All language subtitles for Murphy Brown s05e11 Till Death or Next Thursday Do We Part
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:06,950
I look at you, I can feel the love that
you took me out
2
00:00:06,950 --> 00:00:13,330
of my world. I woke up, suddenly I just
woke up, and I happened,
3
00:00:13,830 --> 00:00:17,930
when you found me, that's the love that
you should be having.
4
00:01:07,620 --> 00:01:08,518
Thank you.
5
00:01:08,520 --> 00:01:09,520
Yeah,
6
00:01:10,520 --> 00:01:11,520
it's quite a movie.
7
00:01:11,580 --> 00:01:17,460
I thought they did a fine job with
the... They really captured the spirit
8
00:01:17,460 --> 00:01:20,720
Oh, good Lord, what a humongous piece of
dough.
9
00:01:22,280 --> 00:01:25,000
That was the worst experience I've ever
had in a movie.
10
00:01:25,380 --> 00:01:28,280
And that includes the time I took Jodie
Brockleman to see Saturday Night Fever
11
00:01:28,280 --> 00:01:30,460
and spent two hours mistakenly fobbling
her eyeglass case.
12
00:01:31,300 --> 00:01:32,300
It was agony.
13
00:01:32,520 --> 00:01:35,240
Halfway through, I tried to pry the
armrest off my chair so I could use it
14
00:01:35,240 --> 00:01:36,240
beat myself senseless.
15
00:01:37,200 --> 00:01:41,360
The casting? How about kindly Uncle
Johan blinded in a freak glass -blowing
16
00:01:41,360 --> 00:01:47,140
accident? I'm sorry, but Mel Gibson...
You know, Will and Corky are going to be
17
00:01:47,140 --> 00:01:49,420
here in a second. We have to think of
what we're going to say to them. No
18
00:01:49,420 --> 00:01:53,080
problem. I'm just going to go with my
usual, it touched me in a very personal
19
00:01:53,080 --> 00:01:56,420
way. Yeah, it touched me mostly in my
lower intestinal tract.
20
00:01:57,080 --> 00:01:59,900
It was very faithful to the book. I
hated the book, too.
21
00:02:01,440 --> 00:02:03,660
You're using up all the good ones. What
am I supposed to talk about?
22
00:02:04,680 --> 00:02:05,680
Costumes? Don't.
23
00:02:08,169 --> 00:02:09,870
What about cinematography? That's good.
That always works.
24
00:02:10,530 --> 00:02:11,530
Hey, everybody.
25
00:02:12,270 --> 00:02:14,850
So, how was the picture?
26
00:02:15,230 --> 00:02:17,750
The cinematography was great. That bad,
huh?
27
00:02:18,550 --> 00:02:20,310
Was I that obvious?
28
00:02:20,670 --> 00:02:23,270
No, I just have a sense about these
things.
29
00:02:23,810 --> 00:02:28,350
Plus, sisful neighbors are in the men's
room taking turns doing the dry -heave
30
00:02:28,350 --> 00:02:29,350
ballet.
31
00:02:30,170 --> 00:02:33,830
Well, I, for one, have too much
integrity to lie. When Will comes, I'm
32
00:02:33,830 --> 00:02:34,890
tell him exactly what I thought.
33
00:02:48,080 --> 00:02:50,040
Touched me in a very personal way.
34
00:02:51,280 --> 00:02:53,440
Thanks, Frank. Appreciate that. What did
you think, Murphy?
35
00:02:54,580 --> 00:02:57,680
Oh, well, I'd have to say it touched me,
too.
36
00:02:58,200 --> 00:02:59,740
Actually, it touched me first.
37
00:03:02,120 --> 00:03:03,440
Aren't you going to tell them what
happened?
38
00:03:03,740 --> 00:03:05,600
Oh, all right. You're going to find out
soon enough anyway.
39
00:03:06,180 --> 00:03:09,980
I'm being sued for plagiarism. What? Are
you kidding? You mean someone else
40
00:03:09,980 --> 00:03:13,640
wants to take credit for that perfectly
wonderful piece of work?
41
00:03:13,960 --> 00:03:16,720
They served us with the papers right in
front of the theater.
42
00:03:17,240 --> 00:03:20,790
Apparently... Apparently some guy is
saying he wrote a book just like Will's
43
00:03:20,790 --> 00:03:24,750
years ago. It's ridiculous. My book is
about a little Dutch boy and his horse
44
00:03:24,750 --> 00:03:26,410
and the part they played in the American
Revolution.
