All language subtitles for Meg 2 The Trench (2023) (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,391 --> 00:00:41,601
[insect buzzing]
2
00:00:52,531 --> 00:00:54,401
[waves crashing]
3
00:00:55,531 --> 00:00:56,531
[creature calling]
4
00:01:04,831 --> 00:01:06,751
[snarling]
5
00:01:08,251 --> 00:01:09,251
[screeching]
6
00:01:18,181 --> 00:01:20,121
[snarling continues]
7
00:01:20,321 --> 00:01:21,261
[bird screeches]
8
00:01:25,271 --> 00:01:27,191
[birds screeching]
9
00:01:29,271 --> 00:01:30,441
[sniffing]
10
00:01:31,861 --> 00:01:32,881
[roaring]
11
00:01:33,081 --> 00:01:34,151
[snarling]
12
00:01:38,161 --> 00:01:39,161
[roars]
13
00:01:40,871 --> 00:01:43,061
[roaring]
14
00:01:43,261 --> 00:01:45,041
[dramatic music playing]
15
00:01:46,501 --> 00:01:48,461
[chittering]
16
00:01:52,341 --> 00:01:54,051
[roaring]
17
00:02:05,681 --> 00:02:07,671
[shrieking]
18
00:02:07,871 --> 00:02:09,811
[chittering]
19
00:02:11,811 --> 00:02:12,821
[prey shrieks]
20
00:02:19,411 --> 00:02:21,991
["Under Pressure" by Queen
and David Bowie playing]
21
00:02:37,551 --> 00:02:39,931
[grunting]
22
00:02:48,681 --> 00:02:51,251
♪ Pressure pushing down on me♪
23
00:02:51,451 --> 00:02:52,921
[breathing heavily]
24
00:02:53,121 --> 00:02:56,841
♪ Pressing down on youNo man ask for♪
25
00:02:57,041 --> 00:03:01,061
♪ Under pressureThat burns a building down♪
26
00:03:01,251 --> 00:03:03,311
♪ Splits a family in two♪
27
00:03:03,511 --> 00:03:04,911
♪ Puts people on streets♪
28
00:03:13,671 --> 00:03:16,071
♪ It's the terror of knowing♪
29
00:03:16,271 --> 00:03:18,361
♪ What this world is about♪
30
00:03:18,561 --> 00:03:20,451
♪ Watching some good friends♪
31
00:03:20,651 --> 00:03:22,371
♪ Screaming, "Let me out"♪
32
00:03:22,571 --> 00:03:26,871
♪ Pray tomorrowGets me higher♪
33
00:03:27,071 --> 00:03:31,101
♪ Pressure on peoplePeople on streets♪
34
00:03:36,821 --> 00:03:38,761
- [indistinct chatter]
- [captain] It's highly toxic.
35
00:03:38,961 --> 00:03:40,721
Come on, lads, keep it moving.
36
00:03:40,921 --> 00:03:42,111
Keep it moving.
37
00:03:44,871 --> 00:03:46,431
[crewman 1] Go, go, go!
38
00:03:46,631 --> 00:03:47,891
[men talking indistinctly]
39
00:03:48,091 --> 00:03:49,351
Is this double pay or what?
40
00:03:49,551 --> 00:03:50,541
There is toxic waste.
41
00:03:57,341 --> 00:03:58,781
[captain] What are you doing
sitting there, mate?
42
00:03:58,981 --> 00:04:00,451
- You're almost there.
- [camera shutter clicks]
43
00:04:00,651 --> 00:04:02,681
I want this filth off my ship
as fast as possible.
44
00:04:09,851 --> 00:04:10,851
[parrot squawks]
45
00:04:16,651 --> 00:04:18,521
[squawking]
46
00:04:20,571 --> 00:04:22,031
[camera shutter clicking]
47
00:04:23,111 --> 00:04:24,721
[parrot] What you doing, then?
48
00:04:24,921 --> 00:04:26,141
[squawks]
49
00:04:26,341 --> 00:04:27,621
Naughty. [squawking]
50
00:04:28,411 --> 00:04:30,161
Help! Help!
