All language subtitles for Murphy Brown s07e10 Bye Bye Bernecky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,210 --> 00:00:09,930 with my story today is my good friend. 2 00:00:11,510 --> 00:00:14,530 I said my good friend. Uh, Mr. Dog. 3 00:00:14,890 --> 00:00:21,890 Anyway, today's story is about a cat named Fillory who tries to carry her 4 00:00:21,890 --> 00:00:26,810 full of universal health care past the big, dumb, weenie dogs who live in a 5 00:00:26,810 --> 00:00:28,690 house called Cupboard. Whoa, whoa, whoa. 6 00:00:29,110 --> 00:00:30,630 What kind of story is this? 7 00:00:30,890 --> 00:00:34,390 What's the matter with it? Well, aside from being derivative and simplistic, 8 00:00:34,650 --> 00:00:35,870 it's way too literal. 9 00:00:36,410 --> 00:00:40,230 Well, let's just see what our audience thinks, shall we? Excellent idea. 10 00:00:44,890 --> 00:00:47,850 Well, it's a good thing he hasn't learned to throw tomatoes yet. 11 00:00:48,950 --> 00:00:53,290 Wow, close before we even open. I feel like Faye Dunaway in Sunset Boulevard. 12 00:00:57,150 --> 00:00:58,170 That's showbiz. 13 00:00:59,500 --> 00:01:03,960 Hey, big man. Come on, how would you like to get some cocoa and graham 14 00:01:04,080 --> 00:01:08,960 huh? Were you aware that after bad reviews, Euripides himself binged on the 15 00:01:08,960 --> 00:01:09,960 exact same thing? 16 00:01:11,480 --> 00:01:12,480 Hi there. 17 00:01:12,680 --> 00:01:17,360 Oh, my boy, oh, boy, will you look at this place. 18 00:01:17,720 --> 00:01:23,120 I mean, I knew you would have a lot of good stuff, but this is... Can I help 19 00:01:23,120 --> 00:01:25,080 you? Look at the ceiling. 20 00:01:25,760 --> 00:01:28,220 That mural, it's a mess. 21 00:01:29,710 --> 00:01:30,870 I'd get a better look. 22 00:01:31,610 --> 00:01:36,930 Oh, baby, what are you doing? Get the hell off my floor. I thought that we 23 00:01:36,930 --> 00:01:40,850 discussed the lipstick marks on the milk cart. Oh, my God, you killed someone. 24 00:01:41,930 --> 00:01:44,790 If you think that I'm going to dig the hole... Alton? 25 00:01:45,730 --> 00:01:46,730 Ma? 26 00:01:47,190 --> 00:01:48,450 Alton! Ma! 27 00:01:49,290 --> 00:01:50,290 Alton. 28 00:01:51,610 --> 00:01:53,550 Why doesn't this surprise me? 29 00:01:54,370 --> 00:01:57,730 This is my mother, Rena Wernicke. 30 00:01:58,380 --> 00:02:02,000 Hello, Mrs. Bernicke. Nice to meet you. Please, who's Mrs. 31 00:02:02,440 --> 00:02:04,320 Bernicke? Call me Ma. 32 00:02:05,860 --> 00:02:07,320 Okay, sure. 33 00:02:09,600 --> 00:02:11,340 Ma, what are you doing here? 34 00:02:11,740 --> 00:02:13,600 Oh, God, who's sick? 35 00:02:13,840 --> 00:02:14,940 Who lost their job? 36 00:02:15,280 --> 00:02:17,740 Who needs a transfusion of the very rare Bernicke blood? 37 00:02:17,960 --> 00:02:21,240 I only have the one kidney left, you know. 38 00:02:23,060 --> 00:02:25,360 Relax. Nothing is wrong. 39 00:02:25,720 --> 00:02:28,020 You must be so tired from your trip. 40 00:02:28,540 --> 00:02:30,160 Where are you staying? 41 00:02:31,240 --> 00:02:33,780 Well, where else but with you. 42 00:02:34,180 --> 00:02:37,160 I just have to freshen up a little, then we can go. 43 00:02:37,680 --> 00:02:39,080 Down the hall and to your right. 44 00:02:40,460 --> 00:02:43,480 Well, I just... I can't believe you're really here. 45 00:02:45,040 --> 00:02:46,780 Oh, man, you've got to get me out of this. 46 00:02:47,000 --> 00:02:49,380 She cannot stay with me. Excuse me? 47 00:02:49,790 --> 00:02:52,990 Aren't you the man who had an entire troop of Chinese acrobats stay at your 48 00:02:52,990 --> 00:02:53,990 apartment for a month? 