All language subtitles for Murphy Brown s04e01 Uh-Oh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:06,980
I need love, love to ease my mind. I
need to find,
2
00:00:06,980 --> 00:00:09,600
find someone to call mine.
3
00:00:09,820 --> 00:00:15,180
When mama said you can't hurry love, no,
you just have to wait.
4
00:00:15,400 --> 00:00:16,760
She said love.
5
00:02:43,920 --> 00:02:50,800
And then you try chewing it, but what's
the point? Because it's just a slippery
6
00:02:50,800 --> 00:02:51,800
mess.
7
00:02:56,330 --> 00:02:57,330
and Miss Worried.
8
00:02:58,510 --> 00:03:01,930
We're talking about a woman who's proven
she can handle any situation, no matter
9
00:03:01,930 --> 00:03:02,930
how difficult.
10
00:03:03,110 --> 00:03:05,370
She once had a date with Ted Kennedy,
for God's sake.
11
00:03:07,230 --> 00:03:10,510
Let's just stay out of her affairs. It
is simply not right to...
12
00:03:27,690 --> 00:03:28,690
We've lost her.
13
00:03:29,210 --> 00:03:30,490
Don't just stand there. Do something.
14
00:03:31,350 --> 00:03:32,930
Corky, this is the woman's thing.
15
00:03:33,470 --> 00:03:34,349
Go in there.
16
00:03:34,350 --> 00:03:35,350
Talk about freshness.
17
00:03:38,050 --> 00:03:39,170
I've lost her hair for a while.
18
00:03:39,390 --> 00:03:41,030
Then ask her what's going on. Me?
19
00:03:41,490 --> 00:03:43,210
I'm not going in there alone. You go.
20
00:03:43,710 --> 00:03:47,130
Oh, yes. I'm very good at this sort of
thing. Excuse me, Murphy. I notice
21
00:03:47,130 --> 00:03:49,590
wearing strange animals on your feet and
you spoke to bones. Is there anything
22
00:03:49,590 --> 00:03:50,610
you'd like to tell me? All right.
23
00:03:51,270 --> 00:03:53,990
Just hold on a minute. Somebody has got
to get through to her.
24
00:03:55,030 --> 00:03:56,030
Fourteen years.
25
00:03:56,170 --> 00:03:58,490
There isn't anything Murph and I haven't
been able to talk about.
26
00:03:59,270 --> 00:04:00,270
I'll handle it.
27
00:04:00,630 --> 00:04:01,950
God be with you, Frank.
28
00:04:06,930 --> 00:04:07,930
Murph, can I come in?
29
00:04:09,790 --> 00:04:10,790
Thanks.
30
00:04:13,050 --> 00:04:18,529
Let me... Let me just start out by
saying that I know you're confused.
31
00:04:19,070 --> 00:04:22,410
I know you're upset, but I'm your best
friend.
32
00:04:22,950 --> 00:04:24,290
You can talk to me.
33
00:04:39,150 --> 00:04:40,150
at midnight.
34
00:04:44,730 --> 00:04:48,450
Murph, come on. Now I'm reaching out
here. Talking is good.
35
00:04:48,710 --> 00:04:51,890
It's healthy. Now, try to open up.
36
00:04:52,990 --> 00:04:53,990
Okay.
37
00:04:55,290 --> 00:04:56,490
I think I'm pregnant.
38
00:04:56,870 --> 00:05:00,690
What? I said I think... I heard you the
first time. What's wrong with you?
39
00:05:00,970 --> 00:05:04,570
You don't just say a thing like that.
You lead up to it a little bit. You put
40
00:05:04,570 --> 00:05:08,870
few sentences in front of it. You talk
about the weather, sports, and...
41
00:05:16,240 --> 00:05:18,820
Didn't seem the appropriate time to
bring up that incoming high -pressure
42
00:05:18,820 --> 00:05:19,820
system.
43
00:05:21,440 --> 00:05:23,820
I took one of those home pregnancy
tests.
