --> 00:06:46,750
Tell you what, I wouldn't want to do it
again, would you? Only if I could do it
104
00:06:46,750 --> 00:06:47,750
better.
105
00:06:52,040 --> 00:06:55,400
Cal Asian fabric. Isn't that Tommy Lux's
front?
106
00:06:59,600 --> 00:07:00,860
Bertha Holkenstein.
107
00:07:01,400 --> 00:07:02,400
Who's that?
108
00:07:03,360 --> 00:07:04,360
Let's find out.
109
00:07:06,840 --> 00:07:07,840
As you were, men.
110
00:07:10,460 --> 00:07:12,840
Evan. Lisa, what are you doing here?
111
00:07:13,040 --> 00:07:15,020
You think stuffed mushroom caps fall out
of the sky?
112
00:07:15,340 --> 00:07:17,080
You made those? They're excellent.
113
00:07:17,770 --> 00:07:19,610
I didn't know you were such good pals
with our new mayor.
114
00:07:19,830 --> 00:07:23,030
Oh, yeah, we go way back to right around
2 p .m. when we were first introduced.
115
00:07:23,310 --> 00:07:24,750
Part of the mayor's security detail.
116
00:07:25,110 --> 00:07:27,770
Is everything safe and sound right
there? Everything's extremely safe.
117
00:07:28,690 --> 00:07:29,649
Extremely sound.
118
00:07:29,650 --> 00:07:31,770
These are the habanero peppers. I
finished sweating.
119
00:07:32,130 --> 00:07:33,130
Oh, I better.
120
00:07:33,170 --> 00:07:35,990
Yeah, yeah, I understand. Sweaty oven
hose. I get that all the time.
121
00:07:37,170 --> 00:07:38,410
Why don't you stop by later?
122
00:07:41,490 --> 00:07:44,670
So you have no idea why we find your
name in David Tum's backpack, huh?
123
00:07:45,840 --> 00:07:48,660
But I know a performance artist named
Donald Monk.
124
00:07:49,460 --> 00:07:52,600
I can't tell the difference between
David Chung and Donald Monk.
125
00:07:54,420 --> 00:07:56,620
How about Tommy Luck? Any dealings with
him?
126
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Not that I remember.
127
00:07:58,320 --> 00:08:00,240
Tell me again how you found me.
128
00:08:00,520 --> 00:08:01,520
In the phone book.
129
00:08:01,620 --> 00:08:03,560
I mean, you're the only Bertha
Halkenstein, right?
130
00:08:04,180 --> 00:08:07,180
Could you turn to your left just a bit,
please?
131
00:08:08,840 --> 00:08:09,840
Okay.
132
00:08:10,080 --> 00:08:11,720
Now, drop trowel.
133
00:08:15,660 --> 00:08:17,360
Your name can't be just Sunshine.
134
00:08:17,720 --> 00:08:22,820
Would you prefer Jane Sunshine or
Sunshine Schwartz? You tell me. Sooner
135
00:08:22,820 --> 00:08:24,760
later, I'm going to find out your real
ID.
136
00:08:25,140 --> 00:08:29,560
Today an ID, tomorrow a barcode on your
arm. You know, I don't run into too many
137
00:08:29,560 --> 00:08:34,380
people anymore with your, what shall we
say, your diehard 60s sensibility.
138
00:08:34,720 --> 00:08:39,240
Could you really imprison a chick that
saw the dead at the carousel ballroom?
139
00:08:40,900 --> 00:08:42,419
What do you say we get you an attorney?
140
00:08:43,200 --> 00:08:47,900
So I had this dream the other night,
right? And in this dream, I get saved
141
00:08:47,900 --> 00:08:48,900
drowning.
142
00:08:50,300 --> 00:08:52,000
By David Hasselhoff.
143
00:08:53,180 --> 00:08:54,220
Is that normal?
144
00:08:54,480 --> 00:08:55,520
It could mean many things.
145
00:08:57,020 --> 00:08:58,020
Yeah, well.
146
00:08:58,040 --> 00:09:02,000
Anyways, he drags me up on shore, right?
And then I look up and now it changes.
147
00:09:02,200 --> 00:09:03,520
It's my partner, Nash Bridges.
148
00:09:03,880 --> 00:09:08,400
And he has this big -ass yellow
surfboard behind him. What do you think
149
00:09:08,400 --> 00:09:09,400
dream means?
150
00:09:10,260 --> 00:09:11,260
Hell.
151
00:09:13,710 --> 00:09:16,510
Keep behind the wheel every once in a
while, you know.
152
00:09:16,850 --> 00:09:17,850
Honk the horn.
153
00:09:18,030 --> 00:09:19,030
Answer the cell phone.
154
00:09:19,230 --> 00:09:23,030
Get out of the way. Are we talking about
a car here? No, it's my whole
155
00:09:23,030 --> 00:09:24,310
relationship with this guy.
156
00:09:24,570 --> 00:09:25,710
What guy?
157
00:09:30,550 --> 00:09:34,550
Um, we have enough time here. I think
we've been here a long time.
158
00:09:38,470 --> 00:09:41,330
She's a criminal, Harv. Not a new hobby.
Break her down.
159
00:09:41,880 --> 00:09:44,420
Get her to lead us to all those other
criminals she's helped disappear.
160
00:09:44,720 --> 00:09:48,300
That's not that easy, man. I mean, she's
been using a pretty good fake ID as far
161
00:09:48,300 --> 00:09:49,300
back as we can trace.
162
00:09:49,500 --> 00:09:50,479
Did you search her place?
163
00:09:50,480 --> 00:09:53,000
Yeah. That's nothing incriminating.
164
00:09:53,860 --> 00:09:54,860
Bring it in.
165
00:09:55,140 --> 00:09:56,140
Get her talking.
166
00:09:56,300 --> 00:09:59,140
Bet she's dying to open up to the right
person.
167
00:09:59,560 --> 00:10:02,040
A personal chat with a woman?
168
00:10:02,260 --> 00:10:03,260
That'd be too novel.
169
00:10:04,900 --> 00:10:06,160
What's going on with you and Bonnie?
170
00:10:06,660 --> 00:10:08,840
Oh, nothing. An overdose couldn't cure
her.
171
00:10:09,460 --> 00:10:12,040
She's just, you know, mad at me because
I'm always here.
