All language subtitles for Murphy Brown s04e26 Birth 101
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:06,370
All right, coming out of commercial in
one and a half, people.
2
00:00:06,610 --> 00:00:11,770
Oh, and as we finish our last show of
the season, let me remind everyone,
3
00:00:11,770 --> 00:00:18,690
made it to the end. And in honor of
that, I have souvenir
4
00:00:18,690 --> 00:00:21,130
T -shirts available for $6 .95.
5
00:00:23,090 --> 00:00:26,890
Murph, I just want you to know that I
was pulling for you. Oh, come on, Frank.
6
00:00:26,910 --> 00:00:29,410
You bet a hundred bucks my water would
break by May Day.
7
00:00:30,130 --> 00:00:32,450
People, I'd like to say something.
8
00:00:34,120 --> 00:00:40,240
When Murphy first announced she was
pregnant, I expressed certain doubts
9
00:00:40,240 --> 00:00:42,160
how it would affect her work.
10
00:00:42,600 --> 00:00:45,160
I now admit I was wrong.
11
00:00:46,360 --> 00:00:48,440
And so... Yes, Miles?
12
00:00:48,720 --> 00:00:53,480
And so... Blue moon,
13
00:00:53,660 --> 00:00:57,240
you saw me standing...
14
00:01:17,000 --> 00:01:20,980
his right to do business versus the
public health. Joining Murphy Brown is
15
00:01:20,980 --> 00:01:24,500
Marshall, senior legal counsel to the H
.R. Richards Company.
16
00:01:24,700 --> 00:01:26,260
Murphy? Thank you, Jim.
17
00:01:26,560 --> 00:01:30,500
Mr. Marshall, your company is facing
numerous lawsuits brought by cigarette
18
00:01:30,500 --> 00:01:34,900
smokers. With what we now know about the
health problems of smoking, how can you
19
00:01:34,900 --> 00:01:36,080
claim to have no liability?
20
00:01:36,800 --> 00:01:41,840
Ms. Brown, let me remind you and your
viewers that a cigarette package carries
21
00:01:41,840 --> 00:01:43,400
very clear warning label.
22
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Uh -huh.
23
00:01:45,290 --> 00:01:49,710
Well, yes, but many of these smokers
became addicted before that warning
24
00:01:49,710 --> 00:01:50,870
was required by law.
25
00:01:51,150 --> 00:01:55,250
A law which many people consider to be a
watershed moment in...
26
00:01:55,250 --> 00:02:01,910
Miss Brown, really, so far no one has
been... Not to throw cold
27
00:02:01,910 --> 00:02:05,830
water on your arguments, but really it
just doesn't hold water.
28
00:02:06,070 --> 00:02:10,210
Well, our research shows... Why don't
you think about your answer for a while
29
00:02:10,210 --> 00:02:12,470
while we listen to a word from our
sponsors. Jim?
30
00:02:13,290 --> 00:02:14,290
Yes?
31
00:02:16,720 --> 00:02:18,560
F .Y .I. will return after this.
32
00:02:19,080 --> 00:02:20,560
And we're into commercial.
33
00:02:20,840 --> 00:02:23,860
Why? What's the matter with you people?
My water broke.
34
00:02:25,280 --> 00:02:28,340
This can't be happening. We're in the
middle of a live show.
35
00:02:28,580 --> 00:02:33,160
I say, Blue Moon. Here for you, little
mama. Has anyone had emergency training?
36
00:02:33,480 --> 00:02:34,480
Oh, God.
37
00:02:34,700 --> 00:02:39,520
I need a cigarette. It would be my
privilege to deliver your son right here
38
00:02:39,520 --> 00:02:40,700
the floor where we first met.
39
00:02:40,960 --> 00:02:42,900
I'll need the toolbox from my truck.
40
00:02:43,840 --> 00:02:45,260
We're coming out of commercial.
41
00:02:46,760 --> 00:02:49,880
Yes, and call Eldon. He's her Lamaze
coach. Tell him to bring her bag.
