All language subtitles for Murphy Brown s06e21 Anything But Cured
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,820 --> 00:00:08,480
And then the fog lifted, and someone
said that Captain Kirk had been killed.
2
00:00:09,180 --> 00:00:13,460
And suddenly, suddenly I was in command.
3
00:00:15,180 --> 00:00:19,040
So I told Mr. Sulu to kick it into warp
speed, but he wouldn't do it. He
4
00:00:19,040 --> 00:00:20,040
wouldn't take my order.
5
00:00:21,740 --> 00:00:24,220
So I had him relieved of all of his
duties and thrown in the brig.
6
00:00:25,760 --> 00:00:27,940
So what does this dream suggest to you?
7
00:00:28,180 --> 00:00:30,300
Well, obviously...
8
00:00:31,000 --> 00:00:35,120
I'm in control of my life now. I will
not put up with a negative response to
9
00:00:35,120 --> 00:00:36,120
crisis situations.
10
00:00:36,280 --> 00:00:37,400
This is very good.
11
00:00:37,820 --> 00:00:41,380
You've done an excellent job in therapy,
and this is a perfect note on which to
12
00:00:41,380 --> 00:00:42,380
say goodbye.
13
00:00:42,420 --> 00:00:43,420
Goodbye?
14
00:00:43,840 --> 00:00:45,360
This is your last session, remember?
15
00:00:45,880 --> 00:00:49,780
It's the 21st. We talked about this. Oh,
no, no, no, no, no, no. You said the
16
00:00:49,780 --> 00:00:54,740
21st of next month. I remember that
distinctly because I even wrote it down.
17
00:00:56,180 --> 00:00:57,180
Okay.
18
00:00:58,960 --> 00:01:02,000
understand this is a very big step for
you. You've been coming to see me for
19
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
seven years now.
20
00:01:04,720 --> 00:01:07,860
You've been in therapy for a total of
18.
21
00:01:10,780 --> 00:01:12,960
But this is something you're ready for.
22
00:01:13,180 --> 00:01:14,180
Uh -huh. Uh -huh.
23
00:01:16,060 --> 00:01:20,640
But, you know, maybe we should look at
that dream again. Maybe it's not so
24
00:01:20,960 --> 00:01:25,080
I mean, maybe I'm not comfortable on the
planet Earth.
25
00:01:27,910 --> 00:01:33,170
Listen to me. If you don't take this
step, this rite of passage, as it were,
26
00:01:33,170 --> 00:01:34,190
will never grow emotionally.
27
00:01:34,450 --> 00:01:36,430
But you have got to do it alone.
28
00:01:38,030 --> 00:01:39,030
Okay, then.
29
00:01:39,290 --> 00:01:40,290
Alone.
30
00:01:41,790 --> 00:01:43,050
Scary, yes.
31
00:01:45,710 --> 00:01:49,150
Challenging, sure. But not
insurmountable.
32
00:01:50,050 --> 00:01:52,950
I can do this.
33
00:01:54,130 --> 00:01:55,128
I'm okay.
34
00:01:55,130 --> 00:01:58,900
Yes. Yes, you are. And you're going to
discover some very important things
35
00:01:58,900 --> 00:02:00,040
yourself. Right.
36
00:02:00,760 --> 00:02:02,240
And some of those things might be?
37
00:02:04,860 --> 00:02:06,860
No, I said you'll discover them.
38
00:02:07,060 --> 00:02:09,680
I'll discover them. But they begin with
a letter.
39
00:02:11,980 --> 00:02:13,000
Good luck, Frank.
40
00:02:14,860 --> 00:02:15,860
Thanks.
41
00:02:16,240 --> 00:02:18,660
Well, this is it.
42
00:02:19,520 --> 00:02:20,560
My last session.
43
00:02:21,700 --> 00:02:22,700
Oh, uh...
44
00:02:22,960 --> 00:02:29,220
Listen, since this is it, do you think
maybe just this once you could, you
45
00:02:29,220 --> 00:02:31,060
know... Okay.
46
00:02:31,560 --> 00:02:32,560
This one.
47
00:02:38,220 --> 00:02:39,220
Actually,
48
00:02:39,480 --> 00:02:41,480
I was wondering if you could validate my
partner.
49
00:02:55,440 --> 00:02:59,060
Before we get into any big formal
introduction, let me just tell you, this
50
00:02:59,060 --> 00:03:01,560
will probably last an hour, so let's
just keep it brief, okay?