172
00:10:13,360 --> 00:10:16,780
We have no time together. And, of
course, whenever I'm home and we've got
173
00:10:16,780 --> 00:10:20,340
couple minutes together, she's punishing
me. And so I just want to be back here.
174
00:10:21,180 --> 00:10:23,980
When was the last time you bought her
flowers, Harvey?
175
00:10:24,820 --> 00:10:26,180
Last time I bought her flowers?
176
00:10:27,480 --> 00:10:28,480
I don't know.
177
00:10:30,180 --> 00:10:31,900
Buy her some flowers, Harvey.
178
00:10:32,400 --> 00:10:33,400
Yeah, Nash.
179
00:10:35,220 --> 00:10:36,700
Your birthday didn't check out, huh?
180
00:10:37,580 --> 00:10:38,700
Well, I got some.
181
00:10:39,530 --> 00:10:41,430
How far away are you from the port of
Oakland?
182
00:10:42,190 --> 00:10:43,870
Not Bertha Holkenstein.
183
00:10:44,310 --> 00:10:45,930
Bertha is a Holkenstein.
184
00:10:46,290 --> 00:10:47,710
So would you, Yellow Pages?
185
00:10:48,030 --> 00:10:49,210
No, Bubba, the internet.
186
00:10:49,810 --> 00:10:52,410
I just keyword searched Holkenstein.
187
00:10:53,250 --> 00:10:57,930
Came up with a Bavarian beer, a breed of
Austrian guinea pig, and this.
188
00:10:58,470 --> 00:11:00,330
I wish I had chosen the guinea pigs.
189
00:11:00,550 --> 00:11:01,850
Hey, want to sit painted and meet naked?
190
00:11:02,550 --> 00:11:04,730
Not even if it's signed by Andrew Wyatt.
191
00:11:06,650 --> 00:11:08,690
Whoa, dude, check it out.
192
00:11:09,200 --> 00:11:10,880
Who's that? Moa Curly, I forget.
193
00:11:13,320 --> 00:11:14,560
Well, now, that's rude.
194
00:12:10,410 --> 00:12:11,970
My advice to you would be don't get up.
195
00:12:15,250 --> 00:12:18,870
This is the last container on Tommy
Luck's manifest. What do you bet that
196
00:12:18,870 --> 00:12:20,670
ever in there has something to do with
David Chung?
197
00:12:20,890 --> 00:12:21,890
What do you think?
198
00:12:21,970 --> 00:12:24,430
Do you want me to find the key or are
you going to pick the lock?
199
00:12:24,710 --> 00:12:28,510
I'm going to pick the lock with the
super jumbo lock picker.
200
00:13:02,900 --> 00:13:05,820
Can we get a translator over here? I
don't understand anything.
201
00:13:06,460 --> 00:13:10,120
Mission station sent over uniforms,
speak six dialects of Chinese.
202
00:13:10,460 --> 00:13:11,460
Oh, great.
203
00:13:12,300 --> 00:13:14,020
Let's get translators to come right
here.
204
00:13:14,800 --> 00:13:15,800
It's all in ventilation.
205
00:13:16,590 --> 00:13:19,870
It's like I've been coming at it from
like a Mandarin point of view.
206
00:13:20,110 --> 00:13:21,110
Yeah. Uh -huh.
207
00:13:21,310 --> 00:13:24,590
Well, I'll give you a hint. Badmouth
America all you want, but there's still
208
00:13:24,590 --> 00:13:25,950
hell of a lot of people dying to get
here.
209
00:13:27,210 --> 00:13:29,250
Seven of them boarded the Hockenstein in
Shanghai.
210
00:13:29,490 --> 00:13:31,990
They paid 15 grand for the trip. 15
grand.
211
00:13:32,610 --> 00:13:34,970
Makes it look gambling operation look
puny, huh?
212
00:13:35,450 --> 00:13:37,130
There's only about 15 here. Where are
the rest?
213
00:13:37,370 --> 00:13:39,130
Must have been taken off the boat before
he got there.
214
00:13:39,750 --> 00:13:40,890
Let's get David out here.
215
00:13:41,430 --> 00:13:43,910
I got a hunch he's missing someone and
not something.
216
00:13:49,859 --> 00:13:50,960
Long night, huh?
217
00:13:51,620 --> 00:13:56,200
When I got into this, I thought being a
good cook was enough. It's more like
218
00:13:56,200 --> 00:13:57,440
you're a general in the army.
219
00:13:58,140 --> 00:14:01,700
Well, everything was great, especially
that chocolate thing. What was that?
220
00:14:02,280 --> 00:14:03,280
Flandre Hartlett.
221
00:14:04,480 --> 00:14:05,259
That's great.
222
00:14:05,260 --> 00:14:06,260
Thank you.
223
00:14:08,600 --> 00:14:11,080
Listen, would you, uh...
224
00:14:11,370 --> 00:14:14,770
You want to get out of here? I got to
finish these time cards. Do you need a
225
00:14:14,770 --> 00:14:18,910
lockup? No, I was thinking maybe, you
know, you and me could go back to my
226
00:14:18,910 --> 00:14:19,930
for a nightcap.
227
00:14:21,550 --> 00:14:26,790
As a prelude to... Nothing, whatever.
228
00:14:27,890 --> 00:14:29,950
Well, we'll choose it. Nothing or
whatever.
229
00:14:32,590 --> 00:14:33,590
Hopefully whatever.
230
00:14:42,440 --> 00:14:43,440
I can't go on with you.
231
00:14:46,740 --> 00:14:47,920
Not that it wouldn't be fun.
232
00:14:54,480 --> 00:14:57,040
You paid to have someone brought over,
didn't you?
233
00:15:02,260 --> 00:15:05,400
David, I'm gonna help you.
234
00:15:05,680 --> 00:15:06,980
You're gonna have to trust me.
235
00:15:09,640 --> 00:15:10,640
My mother.
236
00:15:11,380 --> 00:15:13,140
Father boarded the ship in Shanghai.
237
00:15:14,000 --> 00:15:16,080
At last, he speaks.
238
00:15:22,780 --> 00:15:26,960
I knew from contacts in China that Locke
was smuggling them over.
239
00:15:28,080 --> 00:15:32,160
I went to the dock to pick them up, but
they weren't there.