42
00:02:50,200 --> 00:02:51,059
My bag?
43
00:02:51,060 --> 00:02:52,500
You don't have a backpack?
44
00:02:52,940 --> 00:02:56,720
You know, I could use a little more
support and a lot less nitpicking. Oh, I
45
00:02:56,720 --> 00:02:57,720
don't think it's right.
46
00:02:57,860 --> 00:02:59,520
Why, why, why yes?
47
00:03:01,260 --> 00:03:03,600
Let's calm down, shall we?
48
00:03:04,020 --> 00:03:05,820
There's no need to panic.
49
00:03:06,560 --> 00:03:12,700
Now, you, you, the tall man, you drive
Murphy to the hospital, right? As soon
50
00:03:12,700 --> 00:03:14,360
you're finished, go to Murphy's and get
what she needs.
51
00:03:14,640 --> 00:03:17,900
Corky, your segment's up last. You'll
close the show. I'll call Elvin and tell
52
00:03:17,900 --> 00:03:18,859
him to get to the hospital.
53
00:03:18,860 --> 00:03:19,860
Oh, my God!
54
00:03:20,740 --> 00:03:24,400
I can't believe it! I've never closed a
show before! Did you hear that, Murphy?
55
00:03:24,520 --> 00:03:25,740
I'm closing the show!
56
00:03:27,540 --> 00:03:29,340
Jim, can I borrow your jacket, please?
57
00:03:29,580 --> 00:03:31,600
Oh, certainly, Slugger. What do you
think I should say, Murphy?
58
00:03:31,920 --> 00:03:32,920
Any thoughts?
59
00:03:32,940 --> 00:03:34,080
Any thoughts at all?
60
00:03:34,440 --> 00:03:35,259
A little more, Jim.
61
00:03:35,260 --> 00:03:36,260
Ah.
62
00:03:36,600 --> 00:03:38,700
Did I mention you can keep the jacket?
63
00:03:42,800 --> 00:03:44,820
That was the beginning of an incredible
journey.
64
00:03:45,440 --> 00:03:46,800
Your journey into the world.
65
00:03:47,740 --> 00:03:50,760
I don't know how old you'll be when you
see this, but you may want to fasten
66
00:03:50,760 --> 00:03:52,940
your seatbelt. You're in for quite a
ride.
67
00:03:53,480 --> 00:03:54,480
This is Jim Dial.
68
00:03:55,760 --> 00:03:56,760
Uncle Jim.
69
00:03:58,060 --> 00:03:59,060
Uncle Jimmy.
70
00:03:59,640 --> 00:04:01,380
Well, you'll come up with something.
71
00:04:03,880 --> 00:04:07,320
Now, you see, that belt... I put around
Miss Brown's waist is a fetal monitor.
72
00:04:07,460 --> 00:04:11,240
Now, when a contraction begins, this
line starts to curve upward, so you'll
73
00:04:11,240 --> 00:04:15,440
actually be able to see one coming
before she feels it. Truly amazing. Mm
74
00:04:15,600 --> 00:04:17,040
Miss Brown, did you understand?
75
00:04:17,899 --> 00:04:18,899
Miss Brown.
76
00:04:19,160 --> 00:04:20,600
Wow, what a view!
77
00:04:20,899 --> 00:04:23,140
Jim, look, the Jefferson Memorial.
78
00:04:23,700 --> 00:04:27,520
Isn't that great? Now, when the baby's
coming out, I can just lie back and
79
00:04:27,520 --> 00:04:31,720
reflect on one of the architects of
democracy. I have a question. Was this
80
00:04:31,720 --> 00:04:33,240
upward curve you referred to? Oh.
81
00:04:33,680 --> 00:04:35,800
Yes. You're going to have a contraction.