51
00:03:01,940 --> 00:03:02,940
Carol, how's that?
52
00:03:03,080 --> 00:03:04,080
Fine, Carol.
53
00:03:04,700 --> 00:03:06,260
I see how you look familiar.
54
00:03:08,720 --> 00:03:10,020
Have I fired you before?
55
00:03:11,680 --> 00:03:13,720
No, never set foot in the building
before today.
56
00:03:14,580 --> 00:03:17,700
Murphy, care to join us for some work
over here, or should we just cancel this
57
00:03:17,700 --> 00:03:20,480
week's show? Oh, yeah, why don't you
just go ahead and cancel it, Miles?
58
00:03:20,480 --> 00:03:21,480
a really good threat.
59
00:03:25,480 --> 00:03:29,680
Sorry I'm late, buddy, but I need to
spend a little quality time with myself.
60
00:03:29,760 --> 00:03:33,020
You know, do a little driving, a little
thinking.
61
00:03:33,660 --> 00:03:38,600
And I am happy to say that everything is
all right. Everything is A -okay.
62
00:03:39,460 --> 00:03:40,460
So glad.
63
00:03:40,740 --> 00:03:44,740
Now, Corky, your editing session has
been moved to this afternoon.
64
00:03:44,960 --> 00:03:48,190
Frank. Any chance we can get your story
on auto repair rip -offs for this week's
65
00:03:48,190 --> 00:03:50,650
show instead of next? Are you kidding? I
can't do that. It's going to take me at
66
00:03:50,650 --> 00:03:52,250
least three, four days to get their
confidence.
67
00:03:52,570 --> 00:03:55,830
Oh, okay, then. We'll just... No, wait.
You say it's okay, but the implication
68
00:03:55,830 --> 00:03:57,990
is that I'm incapable of delivering the
story by tomorrow.
69
00:03:58,450 --> 00:04:03,390
But I could, you know. I just need a
remote crew and a wire. Although, if I
70
00:04:03,390 --> 00:04:07,950
the three days, I could get into their
records. No, I don't need the three
71
00:04:07,950 --> 00:04:11,350
I was just stopped by an initial fear
response. That story is as good as done.
72
00:04:11,650 --> 00:04:12,670
Although, if I had the time...
73
00:04:15,020 --> 00:04:17,579
Frank, are you wrapping up the story by
tomorrow, or aren't you?
74
00:04:18,820 --> 00:04:19,820
Yes, I am.
75
00:04:20,540 --> 00:04:25,980
Fine. Now. Because, you know, a reporter
with a weaker sense of personal
76
00:04:25,980 --> 00:04:27,940
empowerment could not pull this off.
77
00:04:28,240 --> 00:04:31,360
Oh, no, Frank. You quit therapy again.
78
00:04:38,000 --> 00:04:40,420
Last time this happened, you stayed up
all night ordering clothes from the J
79
00:04:40,420 --> 00:04:43,940
.Crew catalog because Operator 49 seemed
to find you genuinely interesting as a
80
00:04:43,940 --> 00:04:44,940
person.
81
00:04:44,980 --> 00:04:49,340
You can't keep doing this, Frank. Just
pay the increase and get back in Paris.
82
00:04:50,280 --> 00:04:52,400
It just so happens I didn't quit.
83
00:04:52,840 --> 00:04:55,320
It was my therapist's idea. She thinks
I'm okay.
84
00:04:55,640 --> 00:04:58,640
She thinks I'm ready. And for some crazy
reason, I thought my friends would be
85
00:04:58,640 --> 00:04:59,619
happy for me.
86
00:04:59,620 --> 00:05:05,380
Just... Well, hey!
87
00:05:14,730 --> 00:05:18,190
my voice should be interpreted as
surprise. I mean, stranger things have
88
00:05:18,190 --> 00:05:20,090
happened. I can't think of any offhand.
89
00:05:21,410 --> 00:05:24,330
Kudos to you. Well, Frank, let me extend
my congratulations.
90
00:05:24,610 --> 00:05:28,370
And I have all the faith in the world
that that fur -lined duck boot fiasco
91
00:05:28,370 --> 00:05:29,370
an isolated incident.
92
00:05:30,510 --> 00:05:33,990
Sorry, Frank, but who would have ever
thought you would have been emotionally
93
00:05:33,990 --> 00:05:34,990
healthy?
94
00:05:35,890 --> 00:05:38,170
But then again, they cured that civil
lady.