240
00:15:32,820 --> 00:15:33,980
Locke took them somewhere.
241
00:15:34,260 --> 00:15:35,260
Did you see him?
242
00:15:35,620 --> 00:15:38,680
No, but I know they were on that boat.
243
00:15:42,990 --> 00:15:43,990
I'm sorry.
244
00:15:45,110 --> 00:15:46,250
Where I go to jail?
245
00:15:50,170 --> 00:15:52,770
My sister is an assistant district
attorney.
246
00:15:54,150 --> 00:15:55,150
I'll talk to her.
247
00:15:56,430 --> 00:15:58,150
Will you testify against Tommy Luck?
248
00:15:58,990 --> 00:16:01,230
Yes. It's going to be okay.
249
00:16:04,210 --> 00:16:07,410
Oh, yeah.
250
00:16:07,610 --> 00:16:11,170
That is beautiful. Look at the lay of
that dress.
251
00:16:11,850 --> 00:16:13,010
It's not exactly illegal.
252
00:16:16,710 --> 00:16:20,370
Carson. Tommy Luck stick his foot in his
mouth yet? So far the only thing
253
00:16:20,370 --> 00:16:21,810
offensive is his taste in galore.
254
00:16:22,010 --> 00:16:24,650
Well, he's got to check on those missing
boat people sooner or later.
255
00:16:24,870 --> 00:16:26,310
Keep your eyes on the prize.
256
00:16:26,750 --> 00:16:27,750
You got it.
257
00:16:28,070 --> 00:16:31,590
I think it's time to start lighting the
fire under Tommy Luck's butt.
258
00:16:31,810 --> 00:16:33,490
Yeah, what if he's got a fireproof butt?
259
00:16:33,950 --> 00:16:37,470
That all depends on how big a stick of
dynamite you put under it.
260
00:16:37,930 --> 00:16:39,070
You're going the wrong way, man.
261
00:16:39,450 --> 00:16:42,910
I got to stop by my place and pick up
some college application forms for
262
00:16:42,910 --> 00:16:44,410
Cassidy. Cassidy's in college?
263
00:16:44,950 --> 00:16:48,750
Hello? Man, seems like just yesterday
she was rolling around in front of the
264
00:16:48,750 --> 00:16:49,750
with a cookie in her mouth.
265
00:16:50,750 --> 00:16:52,430
Wait a minute, that was Zinger. It was
yesterday.
266
00:16:53,930 --> 00:16:56,090
Ladies and gentlemen, fix the elevator.
267
00:16:57,070 --> 00:16:58,930
Hey! Wow, cool.
268
00:16:59,470 --> 00:17:00,470
Good ball.
269
00:17:00,570 --> 00:17:02,150
Where'd this come from? You didn't know?
270
00:17:02,610 --> 00:17:03,610
I did not.
271
00:17:04,510 --> 00:17:06,270
Got it out of the bait with a drill.
272
00:17:07,490 --> 00:17:11,010
Since Arnie Bulow cracked 100 ,000, I
swore I'd top it.
273
00:17:12,069 --> 00:17:14,810
Where does Arnie Bulow practice now? The
last thing.
274
00:17:15,349 --> 00:17:16,349
St. Peter.
275
00:17:17,710 --> 00:17:21,750
But no one else was using it, so I gave
him 100 bucks for it.
276
00:17:22,270 --> 00:17:24,069
If you want me to have it, I'll take it
back.
277
00:17:24,410 --> 00:17:25,490
Oh, no, no, I don't care.
278
00:17:25,849 --> 00:17:27,790
I was just thinking that, you know, you
got Whitney here.
279
00:17:28,030 --> 00:17:32,230
I'd take advantage of her. I would, if
you won't let me. No, no, Nick, I didn't
280
00:17:32,230 --> 00:17:34,350
mean that. I meant you ought to get out
and about, you know.
281
00:17:35,180 --> 00:17:38,000
Hell, I thought you were crazy about
seeing that Enola Gay exhibit down at
282
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
museum. Gone already.
283
00:17:39,920 --> 00:17:41,140
Well, there's always the zoo.
284
00:17:41,520 --> 00:17:42,520
Well,
285
00:17:44,600 --> 00:17:45,600
I guess you guys are in couple.
286
00:17:48,840 --> 00:17:51,600
Did Lisa leave some papers here for me?
287
00:17:51,980 --> 00:17:52,980
Yeah.
288
00:18:04,240 --> 00:18:05,240
How would you do that?
289
00:18:05,680 --> 00:18:07,120
Well, I'll do it with you.
290
00:18:08,140 --> 00:18:10,620
You better not tell me.
291
00:18:21,420 --> 00:18:22,760
You're dreaming, Bubba.
292
00:18:23,060 --> 00:18:24,540
She's my dad's nurse.
293
00:18:24,940 --> 00:18:25,940
Uh -huh.
294
00:18:26,400 --> 00:18:27,400
She is.
295
00:18:28,060 --> 00:18:31,820
Okay, man. Hey, look. If you want me to
believe that she's your dad's nurse...
296
00:18:31,880 --> 00:18:35,220
and discount all my copy instincts and
everything my eyes tell me, and believe
297
00:18:35,220 --> 00:18:36,520
it, hey, I have the technology.
298
00:18:37,160 --> 00:18:38,160
Good.
299
00:18:40,620 --> 00:18:42,020
I didn't say she wasn't cute.
300
00:18:42,700 --> 00:18:43,760
You can't go in there.
301
00:18:44,440 --> 00:18:47,720
Oh, sorry, Tommy. I guess your secretary
didn't hear us knock.
302
00:18:52,060 --> 00:18:54,560
This desk is a Jean -Luc Laurent
original.
303
00:18:55,180 --> 00:18:57,240
It costs more than you make in a year.
304
00:18:57,920 --> 00:18:58,940
In a year, huh?
305
00:18:59,420 --> 00:19:00,780
You need a second gig, Bubba.
306
00:19:01,600 --> 00:19:03,860
I guess so. Hey, you know what I could
do?
307
00:19:04,240 --> 00:19:09,280
I could start charging 15 grand a head
for every new police recruit I bring in.
308
00:19:09,740 --> 00:19:11,460
Hey, that could add up. Yeah, it could.
309
00:19:12,500 --> 00:19:13,500
What do you want?