45
00:03:26,790 --> 00:03:29,930
This other guy's book is about a little
Norwegian boy and his donkey and the
46
00:03:29,930 --> 00:03:31,130
part they played in the French
Revolution.
47
00:03:31,790 --> 00:03:34,470
It's like they pulled this stuff out of
thin air, isn't it?
48
00:03:35,370 --> 00:03:36,970
No, honey, don't upset yourself.
49
00:03:37,330 --> 00:03:39,950
Things will work out, and whatever
happens, we'll face it together.
50
00:03:40,230 --> 00:03:42,970
Okay, I guess so. I just had to get it
out of my system, but I'm okay now.
51
00:03:43,530 --> 00:03:44,990
That's my Bunny Buntster.
52
00:03:47,050 --> 00:03:53,210
Let's enjoy your party. Everyone, I'd
like to make a toast to the one and only
53
00:03:53,210 --> 00:03:55,490
writer of The Little Dutch Boy.
54
00:03:55,870 --> 00:03:58,250
Oh, that's my glass, Will. Oh, your
glass.
55
00:03:58,810 --> 00:04:00,970
Oh, I suppose I stole that, too.
56
00:04:01,910 --> 00:04:03,910
Well, why don't you go ahead and sue me?
57
00:04:08,510 --> 00:04:09,530
Here's a fun fact.
58
00:04:10,010 --> 00:04:12,550
In the movie, Mel Gibson did all his own
glassblowing.
59
00:04:15,850 --> 00:04:19,950
They said it wouldn't go to trial. All
of a sudden, we're in a room with gavels
60
00:04:19,950 --> 00:04:22,590
and flags and a big tall judge's chair,
and I don't think that's a very good
61
00:04:22,590 --> 00:04:23,590
sign.
62
00:04:24,470 --> 00:04:27,130
First, it's not a trial. It's a hearing.
63
00:04:27,470 --> 00:04:29,450
So, let's all smile.
64
00:04:31,290 --> 00:04:33,770
Explanation, innocent people smile.
65
00:04:36,310 --> 00:04:40,250
Now, their side's going to try and prove
substantial similarity between books.
66
00:04:40,870 --> 00:04:45,130
Standard just cause. In copyright
infringement cases, I've seen it a
67
00:04:45,130 --> 00:04:49,570
times, which is why we're... Smiley.
68
00:04:50,670 --> 00:04:55,070
Hey, you have to help us. My husband's
too pretty to go to jail.
69
00:04:56,410 --> 00:04:59,270
Corky, honey, this is a civil suit.
70
00:04:59,510 --> 00:05:03,490
And that means the worst that can happen
is we lose everything we own.
71
00:05:05,010 --> 00:05:06,010
Good.
72
00:05:06,670 --> 00:05:10,480
John. I didn't steal the book, but how
do I prove that? I used to be a lawyer.
73
00:05:10,480 --> 00:05:11,840
know how hard it is to prove the
negative.
74
00:05:12,180 --> 00:05:13,360
You want to know my plan?
75
00:05:14,260 --> 00:05:15,940
You. You're my plan.
76
00:05:16,360 --> 00:05:19,880
We put you up on the stand, a clean -cut
kid with a pretty young wife. Who do
77
00:05:19,880 --> 00:05:21,040
you think the judge is going to believe,
huh?
78
00:05:21,520 --> 00:05:24,620
You? Or some slimy opportunistic scam
artist?
79
00:05:24,920 --> 00:05:26,360
Do please excuse me.
80
00:05:27,720 --> 00:05:30,620
Is either of you young gentlemen Will
Forrest? I'm Will Forrest.
81
00:05:31,260 --> 00:05:32,260
Oh, hello.
82
00:05:32,640 --> 00:05:33,680
I'm Alan Brookins.
83
00:05:34,360 --> 00:05:35,900
I'm the fellow who's suing you.
84
00:05:37,710 --> 00:05:41,290
I didn't steal anything from you, sir. I
want you to know that. I'm sure you
85
00:05:41,290 --> 00:05:42,370
didn't do it on purpose.
86
00:05:43,050 --> 00:05:45,890
Perhaps your mother read my book to you
when you were a little child.
87
00:05:46,170 --> 00:05:47,750
And we're still smiling.