95
00:05:38,650 --> 00:05:39,950
Or did she die in the end?
96
00:05:40,570 --> 00:05:41,910
Anyway, she won an Emmy.
97
00:05:46,800 --> 00:05:49,900
therapy sessions. With all the money
you're going to save, you can buy a
98
00:05:49,900 --> 00:05:52,180
place. Hey, maybe Virginia's for sale.
99
00:05:53,580 --> 00:05:57,340
Look, I'm going to get cracking if I'm
going to nail those scheming grease
100
00:05:57,340 --> 00:05:58,340
monkeys.
101
00:05:59,400 --> 00:06:04,560
Murtha, listen, I want to know what you
really think. I mean, you know me better
102
00:06:04,560 --> 00:06:06,420
than anyone, and I just wasn't sure
before.
103
00:06:06,910 --> 00:06:10,290
Oh, what, because of our joking around?
Oh, come on. We always do that. No, no,
104
00:06:10,310 --> 00:06:13,870
no. No sweats. You'll do fine. You
really think so? It's been 18 years of
105
00:06:13,870 --> 00:06:17,350
life. Tell me. I've never known you when
you weren't in therapy, but I'm not
106
00:06:17,350 --> 00:06:20,230
worried. You have been hoarding your
Prozac, right?
107
00:06:23,270 --> 00:06:27,530
No. Any breakdowns of the subcommittee
hearings on sexual harassment at the
108
00:06:27,530 --> 00:06:30,670
State Department and copies of all White
House correspondence on the subject?
109
00:06:30,890 --> 00:06:31,890
Aren't you forgetting something?
110
00:06:32,650 --> 00:06:35,850
Look, if you're expecting please and
thank yous, I'm more of a shut up and
111
00:06:35,850 --> 00:06:36,850
it to me kind of person.
112
00:06:38,490 --> 00:06:42,230
No, I meant, aren't you for getting
transcripts of State Department press
113
00:06:42,230 --> 00:06:44,370
conferences from September to the
present?
114
00:06:45,050 --> 00:06:48,430
Oh, right. I guess I do need those, too.
Well, there you go.
115
00:06:57,050 --> 00:07:00,370
Second, I need to talk to you about
something. Oh, sure, Frank. What's up?
116
00:07:00,370 --> 00:07:03,570
do you think maybe we could just go on
into your office? It's kind of personal.
117
00:07:03,770 --> 00:07:07,830
Personal? Well, not big personal. I
mean, in therapy, it's the kind of thing
118
00:07:07,830 --> 00:07:09,790
could breeze through in two, three hours
tops.
119
00:07:12,110 --> 00:07:15,510
Well, you know, I'm kind of overloaded
today, Frank, and aren't you under the
120
00:07:15,510 --> 00:07:18,850
gun with that auto repair thing? Oh, no,
no, I'm dropping that. It's really
121
00:07:18,850 --> 00:07:19,850
small potatoes.
122
00:07:20,870 --> 00:07:21,870
Hello, Frank.
123
00:07:21,970 --> 00:07:24,130
I got your message about dropping the
auto repair piece.
124
00:07:24,640 --> 00:07:26,740
Would you mind telling me what happened
out there? Oh, nothing.
125
00:07:26,960 --> 00:07:29,720
Nothing, really. You know, some stories,
they just don't have... You blew your
126
00:07:29,720 --> 00:07:33,020
cover. No, I didn't. I saw the tape,
Frank. You were sweating so much, your
127
00:07:33,020 --> 00:07:34,020
mustache fell off.
128
00:07:35,940 --> 00:07:39,220
Maybe I should leave the two of you
alone. Hey, it's nothing, really. I had
129
00:07:39,220 --> 00:07:42,660
few problems. I handled it. Oh, yeah.
You handled it. Want to tell Murphy what
130
00:07:42,660 --> 00:07:45,300
your big comeback was when the guy said
you were Frank Fontana? No.
131
00:07:46,460 --> 00:07:48,120
Let me see if I can remember the exact
quote.
132
00:07:48,700 --> 00:07:49,599
Oh, yeah.
133
00:07:49,600 --> 00:07:50,600
Am not.
134
00:07:55,400 --> 00:07:56,400
It was Murphy's fault.
135
00:07:57,000 --> 00:07:59,980
What? She said I would never survive out
of therapy.
136
00:08:00,220 --> 00:08:01,820
She tore down my confidence, Miles.