310
00:19:14,440 --> 00:19:16,960
We got your buddy John downtown in a
lockup.
311
00:19:17,800 --> 00:19:22,280
So we thought we'd just stop by and see
if you had anything to say before we
312
00:19:22,280 --> 00:19:23,720
offer him an immunity deal.
313
00:19:24,840 --> 00:19:26,460
Do you know what Chenmo is?
314
00:19:26,720 --> 00:19:28,960
Yeah. The Italians call it Omerta.
315
00:19:29,520 --> 00:19:30,560
The code of silence.
316
00:19:32,090 --> 00:19:36,970
A mafioso would tell you his boss's
name, who he's garroted, where his
317
00:19:36,970 --> 00:19:41,090
grandmother hides a rosary beads before
John would admit to you with the color
318
00:19:41,090 --> 00:19:42,029
of his own eyes.
319
00:19:42,030 --> 00:19:44,290
Well, you guys are tough, huh?
320
00:19:46,430 --> 00:19:49,450
Well, look, we got to run, but we'll be
back.
321
00:19:49,650 --> 00:19:51,570
I doubt it. Oh, I almost forgot.
322
00:19:52,050 --> 00:19:53,670
I replaced your luck, luck.
323
00:20:03,260 --> 00:20:04,260
Yes,
324
00:20:04,660 --> 00:20:07,500
working man's dead. My goodness,
sunshine.
325
00:20:07,720 --> 00:20:10,520
You are kind of a deadhead, aren't you?
Don't go fishing.
326
00:20:10,880 --> 00:20:11,980
We're just talking here.
327
00:20:12,220 --> 00:20:14,180
Yeah, well, you run my prints for the
FBI.
328
00:20:14,660 --> 00:20:16,440
I'm not running your prints for the FBI.
329
00:20:17,800 --> 00:20:19,200
I got people for that.
330
00:20:19,640 --> 00:20:20,880
They won't find anything.
331
00:20:21,320 --> 00:20:25,760
I remember the first time the airplane
played Fillmore. Oh, I got such a big
332
00:20:25,760 --> 00:20:28,920
crush on Grace Slick that night. It was
in high school.
333
00:20:31,659 --> 00:20:33,480
You didn't catch that show, did you?
334
00:20:34,500 --> 00:20:36,160
That makes you think I was even around.
335
00:20:37,300 --> 00:20:38,580
Yeah, I'll call you back.
336
00:20:39,720 --> 00:20:43,560
Ash, I think I have a line on Sunshine.
I asked her a trick question.
337
00:20:43,820 --> 00:20:47,680
She saw Airplane with Grace Flick the
first time they played film work. And?
338
00:20:48,140 --> 00:20:51,540
Grace wasn't with them yet. Signe
Anderson was their vocalist then.
339
00:20:51,740 --> 00:20:54,520
This girl owns all their albums, man.
She had to know.
340
00:20:55,160 --> 00:20:58,960
And she thought if she corrected you, it
would tip you to what? That she lived
341
00:20:58,960 --> 00:20:59,960
here in the 60s?
342
00:21:00,430 --> 00:21:04,570
If the reason she needed an alias took
place right here in that era.
343
00:21:04,830 --> 00:21:07,450
All right, I think you're on to
something.
344
00:21:07,650 --> 00:21:08,650
Stay with it.
345
00:21:08,890 --> 00:21:10,350
We got counts on David Chung.
346
00:21:10,770 --> 00:21:14,550
Assault with a deadly weapon, possession
of an unlicensed handgun, and felon
347
00:21:14,550 --> 00:21:15,670
public endangerment.
348
00:21:15,930 --> 00:21:17,570
All of which you want the DA to ignore.
349
00:21:17,890 --> 00:21:20,270
He can tie Tommy Luck to the people
smuggling.
350
00:21:20,730 --> 00:21:21,910
And that's worth immunity.
351
00:21:22,290 --> 00:21:23,630
If you can tie it up with hard evidence.
352
00:21:23,970 --> 00:21:25,630
I can, and I will.
353
00:21:26,270 --> 00:21:28,130
Send David over to the courthouse this
afternoon.
354
00:21:28,450 --> 00:21:29,450
I'll handle it.
355
00:21:34,380 --> 00:21:35,420
Can I talk to you for a minute?
356
00:21:37,940 --> 00:21:42,340
Your lips aren't moving.
357
00:21:44,000 --> 00:21:46,340
It's Lisa. As in Bridges? Shh.
358
00:21:47,900 --> 00:21:50,480
Have you ever seen her in her chef's
whites?
359
00:21:51,040 --> 00:21:52,440
She's absolutely radiant.
360
00:21:53,160 --> 00:21:54,280
Like a heat lamp?
361
00:21:54,660 --> 00:21:59,020
No, no. It's more like the sun and the
moon.
362
00:21:59,600 --> 00:22:02,280
You get all that from a white cotton
uniform, huh?
363
00:22:02,600 --> 00:22:04,460
Well, yeah, that and plus a couple
glasses of wine, yeah.
364
00:22:05,680 --> 00:22:06,680
What happened?
365
00:22:07,880 --> 00:22:10,220
Well, you see, she was working at the
mayor's party, right?
366
00:22:10,480 --> 00:22:16,740
And, uh, I mean, we were talking and we
were flirting and... And, uh... Nothing
367
00:22:16,740 --> 00:22:17,740
happened.
368
00:22:18,360 --> 00:22:19,360
Nothing is in nothing?
369
00:22:19,860 --> 00:22:23,920
Well, a little less than that.
370
00:22:25,180 --> 00:22:26,460
I think a little bit more.
371
00:22:29,580 --> 00:22:31,160
Oh, boy.
372
00:22:33,760 --> 00:22:37,520
Here's what throws me. A guy like Evan
goes on a security duty, spends two
373
00:22:37,520 --> 00:22:42,060
minutes schmoozing with Lisa Bridges,
Nash's ex, Nash Bridges, acting
374
00:22:42,060 --> 00:22:47,340
of SIU, and next thing you know, he's
got a full -on romance going with her.
375
00:22:47,540 --> 00:22:48,740
A full -on romance?
376
00:22:49,100 --> 00:22:50,100
Yeah, that's what I hear.
377
00:22:50,280 --> 00:22:51,420
Sounds like you're envious.
