All language subtitles for Murphy Brown s07e10 Bye Bye Bernecky
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,210 --> 00:00:09,930
with my story today is my good friend.
2
00:00:11,510 --> 00:00:14,530
I said my good friend. Uh, Mr. Dog.
3
00:00:14,890 --> 00:00:21,890
Anyway, today's story is about a cat
named Fillory who tries to carry her
4
00:00:21,890 --> 00:00:26,810
full of universal health care past the
big, dumb, weenie dogs who live in a
5
00:00:26,810 --> 00:00:28,690
house called Cupboard. Whoa, whoa, whoa.
6
00:00:29,110 --> 00:00:30,630
What kind of story is this?
7
00:00:30,890 --> 00:00:34,390
What's the matter with it? Well, aside
from being derivative and simplistic,
8
00:00:34,650 --> 00:00:35,870
it's way too literal.
9
00:00:36,410 --> 00:00:40,230
Well, let's just see what our audience
thinks, shall we? Excellent idea.
10
00:00:44,890 --> 00:00:47,850
Well, it's a good thing he hasn't
learned to throw tomatoes yet.
11
00:00:48,950 --> 00:00:53,290
Wow, close before we even open. I feel
like Faye Dunaway in Sunset Boulevard.
12
00:00:57,150 --> 00:00:58,170
That's showbiz.
13
00:00:59,500 --> 00:01:03,960
Hey, big man. Come on, how would you
like to get some cocoa and graham
14
00:01:04,080 --> 00:01:08,960
huh? Were you aware that after bad
reviews, Euripides himself binged on the
15
00:01:08,960 --> 00:01:09,960
exact same thing?
16
00:01:11,480 --> 00:01:12,480
Hi there.
17
00:01:12,680 --> 00:01:17,360
Oh, my boy, oh, boy, will you look at
this place.
18
00:01:17,720 --> 00:01:23,120
I mean, I knew you would have a lot of
good stuff, but this is... Can I help
19
00:01:23,120 --> 00:01:25,080
you? Look at the ceiling.
20
00:01:25,760 --> 00:01:28,220
That mural, it's a mess.
21
00:01:29,710 --> 00:01:30,870
I'd get a better look.
22
00:01:31,610 --> 00:01:36,930
Oh, baby, what are you doing? Get the
hell off my floor. I thought that we
23
00:01:36,930 --> 00:01:40,850
discussed the lipstick marks on the milk
cart. Oh, my God, you killed someone.
24
00:01:41,930 --> 00:01:44,790
If you think that I'm going to dig the
hole... Alton?
25
00:01:45,730 --> 00:01:46,730
Ma?
26
00:01:47,190 --> 00:01:48,450
Alton! Ma!
27
00:01:49,290 --> 00:01:50,290
Alton.
28
00:01:51,610 --> 00:01:53,550
Why doesn't this surprise me?
29
00:01:54,370 --> 00:01:57,730
This is my mother, Rena Wernicke.
30
00:01:58,380 --> 00:02:02,000
Hello, Mrs. Bernicke. Nice to meet you.
Please, who's Mrs.
31
00:02:02,440 --> 00:02:04,320
Bernicke? Call me Ma.
32
00:02:05,860 --> 00:02:07,320
Okay, sure.
33
00:02:09,600 --> 00:02:11,340
Ma, what are you doing here?
34
00:02:11,740 --> 00:02:13,600
Oh, God, who's sick?
35
00:02:13,840 --> 00:02:14,940
Who lost their job?
36
00:02:15,280 --> 00:02:17,740
Who needs a transfusion of the very rare
Bernicke blood?
37
00:02:17,960 --> 00:02:21,240
I only have the one kidney left, you
know.
38
00:02:23,060 --> 00:02:25,360
Relax. Nothing is wrong.
39
00:02:25,720 --> 00:02:28,020
You must be so tired from your trip.
40
00:02:28,540 --> 00:02:30,160
Where are you staying?
41
00:02:31,240 --> 00:02:33,780
Well, where else but with you.
42
00:02:34,180 --> 00:02:37,160
I just have to freshen up a little, then
we can go.
43
00:02:37,680 --> 00:02:39,080
Down the hall and to your right.
44
00:02:40,460 --> 00:02:43,480
Well, I just... I can't believe you're
really here.