137
00:08:02,160 --> 00:08:06,640
She said I was a spineless worm
incapable of standing on my own two
138
00:08:07,280 --> 00:08:08,460
What are you saying?
139
00:08:08,800 --> 00:08:12,560
I just said that I wasn't used to you
being out of therapy. That's it. Same
140
00:08:12,560 --> 00:08:15,740
thing? Not used to me being out of
therapy? Spineless worm. Same thing.
141
00:08:17,200 --> 00:08:19,540
You know what, Frank? You don't belong
in therapy.
142
00:08:19,780 --> 00:08:23,460
You belong in a rubber room with some
non -toxic paste and a pogo stick.
143
00:08:25,510 --> 00:08:27,150
She is tearing me down again.
144
00:08:27,490 --> 00:08:28,850
My therapist was right.
145
00:08:30,130 --> 00:08:34,549
Your therapist was right about what,
Frank? You. She was right about you and
146
00:08:34,549 --> 00:08:36,669
stuff. What stuff?
147
00:08:37,330 --> 00:08:41,409
Just stuff about my problems and where
they come from. What's that supposed to
148
00:08:41,409 --> 00:08:43,510
mean? That I'm the cause of all your
problems?
149
00:08:44,130 --> 00:08:46,090
Possibly. She didn't say that.
150
00:08:46,330 --> 00:08:49,530
Don't believe me? Go after yourself.
Here, I'm pushing the elevator button
151
00:08:49,530 --> 00:08:50,530
you.
152
00:08:52,650 --> 00:08:55,590
I think we ought to drop this. We're
very close to crossing a line that we're
153
00:08:55,590 --> 00:08:57,590
never... No, no, no, no. You don't
believe me. Go ask her yourself.
154
00:08:58,350 --> 00:09:01,830
Here's the elevator. Go on. Get in. Go
ask Little Miss Can't -Be -Wrong. That's
155
00:09:01,830 --> 00:09:02,830
a line.
156
00:09:03,830 --> 00:09:06,510
Then go on. Building 31st and Calvert.
I'm going. Go!
157
00:09:11,090 --> 00:09:12,090
So,
158
00:09:13,790 --> 00:09:17,390
she wanted Italian, and I wanted
Chinese.
159
00:09:18,050 --> 00:09:19,050
And, uh...
160
00:09:19,470 --> 00:09:22,830
She said it was up to me, so I picked
Chinese.
161
00:09:23,450 --> 00:09:26,350
And she said, oh, no, not that again.
162
00:09:27,750 --> 00:09:29,530
So I changed to Italian.
163
00:09:29,950 --> 00:09:32,430
And that's when she accused me of being
gutless.
164
00:09:33,970 --> 00:09:38,410
Mr. Woodworthy, you need to realize that
it's okay to get angry.
165
00:09:39,130 --> 00:09:40,950
Are you Dr. Larkin? Excuse me.
166
00:09:43,630 --> 00:09:46,830
What's she been telling you, pal? You
weren't breastfed, so all the women in
167
00:09:46,830 --> 00:09:49,110
your life represent your mother, and
that's why you can't undress with the
168
00:09:49,110 --> 00:09:50,110
lights on?
169
00:09:51,530 --> 00:09:54,110
No, but it sure explains a lot.
170
00:09:58,910 --> 00:10:01,610
Miss Brown, this is totally unacceptable
behavior.
171
00:10:01,930 --> 00:10:05,130
Now, if you have a problem and want to
make an appointment... Oh, no. No,
172
00:10:05,170 --> 00:10:07,790
thanks. I just have one question for
you. You don't mind, do you?
173
00:10:08,170 --> 00:10:10,530
I'll be out of here before you can say
frontal lobotomy.
174
00:10:12,030 --> 00:10:13,480
No, this is not a... Okay.
175
00:10:13,740 --> 00:10:18,240
Mr. Woodworthy, this is your time Miss
Brown is impinging upon. I think this
176
00:10:18,240 --> 00:10:21,740
would be an excellent opportunity for
you to tell her how you feel about this
177
00:10:21,740 --> 00:10:23,300
intrusion. To assert yourself.
178
00:10:24,200 --> 00:10:25,200
Oh, okay.
179
00:10:26,460 --> 00:10:29,600
Miss Brown, I feel that... Hey, I said
I'd just be a minute. Okay.
180
00:10:33,220 --> 00:10:37,240
I can't believe you. You can't just
barge in on someone's session.