378
00:22:52,320 --> 00:22:53,320
Envious?
379
00:22:53,960 --> 00:22:59,320
No. You know that scene in Star Wars
where the sand creature takes a thousand
380
00:22:59,320 --> 00:23:03,220
years to digest a guy? That's humane
compared to what?
381
00:23:03,530 --> 00:23:07,490
Nash would do if he caught Evan sleeping
with his ex.
382
00:23:08,410 --> 00:23:09,410
What's bothering you?
383
00:23:11,130 --> 00:23:14,190
Well, okay, here's what's bothering me.
384
00:23:15,250 --> 00:23:18,890
Evan's a good guy. I work with him every
day, okay? I got no problem with that.
385
00:23:19,470 --> 00:23:22,770
But he's not half the cop I am. I mean,
what do I have to do?
386
00:23:23,110 --> 00:23:24,390
Paint a picture on my forehead?
387
00:23:24,770 --> 00:23:25,830
Hey, look at me.
388
00:23:26,470 --> 00:23:27,470
Maybe you should.
389
00:23:28,310 --> 00:23:31,570
It's because I'm not a kick -in -the
-door type of guy.
390
00:23:32,250 --> 00:23:33,290
I'm a head guy.
391
00:23:33,870 --> 00:23:37,790
Does Inspector Bridges ever express his
appreciation for your work?
392
00:23:38,110 --> 00:23:39,110
That's what I'm saying.
393
00:23:39,250 --> 00:23:43,110
I'm not sure he realizes what I do.
394
00:23:45,090 --> 00:23:46,090
Does that sound petty?
395
00:23:47,010 --> 00:23:50,950
I think I'd like to recommend we book a
weekly appointment. How are Fridays for
396
00:23:50,950 --> 00:23:51,950
you?
397
00:23:52,570 --> 00:23:53,990
Hey, Nash, find me some magic.
398
00:23:54,510 --> 00:23:55,710
Lux on the phone yelling.
399
00:23:56,070 --> 00:23:58,470
Something about Chinese in a sweatshop.
400
00:23:59,320 --> 00:24:02,320
Yeah, it looks like he's going to try
and move them. Did you get the number he
401
00:24:02,320 --> 00:24:04,020
called? Yeah, and I read for the
address.
402
00:24:04,320 --> 00:24:06,720
231 Mariposa? Not far from you. I'll
meet you there.
403
00:24:07,340 --> 00:24:08,620
We've got some action on luck.
404
00:24:13,500 --> 00:24:19,100
Be careful.
405
00:24:22,500 --> 00:24:24,200
Let me help you with your thing.
406
00:24:24,560 --> 00:24:25,560
Why Paul?
407
00:24:25,900 --> 00:24:26,900
Why Paul?
408
00:24:27,410 --> 00:24:29,270
You confused me with someone else.
409
00:25:04,650 --> 00:25:05,830
Fifteen grand apiece, huh?
410
00:25:06,150 --> 00:25:07,930
Guess this is the idea of a luxury
hotel.
411
00:25:09,850 --> 00:25:13,610
Uh -oh. Something tells me they just
checked out. Right about that. You ought
412
00:25:13,610 --> 00:25:14,369
see this place.
413
00:25:14,370 --> 00:25:17,590
Four bunks and four sewing machines per
room and no maid service.
414
00:25:18,350 --> 00:25:21,210
Look, some bigger cheese than we
thought, huh? Take their money, bring
415
00:25:21,210 --> 00:25:23,570
over, make some lid, and we're going to
sweat, Chuck. Cheese.
416
00:25:36,200 --> 00:25:37,200
That's not all he does.
417
00:25:45,920 --> 00:25:47,520
You sure you're up for this?
418
00:25:53,360 --> 00:25:54,360
Ron,
419
00:26:03,340 --> 00:26:04,520
take David over to the courthouse.
420
00:26:05,870 --> 00:26:06,870
We'll find your parents.
421
00:26:11,910 --> 00:26:14,330
Evan. Yes, sir. Any word on the State
Department?
422
00:26:14,670 --> 00:26:17,110
Yeah, Jim Rogers is standing by for a
video net conference.
423
00:26:17,370 --> 00:26:18,370
I got it all hooked up. Good.
424
00:26:19,110 --> 00:26:20,330
Internet video conference.
425
00:26:20,590 --> 00:26:22,210
Brave new world, Bubba. Thanks.
426
00:26:29,970 --> 00:26:31,070
Nash, my friend.
427
00:26:31,270 --> 00:26:32,270
How's the handicap?
428
00:26:33,110 --> 00:26:35,130
The ticker in the closet, Bubba. No
time.
429
00:26:37,070 --> 00:26:38,450
David Chung was at Tiananmen.
430
00:26:38,730 --> 00:26:41,930
At the time, his parents were publishers
of a dissonant newsletter.
431
00:26:42,310 --> 00:26:43,249
And now?
432
00:26:43,250 --> 00:26:44,250
They're dead.
433
00:26:44,390 --> 00:26:47,810
The regional party leader, a guy named
Wai Po, had them executed.
434
00:26:48,370 --> 00:26:50,030
Well, if they're dead, who's David
after?
435
00:26:50,290 --> 00:26:51,290
Joe.
436
00:26:51,350 --> 00:26:52,410
Why do you know that face?
437
00:26:52,630 --> 00:26:55,630
His picture was in that newspaper that
we pulled out of David's backpack.
438
00:26:56,050 --> 00:26:58,330
Right. What else have you got on this
guy Wai Po, Jim?
439
00:26:58,850 --> 00:27:01,350
Well, he was forced from power a few
months ago.
440
00:27:02,290 --> 00:27:05,510
Disappeared. There's a king's ransom on
his head in China. All right, buddy.
441
00:27:05,550 --> 00:27:06,550
Thanks a lot.
442
00:27:07,240 --> 00:27:08,240
I do. Thanks.
443
00:27:08,580 --> 00:27:09,700
Well, but we've been had.
444
00:27:10,260 --> 00:27:13,140
Why do you think you tried to seduce
your boss's ex -wife?
445
00:27:14,240 --> 00:27:15,240
Have you seen her?
446
00:27:15,920 --> 00:27:16,920
She's hot.
447
00:27:17,740 --> 00:27:19,580
You just said she isn't your type.