88
00:05:48,110 --> 00:05:52,090
My wife was always reading that book to
all the children in the neighborhood.
89
00:05:52,970 --> 00:05:55,850
We couldn't have young ones of our own.
90
00:05:56,150 --> 00:05:59,630
And so we thought of Olaf. That's the
little Norwegian boy in the book.
91
00:06:00,050 --> 00:06:01,110
That's our child.
92
00:06:02,610 --> 00:06:04,890
She loved to read that story.
93
00:06:07,000 --> 00:06:10,360
She was reading it the night the angels
came to take her away.
94
00:06:11,540 --> 00:06:12,900
Oh, you poor man.
95
00:06:13,320 --> 00:06:14,320
Corky.
96
00:06:14,880 --> 00:06:18,100
Well, I don't want to bore you with an
old man's ramblings.
97
00:06:19,260 --> 00:06:22,020
I have taffy if anyone wants a sweet.
98
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
You're not smiling.
99
00:06:28,140 --> 00:06:31,980
All right, Corky, what's on your mind?
You've been real quiet since we left the
100
00:06:31,980 --> 00:06:32,879
court house.
101
00:06:32,880 --> 00:06:33,880
It's nothing.
102
00:06:35,050 --> 00:06:37,710
I'm just wondering why that sweet old
man... Corky, would you please stop
103
00:06:37,710 --> 00:06:41,210
calling him that? It sounds like you're
on his side. I'm not. You took his
104
00:06:41,210 --> 00:06:45,930
taffy. I didn't do that. I was just
being polite. Oh, I think you took care
105
00:06:45,930 --> 00:06:48,650
that when you ran out during the recess
to get him a tube of deep heating rub.
106
00:06:49,410 --> 00:06:52,010
Look, if you're having your doubts,
maybe you shouldn't come to the
107
00:06:52,010 --> 00:06:53,250
tomorrow. No, no, no.
108
00:06:53,850 --> 00:06:54,850
I'll be there.
109
00:06:54,930 --> 00:06:58,210
I've waited this long for us to have a
normal life. What's another day?
110
00:06:58,410 --> 00:06:59,389
Or week?
111
00:06:59,390 --> 00:07:01,070
Or month? Or year?
112
00:07:03,970 --> 00:07:04,949
Hold on.
113
00:07:04,950 --> 00:07:08,830
You wouldn't get your normal life. I've
been feeling more than enough pressure
114
00:07:08,830 --> 00:07:11,110
these days, Corky, without you adding to
it, if you don't mind.
115
00:07:11,350 --> 00:07:12,410
You're feeling pressure?
116
00:07:12,930 --> 00:07:15,470
I'm the one Maury Povich is calling the
little...
117
00:07:42,990 --> 00:07:43,990
Love you, too.
118
00:07:45,530 --> 00:07:46,530
Hello.
119
00:07:46,890 --> 00:07:47,890
Uh,
120
00:07:48,910 --> 00:07:49,910
Corky.
121
00:07:50,170 --> 00:07:51,950
So, how did things go in court today?
122
00:07:52,270 --> 00:07:53,270
Oh, fine.
123
00:07:53,370 --> 00:07:56,950
Looks like they have a pretty good case
against us. Could drag on for months.
124
00:07:57,310 --> 00:08:00,890
And if the old man decides to super
punitive damages, I could be held
125
00:08:00,890 --> 00:08:01,890
financially liable.
126
00:08:02,410 --> 00:08:06,110
Other than that, I really think the
trial is bringing Will and me closer.
127
00:08:07,810 --> 00:08:10,870
Corky, it's okay. We heard everything
from the ninth floor up.
128
00:08:11,710 --> 00:08:12,710
God.
129
00:08:13,130 --> 00:08:15,490
Everybody knows we're never going to win
this case.
130
00:08:17,390 --> 00:08:18,410
Conan's in his horse.
131
00:08:18,770 --> 00:08:19,950
Olaf in his mule.
132
00:08:20,590 --> 00:08:21,730
It's the same book.
133
00:08:22,030 --> 00:08:25,330
Just different names, countries, and
pets you can ride.
134
00:08:27,250 --> 00:08:30,110
You know, my husband hasn't touched me
in over five months.
135
00:08:30,870 --> 00:08:33,690
Really? Could you call Doris and tell
her that? She seems to think it's
136
00:08:46,270 --> 00:08:51,390
I don't know what to say, but if you're
having a personal problem, maybe you
137
00:08:51,390 --> 00:08:52,670
should talk to someone about it.