181
00:10:37,880 --> 00:10:39,820
I'm sorry, man. You must be furious.
182
00:10:40,280 --> 00:10:41,480
Um, yeah, pretty much.
183
00:10:45,630 --> 00:10:49,990
Shoot, time's up. Well, I'm going to
just get going, if that's okay. No, even
184
00:10:49,990 --> 00:10:51,730
it's not okay, I'm just going to go.
185
00:10:52,110 --> 00:10:53,110
What do you think?
186
00:10:53,130 --> 00:10:54,170
No, I don't care what you think.
187
00:10:58,170 --> 00:10:59,170
What's this about?
188
00:10:59,290 --> 00:11:02,910
I want to know where the hell you get
off telling Frank I'm the cause of all
189
00:11:02,910 --> 00:11:04,750
problems. Is that what you told her,
Frank?
190
00:11:04,950 --> 00:11:05,950
No. What?
191
00:11:06,930 --> 00:11:11,150
Okay, okay. I may have allowed her to
assume certain things.
192
00:11:11,530 --> 00:11:12,810
Frank, why did you lie to Murphy?
193
00:11:13,050 --> 00:11:14,050
I don't know.
194
00:11:16,330 --> 00:11:20,510
I'm not all that knowledgeable about
therapy, but maybe it's because he's a
195
00:11:20,510 --> 00:11:21,650
rotten, stinking liar.
196
00:11:22,870 --> 00:11:26,510
Real constructive. That's nice. My best
friend behind me every step of the way.
197
00:11:26,590 --> 00:11:30,150
You know, Frank, that is your problem.
You always want someone behind you every
198
00:11:30,150 --> 00:11:33,290
step of the way. Should I ask her out?
Should I get the chicken or the fish? Do
199
00:11:33,290 --> 00:11:34,990
you like these socks? Oh, like you're
perfect?
200
00:11:35,250 --> 00:11:39,270
Like you're some kind of pope or head
nun or something perfect? An orange or
201
00:11:39,270 --> 00:11:40,270
something?
202
00:11:46,350 --> 00:11:49,990
Since this is my office, could I be so
presumptuous as to interject?
203
00:11:50,330 --> 00:11:51,330
Yes, please go ahead.
204
00:11:51,570 --> 00:11:53,590
I think I'm seeing something here.
205
00:11:53,910 --> 00:11:58,390
Frank is going through a transition
period in his life, ending therapy, and
206
00:11:58,390 --> 00:12:02,330
that's affecting the dynamic of your
friendship. Now, because of the love and
207
00:12:02,330 --> 00:12:07,950
respect you feel for each other...
Frank, Murphy's opinion is very
208
00:12:07,950 --> 00:12:09,090
you. Maybe too important.
209
00:12:09,370 --> 00:12:11,770
Sometimes you let it override your own
opinion of yourself.
210
00:12:12,090 --> 00:12:16,430
And Murphy, you're afraid that as
Frank's best friend, you'll now also be
211
00:12:16,430 --> 00:12:20,350
into the role of therapist. And that
responsibility frightens you because
212
00:12:20,350 --> 00:12:22,190
afraid of true intimacy in a friendship.
213
00:12:23,850 --> 00:12:24,850
Could be.
214
00:12:25,570 --> 00:12:28,290
Or maybe he's a rotten, stinking liar!
215
00:12:34,890 --> 00:12:36,770
I'm not surprised this situation came
up.
216
00:12:37,170 --> 00:12:41,270
Frank, you tend to run away from
confrontations, and so sometimes key
217
00:12:41,270 --> 00:12:45,830
don't get discussed, and then they blow
up. Oh, please. I do not run away from
218
00:12:45,830 --> 00:12:47,890
confrontations, and I don't need to
stick around and listen to this.
219
00:12:50,990 --> 00:12:51,990
Frank?
220
00:12:53,770 --> 00:12:54,770
He's not here.
221
00:12:55,090 --> 00:12:58,770
Great. Half an hour to air. Murphy, if
you killed him, I guarantee there will
222
00:12:58,770 --> 00:12:59,770
repercussions.
223
00:13:01,930 --> 00:13:02,970
and some community service.
224
00:13:03,390 --> 00:13:06,770
I can't believe you, Murphy. What if he
does something crazy? What if he jumps
225
00:13:06,770 --> 00:13:07,509
off something?
226
00:13:07,510 --> 00:13:09,010
He's not going to jump off anything.