448
00:27:20,200 --> 00:27:23,160
Well, she isn't. She's more Nash's type,
you know.
449
00:27:23,580 --> 00:27:25,560
Personally, I prefer brunettes.
450
00:27:26,900 --> 00:27:32,020
So you're trying to be like Nash on the
job and now in your love life, too. Is
451
00:27:32,020 --> 00:27:33,020
that what you're saying?
452
00:27:33,640 --> 00:27:35,900
Well, Nash is like my mentor.
453
00:27:36,410 --> 00:27:40,350
Right? And, you know, he's a great cop.
Why wouldn't I want to be like him?
454
00:27:41,250 --> 00:27:43,770
What's wrong with just being who you
are?
455
00:27:44,730 --> 00:27:49,510
Well, nothing, but people say I'm like
Nash was, you know, 20 years ago, so...
456
00:27:49,510 --> 00:27:51,490
You want to live up to the legend.
457
00:27:54,390 --> 00:27:55,950
Are you saying I have a problem?
458
00:27:56,530 --> 00:27:57,530
You tell me.
459
00:28:02,470 --> 00:28:03,470
Thanks, sir.
460
00:28:04,010 --> 00:28:05,270
Time to come clean, Cynthia.
461
00:28:05,770 --> 00:28:06,770
Cynthia?
462
00:28:07,090 --> 00:28:10,850
I'm sorry, your friend's from the FBI.
They called you Cindy, right? Cindy
463
00:28:10,850 --> 00:28:14,670
Rocklin. The vets had a fatal 73 draft
board bombing.
464
00:28:15,010 --> 00:28:17,450
Funny thing being that they didn't know
it was unsolved.
465
00:28:18,250 --> 00:28:19,750
Until you had them check it out.
466
00:28:20,070 --> 00:28:23,110
Then about 100 others. Your fingerprints
matched ones on the crime scene.
467
00:28:24,170 --> 00:28:25,810
It was 23 years ago.
468
00:28:28,050 --> 00:28:29,950
You know what my part in that bombing
was?
469
00:28:31,850 --> 00:28:33,510
To make sure no one got hurt.
470
00:28:35,020 --> 00:28:39,020
I watched that Billy's routine six
nights in a row, so now I'm just a
471
00:28:39,020 --> 00:28:40,020
guard.
472
00:28:42,460 --> 00:28:44,920
There's a picture in the paper the next
day.
473
00:28:47,720 --> 00:28:54,320
Give me a minute.
474
00:28:54,800 --> 00:28:55,800
A minute.
475
00:29:07,560 --> 00:29:10,640
His wife told the police they had a
fight that night.
476
00:29:11,160 --> 00:29:15,080
He slept in that draft board because of
a fight with his wife.
477
00:29:17,060 --> 00:29:18,060
It was a mistake.
478
00:29:19,400 --> 00:29:20,640
He wasn't supposed to be there.
479
00:29:44,400 --> 00:29:45,400
Two years ago.
480
00:29:47,020 --> 00:29:49,440
Hi. The docket's backed up today.
481
00:29:49,660 --> 00:29:51,160
New layman's postponed until tomorrow.
482
00:29:51,500 --> 00:29:53,280
Inspector Bridget, I'd be free to go
today.
483
00:29:53,580 --> 00:29:55,780
Sorry, I'll try to get you out of here
first thing in the morning.
484
00:29:56,160 --> 00:30:00,400
Gus, David will be spending the night in
our beautiful courthouse suites, okay?
485
00:30:01,100 --> 00:30:05,080
Tomorrow, I promise. Gus, have you seen
Judge Fernandez? He asked me to drop
486
00:30:05,080 --> 00:30:06,080
these off.
487
00:30:28,790 --> 00:30:29,850
Nick. What?
488
00:30:30,050 --> 00:30:33,150
What's the matter, son? It's 3 .30 in
the morning, Nick.
489
00:30:34,470 --> 00:30:35,470
What are you doing up?
490
00:30:38,290 --> 00:30:39,290
Wait a minute.
491
00:30:40,230 --> 00:30:44,290
We're not going fishing. That's not
today, is it? No, we're not going
492
00:30:45,830 --> 00:30:48,990
Nick, we have got to work out our
schedules.
493
00:30:49,570 --> 00:30:50,570
Come on.
494
00:30:51,790 --> 00:30:55,470
Ever since you were a tyke, you could
sleep through an atomic blast.
495
00:30:56,290 --> 00:30:57,290
What's troubling you?
496
00:31:02,640 --> 00:31:05,760
Chinese kid looking for his parents.
497
00:31:06,920 --> 00:31:10,900
I found this woman. She was dead. I
thought it might be his mother.
498
00:31:11,540 --> 00:31:15,900
Turned out it wasn't, but... Something
funny.
499
00:31:16,940 --> 00:31:19,280
He barely reacted to the dead body.
500
00:31:19,640 --> 00:31:23,200
Well, not everybody wears their emotions
on their sleeve.
501
00:31:23,620 --> 00:31:24,620
Yeah.
502
00:31:25,560 --> 00:31:28,280
What he's got up his sleeve is what
bothers me.
503
00:31:33,320 --> 00:31:34,320
Give some sleep.
504
00:31:47,400 --> 00:31:48,400
Stacy Bridget.
505
00:31:50,500 --> 00:31:51,500
Well,
506
00:31:51,660 --> 00:31:52,700
can you find her for me?
507
00:31:53,740 --> 00:31:54,579
Hey, Lise.
508
00:31:54,580 --> 00:31:56,220
Hi. I'm here to see Nash.
509
00:31:56,420 --> 00:31:59,080
I'm trying to pick up some papers for
Cassidy's college application.
510
00:31:59,520 --> 00:32:01,120
Right, right. Look, about the other
night.
511
00:32:01,900 --> 00:32:05,600
I mean, I just thought that... I think I
know what you were thinking, yes.
512
00:32:06,240 --> 00:32:08,160
But... No.
513
00:32:10,020 --> 00:32:11,020
Right, right.
514
00:32:11,400 --> 00:32:14,040
Oh, you forgot this at the kitchen.
515
00:32:14,940 --> 00:32:19,100
It's been a long time since someone with
a rented bow tie came onto me.
516
00:32:20,080 --> 00:32:24,600
Well, I've been working towards full
ownership, but I think next time I'll
517
00:32:24,600 --> 00:32:25,600
be Lisa.