82
00:04:36,340 --> 00:04:39,220
Oh, come on. You don't mean to tell me
you could... Boy,
83
00:04:41,100 --> 00:04:44,060
you're right. Are you all right,
Slugger? I was merely to drive her to
84
00:04:44,060 --> 00:04:46,880
hospital and drop her off. My
preparation goes no further than drive
85
00:04:47,860 --> 00:04:49,360
No, no, no. It's okay. It's okay.
86
00:04:49,600 --> 00:04:55,140
It's funny. I spent a lot of time
worrying about this moment, but now I
87
00:04:55,140 --> 00:04:56,140
can handle it.
88
00:04:56,600 --> 00:05:00,020
Well, if you need anything, just press
this call button. I'll be here before
89
00:05:00,020 --> 00:05:01,920
know it. I'm sure you'll do just fine.
90
00:05:11,890 --> 00:05:13,010
Okay, it's over now.
91
00:05:13,350 --> 00:05:14,370
Nothing to it.
92
00:05:14,630 --> 00:05:17,610
You know, I see a deck of playing cards
up on the bookshelf there. What do you
93
00:05:17,610 --> 00:05:18,610
say we play a game of gin?
94
00:05:19,270 --> 00:05:23,450
Now? You're having a baby and you want
to play cards? This is all so civilized.
95
00:05:23,950 --> 00:05:27,050
Gin! I guess you didn't realize I was
collecting fours.
96
00:05:27,970 --> 00:05:29,910
Well, enough cards.
97
00:05:30,830 --> 00:05:32,030
How about some television?
98
00:05:33,390 --> 00:05:36,590
I see nutrition with Nancy started a
couple of minutes ago. She's going to
99
00:05:36,590 --> 00:05:37,590
us what we can do with jello.
100
00:05:39,350 --> 00:05:41,130
There's no use turning it on once it's
started.
101
00:05:41,650 --> 00:05:42,629
Oh, God.
102
00:05:42,630 --> 00:05:46,350
Oh, jeez. So, how are you doing? Oh,
just great.
103
00:05:46,770 --> 00:05:49,510
Don't be surprised if you see my liver
suddenly start to appear.
104
00:05:49,730 --> 00:05:53,290
I'm just being sucked inside out. Take
it easy, okay? Let's see how you're
105
00:05:53,290 --> 00:05:56,730
coming. Feet up in the stirrups. Let's
go. Come on, giddy up. Oh, goodness.
106
00:05:58,070 --> 00:06:01,010
These parts are certainly in a great
disarray. Why don't I return them to
107
00:06:01,010 --> 00:06:02,010
proper numerical order?
108
00:06:03,180 --> 00:06:04,180
Clubs? Two clubs?
109
00:06:04,500 --> 00:06:05,560
Where's that damn three?
110
00:06:06,020 --> 00:06:07,460
Why isn't my doctor here?
111
00:06:07,720 --> 00:06:09,920
This baby's ready to come out, I'm
telling you.
112
00:06:10,180 --> 00:06:13,220
The head's out, isn't it? You look, Jim.
I trust you.
113
00:06:38,090 --> 00:06:41,430
I want you to listen to me. There's
something very important to say to you.
114
00:06:42,170 --> 00:06:43,170
Drive!
115
00:06:46,830 --> 00:06:51,570
Why don't you wait a half hour? A lot of
our mothers find they really don't need
116
00:06:51,570 --> 00:06:55,170
them after all. In the meantime, you can
take a walk in the hall. That could
117
00:06:55,170 --> 00:06:56,370
really help move things along.
118
00:06:59,630 --> 00:07:01,930
I made it. Any baby yet? No.
119
00:07:02,210 --> 00:07:06,330
Where the hell have you been, Frank?
Frank, have you seen Elder? No. I was at
120
00:07:06,330 --> 00:07:07,149
your place packing.
121
00:07:07,150 --> 00:07:08,230
Everything you're going to need.
122
00:07:09,490 --> 00:07:11,470
Six pairs of pantyhose.
123
00:07:12,010 --> 00:07:13,750
I know how much you get when you run
out.