45
00:02:45,040 --> 00:02:46,780
Oh, man, you've got to get me out of
this.
46
00:02:47,000 --> 00:02:49,380
She cannot stay with me. Excuse me?
47
00:02:49,790 --> 00:02:52,990
Aren't you the man who had an entire
troop of Chinese acrobats stay at your
48
00:02:52,990 --> 00:02:53,990
apartment for a month?
49
00:02:54,110 --> 00:02:56,030
Yeah, but they slept in the tub and kept
it themselves.
50
00:02:57,750 --> 00:03:02,190
Look, if you must know, I'm working on a
brand new series of paintings at my
51
00:03:02,190 --> 00:03:03,190
place.
52
00:03:04,430 --> 00:03:05,430
Nudes.
53
00:03:05,930 --> 00:03:07,450
All right, they're self -portraits.
54
00:03:09,110 --> 00:03:12,230
Now, look, I know that it's not anything
she hasn't seen before, but...
55
00:03:12,560 --> 00:03:14,000
She hasn't seen it in a long time.
56
00:03:15,200 --> 00:03:16,880
Okay, okay, I get the picture.
57
00:03:17,120 --> 00:03:18,500
So why don't you put her up at a hotel?
58
00:03:18,740 --> 00:03:19,920
Oh, if it were only that simple.
59
00:03:20,260 --> 00:03:24,180
You know, the Bernikes have always had a
very strange and irrational fear of
60
00:03:24,180 --> 00:03:27,700
hotels. We think it dates back to 3rd
century Bulgaria.
61
00:03:28,500 --> 00:03:33,300
Something about a chamber pot, three
sickly goats, and the mysterious
62
00:03:33,300 --> 00:03:35,880
disappearance of a hunched -back serving
wench.
63
00:03:38,020 --> 00:03:40,220
Uh -huh. So what are you going to do
with her?
64
00:03:43,340 --> 00:03:47,940
Well, I... Oh, no, Eldon.
65
00:03:48,200 --> 00:03:51,720
You know how I feel about houseguests. I
don't even like sharing my lane on the
66
00:03:51,720 --> 00:03:52,720
highway.
67
00:03:53,040 --> 00:03:56,780
It would only be for a couple of days.
68
00:03:57,180 --> 00:04:00,740
You can consider a repayment for the
time I drove through that hurricane to
69
00:04:00,740 --> 00:04:02,940
indulge your rather unfortunate Big Mac
attack.
70
00:04:04,800 --> 00:04:08,160
Okay, okay, she can stay. But for the
record, it was a tornado, and it was a
71
00:04:08,160 --> 00:04:09,420
Taco Bell run for the border.
72
00:04:13,950 --> 00:04:19,890
drip. I happen to be pretty handy with a
toolbox, but then you'd have to be when
73
00:04:19,890 --> 00:04:23,170
your late husband was the super of a
four -story walk -up.
74
00:04:23,410 --> 00:04:27,770
Oh, God love him, but the man couldn't
climb out of his underpants without
75
00:04:27,770 --> 00:04:28,810
breaking a sweat.
76
00:04:29,110 --> 00:04:30,410
Is it his drywall?
77
00:04:30,850 --> 00:04:36,970
Never mind that. She has something that
she would like to ask you, and I don't
78
00:04:36,970 --> 00:04:37,970
think you're going to like it.
79
00:04:38,410 --> 00:04:41,770
Mrs. Bernicke, I... Ma.
80
00:04:43,140 --> 00:04:47,300
I have a lot more space than Eldon, so
why don't you stay here in the guest
81
00:04:47,300 --> 00:04:48,520
room? No,
82
00:04:49,360 --> 00:04:54,220
no, absolutely not. And we are insulted
that you would even make such an offer.
83
00:04:54,480 --> 00:04:56,420
Mom, I'm very sorry that you had to hear
that.
84
00:04:57,080 --> 00:05:01,000
Okay, in that case... However, if a
greater insult will be visited upon you
85
00:05:01,000 --> 00:05:04,760
our refusal, well then, reluctantly, we
must accept.
86
00:05:05,060 --> 00:05:06,060
I'll take your bags upstairs.
87
00:05:09,130 --> 00:05:13,370
Either you owe him a favor or he's been
painting those nudie pictures of himself
88
00:05:13,370 --> 00:05:14,370
again.
89
00:05:16,590 --> 00:05:18,930
Remember once. Ellen, have you seen my
keys?