51
00:04:31,001 --> 00:04:32,271
Naughty.
52
00:04:32,471 --> 00:04:33,611
Shh.
53
00:04:33,811 --> 00:04:35,111
- [squawks]
- Keep your little beak shut.
54
00:04:35,311 --> 00:04:36,401
[parrot] Not very nice.
55
00:04:36,601 --> 00:04:37,571
Otherwise,
you'll go for a swim.
56
00:04:37,771 --> 00:04:39,991
- [man speaking indistinctly]
- Help! Help!
57
00:04:40,191 --> 00:04:42,821
Help me! Help me!
58
00:04:43,021 --> 00:04:45,411
- Hey.
- Ah. Well done.
59
00:04:45,611 --> 00:04:46,831
I'm here from the home office.
60
00:04:47,031 --> 00:04:48,201
[parrot] Bullshit.
61
00:04:48,401 --> 00:04:50,711
Here checking on,
uh, security protocols...
62
00:04:50,911 --> 00:04:52,211
[camera whirring]
63
00:04:52,411 --> 00:04:53,881
...and, um, taking
a few pictures, so smile.
64
00:04:54,081 --> 00:04:55,461
- [camera shutter clicks]
- [both grunting]
65
00:04:55,661 --> 00:04:57,171
What are you doing in here?
[groans]
66
00:04:57,371 --> 00:04:58,591
- [parrot] Not very nice.
- What's going on?
67
00:04:58,791 --> 00:05:00,271
[grunting]
68
00:05:03,401 --> 00:05:04,851
That's him!
69
00:05:05,051 --> 00:05:05,811
- I'll get you!
- [crewman shouts indistinctly]
70
00:05:06,001 --> 00:05:07,281
[crewman grunts]
71
00:05:08,031 --> 00:05:09,101
[grunts]
72
00:05:09,301 --> 00:05:10,621
[panting]
73
00:05:11,831 --> 00:05:13,941
[screams, grunts]
74
00:05:14,141 --> 00:05:15,661
[crewman 2] Hey, hey!
Get at this!
75
00:05:16,751 --> 00:05:18,421
[speaks indistinctly]
76
00:05:22,631 --> 00:05:25,551
[chain rattles]
[all grunting]
77
00:05:32,811 --> 00:05:34,041
- [crewman 3] Get up.
- [crewman 4] Get Him down!
78
00:05:34,241 --> 00:05:36,421
- [screams]
- [grunts]
79
00:05:36,621 --> 00:05:38,751
You two, go left!
Cut him off!
80
00:05:38,951 --> 00:05:40,861
I want him caught,
dead or dead.
81
00:05:42,401 --> 00:05:44,471
[grunting]
82
00:05:44,671 --> 00:05:46,361
[captain] Not there!
Go around! Go around!
83
00:05:49,161 --> 00:05:51,331
There you go, mate.
End of the line.
84
00:05:52,741 --> 00:05:54,021
[Jonas] Okay.
85
00:05:54,221 --> 00:05:56,061
You're all under arrest.
86
00:05:56,261 --> 00:05:57,571
- [crewman 4] Huh?
- For the illegal dumping
87
00:05:57,761 --> 00:05:59,111
- of radioactive materials.
- [man scoffs]
88
00:05:59,311 --> 00:06:03,241
Yeah, you, you,
you, you and you.
89
00:06:03,441 --> 00:06:06,301
What, me and...
and him, and him? And him?
90
00:06:07,931 --> 00:06:10,081
- Kill him.
- [Jonas] Wait, wait,
wait, wait, wait.
91
00:06:10,281 --> 00:06:13,251
I know.
You want to see the warrant.
92
00:06:13,451 --> 00:06:14,771
It's right in my pocket.
[exhales]
93
00:06:16,431 --> 00:06:17,811
I'll see you in court, yeah?