124
00:07:14,390 --> 00:07:16,150
Your pink turtleneck.
125
00:07:16,990 --> 00:07:19,190
Oh, yes, something to sleep in.
126
00:07:21,110 --> 00:07:25,610
You know, you've got a lot of different
kinds of bras, Murph, so I brought a
127
00:07:25,610 --> 00:07:26,610
selection.
128
00:07:27,630 --> 00:07:28,630
Your stapler.
129
00:07:30,430 --> 00:07:35,630
Oh, you had this leftover chicken in the
fridge. I thought it might go bad in a
130
00:07:35,630 --> 00:07:36,630
day.
131
00:07:36,860 --> 00:07:40,700
made sense at the time, okay? And at one
point, I just started grabbing things.
132
00:07:41,020 --> 00:07:42,040
Here's a bathing suit.
133
00:07:43,500 --> 00:07:44,520
This is great.
134
00:07:44,780 --> 00:07:45,880
What a coincidence.
135
00:07:46,180 --> 00:07:49,680
I was just thinking how I wanted to put
on all my underwear and staple
136
00:07:49,680 --> 00:07:50,680
something.
137
00:07:51,600 --> 00:07:52,600
I know.
138
00:07:53,060 --> 00:07:56,780
I at least did one thing right, Murph. I
brought your video camera so I can...
139
00:07:56,780 --> 00:08:00,970
Oh, no. Get that thing out of here.
There's no way... you're taking this. I
140
00:08:00,970 --> 00:08:04,350
don't want bootleg copies of me spread
out like a wishbone winding up in some
141
00:08:04,350 --> 00:08:07,950
Republican fundraiser. You know, Murph,
it occurred to me with Frank here, this
142
00:08:07,950 --> 00:08:10,330
is the perfect time for me to run down
to the gift shop and get some cigars.
143
00:08:10,350 --> 00:08:12,890
Can't have a baby born without cigars.
By the way, Slugger, I believe another
144
00:08:12,890 --> 00:08:13,990
contraction is coming. Goodbye!
145
00:08:14,810 --> 00:08:17,410
Good old Jim. What a character.
146
00:08:18,050 --> 00:08:19,150
So, Murph, what is this?
147
00:08:19,650 --> 00:08:20,890
Is this a contraction?
148
00:08:22,890 --> 00:08:25,230
This looks like it really hurts.
149
00:08:26,430 --> 00:08:28,450
Well, Murph, what does it feel like?
150
00:08:29,740 --> 00:08:30,559
Trust me, Frank.
151
00:08:30,560 --> 00:08:31,560
It hurts.
152
00:08:31,660 --> 00:08:32,660
Hurts how?
153
00:08:33,080 --> 00:08:34,559
Tightening? Stabbing? Shooting?
154
00:08:34,860 --> 00:08:39,080
Anything? Look, remember that time when
I reached out of my car to pick up the
155
00:08:39,080 --> 00:08:42,320
newspaper when I was pulling into my
driveway and I fell out and a car ran
156
00:08:42,320 --> 00:08:43,780
my hand? That hurt a lot.
157
00:08:44,000 --> 00:08:45,420
Is it that kind of pain?
158
00:08:45,700 --> 00:08:47,820
Well, really, I want to understand.
159
00:08:49,100 --> 00:08:54,060
I know I'm a man, but I want to
experience this with you.
160
00:08:55,200 --> 00:08:56,340
Frank. Yeah, boss?
161
00:09:04,300 --> 00:09:07,360
I never did get to experience the pain
only a woman can feel.
162
00:09:07,980 --> 00:09:11,360
I did, however, get to experience the
pain only a man can feel.
163
00:09:13,180 --> 00:09:14,720
Take it from your Uncle Frankie.
164
00:09:15,080 --> 00:09:18,520
Years from now, when your wife goes into
labor and she gives you one of these,
165
00:09:18,780 --> 00:09:20,520
don't fall for it.