90
00:05:19,210 --> 00:05:21,570
I could have sworn they were in my
purse, but now I... Ow!
91
00:05:23,790 --> 00:05:24,790
Ellen!
92
00:05:26,350 --> 00:05:28,430
He took Avery to the park.
93
00:05:28,810 --> 00:05:32,310
Boy, he wasn't kidding about that set of
pipes on you.
94
00:05:33,250 --> 00:05:35,820
Look. I made flimkin.
95
00:05:36,100 --> 00:05:40,700
It's an old Bernanke specialty, which
loosely translated means pig's bowel.
96
00:05:43,000 --> 00:05:46,640
But I think that's mainly because of the
shape. Can I cut you a piece?
97
00:05:47,120 --> 00:05:50,240
No, no, thanks. I'd like to know what
happened to my living room.
98
00:05:50,560 --> 00:05:55,700
Ah, amazing, isn't it? It's got a lot
more, uh, what do you call, flow.
99
00:05:56,480 --> 00:05:59,060
I don't know who your decorator was, but
they obviously didn't know the meaning
100
00:05:59,060 --> 00:06:00,060
of the word flow.
101
00:06:00,200 --> 00:06:01,720
I didn't have a decorator.
102
00:06:02,040 --> 00:06:03,160
You're telling me.
103
00:06:05,200 --> 00:06:11,820
Now, how about that flimkin? No, I don't
want any flimkin. I want a... Great, my
104
00:06:11,820 --> 00:06:15,840
carpool's here. Jim throws a fit if I'm
late, and you try to save time by
105
00:06:15,840 --> 00:06:18,060
shaving your legs in the car, and oh,
fine.
106
00:06:18,720 --> 00:06:23,220
Jim Dial is out there? Oh, I would
love...
107
00:06:23,450 --> 00:06:24,450
To meet him?
108
00:06:25,130 --> 00:06:27,730
I'm sure he'd love to meet you, too.
Except this really is you.
109
00:06:28,370 --> 00:06:32,610
Hello. Come on in. No, no, no. Don't
come in. Just stay in the car. I need to
110
00:06:32,610 --> 00:06:33,790
get my keys. Don't get out.
111
00:06:34,090 --> 00:06:35,890
Oh, God. They're getting out of the car.
112
00:06:37,110 --> 00:06:39,250
This is so exciting. I hope I look all
right.
113
00:06:40,890 --> 00:06:43,530
What is it this time, Murph? You all...
Hey.
114
00:06:44,030 --> 00:06:45,710
What'd you do to your living room? This
looks terrific.
115
00:06:59,820 --> 00:07:03,620
This is Ellen's mother. She's staying
with me for a few days. Rena Bernicke,
116
00:07:03,760 --> 00:07:05,840
FYI. Oh, hey,
117
00:07:06,840 --> 00:07:08,880
I found my keys. We can go. Wait a
minute.
118
00:07:09,940 --> 00:07:12,040
Do I smell flimkin?
119
00:07:12,940 --> 00:07:17,260
Just make some up, Fred. Would you like
a little? Maybe another time. We really
120
00:07:17,260 --> 00:07:19,620
have to get going. Here we go.
121
00:07:20,060 --> 00:07:21,540
There's a piece for you.
122
00:07:21,880 --> 00:07:22,880
And you.
123
00:07:23,180 --> 00:07:24,920
And I don't want to forget you.
124
00:07:25,320 --> 00:07:26,780
And I have a nice...
125
00:07:27,020 --> 00:07:28,360
big piece for you.
126
00:07:29,380 --> 00:07:32,000
So, Miss Merricky, what all do you have
planned for your stay here in
127
00:07:32,000 --> 00:07:34,960
Washington? There is so much to see and
do here. You should get out and see the
128
00:07:34,960 --> 00:07:37,140
city. Well, actually, there is one
thing.
129
00:07:37,620 --> 00:07:40,760
I've always wanted to see how you put
together a show.
130
00:07:41,400 --> 00:07:45,380
I mean, you know, what goes on behind
the scenes. It sounds so interesting.
131
00:07:45,620 --> 00:07:48,800
Well, you know what? In fact, it's
actually pretty dull.
132
00:07:49,320 --> 00:07:53,160
It's dull, dull, dull. Great idea. We
could show you around the studio. Hey,
133
00:07:53,160 --> 00:07:55,700
don't you come along with us right now?