94
00:06:23,321 --> 00:06:25,261
We're out of shipping lanes,
95
00:06:25,461 --> 00:06:27,091
and you're 200 miles
from shore.
96
00:06:27,291 --> 00:06:28,821
So enjoy your swim.
97
00:06:30,241 --> 00:06:32,321
[engines roaring]
98
00:06:34,371 --> 00:06:36,041
I've got him.
Just off the port side.
99
00:06:38,871 --> 00:06:40,501
He's like a green James Bond.I like it.
100
00:06:44,381 --> 00:06:45,841
[captain] Oh, no, my hat!
101
00:06:46,961 --> 00:06:48,161
[Mac] Hello, suckers.
102
00:06:48,361 --> 00:06:49,701
Looks like
he's been making friends.
103
00:06:49,901 --> 00:06:52,201
Wherever he goes,
people just love him.
104
00:06:52,401 --> 00:06:53,471
God knows why.
105
00:06:54,511 --> 00:06:56,811
[engines roaring]
106
00:06:58,731 --> 00:06:59,771
Do you got this?
107
00:07:01,021 --> 00:07:02,231
We'll see.
108
00:07:03,981 --> 00:07:05,971
Maybe this wasn't
the best idea.
109
00:07:06,171 --> 00:07:08,261
Maybe this isn't
the best idea.
110
00:07:08,461 --> 00:07:10,471
[sighs] This is gonna be
awesome.
111
00:07:10,671 --> 00:07:11,851
[Mac] Define "awesome."
112
00:07:12,051 --> 00:07:13,311
[Rigas] I'm about to.
113
00:07:13,511 --> 00:07:15,831
- [inhales]
- Opening hatch.
114
00:07:19,041 --> 00:07:20,961
[plane rumbling]
115
00:07:31,591 --> 00:07:33,371
Next time, put a little
more air in this thing.
116
00:07:33,571 --> 00:07:34,911
It's like breathing
through a straw.
117
00:07:35,111 --> 00:07:36,541
Worked, didn't it?
118
00:07:36,741 --> 00:07:38,211
You okay?
119
00:07:38,411 --> 00:07:39,631
If you love your job,
120
00:07:39,821 --> 00:07:41,481
you'll never work a day
in your life.
121
00:07:42,901 --> 00:07:44,861
[both chuckle]
122
00:07:46,441 --> 00:07:49,471
[Curtis] Okay,bring in Test 15.
123
00:07:49,671 --> 00:07:51,141
Initiating suit power-up.
124
00:07:51,341 --> 00:07:53,011
[man] Clear.
[machine whirs]
125
00:07:53,211 --> 00:07:55,101
["Dare" by Gorillaz playing]
126
00:07:55,301 --> 00:07:56,241
Promising.
127
00:08:01,121 --> 00:08:03,751
[Curtis] The exo suit
is performing way beyond
what we expected, Jiuming.
128
00:08:05,331 --> 00:08:07,171
[grunting]
129
00:08:08,341 --> 00:08:09,801
[Curtis] 21% increase in power.
130
00:08:11,841 --> 00:08:12,911
Not bad, huh?
131
00:08:13,111 --> 00:08:14,051
So cool.
132
00:08:17,931 --> 00:08:20,141
I can't wait to use these
in the trench.
133
00:08:23,191 --> 00:08:24,751
Hi.
134
00:08:24,951 --> 00:08:26,091
[in Mandarin]
What's up favourite niece?
135
00:08:26,291 --> 00:08:28,551
I'm supposed
to tell you not to be
late for the party tonight.
136
00:08:28,751 --> 00:08:30,981
Of course.
137
00:08:33,491 --> 00:08:35,471
- [in English] Maybe 25. Hmm?
- Okay.
138
00:08:35,671 --> 00:08:37,781
[Meiying] I mean it,
don't be late!
139
00:08:46,001 --> 00:08:47,401
[indistinct chatter]
140
00:08:47,601 --> 00:08:49,031
[Mac] I cannot believe
you got this far in life
141
00:08:49,231 --> 00:08:50,951
without knowing
how to tie a tie.