49 00:02:54,110 --> 00:02:56,030 Yeah, but they slept in the tub and kept it themselves. 50 00:02:57,750 --> 00:03:02,190 Look, if you must know, I'm working on a brand new series of paintings at my 51 00:03:02,190 --> 00:03:03,190 place. 52 00:03:04,430 --> 00:03:05,430 Nudes. 53 00:03:05,930 --> 00:03:07,450 All right, they're self -portraits. 54 00:03:09,110 --> 00:03:12,230 Now, look, I know that it's not anything she hasn't seen before, but... 55 00:03:12,560 --> 00:03:14,000 She hasn't seen it in a long time. 56 00:03:15,200 --> 00:03:16,880 Okay, okay, I get the picture. 57 00:03:17,120 --> 00:03:18,500 So why don't you put her up at a hotel? 58 00:03:18,740 --> 00:03:19,920 Oh, if it were only that simple. 59 00:03:20,260 --> 00:03:24,180 You know, the Bernikes have always had a very strange and irrational fear of 60 00:03:24,180 --> 00:03:27,700 hotels. We think it dates back to 3rd century Bulgaria. 61 00:03:28,500 --> 00:03:33,300 Something about a chamber pot, three sickly goats, and the mysterious 62 00:03:33,300 --> 00:03:35,880 disappearance of a hunched -back serving wench. 63 00:03:38,020 --> 00:03:40,220 Uh -huh. So what are you going to do with her? 64 00:03:43,340 --> 00:03:47,940 Well, I... Oh, no, Eldon. 65 00:03:48,200 --> 00:03:51,720 You know how I feel about houseguests. I don't even like sharing my lane on the 66 00:03:51,720 --> 00:03:52,720 highway. 67 00:03:53,040 --> 00:03:56,780 It would only be for a couple of days. 68 00:03:57,180 --> 00:04:00,740 You can consider a repayment for the time I drove through that hurricane to 69 00:04:00,740 --> 00:04:02,940 indulge your rather unfortunate Big Mac attack. 70 00:04:04,800 --> 00:04:08,160 Okay, okay, she can stay. But for the record, it was a tornado, and it was a 71 00:04:08,160 --> 00:04:09,420 Taco Bell run for the border. 72 00:04:13,950 --> 00:04:19,890 drip. I happen to be pretty handy with a toolbox, but then you'd have to be when 73 00:04:19,890 --> 00:04:23,170 your late husband was the super of a four -story walk -up. 74 00:04:23,410 --> 00:04:27,770 Oh, God love him, but the man couldn't climb out of his underpants without 75 00:04:27,770 --> 00:04:28,810 breaking a sweat. 76 00:04:29,110 --> 00:04:30,410 Is it his drywall? 77 00:04:30,850 --> 00:04:36,970 Never mind that. She has something that she would like to ask you, and I don't 78 00:04:36,970 --> 00:04:37,970 think you're going to like it. 79 00:04:38,410 --> 00:04:41,770 Mrs. Bernicke, I... Ma. 80 00:04:43,140 --> 00:04:47,300 I have a lot more space than Eldon, so why don't you stay here in the guest 81 00:04:47,300 --> 00:04:48,520 room? No, 82 00:04:49,360 --> 00:04:54,220 no, absolutely not. And we are insulted that you would even make such an offer. 83 00:04:54,480 --> 00:04:56,420 Mom, I'm very sorry that you had to hear that. 84 00:04:57,080 --> 00:05:01,000 Okay, in that case... However, if a greater insult will be visited upon you 85 00:05:01,000 --> 00:05:04,760 our refusal, well then, reluctantly, we must accept. 86 00:05:05,060 --> 00:05:06,060 I'll take your bags upstairs. 87 00:05:09,130 --> 00:05:13,370 Either you owe him a favor or he's been painting those nudie pictures of himself 88 00:05:13,370 --> 00:05:14,370 again. 89 00:05:16,590 --> 00:05:18,930 Remember once. Ellen, have you seen my keys? 90 00:05:19,210 --> 00:05:21,570 I could have sworn they were in my purse, but now I... Ow! 91 00:05:23,790 --> 00:05:24,790 Ellen! 