138
00:08:53,290 --> 00:08:55,750
I guess I could talk to Murphy.
139
00:08:57,070 --> 00:09:00,050
Well, okay.
140
00:09:01,090 --> 00:09:05,190
I was thinking more along the lines of a
nurturing, caring person.
141
00:09:06,930 --> 00:09:08,570
Since Murphy's right here.
142
00:09:09,110 --> 00:09:10,110
Couldn't hurt.
143
00:09:16,710 --> 00:09:20,570
Murphy, I... Murphy!
144
00:09:21,470 --> 00:09:23,130
Were you hiding from me?
145
00:09:24,850 --> 00:09:27,050
Hiding? Don't be ridiculous.
146
00:09:28,070 --> 00:09:29,670
I was checking my door hinges.
147
00:09:30,070 --> 00:09:33,590
Did you get the company memo? There have
been spontaneous hinge failures all
148
00:09:33,590 --> 00:09:36,070
over the building. Please, I need your
help.
149
00:09:36,470 --> 00:09:39,830
No, no, no, you don't. You just look for
metal files... Murphy, I'm serious.
150
00:09:40,350 --> 00:09:42,330
My whole world is falling apart.
151
00:09:44,840 --> 00:09:46,580
Sit down. We'll give it a shot.
152
00:09:47,100 --> 00:09:50,980
But I'm just going to caution you. There
are some areas I'm not very good in.
153
00:09:51,880 --> 00:09:56,040
Murphy, do you know I haven't been with
my husband in a womanly way for over
154
00:09:56,040 --> 00:09:58,020
five months? Okay, we have a flag down.
155
00:09:58,220 --> 00:10:01,900
And he mentions your sex life is out of
bounds. I'm sorry, but those are the
156
00:10:01,900 --> 00:10:02,659
rules. Continue.
157
00:10:02,660 --> 00:10:04,120
I don't know what's going to happen.
158
00:10:04,940 --> 00:10:07,740
Will doesn't have any way to prove he
didn't steal that book.
159
00:10:08,040 --> 00:10:10,200
It's his word against the old man's.
160
00:10:10,580 --> 00:10:12,000
I know he wrote that book.
161
00:10:12,910 --> 00:10:14,650
All those nights he didn't come to bed.
162
00:10:14,890 --> 00:10:16,490
Ah, there's that area again.
163
00:10:16,770 --> 00:10:18,590
I remember what he went through.
164
00:10:19,130 --> 00:10:23,350
Every night I'd be up writing in my
journal and there was always something
165
00:10:23,350 --> 00:10:27,590
that stupid book in there. Wait a
minute. You wrote about what he was
166
00:10:27,590 --> 00:10:28,590
every night?
167
00:10:29,030 --> 00:10:31,270
Except for when Someone Good was on The
Tonight Show.
168
00:10:31,630 --> 00:10:33,810
I wrote just about every night.
169
00:10:36,990 --> 00:10:38,870
Do you realize what you're saying?
170
00:10:39,530 --> 00:10:42,950
You charted out the creative process
Will went through.
171
00:10:43,190 --> 00:10:47,610
If you offer it as evidence, you could
be looking at a dismissal. I can't read
172
00:10:47,610 --> 00:10:49,690
my journal in front of a room full of
strangers.
173
00:10:50,530 --> 00:10:53,170
It's full of intimate thoughts and
feelings.
174
00:10:54,650 --> 00:10:59,110
Secrets, poems, a record of my monthly
water weight gain.
175
00:11:00,690 --> 00:11:05,090
Oh, come on, Cordy. I finally give you a
great piece of advice. Are you telling
176
00:11:05,090 --> 00:11:06,170
me you're going to ignore it?
177
00:11:06,450 --> 00:11:08,150
Murphy, I just can't do it.
178
00:11:09,480 --> 00:11:10,600
Maybe everything will turn out okay.
179
00:11:11,500 --> 00:11:14,740
Maybe this sweet old man will decide to
drop the lawsuit.
180
00:11:17,120 --> 00:11:19,020
Maybe you'll just choke on a piece of
taffy.
181
00:11:22,480 --> 00:11:24,680
All right, everybody, I have an
announcement to make.
182
00:11:24,940 --> 00:11:28,420
As of this moment, I, Murphy Brown, have
given my last piece of advice.