166
00:09:22,660 --> 00:09:24,720
Nick at Night presents Branch Out.
167
00:09:25,040 --> 00:09:26,260
They kill you, Sparky.
168
00:09:27,240 --> 00:09:28,760
This kid's never coming out.
169
00:09:29,040 --> 00:09:32,400
I'm going to spend the rest of my life
making sandwiches and sending them up to
170
00:09:32,400 --> 00:09:33,400
him.
171
00:09:36,720 --> 00:09:38,540
walking. The baby's going to fall out.
172
00:09:39,640 --> 00:09:43,940
Oh, Miles, I'm so happy to see you. I
was really frightened you were going to
173
00:09:43,940 --> 00:09:48,080
miss the wonderful experience I've had
the past four hours and 22 minutes
174
00:09:48,080 --> 00:09:52,040
walking Murphy up and down the halls.
But now it's your turn to share the joy.
175
00:09:52,260 --> 00:09:55,520
I'll be down in the pharmacy renewing my
prescription for birth control pills.
176
00:09:59,200 --> 00:10:00,200
All right, Miles.
177
00:10:00,420 --> 00:10:04,300
Let's move it, move it, move it. I want
to get this kid out by my 50th birthday.
178
00:10:07,310 --> 00:10:11,390
idea what do you mean he's always in my
house how can i go through delivery
179
00:10:11,390 --> 00:10:14,970
without my lamont's coach i called your
house for hours but there was no answer
180
00:10:14,970 --> 00:10:18,850
so finally i just drove over to leave
him a note I heard your phone ringing. I
181
00:10:18,850 --> 00:10:21,930
thought it might be him. So I broke one
of the windows to let myself in. It may
182
00:10:21,930 --> 00:10:22,930
have been in the emergency room.
183
00:10:23,350 --> 00:10:26,930
Anyway, I guess the noise woke up old
man Swenson in that store. And he
184
00:10:26,930 --> 00:10:30,430
yelling that he had a gun and was going
to shoot. I yelled, shut up, old man
185
00:10:30,430 --> 00:10:33,390
Swenson. And then you would not believe
what happened.
186
00:10:33,670 --> 00:10:35,310
He started to shoot.
187
00:10:35,770 --> 00:10:40,770
The man is standing there in his
bathrobe and slippers, firing aimlessly
188
00:10:40,770 --> 00:10:41,770
the night.
189
00:10:42,270 --> 00:10:45,370
I started zigzagging through the yard.
The whole time I'm thinking, it always
190
00:10:45,370 --> 00:10:48,490
comes down to this, doesn't it? A crazy
Gentile with a gun.
191
00:10:49,990 --> 00:10:51,110
I'm an executive producer.
192
00:10:51,850 --> 00:10:53,490
I'll just executive produce this baby.
193
00:10:54,390 --> 00:10:56,090
Don't I always take care of everything?
194
00:10:56,770 --> 00:10:58,010
Like the captain of a ship.
195
00:10:58,490 --> 00:10:59,630
The pilot of a plane.
196
00:11:02,490 --> 00:11:09,070
She just
197
00:11:09,070 --> 00:11:10,870
heard how much they charge for hot...
198
00:11:14,490 --> 00:11:17,990
It isn't easy giving birth, I've been
told.
199
00:11:18,810 --> 00:11:22,770
I guess it wasn't easy from your point
of view either because you didn't seem
200
00:11:22,770 --> 00:11:23,770
want to come out.
201
00:11:24,230 --> 00:11:27,010
But I want you to know your mother was
very brave.
202
00:11:27,730 --> 00:11:31,770
She behaved as best she could under the
circumstances.
203
00:11:32,310 --> 00:11:33,750
You son of a bitch!
204
00:11:42,920 --> 00:11:47,860
mother may be restless or irritable
maintain eye contact while providing
205
00:11:47,860 --> 00:11:53,360
encouragement murph you're doing very
well and it won't be much longer now
206
00:12:47,560 --> 00:12:50,940
The nurse says you're at 10 centimeters.