44
00:05:24,160 --> 00:05:27,040
The stick was blue. A positive result.
45
00:05:28,100 --> 00:05:30,980
Murph, I'm going to tell you something
now.
46
00:05:31,980 --> 00:05:36,260
And I hope you don't think less of me
for this, but I've got to get out of
47
00:05:37,260 --> 00:05:40,180
I don't know how to deal with a problem
like this. You'll look to me for advice.
48
00:05:40,240 --> 00:05:41,440
I could give you the wrong answer.
49
00:05:41,660 --> 00:05:42,660
Okay, you can go.
50
00:05:44,810 --> 00:05:46,810
This is what best friends do, right?
51
00:05:47,990 --> 00:05:48,990
They're strong.
52
00:05:49,910 --> 00:05:50,910
They're supportive.
53
00:05:52,050 --> 00:05:54,090
Are you out of your mind?
54
00:05:54,530 --> 00:05:59,870
Running around with two guys having
unprotected sex in the 90s? Oh, a little
55
00:05:59,870 --> 00:06:04,770
credit here. I was not running around
with two guys. I was with one man. One
56
00:06:04,770 --> 00:06:05,770
man.
57
00:06:06,310 --> 00:06:09,870
One time. Which one? Jake or Jerry? Oh,
man.
58
00:06:10,090 --> 00:06:12,970
not sure i want to hear this and i'm not
going to tell you it wouldn't be right
59
00:06:12,970 --> 00:06:19,370
to tell you before i tell him let's just
say that the
60
00:06:19,370 --> 00:06:24,890
man and i have very strong feelings for
each other i was trying to avoid a
61
00:06:24,890 --> 00:06:28,510
physical relationship so my judgment
wouldn't get clouded but you know me
62
00:06:28,510 --> 00:06:31,730
i have sex about as often as we get a
democrat for president i was a walking
63
00:06:41,520 --> 00:06:44,580
I wanted to be sure to protect myself. I
didn't want to get into a situation
64
00:06:44,580 --> 00:06:49,180
that could be hazardous to my health, so
just in case, the man and I decided to
65
00:06:49,180 --> 00:06:50,180
have blood tests.
66
00:06:50,340 --> 00:06:52,140
Clean bill of health, no problems.
67
00:06:52,420 --> 00:06:54,860
Oh, I can't tell you how relieved I am
to hear that.
68
00:06:55,100 --> 00:07:00,620
Then, one afternoon, the man came to my
office to take me to lunch.
69
00:07:02,220 --> 00:07:05,920
It was totally spontaneous. I was like
Mount St. Helens, Frank.
70
00:07:07,140 --> 00:07:10,240
What are you saying? That it happened in
this room?
71
00:07:22,760 --> 00:07:23,760
Take any precautions.
72
00:07:23,860 --> 00:07:26,100
I'm 42 years old, Frank.
73
00:07:26,360 --> 00:07:30,140
All my friends are going to fertility
clinics paying doctors a lot of money to
74
00:07:30,140 --> 00:07:31,099
get pregnant.
75
00:07:31,100 --> 00:07:33,340
It never occurred to me I'd be any
different.
76
00:07:33,600 --> 00:07:34,720
I did it once.
77
00:07:35,360 --> 00:07:37,160
Once. And bingo!
78
00:07:38,340 --> 00:07:41,480
It's like you wanted it to happen.
Wanted it to happen? How could I?
79
00:07:43,940 --> 00:07:46,360
Okay, maybe it is my last chance to have
a kid.
80
00:07:47,720 --> 00:07:48,720
Ever.
81
00:07:49,480 --> 00:07:51,340
But I don't have room in my life.
82
00:07:53,480 --> 00:07:54,480
I can't be distracted?
83
00:07:54,840 --> 00:07:58,180
What am I going to say? Excuse me, Mr.
President. Could you speak a little
84
00:07:58,180 --> 00:08:00,320
louder? I can't hear you over my breast
pump.