142
00:08:51,151 --> 00:08:53,821
First, let's not overstate
how far I've gotten in life.
143
00:08:54,021 --> 00:08:57,291
Second, never involved wearing
a monkey suit.
144
00:08:57,491 --> 00:08:58,951
- Perfect. You look great.
- Thanks.
145
00:08:59,151 --> 00:09:01,461
Ah. Maybe this is the start
of something.
146
00:09:01,661 --> 00:09:03,751
[sighs] Don't count on it.
147
00:09:03,951 --> 00:09:05,021
[both chuckle]
148
00:09:07,691 --> 00:09:08,691
Hi.
149
00:09:13,281 --> 00:09:15,051
[Jonas] That guy look familiar
to you?
150
00:09:15,251 --> 00:09:16,201
No.
151
00:09:18,121 --> 00:09:20,311
- [Jonas] I don't like him.
- You don't like anyone.
152
00:09:20,511 --> 00:09:21,811
[sighs] I like you.
153
00:09:22,011 --> 00:09:23,481
That's 'cause I save
your life all the time...
154
00:09:23,681 --> 00:09:24,771
I buy you beers
and I back you up
155
00:09:24,971 --> 00:09:26,111
in bar fights.
156
00:09:26,311 --> 00:09:27,981
It's 'cause
you're a special guy.
157
00:09:28,181 --> 00:09:29,821
You're both special.
[inhales sharply]
158
00:09:30,021 --> 00:09:32,451
- Wish me luck.
- [both] Good luck.
159
00:09:32,651 --> 00:09:33,611
Thanks for the money.
160
00:09:33,811 --> 00:09:35,031
[woman] Ladies and gentlemen,
161
00:09:35,231 --> 00:09:36,661
welcome tothe 10th anniversary
162
00:09:36,861 --> 00:09:38,451
of the Oceanic Institute.
163
00:09:38,651 --> 00:09:40,251
I'm Hilary Driscoll.
164
00:09:40,451 --> 00:09:43,211
Thank you for coming tonight,and for joining me
165
00:09:43,411 --> 00:09:46,711
in fundingthis incredible work.
166
00:09:46,911 --> 00:09:49,271
[guests clapping]
Stop. Don't fidget.
167
00:09:50,361 --> 00:09:51,511
Why exactly do I have to be
168
00:09:51,711 --> 00:09:53,221
up here anyway?
[breathes deeply]
169
00:09:53,421 --> 00:09:54,741
'Cause you're a team player.
170
00:09:56,031 --> 00:09:57,031
Great.
171
00:09:58,611 --> 00:10:00,601
Please give a warm welcome
172
00:10:00,801 --> 00:10:02,811
to the directorof the Institute...
173
00:10:03,011 --> 00:10:03,941
[guests cheering]
174
00:10:04,141 --> 00:10:05,621
...Zhang Jiuming.
175
00:10:09,461 --> 00:10:10,581
Thank you, Hilary.
176
00:10:14,341 --> 00:10:18,081
[in Mandarin] As the great
poet Song Lian said...
177
00:10:18,271 --> 00:10:21,261
"Man is limited
only by his imagination."
178
00:10:22,431 --> 00:10:26,251
My father named me Jiuming,
179
00:10:26,451 --> 00:10:29,001
which means ocean
180
00:10:29,201 --> 00:10:30,601
or abyss.
181
00:10:33,191 --> 00:10:34,931
My father and my sister
182
00:10:35,131 --> 00:10:37,071
spent their lives
studying the ocean.
183
00:10:38,281 --> 00:10:39,681
It wasn't until
184
00:10:39,881 --> 00:10:41,771
they were both gone
that I began to wonder
185
00:10:41,971 --> 00:10:44,601
what my purpose was.
186
00:10:44,801 --> 00:10:46,561
But through Suyin's daughter
Meiying,
187
00:10:46,761 --> 00:10:48,331
I saw that there was a future.