Absolutely. Well, you know, Maz, I think
134
00:07:55,700 --> 00:07:57,920
Corky's car is already a little crowded
as it is.
135
00:07:58,140 --> 00:07:59,620
Come on, Murph. There's always room for
one more.
136
00:07:59,900 --> 00:08:03,280
Well, I doubt she wants to be packed in
like a sardine. Frank, I don't think you
137
00:08:03,280 --> 00:08:05,640
want to be packed in like a sardine, do
you? No, really, nobody does, right,
138
00:08:05,660 --> 00:08:06,660
guys?
139
00:08:18,090 --> 00:08:20,230
Hey there, you must be Murphy's new
secretary.
140
00:08:21,330 --> 00:08:25,430
Nice try doing that look -alike bit, but
you are not fooling anybody, fella. You
141
00:08:25,430 --> 00:08:27,370
got a little five o 'clock shadow right
there.
142
00:08:28,210 --> 00:08:32,190
Bad enough I've been chased out of my
office by Lena, the pumpkin queen.
143
00:08:33,710 --> 00:08:34,649
Hey, Ma.
144
00:08:34,650 --> 00:08:38,409
Hi, Frankie. Is there another sock out
here? Oh, there's one.
145
00:08:38,610 --> 00:08:39,789
Oh, gee.
146
00:08:41,990 --> 00:08:42,990
It works.
147
00:08:43,409 --> 00:08:44,830
That's a pretty color on you.
148
00:08:48,140 --> 00:08:50,740
I can't take it anymore, Frank. The
woman is driving me nuts.
149
00:08:51,420 --> 00:08:53,360
I kind of like her. She fixed my button.
150
00:08:54,540 --> 00:08:57,860
Look, if she's really bothering you that
much, just go in there and tell her to
151
00:08:57,860 --> 00:09:01,120
stop. I would, except I've been trying
to get maintenance to fix those shelves
152
00:09:01,120 --> 00:09:02,120
for years.
153
00:09:02,520 --> 00:09:05,880
If she pops her head out again, tell her
I need those pants back by Friday.
154
00:09:07,620 --> 00:09:08,620
Happy New Year.
155
00:09:08,640 --> 00:09:11,940
I have to tell you that... Rita isn't
like you.
156
00:09:12,420 --> 00:09:16,220
Not you too, Jim. I was sure you'd be
more annoyed by her than I am.
157
00:09:16,500 --> 00:09:18,700
Oh, true. She's been a tad attentive.
158
00:09:19,300 --> 00:09:23,220
But let's face it. The embarrassment of
being called sweet cheeks in front of
159
00:09:23,220 --> 00:09:26,000
the boys in the mail room is a small
price to pay for a hot towel shave this
160
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
close. Oh,
161
00:09:28,320 --> 00:09:33,440
Murphy. I gotta go home and start
dinner. Now, don't forget, I'm making
162
00:09:33,440 --> 00:09:35,360
something special for you and Eldon
tonight.
163
00:09:35,700 --> 00:09:36,700
Oh, goody.
164
00:09:37,260 --> 00:09:40,000
When you go back into your office, don't
mind the fumes.
165
00:09:41,019 --> 00:09:45,060
Although, if your eyes start stinging,
rush to the nearest sink and induce
166
00:09:45,060 --> 00:09:46,060
vomiting.
167
00:09:48,300 --> 00:09:50,220
Oh, God.
168
00:09:50,440 --> 00:09:51,920
I just had a horrible thought.
169
00:09:52,280 --> 00:09:55,660
She's a Bernicke. Maybe once you get
them in your house, they never leave.
170
00:09:56,880 --> 00:09:59,980
Who, Rena? I like her. She kind of
reminds me of my Nana Silverberg.
171
00:10:00,480 --> 00:10:01,660
The flanken.
172
00:10:02,060 --> 00:10:04,460
She must put something in the flanken.
173
00:10:06,120 --> 00:10:08,620
I'll tell you one thing. She sure is
proud of her son. When I was showing her
174
00:10:08,620 --> 00:10:12,900
around the studio, it was Eldon this and
Eldon that. Oh, by the way, if you need
175
00:10:12,900 --> 00:10:16,000
a few days off to look for a new nanny,
do it now, because I will not be able to
176
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
spare you later on.