85
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
Oh.
86
00:08:02,380 --> 00:08:03,780
And what about your travel schedule?
87
00:08:04,120 --> 00:08:07,180
What do you do? Do you take the kid with
you? Do you leave it at home with a
88
00:08:07,180 --> 00:08:09,480
nanny? In public school or private
school? And how do you handle the
89
00:08:09,480 --> 00:08:13,100
question? Do you make them take music
lessons? And what the hell comes after
90
00:08:13,100 --> 00:08:16,420
a little teapot short and stout? Do you
see what I'm going through here, Frank?
91
00:08:16,440 --> 00:08:17,440
Oh, God.
92
00:08:17,640 --> 00:08:19,640
I'm sweating. My head is soaked.
93
00:08:20,060 --> 00:08:21,060
But I'm okay.
94
00:08:21,160 --> 00:08:22,900
Keep talking. I think this is going
well.
95
00:08:26,030 --> 00:08:27,730
There's an even bigger question, Frank.
96
00:08:28,850 --> 00:08:31,370
Would something happen to me if I became
a mother?
97
00:08:31,890 --> 00:08:35,370
I mean, would I lose my edge?
98
00:08:36,429 --> 00:08:39,010
And if I don't, what kind of mother am
I?
99
00:08:42,750 --> 00:08:47,230
What are you going to do, Murph? I don't
know. Do you have any thoughts, any
100
00:08:47,230 --> 00:08:50,630
feelings one way or the other? I don't
know.
101
00:08:51,330 --> 00:08:54,130
I never thought I'd be in a situation
like this.
102
00:08:55,310 --> 00:08:56,570
thought I was too smart.
103
00:08:57,510 --> 00:08:59,870
Does that mean I have to live with my
mistake?
104
00:09:00,750 --> 00:09:02,570
Does a child have to live with it?
105
00:09:04,150 --> 00:09:06,750
I know I have the right to make this
decision.
106
00:09:09,550 --> 00:09:11,870
I just didn't expect it would be this
hard.
107
00:09:17,570 --> 00:09:18,570
Okay.
108
00:09:21,390 --> 00:09:22,670
I'm going to give you some advice.
109
00:09:26,120 --> 00:09:32,760
I think you should definitely not have
the baby.
110
00:09:32,900 --> 00:09:33,900
No habit.
111
00:09:35,740 --> 00:09:37,320
Habit, but look into adoption.
112
00:09:37,540 --> 00:09:38,540
Definitely one of those.
113
00:09:38,760 --> 00:09:40,280
Has any of this helped you? No.
114
00:09:41,000 --> 00:09:43,700
What am I going to do, Frank? I have no
idea.
115
00:09:43,920 --> 00:09:47,540
I mean, is it possible that the test was
wrong? Maybe you didn't do it right.
116
00:09:47,620 --> 00:09:50,340
It's not that complicated, Frank. I
mean, there's putting on shoes.
117
00:09:50,680 --> 00:09:51,680
What?
118
00:10:01,550 --> 00:10:02,550
this morning.
119
00:10:02,690 --> 00:10:03,690
Look,
120
00:10:06,250 --> 00:10:07,330
Frank, you're right.
121
00:10:07,550 --> 00:10:09,690
I should call my doctor, make an
appointment.
122
00:10:09,910 --> 00:10:13,470
And in the meantime, I should take
another test. I could be worrying over
123
00:10:13,470 --> 00:10:14,730
nothing. Right, maybe it's nothing.
124
00:10:15,830 --> 00:10:19,510
Okay, Frank, if I'm late for the morning
meeting, just tell Miles I had to stop
125
00:10:19,510 --> 00:10:20,510
at the drugstore.
126
00:10:21,090 --> 00:10:25,210
And Frank, thanks for the shoulder.
127
00:10:26,550 --> 00:10:27,950
Just don't go anywhere.
128
00:10:30,320 --> 00:10:31,320
I may need the other one.