188
00:10:49,871 --> 00:10:51,571
I merged
my father's research institute
189
00:10:51,771 --> 00:10:53,671
with my company
190
00:10:55,001 --> 00:10:56,701
to carry forward
191
00:10:56,901 --> 00:10:59,831
the spirit of exploring
the unknown in their honor.
192
00:11:00,021 --> 00:11:01,261
{\an8}[guests cheering]
193
00:11:04,681 --> 00:11:06,291
[in Mandarin] To mark
this tenth anniversary,
194
00:11:06,491 --> 00:11:09,711
I want to introduce you all
to someone very special.
195
00:11:09,911 --> 00:11:11,341
[device clicks]
196
00:11:11,541 --> 00:11:13,111
[water sloshing]
197
00:11:17,781 --> 00:11:19,261
[in Mandarin]
Her name is Haiqi.
198
00:11:19,461 --> 00:11:21,641
She is the world's
only megalodon in captivity.
199
00:11:21,841 --> 00:11:24,681
We found her injured as a pup.
200
00:11:24,881 --> 00:11:26,391
Thanks to Haiqi, we've learned
a tremendous amount
201
00:11:26,591 --> 00:11:27,851
about the megalodons
202
00:11:28,051 --> 00:11:30,861
as well as the trench
where they live.
203
00:11:31,061 --> 00:11:32,901
[in English] Thanksto the generous donations
204
00:11:33,101 --> 00:11:34,741
from our supporters,
205
00:11:34,931 --> 00:11:37,071
we have been ableto create the technology
206
00:11:37,271 --> 00:11:39,071
to pass throughthe thermocline,
207
00:11:39,271 --> 00:11:41,951
a thermal layerof freezing cold water
208
00:11:42,151 --> 00:11:44,831
that separates Haiqi's worldfrom ours
209
00:11:45,031 --> 00:11:48,921
and into a trench 6,000 metersbelow sea level.
210
00:11:49,121 --> 00:11:51,041
Thanks to you,we have the ability
211
00:11:51,241 --> 00:11:53,001
to go furtherthan ever before.
212
00:11:53,201 --> 00:11:57,011
[in Mandarin] Love the ocean
and protect the ocean.
213
00:11:57,211 --> 00:11:58,091
Thank you
214
00:11:58,291 --> 00:11:59,891
{\an8}[guests cheering]
215
00:12:00,081 --> 00:12:03,561
[Driscoll, in English]
And thank you. Zhang Jiuming.
216
00:12:03,761 --> 00:12:05,471
So, thank you all
217
00:12:05,671 --> 00:12:10,021
for being part of protectingthis incredible ecosystem.
218
00:12:10,221 --> 00:12:11,311
[applause]
219
00:12:11,511 --> 00:12:12,521
Thank you for coming.
220
00:12:12,721 --> 00:12:14,111
[greets in Mandarin]
221
00:12:14,311 --> 00:12:15,401
[in Mandarin] Do you think
there are more creatures
222
00:12:15,601 --> 00:12:16,541
to be discovered down there?
223
00:12:16,881 --> 00:12:18,321
There has to be.
224
00:12:18,521 --> 00:12:19,781
[Mac, in English]
Who wants to get a selfie
225
00:12:19,981 --> 00:12:21,531
with the man
226
00:12:21,731 --> 00:12:23,831
who fought a megalodonand lived to tell the tale?
227
00:12:24,031 --> 00:12:25,541
We give you,ladies and gentlemen,
228
00:12:25,741 --> 00:12:27,371
Jonas Taylor.
229
00:12:27,571 --> 00:12:29,311
- [guests cheering]
- There he is! There he is.
230
00:12:32,731 --> 00:12:34,251
I know this was your idea.
231
00:12:34,451 --> 00:12:36,421
- [camera shutter clicking]
- I'm gonna kill you.
232
00:12:36,621 --> 00:12:38,171
Smile and pretend you love it.
233
00:12:38,371 --> 00:12:40,361
[Mac] Go on, give him a hug.Give him a tickle.