227
00:13:09,450 --> 00:13:12,210
How do you know? Because he's wearing
his favorite shirt. You can't even slap
228
00:13:12,210 --> 00:13:13,530
him on the back when he's got that on.
229
00:13:14,050 --> 00:13:17,150
You know, Murphy, sometimes you show all
the sensitivity of a medieval dentist.
230
00:13:18,470 --> 00:13:21,510
All right, it's getting late. You guys
better get into makeup. I'll check the
231
00:13:21,510 --> 00:13:23,070
cafeteria. Maybe he's under one of the
tables.
232
00:13:25,490 --> 00:13:26,409
Coming, Slugger?
233
00:13:26,410 --> 00:13:28,150
Uh, you guys go ahead. I'll catch up.
234
00:13:48,330 --> 00:13:49,330
How'd you find me?
235
00:13:49,990 --> 00:13:52,850
There's a whole school of those little
fish crackers down on the stage.
236
00:13:53,750 --> 00:13:55,190
You really are a sloppy eater.
237
00:13:55,490 --> 00:13:58,390
If you climbed all the way up here to
start another fight... No, I didn't.
238
00:14:01,650 --> 00:14:03,130
What happened to Dr. Larkin?
239
00:14:03,870 --> 00:14:05,730
You didn't end up throwing her out a
window, did you?
240
00:14:06,810 --> 00:14:08,410
Modern building window wouldn't open.
241
00:14:14,470 --> 00:14:15,950
I could do it, you know.
242
00:14:16,210 --> 00:14:17,210
Do what?
243
00:14:17,550 --> 00:14:18,550
Be a therapist.
244
00:14:20,070 --> 00:14:21,070
Yeah.
245
00:14:21,550 --> 00:14:26,050
Sure. All you have to do is act like you
actually care and then ask the lunatic,
246
00:14:26,210 --> 00:14:28,290
in this case you, and how does that make
you feel?
247
00:14:29,690 --> 00:14:30,690
Harder than it sounds.
248
00:14:31,230 --> 00:14:36,030
No, it isn't. Go ahead. Tell me... Tell
me how you could never please your
249
00:14:36,030 --> 00:14:37,030
parents.
250
00:14:37,630 --> 00:14:39,050
I could never please my parents.
251
00:14:39,290 --> 00:14:40,290
And how does that make you feel?
252
00:14:42,730 --> 00:14:43,730
You really want to know?
253
00:14:44,030 --> 00:14:46,090
Yeah. I really want to know.
254
00:14:48,610 --> 00:14:49,610
Okay.
255
00:14:52,530 --> 00:14:53,610
They're your parents, right?
256
00:14:54,990 --> 00:14:57,890
The people who brought you into the
world.
257
00:14:59,210 --> 00:15:02,310
So when they don't recognize... Nope, I
can't do it.
258
00:15:04,770 --> 00:15:05,770
What?
259
00:15:06,350 --> 00:15:07,990
I was wrong. I can't do this.
260
00:15:08,350 --> 00:15:11,730
No, no, you were doing okay. I could see
you were really trying to follow what I
261
00:15:11,730 --> 00:15:14,970
was saying. No, I wasn't. It just looked
like I was. My mind was wandering.
262
00:15:16,290 --> 00:15:18,050
I started thinking about what that...
263
00:15:18,400 --> 00:15:21,740
shrink said about me and that whole fear
of intimacy deal.
264
00:15:22,420 --> 00:15:25,040
You don't think that's true to you? No,
of course not.
265
00:15:26,380 --> 00:15:29,040
Although, you know, sometimes you really
do.
266
00:15:29,520 --> 00:15:32,420
Wait a minute. Why are we talking about
you? We're supposed to be talking about
267
00:15:32,420 --> 00:15:36,360
me. I can't help it, Frank. I find
myself more interesting than anyone
268
00:15:38,300 --> 00:15:42,640
This is so typical of you. You always
bring things back. It's happening again.
269
00:15:43,220 --> 00:15:45,980
We're talking about you and I'm left
hanging out over the edge with no one to
270
00:15:45,980 --> 00:15:46,980
listen to my problems.
271
00:15:47,600 --> 00:15:50,940
Nobody in my corner. No therapy, no
friend.
272
00:15:52,160 --> 00:15:53,160
Just me.
273
00:15:54,600 --> 00:15:55,600
Alone.
274
00:15:57,420 --> 00:15:58,940
Gee, Frank, I don't know what to say.