129
00:11:24,020 --> 00:11:28,400
Nine out of ten doctors recommended for
relief of heartburn, indigestion, and
130
00:11:28,400 --> 00:11:29,400
gas.
131
00:11:29,680 --> 00:11:32,400
That's nine out of ten doctors. What
more do you want?
132
00:11:32,980 --> 00:11:33,919
Their names.
133
00:11:33,920 --> 00:11:36,640
And where did they go to medical school?
They never tell you that, do they? You
134
00:11:36,640 --> 00:11:40,020
know, every time I come in here, you try
to sell me what's on special. So don't
135
00:11:40,020 --> 00:11:41,760
buy the product. See if I care.
136
00:11:42,380 --> 00:11:47,320
Just don't come crying to me during
sweep month when all you network guys
137
00:11:47,320 --> 00:11:49,380
the damn place with your colons and
overdrive.
138
00:12:09,580 --> 00:12:10,700
Just picking up my monthly supplies.
139
00:12:10,960 --> 00:12:11,859
How about you?
140
00:12:11,860 --> 00:12:12,860
Um, same.
141
00:12:13,220 --> 00:12:14,220
Same.
142
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Oh,
143
00:12:17,900 --> 00:12:19,280
gee, it's almost 10 o 'clock.
144
00:12:19,500 --> 00:12:21,160
You don't want to be late for the
morning meeting.
145
00:12:21,760 --> 00:12:24,020
That would be a first, wouldn't it?
You're right. Better get going.
146
00:12:24,260 --> 00:12:27,040
Come on, Murphy, give me your basket. My
treat. Oh, no, it's okay. I still have
147
00:12:27,040 --> 00:12:28,960
something around I want to do.
148
00:12:30,620 --> 00:12:32,300
Oh, look, gnomes are on sale.
149
00:12:32,640 --> 00:12:35,140
See? Here's Turkle, the little banjo
player.
150
00:12:35,700 --> 00:12:38,200
We've got to go, Murphy. Let me have
your basket. I mean...
151
00:12:38,410 --> 00:12:41,870
How often do I get a chance to treat my
star reporter to something? Just as long
152
00:12:41,870 --> 00:12:43,350
as you don't have a Ferrari hidden in
here.
153
00:12:48,530 --> 00:12:50,290
Murphy, what are these?
154
00:12:50,810 --> 00:12:52,230
What? What are what?
155
00:12:52,630 --> 00:12:53,630
These boxes.
156
00:12:53,970 --> 00:12:56,090
They're home pregnancy tests.
157
00:12:56,490 --> 00:12:57,490
They are?
158
00:12:58,650 --> 00:13:00,310
Well, that's not my basket.
159
00:13:00,610 --> 00:13:02,830
I must have picked up somebody else's
basket.
160
00:13:03,210 --> 00:13:06,490
Ah, here we are. Ma 'am, I think I have
your basket.
161
00:13:15,240 --> 00:13:18,640
And I'll take that one. Hey, girly, you
get your hands off my basket or I'm
162
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
calling the manager.
163
00:13:24,720 --> 00:13:25,720
Well,
164
00:13:25,960 --> 00:13:28,900
looks like I'm left holding the basket,
so to speak.
165
00:13:29,540 --> 00:13:32,700
You've got five seconds to tell me
something that will prevent my heart
166
00:13:35,060 --> 00:13:36,200
I think I'm pregnant.
167
00:14:00,590 --> 00:14:02,990
Let's go talk in the cotton ball aisle.
There's better sound absorption.
168
00:14:04,950 --> 00:14:08,930
Look, Miles, I didn't mean for you to
find out about this right now. There's
169
00:14:08,930 --> 00:14:10,610
still a possibility I'm not pregnant.
170
00:14:10,850 --> 00:14:11,850
What do you mean a possibility?
171
00:14:12,030 --> 00:14:13,150
How much of a possibility?
172
00:14:13,550 --> 00:14:14,830
More than a 50 % chance?
173
00:14:15,210 --> 00:14:16,169
51 %?