177
00:10:17,240 --> 00:10:20,040
What? I just thought you might want to
get a jump on it, you know, with Eldon
178
00:10:20,040 --> 00:10:23,020
leaving and moving to Spain and studying
painting, and you don't know what I'm
179
00:10:23,020 --> 00:10:24,520
talking about, do you? Is that my car
for a minute?
180
00:10:25,100 --> 00:10:26,680
All right, start talking, Miles.
181
00:10:27,280 --> 00:10:29,040
Tell me exactly what she said.
182
00:10:29,640 --> 00:10:33,560
You know, now that I think about it...
She might not have been talking about
183
00:10:33,560 --> 00:10:37,120
Eldon. Does she have another son named
Sheldon? Miles?
184
00:10:39,820 --> 00:10:40,820
Meldon? Miles!
185
00:10:41,560 --> 00:10:42,560
Okay, all right.
186
00:10:42,940 --> 00:10:47,860
She said that Eldon was invited to Spain
to study with some mural artist, Diego
187
00:10:47,860 --> 00:10:51,960
Garcia, and that he was definitely going
to do it because he can't be a nanny
188
00:10:51,960 --> 00:10:52,960
the rest of his life.
189
00:10:53,840 --> 00:10:54,840
Eldon?
190
00:10:55,660 --> 00:10:56,680
I'm sorry.
191
00:10:56,880 --> 00:10:59,800
From the way she was talking, I thought
for sure you knew.
192
00:11:05,840 --> 00:11:06,840
kill him.
193
00:11:11,220 --> 00:11:13,000
Eldon, where are you?
194
00:11:13,620 --> 00:11:18,000
Eldon! I wonder if it's possible for
paint to actually curdle.
195
00:11:19,540 --> 00:11:23,060
Okay, Eldon, let's have it. When exactly
were you planning to tell me?
196
00:11:23,320 --> 00:11:24,540
Well, I didn't think I had to.
197
00:11:25,020 --> 00:11:28,880
But if you want me to put your furniture
back the way it was, I mean, that's no
198
00:11:28,880 --> 00:11:29,880
skin off my nose.
199
00:11:31,080 --> 00:11:36,240
Masway does have a vastly superior flow.
Forget about the furniture, Eldon. I'm
200
00:11:36,240 --> 00:11:40,060
talking about your quitting. About your
going to Spain to study painting with
201
00:11:40,060 --> 00:11:41,580
this Diego Garcia guy?
202
00:11:41,960 --> 00:11:42,960
Diego Garcia?
203
00:11:45,240 --> 00:11:48,040
Isn't this someone you're supposed to
call when you start hitting the hooch
204
00:11:48,040 --> 00:11:49,040
again?
205
00:11:50,140 --> 00:11:52,800
Are you telling me you've never heard of
this guy, Garcia?
206
00:11:53,140 --> 00:11:57,540
Oh, what are you kidding? He's probably
only the greatest muralist alive today.
207
00:11:58,000 --> 00:11:59,220
I mean, uh...
208
00:11:59,550 --> 00:12:05,730
Studying with him would be like, well,
you studying with, uh... Geez, I'm
209
00:12:05,730 --> 00:12:10,010
to think of the world's biggest pain -in
-the -butt journalist, but... You're
210
00:12:10,010 --> 00:12:11,010
probably it, huh?
211
00:12:13,550 --> 00:12:17,430
Well, if you're not leaving, why did
your mother tell Miles that you were...
212
00:12:17,430 --> 00:12:18,430
What?
213
00:12:22,610 --> 00:12:23,610
Miles!
214
00:12:25,130 --> 00:12:28,830
I don't know who cleans your kitchen,
but you should hang on to them.
215
00:12:29,210 --> 00:12:32,770
The pans, the oven, the stove. It's like
none of that stuff has ever been used.
216
00:12:33,950 --> 00:12:39,710
Ma, did you tell somebody that I was
quitting my job and moving to Spain to
217
00:12:39,710 --> 00:12:41,010
study painting with Diego Garcia?
218
00:12:42,790 --> 00:12:43,790
Let me think.
219
00:12:45,510 --> 00:12:49,970
Ma, why would you do something like
that? Why would you just make something
220
00:12:49,970 --> 00:12:50,889
like that?
221
00:12:50,890 --> 00:12:53,030
I didn't make it up.