92 00:05:26,350 --> 00:05:28,430 He took Avery to the park. 93 00:05:28,810 --> 00:05:32,310 Boy, he wasn't kidding about that set of pipes on you. 94 00:05:33,250 --> 00:05:35,820 Look. I made flimkin. 95 00:05:36,100 --> 00:05:40,700 It's an old Bernanke specialty, which loosely translated means pig's bowel. 96 00:05:43,000 --> 00:05:46,640 But I think that's mainly because of the shape. Can I cut you a piece? 97 00:05:47,120 --> 00:05:50,240 No, no, thanks. I'd like to know what happened to my living room. 98 00:05:50,560 --> 00:05:55,700 Ah, amazing, isn't it? It's got a lot more, uh, what do you call, flow. 99 00:05:56,480 --> 00:05:59,060 I don't know who your decorator was, but they obviously didn't know the meaning 100 00:05:59,060 --> 00:06:00,060 of the word flow. 101 00:06:00,200 --> 00:06:01,720 I didn't have a decorator. 102 00:06:02,040 --> 00:06:03,160 You're telling me. 103 00:06:05,200 --> 00:06:11,820 Now, how about that flimkin? No, I don't want any flimkin. I want a... Great, my 104 00:06:11,820 --> 00:06:15,840 carpool's here. Jim throws a fit if I'm late, and you try to save time by 105 00:06:15,840 --> 00:06:18,060 shaving your legs in the car, and oh, fine. 106 00:06:18,720 --> 00:06:23,220 Jim Dial is out there? Oh, I would love... 107 00:06:23,450 --> 00:06:24,450 To meet him? 108 00:06:25,130 --> 00:06:27,730 I'm sure he'd love to meet you, too. Except this really is you. 109 00:06:28,370 --> 00:06:32,610 Hello. Come on in. No, no, no. Don't come in. Just stay in the car. I need to 110 00:06:32,610 --> 00:06:33,790 get my keys. Don't get out. 111 00:06:34,090 --> 00:06:35,890 Oh, God. They're getting out of the car. 112 00:06:37,110 --> 00:06:39,250 This is so exciting. I hope I look all right. 113 00:06:40,890 --> 00:06:43,530 What is it this time, Murph? You all... Hey. 114 00:06:44,030 --> 00:06:45,710 What'd you do to your living room? This looks terrific. 115 00:06:59,820 --> 00:07:03,620 This is Ellen's mother. She's staying with me for a few days. Rena Bernicke, 116 00:07:03,760 --> 00:07:05,840 FYI. Oh, hey, 117 00:07:06,840 --> 00:07:08,880 I found my keys. We can go. Wait a minute. 118 00:07:09,940 --> 00:07:12,040 Do I smell flimkin? 119 00:07:12,940 --> 00:07:17,260 Just make some up, Fred. Would you like a little? Maybe another time. We really 120 00:07:17,260 --> 00:07:19,620 have to get going. Here we go. 121 00:07:20,060 --> 00:07:21,540 There's a piece for you. 122 00:07:21,880 --> 00:07:22,880 And you. 123 00:07:23,180 --> 00:07:24,920 And I don't want to forget you. 124 00:07:25,320 --> 00:07:26,780 And I have a nice... 125 00:07:27,020 --> 00:07:28,360 big piece for you. 126 00:07:29,380 --> 00:07:32,000 So, Miss Merricky, what all do you have planned for your stay here in 127 00:07:32,000 --> 00:07:34,960 Washington? There is so much to see and do here. You should get out and see the 128 00:07:34,960 --> 00:07:37,140 city. Well, actually, there is one thing. 129 00:07:37,620 --> 00:07:40,760 I've always wanted to see how you put together a show. 130 00:07:41,400 --> 00:07:45,380 I mean, you know, what goes on behind the scenes. It sounds so interesting. 