275
00:15:59,240 --> 00:16:00,440
Oh, man, wait. Wait a minute.
276
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
Of course.
277
00:16:04,740 --> 00:16:05,740
That's it.
278
00:16:06,320 --> 00:16:09,420
Dr. Larkin said I had to be alone to
figure some stuff out.
279
00:16:10,020 --> 00:16:13,680
I must have known that on some level
because I came up here to be alone.
280
00:16:14,440 --> 00:16:15,480
Instinctively, I knew I had to...
281
00:16:15,760 --> 00:16:17,360
running to other people for approval.
282
00:16:18,520 --> 00:16:20,980
And you knew that too, didn't you?
283
00:16:21,980 --> 00:16:25,740
That's what you were doing when you came
up here and wouldn't stop talking about
284
00:16:25,740 --> 00:16:31,920
yourself. You wanted me to feel alone so
I could figure it out.
285
00:16:33,960 --> 00:16:34,960
No.
286
00:16:36,760 --> 00:16:37,760
You didn't?
287
00:16:38,220 --> 00:16:39,220
Not exactly.
288
00:16:40,060 --> 00:16:41,060
Not really.
289
00:16:41,900 --> 00:16:42,900
Not at all.
290
00:16:46,940 --> 00:16:48,480
Well, it doesn't matter.
291
00:16:48,960 --> 00:16:51,440
It worked anyway. I did figure it out.
292
00:16:51,700 --> 00:16:52,960
So then I did help you.
293
00:16:53,420 --> 00:16:54,420
Yeah, I guess you did.
294
00:16:55,460 --> 00:16:57,320
How about that? I wasn't even trying.
295
00:16:57,900 --> 00:16:58,980
This feels pretty good.
296
00:17:03,380 --> 00:17:09,380
You know, Frank, it is possible I was a
little afraid of you leaning on me for
297
00:17:09,380 --> 00:17:12,300
help in case I wasn't, you know, up to
the job.
298
00:17:13,200 --> 00:17:14,839
But I do want to be there for you.
299
00:17:15,380 --> 00:17:18,579
I just... Can't guarantee that I'll be
as helpful when I'm trying as when I'm
300
00:17:18,579 --> 00:17:19,579
not trying.
301
00:17:21,040 --> 00:17:22,040
Thanks.
302
00:17:22,260 --> 00:17:23,199
Oh, great.
303
00:17:23,200 --> 00:17:24,339
Now Murphy's disappeared.
304
00:17:24,920 --> 00:17:27,260
This is a new show. It's an episode of
Murder, She Wrote.
305
00:17:32,900 --> 00:17:33,900
Hey, Frank.
306
00:17:34,340 --> 00:17:35,640
I just realized something.
307
00:17:36,380 --> 00:17:38,200
What I just said just then...
308
00:17:38,430 --> 00:17:39,430
That was intimate.
309
00:17:39,510 --> 00:17:43,350
Wouldn't you say that was intimate? I
revealed something about myself, so if I
310
00:17:43,350 --> 00:17:46,070
were really afraid of intimacy, I
wouldn't have done that. That's kind of
311
00:17:46,070 --> 00:17:47,070
breakthrough, don't you think?
312
00:17:47,090 --> 00:17:48,590
Yeah, I guess it is.
313
00:17:49,310 --> 00:17:52,150
Although, it's not quite up there with
my alone epiphany.
314
00:17:53,390 --> 00:17:54,430
What are you talking about?
315
00:17:55,110 --> 00:17:56,590
Intimacy stuff, that's much more
interesting.
316
00:17:56,830 --> 00:17:58,610
They make movies of the week out of
that, you know.
317
00:18:01,450 --> 00:18:05,190
You came to me at a reservation at
DeFanto's for lunch.
318
00:18:05,590 --> 00:18:07,430
I'm as dead in this town as Millard
Fillmore.
319
00:18:07,730 --> 00:18:08,730
How many?
320
00:18:08,950 --> 00:18:10,710
How many what? How many in your party?
321
00:18:10,970 --> 00:18:14,830
Two. I was going to squeeze Senator
Mitchell for info on the State
322
00:18:14,830 --> 00:18:15,830
hearings.
323
00:18:16,230 --> 00:18:20,310
Uh, hello, yes, I have reservations for
two at noon, and I'm afraid I'm coming
324
00:18:20,310 --> 00:18:23,170
down with something we won't be able to
make it.