222
00:12:53,430 --> 00:12:56,290
You always used to talk about it.
223
00:12:56,680 --> 00:13:01,960
He even wrote Mr. Garcia a letter saying
he would do anything, even take out his
224
00:13:01,960 --> 00:13:04,600
garbage, just for the chance to watch
him paint.
225
00:13:06,420 --> 00:13:08,920
Is that true, Eldon? You wrote him a
letter?
226
00:13:09,200 --> 00:13:12,740
Well, like eight years ago. It was just
a stupid fantasy.
227
00:13:13,100 --> 00:13:15,040
I mean, I didn't even send a damn thing.
228
00:13:15,360 --> 00:13:17,420
No, but I did.
229
00:13:18,120 --> 00:13:21,940
I was gonna wait and save this until
after dinner.
230
00:13:22,960 --> 00:13:25,100
He wrote back, Eldon.
231
00:13:25,760 --> 00:13:27,740
He finally wrote back.
232
00:13:29,180 --> 00:13:33,060
Apparently, if you're a genius, you
don't have to show the courtesy of a
233
00:13:33,060 --> 00:13:34,060
reply.
234
00:13:35,220 --> 00:13:40,180
Diego Garcia wants me to come paint with
him.
235
00:13:40,580 --> 00:13:41,580
Let me see that.
236
00:13:42,400 --> 00:13:45,940
And he doesn't mention a word about
emptying his garbage.
237
00:13:46,600 --> 00:13:49,680
So I would just shush about it when you
get there.
238
00:13:50,600 --> 00:13:51,840
Isn't this great?
239
00:13:52,540 --> 00:13:53,540
Great that...
240
00:13:53,890 --> 00:13:56,310
No, no, it's not great. I can't go to
Spain.
241
00:13:57,030 --> 00:14:00,390
Well, what are you talking about? That's
what you always wanted. Well, maybe it
242
00:14:00,390 --> 00:14:02,970
was, but not now. I've got
responsibilities here.
243
00:14:03,430 --> 00:14:04,570
All right, I understand.
244
00:14:04,950 --> 00:14:07,830
Avery is a darling boy, and I know you
care for him.
245
00:14:08,270 --> 00:14:09,950
But you have to live your own life.
246
00:14:10,190 --> 00:14:12,070
I mean, it's not like he's your child.
247
00:14:12,390 --> 00:14:13,630
He's not, is he? No.
248
00:14:15,630 --> 00:14:16,630
Just checking.
249
00:14:16,730 --> 00:14:20,730
Look, I'm sure Murphy will find another
nanny. I could even fill in for a month
250
00:14:20,730 --> 00:14:23,310
or two until she's done. Oh, no, it's
okay, really.
251
00:14:23,650 --> 00:14:28,090
No, no, don't you worry about it. I'm
not going anywhere. I'm staying right
252
00:14:28,090 --> 00:14:29,090
here.
253
00:14:29,370 --> 00:14:32,850
But, Alvin... No, no, there's no buts
about it. Now, I don't want to hear
254
00:14:32,850 --> 00:14:34,550
another word about it. That's it.
255
00:14:42,530 --> 00:14:43,570
Sorry about that.
256
00:14:44,560 --> 00:14:45,560
No, it's okay.
257
00:14:46,400 --> 00:14:49,480
I was just wondering how I'd ever
replace you.
258
00:14:50,720 --> 00:14:53,120
I mean, I can be a pretty hard person to
please.
259
00:14:54,360 --> 00:14:55,620
The devil, you say?
260
00:14:58,740 --> 00:15:04,900
I can't help thinking, though. It must
be pretty hard to pass up a dream like
261
00:15:04,900 --> 00:15:05,900
that.
262
00:15:06,640 --> 00:15:11,860
Well, you know, I also wanted to marry
that blonde gold digger on the Dean
263
00:15:11,860 --> 00:15:12,860
Martin show.
264
00:15:13,310 --> 00:15:14,310
I'm good over that.
265
00:15:15,070 --> 00:15:20,170
You know, I... I don't know what my
mother was thinking.
266
00:15:20,590 --> 00:15:22,190
Oh, she was just trying to be a good
mother.
267
00:15:22,810 --> 00:15:24,810
I'd like to think I'd do the same thing
for Avery.
268
00:15:25,050 --> 00:15:26,050
Yeah.