183
00:11:34,140 --> 00:11:40,950
My wife always... I've always loved
reading my book, Your
184
00:11:40,950 --> 00:11:46,430
Honor. In fact, she was reading it the
night that the angels came to take her
185
00:11:46,430 --> 00:11:48,250
away.
186
00:11:49,730 --> 00:11:50,730
God, he's good.
187
00:11:51,970 --> 00:11:53,570
Why did I bring any clients like that?
188
00:11:55,970 --> 00:11:56,970
Hey,
189
00:11:58,890 --> 00:12:01,390
guys, we decided to come down to give
you a little moral support.
190
00:12:06,600 --> 00:12:09,880
I was in the building anyway, taking
care of some things, paying some parking
191
00:12:09,880 --> 00:12:12,060
tickets, renewing my fishing license.
192
00:12:13,220 --> 00:12:15,980
I'm telling you, it's bass season.
193
00:12:17,080 --> 00:12:22,300
And since I have no other heirs, I've
bequeathed all my profits from the book
194
00:12:22,300 --> 00:12:26,880
the Greater Baltimore Boys Home in
memory of little Olaf.
195
00:12:27,920 --> 00:12:30,800
The son we never had.
196
00:12:31,980 --> 00:12:32,980
Ouch.
197
00:12:33,740 --> 00:12:36,060
Thank you, Mr. Brookins, for that
touching...
198
00:12:36,540 --> 00:12:38,220
A heartfelt testimony. You may step
down.
199
00:12:38,780 --> 00:12:41,320
Well, I didn't really want to be a
writer that much anyway.
200
00:12:42,020 --> 00:12:44,060
I guess I could always go back to being
a lawyer.
201
00:12:45,120 --> 00:12:48,480
Or I could throw myself in front of a
train and the angels will come and take
202
00:12:48,480 --> 00:12:49,480
away.
203
00:12:49,540 --> 00:12:54,600
Mr. Brophy, if you have nothing
further... Your Honor, I move that we
204
00:12:54,600 --> 00:12:56,500
one minute while I talk with my husband.
205
00:12:56,700 --> 00:12:57,700
Corky, what are you doing?
206
00:12:57,940 --> 00:12:59,120
I kept a journal, Will.
207
00:12:59,320 --> 00:13:02,140
I wrote in it every night while you were
working on your book. You did?
208
00:13:02,520 --> 00:13:03,399
Uh -huh.
209
00:13:03,400 --> 00:13:07,480
I wrote about when you got the original
idea, when you finished each of the
210
00:13:07,480 --> 00:13:10,000
chapters. Smile, boys and girls. We're
back in business.
211
00:13:10,520 --> 00:13:15,000
Honey, just so you know, you'll probably
be surprised by some of the more
212
00:13:15,000 --> 00:13:18,920
personal thoughts. I don't care. I don't
care. Whatever it is, I don't care. If
213
00:13:18,920 --> 00:13:22,920
it please the court, I have new evidence
to present.
214
00:13:25,080 --> 00:13:27,320
This is from February 12, 1991.
215
00:13:28,300 --> 00:13:32,180
Dear diary, cloudy and damp, or the
white silk black...
216
00:13:34,920 --> 00:13:36,600
I like to keep track.
217
00:13:37,840 --> 00:13:41,320
Will is still trying to find the right
idea for his great American novel.
218
00:13:41,840 --> 00:13:45,920
Last week, it was going to be about a
small Texas town where Jesus returns to
219
00:13:45,920 --> 00:13:48,420
Earth as a member of a highway
department road crew.
220
00:13:48,980 --> 00:13:51,180
It was a miracle involving asphalt.
221
00:13:53,120 --> 00:13:57,160
Tonight, he's talking about a Dutch boy
who plays a part in the American
222
00:13:57,160 --> 00:13:58,160
Revolution.
223
00:13:58,920 --> 00:14:02,700
I thought Will was a bright guy, but I'm
beginning to wonder.
224
00:14:04,720 --> 00:14:08,000
I'm sorry, honey. I guess I was just a
little tired that night.
225
00:14:08,920 --> 00:14:11,860
P .S. Remember to bring wrinkle cream to
work.
226
00:14:12,180 --> 00:14:13,760
Frank asked about it again today.
227
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Who's Frank?
228
00:14:17,240 --> 00:14:18,240
Oh, don't.