518
00:32:26,700 --> 00:32:27,700
Very cool.
519
00:32:37,960 --> 00:32:39,000
Hi, Lee. Hi.
520
00:32:39,880 --> 00:32:42,700
You look busy. Yeah, well... Can you
sign the forms?
521
00:32:42,980 --> 00:32:43,980
Uh, yeah.
522
00:32:47,340 --> 00:32:48,400
Anything I need to know?
523
00:32:50,360 --> 00:32:51,360
No.
524
00:32:53,220 --> 00:32:54,220
I'll see you later.
525
00:32:57,600 --> 00:32:58,600
Stacey?
526
00:32:58,780 --> 00:33:01,340
Nash, there's been a screw -up I just
found out.
527
00:33:02,060 --> 00:33:03,060
David's gone.
528
00:33:03,560 --> 00:33:06,680
Somehow he got away last night. The
bailer thought I still had him.
529
00:33:06,940 --> 00:33:07,940
What?
530
00:33:08,460 --> 00:33:10,040
How? What's up?
531
00:33:10,640 --> 00:33:12,000
David gave Stacy the slip.
532
00:33:12,420 --> 00:33:13,420
I'm sorry, Nash.
533
00:33:13,940 --> 00:33:15,760
Don't worry about it. He had us all
fooled.
534
00:33:16,000 --> 00:33:17,780
Let me know if there's anything I can
do.
535
00:33:17,980 --> 00:33:19,220
All right, thanks, sis. Later.
536
00:33:20,500 --> 00:33:21,500
Start with this apartment.
537
00:33:29,400 --> 00:33:31,240
Hello. Supposed to be watching the
window.
538
00:33:32,780 --> 00:33:34,640
Don't worry. I got my eye on him.
539
00:33:35,160 --> 00:33:38,060
All quiet and no sign of Luck. I brought
you a latte.
540
00:33:38,340 --> 00:33:39,340
Nonfat with vanilla.
541
00:33:39,640 --> 00:33:40,640
You remembered.
542
00:33:41,040 --> 00:33:42,040
Yeah.
543
00:33:48,400 --> 00:33:49,600
What the hell?
544
00:33:49,900 --> 00:33:50,900
What is it?
545
00:33:52,360 --> 00:33:54,100
It's David Chung. What's he saying?
546
00:33:54,960 --> 00:33:58,400
He wants to know where the sweatshop
workers are. Flash, it's David Chung.
547
00:33:58,400 --> 00:33:59,400
at Luck's office.
548
00:33:59,580 --> 00:34:01,560
Okay, sit tight. We're on our way.
549
00:34:05,450 --> 00:34:06,930
We went for Nash, right? No time.
550
00:34:08,409 --> 00:34:09,409
Bill Watt.
551
00:35:11,650 --> 00:35:12,650
Greg's going to be okay.
552
00:35:12,910 --> 00:35:14,830
Wake me up, Nash. Tell me this isn't
happening.
553
00:35:15,350 --> 00:35:17,410
Brynn, do not second -guess yourself.
554
00:35:17,810 --> 00:35:19,270
Why not? Everybody else talks.
555
00:35:21,070 --> 00:35:22,150
I'll talk to her later.
556
00:35:23,130 --> 00:35:24,130
That'd be good.
557
00:35:24,470 --> 00:35:26,110
Think Luck's going to try and kill
David?
558
00:35:26,330 --> 00:35:28,770
Yep. As soon as he figures out what
David knows.
559
00:35:29,070 --> 00:35:30,130
Then we've got to find him.
560
00:35:30,650 --> 00:35:33,710
So far, we've got two henchmen. One's
not talking. The other one's dead.
561
00:35:36,890 --> 00:35:38,910
Moe doesn't know that Curly's not
talking.
562
00:35:40,590 --> 00:35:41,399
Nash, man.
563
00:35:41,400 --> 00:35:42,400
Curly's dead.
564
00:35:43,300 --> 00:35:44,300
What?
565
00:35:45,060 --> 00:35:46,760
Anybody ever tell you you're really
ugly?
566
00:35:47,240 --> 00:35:48,860
No, I mean, what ugly?
567
00:35:49,640 --> 00:35:50,780
Okay, have it your way.
568
00:35:51,680 --> 00:35:52,720
Hey, Ronnie.
569
00:35:53,680 --> 00:35:54,379
Hiya, Mo.
570
00:35:54,380 --> 00:35:55,178
Want a cigarette?
571
00:35:55,180 --> 00:35:57,540
Give me a cigarette, will you? Oh, yeah.
572
00:35:57,960 --> 00:36:01,140
Curly over there, according to him,
Tommy Luck was never near the doctor.
573
00:36:01,860 --> 00:36:04,860
At least to end the whole smuggling
operation on you. Start at the
574
00:36:04,980 --> 00:36:05,980
okay?
575
00:36:06,160 --> 00:36:08,000
Enough of that Chin Mo crap, huh, Bubba?
576
00:36:08,500 --> 00:36:09,560
It's his word or yours.
577
00:36:10,200 --> 00:36:12,140
If you want to take the fall for Tommy
Luck, that's up to you.
578
00:36:15,100 --> 00:36:16,580
I'm thinking.
579
00:36:18,020 --> 00:36:20,160
You better tell me where Tommy's hiding
those boat people.
580
00:36:20,440 --> 00:36:22,120
Or your friend there's going to bury
you.
581
00:36:24,680 --> 00:36:25,680
Old Tunnel.
582
00:36:25,720 --> 00:36:27,380
Under Grand Street in Chinatown.
583
00:36:27,620 --> 00:36:28,519
How do I get in?
584
00:36:28,520 --> 00:36:31,860
There's a vacant store west side of this
street. Between Pacific and Jackson.
585
00:36:32,660 --> 00:36:33,660
Go down in front.
586
00:36:34,300 --> 00:36:35,300
Good boy.
587
00:36:35,840 --> 00:36:36,840
Joe? Yeah?
588
00:36:38,300 --> 00:36:39,300
Yeah, okay.
589
00:36:41,779 --> 00:36:44,140
Yes. I want my lawyer. Bad quarter.
590
00:36:49,900 --> 00:36:51,760
Excuse me. Could you tell me how to
get...