174
00:14:16,170 --> 00:14:17,970
75? 98? How much? How much?
175
00:14:18,430 --> 00:14:19,430
Not much.
176
00:14:20,070 --> 00:14:21,150
How can you be pregnant?
177
00:14:21,450 --> 00:14:22,850
You're 42 years old.
178
00:14:23,150 --> 00:14:24,150
Almost 43.
179
00:14:24,750 --> 00:14:26,270
Closer to 43 than to 42.
180
00:14:26,570 --> 00:14:29,310
And that's extremely old for eggs. They
don't have that kind of shelf life.
181
00:14:33,100 --> 00:14:34,039
Deal with this.
182
00:14:34,040 --> 00:14:35,100
How do you deal with this?
183
00:14:35,360 --> 00:14:38,520
You are a major network news star, a
role model.
184
00:14:38,840 --> 00:14:42,540
How many unmarried pregnant role models
have you ever seen on Pride Time?
185
00:14:42,940 --> 00:14:43,940
None. Zero.
186
00:14:44,420 --> 00:14:48,660
Garnished. I don't know. Sometimes
audiences surprise us. Right, right,
187
00:14:48,880 --> 00:14:51,940
I'll be surprised in a dark alley by
Reverend Wildman. Would that make you
188
00:14:51,940 --> 00:14:53,480
happy? And what about the job?
189
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
How will you get stories?
190
00:14:55,160 --> 00:14:58,000
What happens when your face gets like a
cassava melon and we have to use the
191
00:14:58,000 --> 00:15:00,440
jaws of life to get you out of the
anchor chair and I think I'm having an
192
00:15:00,440 --> 00:15:01,440
ephelism?
193
00:15:11,180 --> 00:15:12,500
Then maybe it's just a mistake.
194
00:15:13,520 --> 00:15:17,040
Yes, maybe you didn't follow the
directions on the box. That could have
195
00:15:17,040 --> 00:15:17,939
right.
196
00:15:17,940 --> 00:15:18,940
Let's do it right now.
197
00:15:21,180 --> 00:15:22,180
Okay, what do we got here?
198
00:15:22,460 --> 00:15:25,040
No messy cups? No droppers? That's good.
199
00:15:25,580 --> 00:15:28,620
I think there's a restroom in the back.
Is your bladder full? What am I, a four
200
00:15:28,620 --> 00:15:29,620
-page project?
201
00:15:29,800 --> 00:15:32,380
I can do this by myself. Get away from
me.
202
00:15:34,180 --> 00:15:35,180
You're right.
203
00:15:35,500 --> 00:15:37,820
You're right. You're right. I'm not
worried about this.
204
00:15:38,360 --> 00:15:39,359
I'm not.
205
00:15:39,360 --> 00:15:44,500
And I... I'm sure one day very soon
we'll be sitting in Phil's talking about
206
00:15:44,500 --> 00:15:46,280
this and having a good laugh.
207
00:15:48,280 --> 00:15:49,320
Laugh with me now, Murphy.
208
00:15:55,320 --> 00:15:56,480
All right.
209
00:15:56,700 --> 00:15:57,720
When will you know for sure?
210
00:15:58,100 --> 00:15:59,100
Tomorrow morning.
211
00:15:59,400 --> 00:16:00,480
I'll keep you posted.
212
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
Keep you posted?
213
00:16:02,340 --> 00:16:05,840
You do that, you keep the executive
producer posted.
214
00:16:06,840 --> 00:16:07,840
You're looking for me.
215
00:16:08,040 --> 00:16:09,820
I'll be at the cardiac care ward at
the...
216
00:16:33,110 --> 00:16:35,150
Yo, Juliet!
217
00:16:42,160 --> 00:16:43,820
from the planet Gertrude.
218
00:16:46,640 --> 00:16:50,200
You know, you've been in that bathroom
for almost two hours now. No offense or
219
00:16:50,200 --> 00:16:53,300
anything, but I would have expected you
to come out looking a lot better.