131 00:07:45,620 --> 00:07:48,800 Well, you know what? In fact, it's actually pretty dull. 132 00:07:49,320 --> 00:07:53,160 It's dull, dull, dull. Great idea. We could show you around the studio. Hey, 133 00:07:53,160 --> 00:07:55,700 don't you come along with us right now? Absolutely. Well, you know, Maz, I think 134 00:07:55,700 --> 00:07:57,920 Corky's car is already a little crowded as it is. 135 00:07:58,140 --> 00:07:59,620 Come on, Murph. There's always room for one more. 136 00:07:59,900 --> 00:08:03,280 Well, I doubt she wants to be packed in like a sardine. Frank, I don't think you 137 00:08:03,280 --> 00:08:05,640 want to be packed in like a sardine, do you? No, really, nobody does, right, 138 00:08:05,660 --> 00:08:06,660 guys? 139 00:08:18,090 --> 00:08:20,230 Hey there, you must be Murphy's new secretary. 140 00:08:21,330 --> 00:08:25,430 Nice try doing that look -alike bit, but you are not fooling anybody, fella. You 141 00:08:25,430 --> 00:08:27,370 got a little five o 'clock shadow right there. 142 00:08:28,210 --> 00:08:32,190 Bad enough I've been chased out of my office by Lena, the pumpkin queen. 143 00:08:33,710 --> 00:08:34,649 Hey, Ma. 144 00:08:34,650 --> 00:08:38,409 Hi, Frankie. Is there another sock out here? Oh, there's one. 145 00:08:38,610 --> 00:08:39,789 Oh, gee. 146 00:08:41,990 --> 00:08:42,990 It works. 147 00:08:43,409 --> 00:08:44,830 That's a pretty color on you. 148 00:08:48,140 --> 00:08:50,740 I can't take it anymore, Frank. The woman is driving me nuts. 149 00:08:51,420 --> 00:08:53,360 I kind of like her. She fixed my button. 150 00:08:54,540 --> 00:08:57,860 Look, if she's really bothering you that much, just go in there and tell her to 151 00:08:57,860 --> 00:09:01,120 stop. I would, except I've been trying to get maintenance to fix those shelves 152 00:09:01,120 --> 00:09:02,120 for years. 153 00:09:02,520 --> 00:09:05,880 If she pops her head out again, tell her I need those pants back by Friday. 154 00:09:07,620 --> 00:09:08,620 Happy New Year. 155 00:09:08,640 --> 00:09:11,940 I have to tell you that... Rita isn't like you. 156 00:09:12,420 --> 00:09:16,220 Not you too, Jim. I was sure you'd be more annoyed by her than I am. 157 00:09:16,500 --> 00:09:18,700 Oh, true. She's been a tad attentive. 158 00:09:19,300 --> 00:09:23,220 But let's face it. The embarrassment of being called sweet cheeks in front of 159 00:09:23,220 --> 00:09:26,000 the boys in the mail room is a small price to pay for a hot towel shave this 160 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 close. Oh, 161 00:09:28,320 --> 00:09:33,440 Murphy. I gotta go home and start dinner. Now, don't forget, I'm making 162 00:09:33,440 --> 00:09:35,360 something special for you and Eldon tonight. 163 00:09:35,700 --> 00:09:36,700 Oh, goody. 164 00:09:37,260 --> 00:09:40,000 When you go back into your office, don't mind the fumes. 165 00:09:41,019 --> 00:09:45,060 Although, if your eyes start stinging, rush to the nearest sink and induce 166 00:09:45,060 --> 00:09:46,060 vomiting. 167 00:09:48,300 --> 00:09:50,220 Oh, God. 168 00:09:50,440 --> 00:09:51,920 I just had a horrible thought. 169 00:09:52,280 --> 00:09:55,660 She's a Bernicke. Maybe once you get them in your house, they never leave. 170 00:09:56,880 --> 00:09:59,980 Who, Rena? I like her. She kind of reminds me of my Nana Silverberg. 171 00:10:00,480 --> 00:10:01,660 The flanken. 172 00:10:02,060 --> 00:10:04,460 She must put something in the flanken. 