It's time to push.
207
00:12:51,200 --> 00:12:53,640
Lamar's coach can stay. Everybody else
out.
208
00:12:54,240 --> 00:13:01,020
You know, every now and then you get a
taste for
209
00:13:01,020 --> 00:13:02,020
crab cakes.
210
00:13:02,580 --> 00:13:06,520
So I drive to Maryland. Nothing takes
the place of authentic. Remember that.
211
00:13:07,320 --> 00:13:10,980
Now, when I get back, I notice there's a
broken window.
212
00:13:11,560 --> 00:13:12,600
I go inside.
213
00:13:13,600 --> 00:13:16,080
Drawers are open. Things are strewn
about.
214
00:13:16,780 --> 00:13:21,280
And oddly, there's a trail of brassieres
on the stairs, and the stapler's
215
00:13:21,280 --> 00:13:22,280
missing.
216
00:13:22,780 --> 00:13:26,660
Now, it takes me about half a day to
file a police report. When I finally get
217
00:13:26,660 --> 00:13:30,240
back to the house, I notice the phone
machine.
218
00:13:30,480 --> 00:13:32,560
You know where it says how many messages
there are?
219
00:13:34,260 --> 00:13:35,260
47.
220
00:13:35,500 --> 00:13:36,800
Come on, Murphy.
221
00:13:37,000 --> 00:13:40,600
You've got to focus. Take a deep breath
and push.
222
00:13:41,020 --> 00:13:43,360
I can't. I'm too tired.
223
00:13:43,640 --> 00:13:44,960
I'm here. I'm here. What?
224
00:13:45,520 --> 00:13:46,459
I was in Maryland.
225
00:13:46,460 --> 00:13:50,500
The window was busted. And I don't want
to worry you or nothing, but the good
226
00:13:50,500 --> 00:13:51,500
stapler's missing.
227
00:13:54,000 --> 00:13:55,440
It doesn't matter, Eldon.
228
00:13:56,060 --> 00:14:00,900
I'm not doing this. I changed my mind. I
don't want a baby. Let's go home now.
229
00:14:04,880 --> 00:14:09,000
She's having a lot of trouble focusing.
If she doesn't push, it could get
230
00:14:09,000 --> 00:14:10,240
complicated. Oh.
231
00:14:10,700 --> 00:14:16,620
Oh, see, I'm not really ready for this.
I mean, I am ready, but this is the real
232
00:14:16,620 --> 00:14:20,440
thing, the main event. I mean, if
there's maybe a place where I could go
233
00:14:20,440 --> 00:14:21,980
few seconds to maybe meditate.
234
00:14:22,840 --> 00:14:26,180
I can only deal with one patient at a
time.
235
00:14:27,300 --> 00:14:29,820
If you can't help, I suggest you wait
outside.
236
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
Come on, Murphy.
237
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Push.
238
00:14:34,760 --> 00:14:35,760
Just leave me alone.
239
00:14:36,260 --> 00:14:37,960
I never should have tried to do this.
240
00:14:38,240 --> 00:14:39,600
Just leave me here to die.
241
00:14:40,490 --> 00:14:41,490
Okay, now.
242
00:14:41,910 --> 00:14:42,910
Come on.
243
00:14:43,010 --> 00:14:47,250
We can do this. Remember our training? I
want you to focus.
244
00:14:48,250 --> 00:14:49,510
I can't. Yes.
245
00:14:49,910 --> 00:14:55,070
Yes, you can. I want you to tune out
everything else and just listen to the
246
00:14:55,070 --> 00:14:56,650
sound of my voice.
247
00:14:58,310 --> 00:14:59,550
Chantilly lace.
248
00:15:00,050 --> 00:15:01,230
Chantilly tail.
249
00:15:01,770 --> 00:15:02,890
Chantilly tail.
250
00:15:03,270 --> 00:15:04,350
Hanging down.