220
00:16:54,680 --> 00:16:57,080
I wasn't putting on makeup, Eldon. No
kidding.
221
00:16:57,400 --> 00:17:00,540
I just want to warn you, Eldon, I'm in a
very fragile state of mind right now.
222
00:17:00,640 --> 00:17:03,860
Any attempt to change my mood will fail,
so proceed at your own risk.
223
00:17:05,440 --> 00:17:09,099
What am I going to do? What am I going
to do? What am I going to do?
224
00:17:09,920 --> 00:17:10,960
What are you going to do?
225
00:17:11,560 --> 00:17:12,560
What am I going to do?
226
00:17:13,440 --> 00:17:15,339
Linseed oil just went up a dollar a can.
227
00:17:16,420 --> 00:17:18,900
Well, you don't see me letting my
appearance go to hell.
228
00:17:21,280 --> 00:17:23,920
Eldon, someone's coming over here now.
229
00:17:24,240 --> 00:17:25,240
A man.
230
00:17:25,480 --> 00:17:27,540
Because there's something I have to tell
him.
231
00:17:28,140 --> 00:17:32,280
And the something I have to tell this
man is very private.
232
00:17:32,660 --> 00:17:35,780
Oh, yeah? What is it? I'm trying to be
subtle here, Eldon. I know it's not a
233
00:17:35,780 --> 00:17:38,060
skill I'll ever master, so could you
give me a break, okay?
234
00:17:40,340 --> 00:17:41,880
Would you mind going home now?
235
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Oh.
236
00:17:44,280 --> 00:17:45,280
This again.
237
00:17:46,080 --> 00:17:47,080
Okay, fine.
238
00:17:47,420 --> 00:17:48,860
Fine, but just let me say this.
239
00:17:49,060 --> 00:17:51,960
You would think after living under the
same roof for three years, there would
240
00:17:51,960 --> 00:17:52,899
no more secrets.
241
00:17:52,900 --> 00:17:56,180
I mean, after you let someone shave
their legs with your putty knife, you'd
242
00:17:56,180 --> 00:17:57,380
think there'd be a little truss.
243
00:17:58,640 --> 00:18:00,720
I'll get that on my way out.
244
00:18:01,520 --> 00:18:02,600
You're gonna make me go.
245
00:18:03,480 --> 00:18:04,480
I didn't do nothing.
246
00:18:10,190 --> 00:18:11,190
Eldon? Yeah, yeah.
247
00:18:11,230 --> 00:18:14,410
Look, let me just say this. If she says
she's gonna marry you, I still get to
248
00:18:14,410 --> 00:18:15,990
keep my own towels. I was here first.
249
00:18:24,710 --> 00:18:25,710
Hello, Mark.
250
00:18:27,550 --> 00:18:28,550
Hello, Jake.
251
00:18:30,670 --> 00:18:31,670
I brought you these.
252
00:18:32,630 --> 00:18:33,630
They're beautiful.
253
00:18:34,270 --> 00:18:35,270
You shouldn't have.
254
00:18:35,290 --> 00:18:37,030
Yeah, that's pretty much what the
security guard said.
255
00:18:37,560 --> 00:18:38,920
I got him out of the White House Rose
Garden.
256
00:18:39,360 --> 00:18:40,900
You know, I can still jump a fence
pretty good.
257
00:18:42,780 --> 00:18:43,880
Jake, we have to talk.
258
00:18:45,680 --> 00:18:46,680
I know.
259
00:18:48,120 --> 00:18:50,780
You've asked me to marry you every day
for the last three weeks.
260
00:18:51,660 --> 00:18:53,700
You've been very patient waiting for my
answer.
261
00:18:55,480 --> 00:18:57,240
But, Jake, something's happened.
262
00:19:01,100 --> 00:19:03,320
There's no easy way to say this, so I'll
just say it.
263
00:19:05,860 --> 00:19:06,860
I'm pregnant.
19680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.