173 00:10:06,120 --> 00:10:08,620 I'll tell you one thing. She sure is proud of her son. When I was showing her 174 00:10:08,620 --> 00:10:12,900 around the studio, it was Eldon this and Eldon that. Oh, by the way, if you need 175 00:10:12,900 --> 00:10:16,000 a few days off to look for a new nanny, do it now, because I will not be able to 176 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 spare you later on. 177 00:10:17,240 --> 00:10:20,040 What? I just thought you might want to get a jump on it, you know, with Eldon 178 00:10:20,040 --> 00:10:23,020 leaving and moving to Spain and studying painting, and you don't know what I'm 179 00:10:23,020 --> 00:10:24,520 talking about, do you? Is that my car for a minute? 180 00:10:25,100 --> 00:10:26,680 All right, start talking, Miles. 181 00:10:27,280 --> 00:10:29,040 Tell me exactly what she said. 182 00:10:29,640 --> 00:10:33,560 You know, now that I think about it... She might not have been talking about 183 00:10:33,560 --> 00:10:37,120 Eldon. Does she have another son named Sheldon? Miles? 184 00:10:39,820 --> 00:10:40,820 Meldon? Miles! 185 00:10:41,560 --> 00:10:42,560 Okay, all right. 186 00:10:42,940 --> 00:10:47,860 She said that Eldon was invited to Spain to study with some mural artist, Diego 187 00:10:47,860 --> 00:10:51,960 Garcia, and that he was definitely going to do it because he can't be a nanny 188 00:10:51,960 --> 00:10:52,960 the rest of his life. 189 00:10:53,840 --> 00:10:54,840 Eldon? 190 00:10:55,660 --> 00:10:56,680 I'm sorry. 191 00:10:56,880 --> 00:10:59,800 From the way she was talking, I thought for sure you knew. 192 00:11:05,840 --> 00:11:06,840 kill him. 193 00:11:11,220 --> 00:11:13,000 Eldon, where are you? 194 00:11:13,620 --> 00:11:18,000 Eldon! I wonder if it's possible for paint to actually curdle. 195 00:11:19,540 --> 00:11:23,060 Okay, Eldon, let's have it. When exactly were you planning to tell me? 196 00:11:23,320 --> 00:11:24,540 Well, I didn't think I had to. 197 00:11:25,020 --> 00:11:28,880 But if you want me to put your furniture back the way it was, I mean, that's no 198 00:11:28,880 --> 00:11:29,880 skin off my nose. 199 00:11:31,080 --> 00:11:36,240 Masway does have a vastly superior flow. Forget about the furniture, Eldon. I'm 200 00:11:36,240 --> 00:11:40,060 talking about your quitting. About your going to Spain to study painting with 201 00:11:40,060 --> 00:11:41,580 this Diego Garcia guy? 202 00:11:41,960 --> 00:11:42,960 Diego Garcia? 203 00:11:45,240 --> 00:11:48,040 Isn't this someone you're supposed to call when you start hitting the hooch 204 00:11:48,040 --> 00:11:49,040 again? 205 00:11:50,140 --> 00:11:52,800 Are you telling me you've never heard of this guy, Garcia? 206 00:11:53,140 --> 00:11:57,540 Oh, what are you kidding? He's probably only the greatest muralist alive today. 207 00:11:58,000 --> 00:11:59,220 I mean, uh... 208 00:11:59,550 --> 00:12:05,730 Studying with him would be like, well, you studying with, uh... Geez, I'm 209 00:12:05,730 --> 00:12:10,010 to think of the world's biggest pain -in -the -butt journalist, but... You're 210 00:12:10,010 --> 00:12:11,010 probably it, huh? 211 00:12:13,550 --> 00:12:17,430 Well, if you're not leaving, why did your mother tell Miles that you were... 212 00:12:17,430 --> 00:12:18,430 What? 213 00:12:22,610 --> 00:12:23,610 Miles! 214 00:12:25,130 --> 00:12:28,830 I don't know who cleans your kitchen, but you should hang on to them. 215 00:12:29,210 --> 00:12:32,770 The pans, the oven, the stove. It's like none of that stuff has ever been used. 216 00:12:33,950 --> 00:12:39,710 Ma, did you tell somebody that I was quitting my job and moving to Spain to 217 00:12:39,710 --> 00:12:41,010 study painting with Diego Garcia? 218 00:12:42,790 --> 00:12:43,790 Let me think. 