269
00:15:27,850 --> 00:15:32,310
I don't believe I'm saying this, Eldon,
but... I think you should go.
270
00:15:33,810 --> 00:15:35,530
Oh, come on. Not you two.
271
00:15:36,910 --> 00:15:39,050
You haven't been eating her flimkin,
have you?
272
00:15:40,230 --> 00:15:41,230
Look.
273
00:15:41,550 --> 00:15:44,710
You know, it's not like me to put the
needs of others before my own.
274
00:15:45,370 --> 00:15:48,530
The last time I did it was when I gave
that cab to that woman in labor, and
275
00:15:48,530 --> 00:15:54,410
then I made her drop me off first, so...
When I tell you you should do it, I
276
00:15:54,410 --> 00:15:56,370
think you should go. Well, forget it.
277
00:15:56,850 --> 00:16:00,270
I'm not doing it. When I took this job,
I said that I would stay here until it
278
00:16:00,270 --> 00:16:03,490
was finished. That's what I promised
you, and a Bernicke does not break a
279
00:16:03,490 --> 00:16:05,050
promise. It's okay, Eldon.
280
00:16:05,370 --> 00:16:08,190
You can leave with a clear conscience.
We'll be fine. I've got lots of work to
281
00:16:08,190 --> 00:16:10,610
do here. There's the mural in the
upstairs bathroom.
282
00:16:10,950 --> 00:16:13,410
I have to redo the living room. There's
the bedrooms.
283
00:16:13,650 --> 00:16:18,470
I have to repaint the den, the kitchen.
It's sort of like painting the Golden
284
00:16:18,470 --> 00:16:21,030
Gate Bridge. When you get to the end,
you realize you just have to start all
285
00:16:21,030 --> 00:16:21,789
over again.
286
00:16:21,790 --> 00:16:25,250
Then there's touch -ups. There's always
touch -ups. And I cannot understand how
287
00:16:25,250 --> 00:16:27,930
a person with only ten fingers could
leave so many fingerprints.
288
00:16:28,790 --> 00:16:31,810
What am I even wasting my time for? I
mean, I just have a lot of work to do.
289
00:16:32,490 --> 00:16:33,490
Ellen, you're fired.
290
00:16:38,920 --> 00:16:39,940
Oh, get out of here.
291
00:16:44,120 --> 00:16:47,940
Get out of here.
292
00:16:51,600 --> 00:16:52,600
You're serious.
293
00:17:11,589 --> 00:17:12,589
Hi, old man.
294
00:17:12,710 --> 00:17:13,710
Hey.
295
00:17:17,270 --> 00:17:18,270
Oh.
296
00:17:18,630 --> 00:17:19,630
Packing up, I see.
297
00:17:20,770 --> 00:17:21,770
Yep.
298
00:17:22,530 --> 00:17:23,650
Well, I won't keep you.
299
00:17:24,010 --> 00:17:25,530
You probably have a lot of that to do.
300
00:17:26,710 --> 00:17:29,910
I mean, six and a half years on one job.
That's a lot of packing up.
301
00:17:30,830 --> 00:17:31,830
Done.
302
00:17:31,950 --> 00:17:32,950
Oh, you're done.
303
00:17:33,110 --> 00:17:34,110
How could you be done?
304
00:17:34,290 --> 00:17:36,650
Well, I have to be. My plane leaves in a
little while.
305
00:17:37,230 --> 00:17:38,230
Oh.
306
00:17:39,470 --> 00:17:40,950
That would be the, uh...
307
00:17:41,480 --> 00:17:42,480
It's plain to Spain.
308
00:17:43,700 --> 00:17:47,480
Good thing it's not raining because, you
know, the plain to Spain falls mainly
309
00:17:47,480 --> 00:17:48,480
in the rain.
310
00:17:51,540 --> 00:17:52,540
Yeah.
311
00:17:53,780 --> 00:17:56,460
Oh, listen, there's something I should
tell you.
312
00:17:57,180 --> 00:17:58,180
Yes, Eldon?
313
00:17:59,960 --> 00:18:04,580
There's some wet paint in the hallway. I
touched up the hall cabinets.
314
00:18:05,660 --> 00:18:06,660
Oh.
315
00:18:09,800 --> 00:18:11,000
Eldon, listen, I... Okay.