251
00:15:04,650 --> 00:15:07,490
A wiggle in a walk and a giggle in a
talk.
252
00:15:07,810 --> 00:15:08,810
Keep breath.
253
00:15:08,870 --> 00:15:09,870
Hold it.
254
00:15:10,040 --> 00:15:11,040
And push.
255
00:15:11,360 --> 00:15:12,720
Good, Murphy.
256
00:15:13,240 --> 00:15:19,680
This time, try to push a little longer.
Deep breaths. And one, two,
257
00:15:19,920 --> 00:15:23,000
three, four, five, six.
258
00:15:23,220 --> 00:15:24,500
You're watching FYI.
259
00:15:46,480 --> 00:15:49,420
that it's hard to tell because you still
got quite a gut there.
260
00:15:51,900 --> 00:15:52,900
Hi, Murph.
261
00:15:53,020 --> 00:15:54,080
Looking for some visitors?
262
00:15:54,460 --> 00:15:55,460
Hi, guys.
263
00:15:55,780 --> 00:15:57,440
I had a baby. Oh, we know.
264
00:15:58,520 --> 00:15:59,520
Hi, Murphy.
265
00:16:00,520 --> 00:16:04,460
Oh, gee, I can't believe you all stayed
for the whole thing.
266
00:16:04,780 --> 00:16:06,120
And Phil's here.
267
00:16:06,480 --> 00:16:07,960
Hey there, Murphy.
268
00:16:09,680 --> 00:16:13,000
It's not every day you have a baby, so I
wanted to get you something special.
269
00:16:13,580 --> 00:16:14,580
Here.
270
00:16:15,240 --> 00:16:16,740
It's a house account at Phil's.
271
00:16:17,140 --> 00:16:18,640
First one we've ever given out.
272
00:16:19,280 --> 00:16:20,280
Oh, Phil.
273
00:16:20,680 --> 00:16:22,620
And it's made out to Baby Brown.
274
00:16:23,380 --> 00:16:25,620
And I put strained carrots on the menu.
275
00:16:27,180 --> 00:16:30,680
Mostly for the baby, but some of the
senior members of the Supreme Court have
276
00:16:30,680 --> 00:16:31,680
been lobbying for it.
277
00:16:47,600 --> 00:16:48,780
And he's going to want to be fed soon.
278
00:16:49,120 --> 00:16:52,000
Fed? Oh, God, this is weird.
279
00:16:52,640 --> 00:16:54,100
My body's making milk.
280
00:16:54,480 --> 00:16:57,760
It's like one day suddenly you find you
can get bacon out of your elbow.
281
00:17:00,400 --> 00:17:03,760
Everyone, I think we should be going
now.
282
00:17:04,380 --> 00:17:08,660
It's time for Murphy to have some quiet
time with the baby so they can start the
283
00:17:08,660 --> 00:17:09,660
bonding process.
284
00:17:09,859 --> 00:17:10,859
No, no, no, no.
285
00:17:20,359 --> 00:17:21,359
Bye, Murphy.
286
00:17:21,440 --> 00:17:22,500
You're dead good.
287
00:17:22,960 --> 00:17:23,960
Listen.
288
00:17:29,060 --> 00:17:32,000
You know that I don't have many heroes.
289
00:17:32,940 --> 00:17:39,240
But this morning, at 5 .32 a .m., I
found one.
290
00:17:40,440 --> 00:17:41,440
You.
291
00:17:42,580 --> 00:17:48,060
Sometimes you really surprise yourself
with what you can do.
292
00:17:51,720 --> 00:17:58,180
You know, I know that this is
impossible, but he
293
00:17:58,180 --> 00:17:59,740
seems to have my eyes.
294
00:18:02,060 --> 00:18:03,840
Hey, hey.
295
00:18:05,020 --> 00:18:06,420
I see a little fella.
296
00:18:21,590 --> 00:18:22,590
Here you go.