219 00:12:45,510 --> 00:12:49,970 Ma, why would you do something like that? Why would you just make something 220 00:12:49,970 --> 00:12:50,889 like that? 221 00:12:50,890 --> 00:12:53,030 I didn't make it up. 222 00:12:53,430 --> 00:12:56,290 You always used to talk about it. 223 00:12:56,680 --> 00:13:01,960 He even wrote Mr. Garcia a letter saying he would do anything, even take out his 224 00:13:01,960 --> 00:13:04,600 garbage, just for the chance to watch him paint. 225 00:13:06,420 --> 00:13:08,920 Is that true, Eldon? You wrote him a letter? 226 00:13:09,200 --> 00:13:12,740 Well, like eight years ago. It was just a stupid fantasy. 227 00:13:13,100 --> 00:13:15,040 I mean, I didn't even send a damn thing. 228 00:13:15,360 --> 00:13:17,420 No, but I did. 229 00:13:18,120 --> 00:13:21,940 I was gonna wait and save this until after dinner. 230 00:13:22,960 --> 00:13:25,100 He wrote back, Eldon. 231 00:13:25,760 --> 00:13:27,740 He finally wrote back. 232 00:13:29,180 --> 00:13:33,060 Apparently, if you're a genius, you don't have to show the courtesy of a 233 00:13:33,060 --> 00:13:34,060 reply. 234 00:13:35,220 --> 00:13:40,180 Diego Garcia wants me to come paint with him. 235 00:13:40,580 --> 00:13:41,580 Let me see that. 236 00:13:42,400 --> 00:13:45,940 And he doesn't mention a word about emptying his garbage. 237 00:13:46,600 --> 00:13:49,680 So I would just shush about it when you get there. 238 00:13:50,600 --> 00:13:51,840 Isn't this great? 239 00:13:52,540 --> 00:13:53,540 Great that... 240 00:13:53,890 --> 00:13:56,310 No, no, it's not great. I can't go to Spain. 241 00:13:57,030 --> 00:14:00,390 Well, what are you talking about? That's what you always wanted. Well, maybe it 242 00:14:00,390 --> 00:14:02,970 was, but not now. I've got responsibilities here. 243 00:14:03,430 --> 00:14:04,570 All right, I understand. 244 00:14:04,950 --> 00:14:07,830 Avery is a darling boy, and I know you care for him. 245 00:14:08,270 --> 00:14:09,950 But you have to live your own life. 246 00:14:10,190 --> 00:14:12,070 I mean, it's not like he's your child. 247 00:14:12,390 --> 00:14:13,630 He's not, is he? No. 248 00:14:15,630 --> 00:14:16,630 Just checking. 249 00:14:16,730 --> 00:14:20,730 Look, I'm sure Murphy will find another nanny. I could even fill in for a month 250 00:14:20,730 --> 00:14:23,310 or two until she's done. Oh, no, it's okay, really. 251 00:14:23,650 --> 00:14:28,090 No, no, don't you worry about it. I'm not going anywhere. I'm staying right 252 00:14:28,090 --> 00:14:29,090 here. 253 00:14:29,370 --> 00:14:32,850 But, Alvin... No, no, there's no buts about it. Now, I don't want to hear 254 00:14:32,850 --> 00:14:34,550 another word about it. That's it. 255 00:14:42,530 --> 00:14:43,570 Sorry about that. 256 00:14:44,560 --> 00:14:45,560 No, it's okay. 257 00:14:46,400 --> 00:14:49,480 I was just wondering how I'd ever replace you. 258 00:14:50,720 --> 00:14:53,120 I mean, I can be a pretty hard person to please. 259 00:14:54,360 --> 00:14:55,620 The devil, you say? 260 00:14:58,740 --> 00:15:04,900 I can't help thinking, though. It must be pretty hard to pass up a dream like 261 00:15:04,900 --> 00:15:05,900 that. 262 00:15:06,640 --> 00:15:11,860 Well, you know, I also wanted to marry that blonde gold digger on the Dean 263 00:15:11,860 --> 00:15:12,860 Martin show. 264 00:15:13,310 --> 00:15:14,310 I'm good over that. 265 00:15:15,070 --> 00:15:20,170 You know, I... I don't know what my mother was thinking. 266 00:15:20,590 --> 00:15:22,190 Oh, she was just trying to be a good mother. 