229
00:14:19,820 --> 00:14:22,380
Oh, Frank Fontana. That's him right over
there.
230
00:14:25,640 --> 00:14:28,740
Don't scrunch up your face, Frank. It
makes those lines around your eyes even
231
00:14:28,740 --> 00:14:29,740
worse.
232
00:14:31,800 --> 00:14:35,240
Let's skip ahead to August of that year.
233
00:14:37,640 --> 00:14:40,120
August 14th. Dear diary.
234
00:14:40,560 --> 00:14:41,560
Light rain.
235
00:14:41,700 --> 00:14:42,920
Gray Donna Karan.
236
00:14:44,320 --> 00:14:45,940
Murphy outdid herself today.
237
00:14:46,220 --> 00:14:50,380
She dropped a quarter under one of the
vending machines and made three guys
238
00:14:50,380 --> 00:14:51,540
it so she could get it back.
239
00:14:52,700 --> 00:14:57,040
With all the money she makes... She is
probably the cheapest person I have ever
240
00:14:57,040 --> 00:14:58,040
known.
241
00:14:59,140 --> 00:15:00,600
With the exception of Jim.
242
00:15:05,840 --> 00:15:09,240
It's three in the morning, and Will is
still in the den typing.
243
00:15:09,880 --> 00:15:10,880
I'm alone again.
244
00:15:12,460 --> 00:15:13,460
Naturally.
245
00:15:14,160 --> 00:15:18,060
I miss him so much, but at the same
time, I'm so angry.
246
00:15:18,720 --> 00:15:21,420
He touches his typewriter more than he
touches me.
247
00:15:22,620 --> 00:15:25,780
Let's move on to January of this year.
248
00:15:28,640 --> 00:15:33,360
January the 9th. Snow and wind, Liz
Claiborne, wool jacket and skirt.
249
00:15:34,520 --> 00:15:36,960
Had lunch with Miles and Audrey this
afternoon.
250
00:15:37,340 --> 00:15:41,540
When Miles was in the little boy's room,
Audrey told me about a game he likes to
251
00:15:41,540 --> 00:15:45,820
play when they make love called the
insatiable Jewish stranger from out of
252
00:15:50,520 --> 00:15:51,560
Which one's Miles?
253
00:16:03,790 --> 00:16:07,650
I should have been happy for him, but I
couldn't find it in myself.
254
00:16:08,630 --> 00:16:13,070
I can't believe how much I hate that
bleeping little Dutch kid.
255
00:16:13,730 --> 00:16:18,310
How much I hate his bleeping, blind,
glass -blowing Uncle Johan.
256
00:16:18,810 --> 00:16:21,750
And how bleeping much I hate that
bleeping horse.
257
00:16:22,770 --> 00:16:27,750
Mrs. Sherwood Forrest, if your diary is
going to be entered as evidence, you'll
258
00:16:27,750 --> 00:16:30,310
have to read it as you wrote it,
expletives included.
259
00:16:30,750 --> 00:16:32,090
I am reading what I wrote.
260
00:16:34,130 --> 00:16:39,010
I hate that bleeping little... She's
right.
261
00:16:40,990 --> 00:16:46,010
And so, having heard the arduous,
tortured road that Mr. Forrest traveled
262
00:16:46,010 --> 00:16:50,370
create his book, our every word was
labored over in an almost maniacal
263
00:16:50,830 --> 00:16:55,490
I find it inconceivable that this work
could have ever been plagiarized. This
264
00:16:55,490 --> 00:16:56,570
case is dismissed.
265
00:17:03,060 --> 00:17:04,039
Congratulations, Will.
266
00:17:04,040 --> 00:17:05,200
I told you I was innocent.
267
00:17:05,599 --> 00:17:07,339
I know. How about that?
268
00:17:08,060 --> 00:17:11,119
Keep an eye on this one. Looks like she
might be the writer of the family, huh?
269
00:17:13,020 --> 00:17:14,020
Goodbye.
270
00:17:17,420 --> 00:17:19,560
I'm sorry if I hurt anyone's feelings.
271
00:17:20,119 --> 00:17:24,700
Jim, when I read that part about your
breath, it was just that one day you had
272
00:17:24,700 --> 00:17:29,040
gumbo for lunch. I think we all heard a
few things we'd rather not hear, but it
273
00:17:29,040 --> 00:17:31,400
was the truth, and sometimes the truth
is ugly.