316
00:18:11,390 --> 00:18:15,430
I know he said our goodbyes already. I
tried to tell him that, but he forced me
317
00:18:15,430 --> 00:18:17,430
to bring him out here at crayon point.
318
00:18:18,970 --> 00:18:21,330
Just coming to tuck you in there, big
man.
319
00:18:23,590 --> 00:18:24,590
Yeah,
320
00:18:26,290 --> 00:18:27,290
remember?
321
00:18:27,610 --> 00:18:29,050
Remember we talked about this?
322
00:18:30,890 --> 00:18:31,910
I'm going to school.
323
00:18:32,750 --> 00:18:35,290
And this school, it's very far away.
324
00:18:36,330 --> 00:18:37,970
But I'm going to send you a lot of
letters.
325
00:18:38,590 --> 00:18:40,690
And I'm going to come see you as soon as
I can.
326
00:18:41,400 --> 00:18:43,060
Okay? Uh -huh.
327
00:18:43,640 --> 00:18:47,620
And while I'm gone, would you do a favor
for me?
328
00:18:48,180 --> 00:18:51,020
I want you to listen to your mom.
329
00:18:52,020 --> 00:18:58,640
Because, believe it or not, she actually
does know what she's talking about.
330
00:19:00,240 --> 00:19:01,520
Okay. Bye -bye,
331
00:19:03,980 --> 00:19:04,980
big man.
332
00:19:05,060 --> 00:19:07,960
Alvin, listen to me. When you get over
there...
333
00:19:08,190 --> 00:19:10,370
Don't eat the tacos. You don't know what
they put in those things.
334
00:19:12,210 --> 00:19:15,070
That's Mexican food, Mom. I'm going to
Spain.
335
00:19:15,670 --> 00:19:18,150
Oh, in that case, knock yourself out.
336
00:19:20,270 --> 00:19:21,430
I'm going to miss you.
337
00:19:21,690 --> 00:19:22,930
I'm going to miss you.
338
00:19:26,050 --> 00:19:28,210
Okay, come on, Avery.
339
00:19:28,570 --> 00:19:31,290
I'll show you how to take apart a
refrigerator.
340
00:19:32,170 --> 00:19:35,250
Putting it back together, that's the
hard part.
341
00:19:37,200 --> 00:19:38,340
It's going to be great with him, you
know.
342
00:19:39,480 --> 00:19:40,640
She did okay with you.
343
00:19:41,500 --> 00:19:43,780
Oh, you're not going to get all mushy on
me, are you?
344
00:19:44,520 --> 00:19:45,520
Yeah, pretty much.
345
00:19:54,240 --> 00:20:00,520
Well... I guess this is it.
346
00:20:01,600 --> 00:20:02,600
Yeah, I guess it is.
347
00:20:13,830 --> 00:20:18,330
When I first saw this place, man, it was
really a mess.
348
00:20:18,650 --> 00:20:22,090
The faceboards were all rotted and the
walls were warped.
349
00:20:23,090 --> 00:20:25,890
The ceiling, forget about it.
350
00:20:28,490 --> 00:20:33,450
Well, it took me a little longer than I
thought.
351
00:20:36,990 --> 00:20:38,210
Okay, a lot longer.
352
00:20:39,930 --> 00:20:40,930
But you know what?
353
00:20:43,110 --> 00:20:48,370
i think i did some pretty good work here
you did great work here miracles
354
00:21:12,680 --> 00:21:15,940
There's a spot by the door that's been
bugging the hell out of me. I could just
355
00:21:15,940 --> 00:21:17,120
push that up real quick.
356
00:21:17,840 --> 00:21:18,840
Bye, Elton.
357
00:21:20,760 --> 00:21:21,760
I'll tell you what.
358
00:21:23,160 --> 00:21:24,220
I'll get it the next time.
359
00:21:37,450 --> 00:21:38,970
Are you tired of doing stuff?
360
00:21:39,230 --> 00:21:43,550
Yes! Then watch Easy TV Summer. It's
four effortless hours of your favorite
361
00:21:43,550 --> 00:21:46,930
followed by four equally effortless
hours of your other favorite show. Let
362
00:21:46,930 --> 00:21:51,250
make it sound easy. Easy TV Summer
starts this Tuesday at 10 only on Nick
363
00:21:51,250 --> 00:21:52,250
Night.
28379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.