267 00:15:22,810 --> 00:15:24,810 I'd like to think I'd do the same thing for Avery. 268 00:15:25,050 --> 00:15:26,050 Yeah. 269 00:15:27,850 --> 00:15:32,310 I don't believe I'm saying this, Eldon, but... I think you should go. 270 00:15:33,810 --> 00:15:35,530 Oh, come on. Not you two. 271 00:15:36,910 --> 00:15:39,050 You haven't been eating her flimkin, have you? 272 00:15:40,230 --> 00:15:41,230 Look. 273 00:15:41,550 --> 00:15:44,710 You know, it's not like me to put the needs of others before my own. 274 00:15:45,370 --> 00:15:48,530 The last time I did it was when I gave that cab to that woman in labor, and 275 00:15:48,530 --> 00:15:54,410 then I made her drop me off first, so... When I tell you you should do it, I 276 00:15:54,410 --> 00:15:56,370 think you should go. Well, forget it. 277 00:15:56,850 --> 00:16:00,270 I'm not doing it. When I took this job, I said that I would stay here until it 278 00:16:00,270 --> 00:16:03,490 was finished. That's what I promised you, and a Bernicke does not break a 279 00:16:03,490 --> 00:16:05,050 promise. It's okay, Eldon. 280 00:16:05,370 --> 00:16:08,190 You can leave with a clear conscience. We'll be fine. I've got lots of work to 281 00:16:08,190 --> 00:16:10,610 do here. There's the mural in the upstairs bathroom. 282 00:16:10,950 --> 00:16:13,410 I have to redo the living room. There's the bedrooms. 283 00:16:13,650 --> 00:16:18,470 I have to repaint the den, the kitchen. It's sort of like painting the Golden 284 00:16:18,470 --> 00:16:21,030 Gate Bridge. When you get to the end, you realize you just have to start all 285 00:16:21,030 --> 00:16:21,789 over again. 286 00:16:21,790 --> 00:16:25,250 Then there's touch -ups. There's always touch -ups. And I cannot understand how 287 00:16:25,250 --> 00:16:27,930 a person with only ten fingers could leave so many fingerprints. 288 00:16:28,790 --> 00:16:31,810 What am I even wasting my time for? I mean, I just have a lot of work to do. 289 00:16:32,490 --> 00:16:33,490 Ellen, you're fired. 290 00:16:38,920 --> 00:16:39,940 Oh, get out of here. 291 00:16:44,120 --> 00:16:47,940 Get out of here. 292 00:16:51,600 --> 00:16:52,600 You're serious. 293 00:17:11,589 --> 00:17:12,589 Hi, old man. 294 00:17:12,710 --> 00:17:13,710 Hey. 295 00:17:17,270 --> 00:17:18,270 Oh. 296 00:17:18,630 --> 00:17:19,630 Packing up, I see. 297 00:17:20,770 --> 00:17:21,770 Yep. 298 00:17:22,530 --> 00:17:23,650 Well, I won't keep you. 299 00:17:24,010 --> 00:17:25,530 You probably have a lot of that to do. 300 00:17:26,710 --> 00:17:29,910 I mean, six and a half years on one job. That's a lot of packing up. 301 00:17:30,830 --> 00:17:31,830 Done. 302 00:17:31,950 --> 00:17:32,950 Oh, you're done. 303 00:17:33,110 --> 00:17:34,110 How could you be done? 304 00:17:34,290 --> 00:17:36,650 Well, I have to be. My plane leaves in a little while. 305 00:17:37,230 --> 00:17:38,230 Oh. 306 00:17:39,470 --> 00:17:40,950 That would be the, uh... 307 00:17:41,480 --> 00:17:42,480 It's plain to Spain. 308 00:17:43,700 --> 00:17:47,480 Good thing it's not raining because, you know, the plain to Spain falls mainly 309 00:17:47,480 --> 00:17:48,480 in the rain. 310 00:17:51,540 --> 00:17:52,540 Yeah. 311 00:17:53,780 --> 00:17:56,460 Oh, listen, there's something I should tell you. 312 00:17:57,180 --> 00:17:58,180 Yes, Eldon? 313 00:17:59,960 --> 00:18:04,580 There's some wet paint in the hallway. I touched up the hall cabinets. 