591
00:38:07,500 --> 00:38:09,860
I have money set aside in Swiss account.
592
00:38:10,560 --> 00:38:13,440
What if the Chinese government will pay
me to smuggle you back?
593
00:38:14,500 --> 00:38:15,500
I don't think so.
594
00:38:16,080 --> 00:38:19,240
So, my boy, you must be pretty clever to
escape, huh?
595
00:38:20,140 --> 00:38:23,820
I hear the new ruling party leader sent
after Red Army are looking for you.
596
00:38:24,740 --> 00:38:26,620
You're not too clever for me, huh?
597
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
David, don't.
598
00:39:26,360 --> 00:39:27,360
I have to.
599
00:39:27,720 --> 00:39:28,720
For my parents.
600
00:39:30,560 --> 00:39:31,560
I'm sorry.
601
00:39:34,360 --> 00:39:37,180
David, this isn't going to bring your
parents back.
602
00:39:40,280 --> 00:39:41,480
What did they do to you?
603
00:39:42,400 --> 00:39:43,400
Tell me!
604
00:39:43,440 --> 00:39:45,880
I did what I was told.
605
00:39:46,580 --> 00:39:48,260
No, you don't need to kill him!
606
00:39:49,280 --> 00:39:50,280
David.
607
00:40:01,160 --> 00:40:04,180
Whatever happens to this guy beyond
somebody else's conscience. Come on.
608
00:40:10,120 --> 00:40:12,220
Come on. Up we go. Come on. You're all
right.
609
00:40:13,180 --> 00:40:14,180
A little harder.
610
00:40:14,500 --> 00:40:16,340
No, no, no. With your hip. With your
hip.
611
00:40:18,440 --> 00:40:19,319
Scoop it.
612
00:40:19,320 --> 00:40:20,320
Great.
613
00:40:20,540 --> 00:40:21,540
Great.
614
00:40:21,780 --> 00:40:23,140
I can't lift up.
615
00:40:23,520 --> 00:40:24,520
How am I doing?
616
00:40:24,600 --> 00:40:26,080
You got about 85 ,000 feet.
617
00:40:27,140 --> 00:40:28,140
All right.
618
00:40:28,520 --> 00:40:29,520
Doing great.
619
00:40:29,660 --> 00:40:31,700
I'm not going to make it. You're going
to make it, Nick. You're going to make
620
00:40:31,700 --> 00:40:32,980
it. Come to papa.
621
00:40:33,560 --> 00:40:34,560
I did it.
622
00:40:39,080 --> 00:40:40,320
I broke the record.
623
00:40:41,240 --> 00:40:42,240
Hallelujah.
624
00:40:43,740 --> 00:40:44,740
Thank you, Whitney.
625
00:40:45,020 --> 00:40:46,020
Thank you.
626
00:40:46,040 --> 00:40:48,140
Congratulations, Nick. What did you do,
Nick?
627
00:40:48,700 --> 00:40:49,980
I broke the record.
628
00:40:50,220 --> 00:40:52,360
I'll never have to play this damn thing
again.
629
00:40:53,940 --> 00:40:54,940
Good night.
630
00:40:59,560 --> 00:41:00,860
You taught him that? Yeah.
631
00:41:01,800 --> 00:41:03,280
Yeah, sure. It was the only way.
632
00:41:04,460 --> 00:41:05,880
He had to get the record, right?
633
00:41:07,040 --> 00:41:08,560
So, you play?
634
00:41:10,480 --> 00:41:11,480
I play.
635
00:41:14,960 --> 00:41:15,960
How good are you?
636
00:41:34,890 --> 00:41:37,690
What is your relationship like with the
people that work for you?
637
00:41:39,670 --> 00:41:40,670
Good.
638
00:41:41,190 --> 00:41:42,190
No problems?
639
00:41:42,670 --> 00:41:43,750
We have issues.
640
00:41:44,690 --> 00:41:47,210
But we generally work through them.
641
00:41:48,490 --> 00:41:51,190
I respect them, and I think they respect
me.
642
00:41:52,690 --> 00:41:54,550
You were involved in a shooting
yesterday.
643
00:41:55,030 --> 00:41:56,170
You killed a man.
644
00:41:58,610 --> 00:41:59,930
I killed a man, yes.
645
00:42:03,760 --> 00:42:05,240
I also saved another man's life.
646
00:42:06,220 --> 00:42:07,620
Do you want to talk about it?
647
00:42:09,560 --> 00:42:10,680
What's to talk about?
648
00:42:11,240 --> 00:42:12,240
You tell me.
649
00:42:17,820 --> 00:42:20,300
Tommy Luck is a bad man.
650
00:42:23,480 --> 00:42:26,500
And his children will no longer have a
father.
651
00:42:27,900 --> 00:42:28,900
And I did that.
652
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
Like I said.
653
00:42:34,640 --> 00:42:35,640
He was a bad man.
654
00:42:38,740 --> 00:42:41,240
Then I went home to my father.
655
00:42:42,500 --> 00:42:44,020
That's a whole other story.
656
00:42:44,420 --> 00:42:45,500
My father lives with you?
657
00:42:46,020 --> 00:42:48,040
Yeah. He's great.
658
00:42:49,720 --> 00:42:54,580
He got this pinball machine.
659
00:42:56,200 --> 00:43:03,000
And he woke me up the other morning
about 3 .30 in the morning.
660
00:43:03,610 --> 00:43:04,630
Playing the damn thing.
661
00:43:05,530 --> 00:43:07,170
What a pain in the ass.
662
00:43:10,430 --> 00:43:11,450
At the time.
663
00:43:12,490 --> 00:43:18,410
But I look back on it now and... It's a
fond memory.
664
00:43:19,910 --> 00:43:22,010
Did you tell your dad what happened to
you yesterday?
665
00:43:22,690 --> 00:43:23,690
Yeah.
666
00:43:24,890 --> 00:43:26,310
I spare him the details.
667
00:43:36,040 --> 00:43:39,980
I get the feeling that you show a lot of
concern for other people's feelings.
668
00:43:41,260 --> 00:43:43,600
But you haven't told me yet how you
feel.
669
00:43:45,380 --> 00:43:46,640
How do you feel?
670
00:43:50,860 --> 00:43:53,080
Can you tell me how you feel, Inspector?
48435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.