274
00:17:32,270 --> 00:17:35,610
And apparently, so was the outfit I wore
on June 10th of this year.
275
00:17:37,610 --> 00:17:40,490
Look, we should get going. I'm sure you
two have a lot to talk about.
276
00:17:41,650 --> 00:17:44,470
Not that you have to talk. I mean,
really, nothing happened here to make us
277
00:17:44,470 --> 00:17:46,130
think, gee, they really have to start
talking about things.
278
00:17:47,230 --> 00:17:48,230
Congratulations.
279
00:17:51,530 --> 00:17:54,610
One time, one time, I pretended to be
Meyer, the rabbinical student.
280
00:17:57,130 --> 00:18:00,630
I should be running along, too. I saw a
dime in the sewer grate outside the
281
00:18:00,630 --> 00:18:02,550
courthouse, and I want to get to it
before Jim does.
282
00:18:05,470 --> 00:18:11,150
Uh, you know, now that everything's
settled, it might be a good time to wipe
283
00:18:11,150 --> 00:18:13,230
slate clean and get a fresh start.
284
00:18:14,370 --> 00:18:16,430
I think that's the best advice I ever
gave anyone.
285
00:18:26,640 --> 00:18:30,240
You don't have to apologize. I felt the
same way at times, alone and needing a
286
00:18:30,240 --> 00:18:32,280
little support when you were working or
out of town.
287
00:18:34,960 --> 00:18:38,560
You know, we're forgetting something
pretty important here.
288
00:18:39,320 --> 00:18:42,020
This diary was just about the bad times.
289
00:18:42,880 --> 00:18:45,660
There have been a lot of good times
these past two years.
290
00:18:45,940 --> 00:18:46,940
Oh, that's right.
291
00:18:47,100 --> 00:18:49,320
Since we got married, life's been pretty
amazing.
292
00:18:50,080 --> 00:18:51,320
I got my book published.
293
00:18:51,760 --> 00:18:55,420
I delivered the commencement address at
Eastern Louisiana University. I wrote my
294
00:18:55,420 --> 00:19:00,260
screenplay. I hosted the Macy's
Thanksgiving Day Parade. All those good
295
00:19:03,660 --> 00:19:05,760
And we enjoy them without each other.
296
00:19:07,460 --> 00:19:14,340
There were me good times and you good
times, but no us good times. Okay,
297
00:19:14,420 --> 00:19:15,880
so we start now.
298
00:19:16,720 --> 00:19:18,020
Us good times only?
299
00:19:19,280 --> 00:19:20,280
How?
300
00:19:20,760 --> 00:19:23,220
With you working in California and me
here?
301
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
It's like Murphy said.
302
00:19:28,320 --> 00:19:33,120
We have a chance to wipe the slate clean
and make a fresh start.
303
00:19:34,900 --> 00:19:37,120
I'm just not sure if it's a fresh start
together.
304
00:19:39,700 --> 00:19:42,060
Why can't we get this right?
305
00:19:42,880 --> 00:19:48,400
Why don't we get to grow old together
and have a dozen grandchildren and die
306
00:19:48,400 --> 00:19:49,400
each other's arms?
307
00:19:51,320 --> 00:19:53,140
Because we both want too much.
308
00:19:58,190 --> 00:20:01,690
Look, I don't want to decide anything
right now. Maybe we should just spend a
309
00:20:01,690 --> 00:20:03,570
little time apart and see how we feel.
310
00:20:07,250 --> 00:20:08,250
Why not?
311
00:20:09,410 --> 00:20:10,550
It's worked so far.
312
00:20:14,670 --> 00:20:16,090
I love you, Corky.
313
00:20:53,390 --> 00:20:55,470
November 30th.
314
00:20:57,590 --> 00:21:03,610
Partly cloudy, gray suit,
315
00:21:03,790 --> 00:21:06,430
striped blouse.
316
00:21:08,990 --> 00:21:13,590
Will one case in court today be...
317
00:21:32,620 --> 00:21:36,880
It was a mystery why the mullet was ever
invented, until now.
318
00:21:37,220 --> 00:21:42,000
If you cut your hair shorter in the
front, and let it grow a little in the
319
00:21:42,280 --> 00:21:44,140
your neck would look longer.
320
00:21:44,440 --> 00:21:47,140
Of course, the elongated neck theorem.
Genius!
25843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.