325
00:18:23,750 --> 00:18:27,810
My name is... Yes,
326
00:18:29,750 --> 00:18:31,070
that's right, Roseburg.
327
00:18:36,560 --> 00:18:37,960
my regards to Senator Mitchell.
328
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
You don't?
329
00:18:39,860 --> 00:18:43,340
Well, he's going there for lunch. There
should be a party at 2 at 12.
330
00:18:44,080 --> 00:18:47,320
Oh, hey, don't worry about it. I'm just
happy to help.
331
00:18:51,600 --> 00:18:52,439
Hi, Mer.
332
00:18:52,440 --> 00:18:53,460
Oh, hi, Frank.
333
00:18:56,220 --> 00:18:57,700
I'm having lunch alone today.
334
00:18:59,200 --> 00:19:00,200
Good for you.
335
00:19:02,480 --> 00:19:03,720
I have a yeast infection.
336
00:19:40,780 --> 00:19:42,340
The office is a mess without you.
337
00:19:42,740 --> 00:19:47,180
Jerry got the files mixed up and
performed a root canal on a woman who
338
00:19:47,180 --> 00:19:48,180
to have her teeth cleaned.
339
00:19:48,660 --> 00:19:52,100
Mr. Carlin thinks the temp we hired is
plotting to kill him.
340
00:19:52,920 --> 00:19:56,020
You've got to come back. I am willing to
beg.
341
00:19:56,220 --> 00:19:58,080
I don't know who you are, Bob. Bob.
342
00:19:58,860 --> 00:19:59,860
Dr. Bob.
343
00:20:00,560 --> 00:20:02,620
Dr. Bob Hartley. I'm a psychologist.
344
00:20:03,060 --> 00:20:06,880
Oh, well, Dr. Bob, but Carol is
perfectly happy here, aren't you, Carol?
345
00:20:06,960 --> 00:20:09,780
Absolutely. We'll double your salary.
I'll get my thanks.
346
00:20:13,960 --> 00:20:14,960
Five weeks vacation.
347
00:20:15,180 --> 00:20:16,180
Your own masseuse.
348
00:20:16,260 --> 00:20:20,500
My season tickets to the Cub Games. Oh,
yeah. She's really going to want that.
349
00:20:20,700 --> 00:20:24,380
Why don't you just offer to... The Cubs
could go all the way. And if a sandwich
350
00:20:24,380 --> 00:20:26,240
is healthy, all we need is one more
relief.
351
00:20:26,500 --> 00:20:29,200
Hey, hey, hey, hey. Excuse me, time out.
352
00:20:29,400 --> 00:20:32,460
Look, it's not just the money, but for
the first time, Bob is admitting he
353
00:20:32,460 --> 00:20:35,740
really needs me. See, it's a very big
breakthrough for him, and I don't want
354
00:20:35,740 --> 00:20:36,740
reject him.
355
00:20:43,960 --> 00:20:45,060
Mr. Psychologist.
356
00:20:45,480 --> 00:20:48,660
Then maybe you'll analyze what was going
through your mind when you put that tie
357
00:20:48,660 --> 00:20:49,660
with that jacket.
358
00:20:52,100 --> 00:20:54,180
You're a very angry woman, Ms. Brown.
359
00:20:55,020 --> 00:20:56,440
You really ought to see someone else.
360
00:20:57,720 --> 00:20:58,720
But not me.
361
00:21:01,920 --> 00:21:03,480
Are you coming, girl? Sure, Bob.
362
00:21:04,420 --> 00:21:07,680
You are a delight to work for, Ms.
Brown, and I'm sure you'll have no
363
00:21:07,680 --> 00:21:08,860
replacing me. Oh, yeah.
364
00:21:18,060 --> 00:21:21,680
for a couple of days. I'd love to spring
for lunch. You know, maybe chat about a
365
00:21:21,680 --> 00:21:22,659
few things.
366
00:21:22,660 --> 00:21:24,880
Hey, what school of therapy do you
follow?
367
00:21:38,000 --> 00:21:42,760
To celebrate our 20th anniversary, we're
going to party like it's 1985 with a
368
00:21:42,760 --> 00:21:45,400
lineup of hit shows from the year Nick
at Night began.
369
00:21:45,740 --> 00:21:49,940
It's Nick at Night's 20th anniversary
celebration. Three nights beginning this
370
00:21:49,940 --> 00:21:51,200
Tuesday at 10 p .m.
29408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.