314 00:18:05,660 --> 00:18:06,660 Oh. 315 00:18:09,800 --> 00:18:11,000 Eldon, listen, I... Okay. 316 00:18:11,390 --> 00:18:15,430 I know he said our goodbyes already. I tried to tell him that, but he forced me 317 00:18:15,430 --> 00:18:17,430 to bring him out here at crayon point. 318 00:18:18,970 --> 00:18:21,330 Just coming to tuck you in there, big man. 319 00:18:23,590 --> 00:18:24,590 Yeah, 320 00:18:26,290 --> 00:18:27,290 remember? 321 00:18:27,610 --> 00:18:29,050 Remember we talked about this? 322 00:18:30,890 --> 00:18:31,910 I'm going to school. 323 00:18:32,750 --> 00:18:35,290 And this school, it's very far away. 324 00:18:36,330 --> 00:18:37,970 But I'm going to send you a lot of letters. 325 00:18:38,590 --> 00:18:40,690 And I'm going to come see you as soon as I can. 326 00:18:41,400 --> 00:18:43,060 Okay? Uh -huh. 327 00:18:43,640 --> 00:18:47,620 And while I'm gone, would you do a favor for me? 328 00:18:48,180 --> 00:18:51,020 I want you to listen to your mom. 329 00:18:52,020 --> 00:18:58,640 Because, believe it or not, she actually does know what she's talking about. 330 00:19:00,240 --> 00:19:01,520 Okay. Bye -bye, 331 00:19:03,980 --> 00:19:04,980 big man. 332 00:19:05,060 --> 00:19:07,960 Alvin, listen to me. When you get over there... 333 00:19:08,190 --> 00:19:10,370 Don't eat the tacos. You don't know what they put in those things. 334 00:19:12,210 --> 00:19:15,070 That's Mexican food, Mom. I'm going to Spain. 335 00:19:15,670 --> 00:19:18,150 Oh, in that case, knock yourself out. 336 00:19:20,270 --> 00:19:21,430 I'm going to miss you. 337 00:19:21,690 --> 00:19:22,930 I'm going to miss you. 338 00:19:26,050 --> 00:19:28,210 Okay, come on, Avery. 339 00:19:28,570 --> 00:19:31,290 I'll show you how to take apart a refrigerator. 340 00:19:32,170 --> 00:19:35,250 Putting it back together, that's the hard part. 341 00:19:37,200 --> 00:19:38,340 It's going to be great with him, you know. 342 00:19:39,480 --> 00:19:40,640 She did okay with you. 343 00:19:41,500 --> 00:19:43,780 Oh, you're not going to get all mushy on me, are you? 344 00:19:44,520 --> 00:19:45,520 Yeah, pretty much. 345 00:19:54,240 --> 00:20:00,520 Well... I guess this is it. 346 00:20:01,600 --> 00:20:02,600 Yeah, I guess it is. 347 00:20:13,830 --> 00:20:18,330 When I first saw this place, man, it was really a mess. 348 00:20:18,650 --> 00:20:22,090 The faceboards were all rotted and the walls were warped. 349 00:20:23,090 --> 00:20:25,890 The ceiling, forget about it. 350 00:20:28,490 --> 00:20:33,450 Well, it took me a little longer than I thought. 351 00:20:36,990 --> 00:20:38,210 Okay, a lot longer. 352 00:20:39,930 --> 00:20:40,930 But you know what? 353 00:20:43,110 --> 00:20:48,370 i think i did some pretty good work here you did great work here miracles 354 00:21:12,680 --> 00:21:15,940 There's a spot by the door that's been bugging the hell out of me. I could just 355 00:21:15,940 --> 00:21:17,120 push that up real quick. 356 00:21:17,840 --> 00:21:18,840 Bye, Elton. 357 00:21:20,760 --> 00:21:21,760 I'll tell you what. 358 00:21:23,160 --> 00:21:24,220 I'll get it the next time. 359 00:21:37,450 --> 00:21:38,970 Are you tired of doing stuff? 360 00:21:39,230 --> 00:21:43,550 Yes! Then watch Easy TV Summer. It's four effortless hours of your favorite 361 00:21:43,550 --> 00:21:46,930 followed by four equally effortless hours of your other favorite show. Let 362 00:21:46,930 --> 00:21:51,250 make it sound easy. Easy TV Summer starts this Tuesday at 10 only on Nick 363 00:21:51,250 --> 00:21:52,250 Night. 28379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.