297
00:18:26,210 --> 00:18:27,970
Now, you buzz me if you need anything.
298
00:18:28,530 --> 00:18:29,429
Oh, wait.
299
00:18:29,430 --> 00:18:30,890
Are you going to go, too?
300
00:18:32,050 --> 00:18:33,710
There's so many things I need to know.
301
00:18:35,190 --> 00:18:37,050
Is he too young to watch television?
302
00:18:38,750 --> 00:18:41,550
If he doesn't grow any teeth, is there a
number I can call?
303
00:18:43,510 --> 00:18:47,950
If I don't come up with a name for him
in, say, a year, is that a very bad
304
00:18:47,950 --> 00:18:49,550
thing? You're very funny.
305
00:19:01,160 --> 00:19:02,560
She got a little hat.
306
00:19:04,640 --> 00:19:05,880
Mother would have loved it.
307
00:19:08,800 --> 00:19:13,640
While we're on the subject of mothers, I
better warn you up front.
308
00:19:14,640 --> 00:19:16,580
I'm not going to be like other mothers.
309
00:19:17,340 --> 00:19:22,280
I don't cook or sew or make stuffed
animals talk in funny voices.
310
00:19:24,700 --> 00:19:26,540
But I promise...
311
00:19:26,840 --> 00:19:30,640
That you won't have to wait until after
the cake to open your birthday presents.
312
00:19:33,060 --> 00:19:34,380
I'm going to make a lot of mistakes.
313
00:19:35,700 --> 00:19:38,960
I'll try to keep it under 750.
314
00:19:41,840 --> 00:19:42,960
Are we bonding yet?
315
00:19:43,940 --> 00:19:44,980
I can't tell.
316
00:19:46,720 --> 00:19:48,380
I probably shouldn't have said that.
317
00:19:49,260 --> 00:19:50,660
Damn, mistake number one.
318
00:19:50,880 --> 00:19:53,500
Oh, I'm sorry. I swore now that's
mistake number two.
319
00:19:56,989 --> 00:19:58,550
Murph, I'm sorry to interrupt.
320
00:19:59,490 --> 00:20:05,970
I know you said no videos of the birth,
but I've been putting the camera to use
321
00:20:05,970 --> 00:20:07,130
the past couple of hours.
322
00:20:07,790 --> 00:20:10,330
It's sort of a present we're working on
for the baby.
323
00:20:10,870 --> 00:20:14,970
And I was thinking if I could just get
one more thing, it would be complete.
324
00:20:15,590 --> 00:20:17,650
Oh, gee, Frank, I don't know. I'm such a
mess.
325
00:20:17,870 --> 00:20:19,430
Oh, no, Murph, you look great. Come on.
326
00:20:19,870 --> 00:20:20,870
Send a message.
327
00:20:21,450 --> 00:20:24,090
Just a few words to let the kid know who
you are.
328
00:20:24,880 --> 00:20:26,480
Whatever you feel comfortable with.
329
00:20:32,740 --> 00:20:38,220
And when my soul was in the lost and
found
330
00:20:38,220 --> 00:20:44,460
How you came along to claim it
331
00:20:44,460 --> 00:20:51,380
I didn't know just what was wrong with
me
332
00:20:53,100 --> 00:20:57,000
Till your kiss helped me name it.
333
00:20:58,720 --> 00:21:04,480
Now I'm no longer doubtful of what I'm
living for.
334
00:21:05,020 --> 00:21:10,620
And if I make you happy, I don't need to
do more.
335
00:21:11,800 --> 00:21:14,720
Because you make me feel.
336
00:21:34,880 --> 00:21:36,000
What does that mean to you?
337
00:21:36,720 --> 00:21:40,200
That means a lot. Look, we tapped into
something. No, no, I'm sorry. The word
338
00:21:40,200 --> 00:21:42,320
zeitgeist. Do you have any idea what it
means?
339
00:21:42,740 --> 00:21:43,740
Oh, no, no, no, no.
25932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.