234
00:12:42,071 --> 00:12:43,351
Oh, he loves people.
235
00:12:43,551 --> 00:12:45,411
[waves splashing]
236
00:12:49,781 --> 00:12:51,081
[ominous music playing]
237
00:12:55,211 --> 00:12:57,611
[Meiying] I wanna go
to Mana One with you.
238
00:12:57,811 --> 00:12:59,001
I want to dive the trench.
239
00:13:00,211 --> 00:13:01,211
No.
240
00:13:02,341 --> 00:13:03,341
Sorry, Meiying.
241
00:13:04,091 --> 00:13:05,531
Why not?
242
00:13:05,731 --> 00:13:08,501
Mom was diving all the time
at my age.
243
00:13:08,701 --> 00:13:10,471
Not to 25,000 feet.
244
00:13:11,931 --> 00:13:13,751
Saying it's too dangerous?
245
00:13:13,951 --> 00:13:14,891
Too dangerous for you.
246
00:13:16,391 --> 00:13:18,421
But not dangerous.
247
00:13:18,621 --> 00:13:21,761
In psychology, they call
that "cognitive dissonance."
248
00:13:21,961 --> 00:13:25,641
In the real world,
they call it "parenting."
249
00:13:25,841 --> 00:13:27,141
You need to start
taking me seriously
250
00:13:27,341 --> 00:13:28,431
as a scientist.
251
00:13:28,631 --> 00:13:31,141
- You're 14.
- Exactly.
252
00:13:31,341 --> 00:13:33,191
I know every system
on Mana One,
253
00:13:33,391 --> 00:13:34,941
every dive protocol
254
00:13:35,141 --> 00:13:36,751
and every animal
we've seen down there.
255
00:13:38,121 --> 00:13:39,901
[sighs] Hey, look.
256
00:13:40,101 --> 00:13:41,341
You can come to Mana One.
257
00:13:42,671 --> 00:13:43,961
To observe the dive.
258
00:13:45,761 --> 00:13:46,881
And that's it. [exhales]
259
00:13:49,091 --> 00:13:50,261
Jiuming is swimming
with the meg.
260
00:13:51,761 --> 00:13:52,751
Uncle.
261
00:13:52,951 --> 00:13:54,171
[indistinct announcement]
262
00:13:54,371 --> 00:13:55,791
[Curtis] Haiqi's vitals
are elevated.
263
00:13:55,991 --> 00:13:58,231
Be careful,
she's definitely aware of you.
264
00:14:02,071 --> 00:14:03,551
[Jonas, over radio]
Why are you swimming
265
00:14:03,751 --> 00:14:04,891
with the meg, Jiuming?
266
00:14:05,081 --> 00:14:07,141
I'm conducting an experiment.
267
00:14:07,341 --> 00:14:09,031
Is the experiment
"Do I taste good?"
268
00:14:11,701 --> 00:14:13,021
[in Mandarin]
Uncle, are you crazy?
269
00:14:13,221 --> 00:14:14,731
[in English] It's okay.
270
00:14:14,931 --> 00:14:16,691
I've been training Haiqisince she was a pup.
271
00:14:16,891 --> 00:14:19,441
A meg is not trainable,
Jiuming.
272
00:14:19,641 --> 00:14:21,321
But if you wanna be eaten
273
00:14:21,521 --> 00:14:23,861
in front of your niece,
go ahead.
274
00:14:24,061 --> 00:14:26,111
Fifty bucks says
this is gonna end badly.
275
00:14:26,311 --> 00:14:27,621
I'll take that action.
276
00:14:27,821 --> 00:14:29,411
[Sal] I am all in
for team shark.
277
00:14:29,611 --> 00:14:32,001
[DJ] What? You can't bet
on a shark, man.
278
00:14:32,201 --> 00:14:33,331
That's bad karma.
279
00:14:33,531 --> 00:14:35,371
Come on, guys, focus.
That's not cool.
280
00:14:35,571 --> 00:14:37,211
Jiuming...
281
00:14:37,411 --> 00:14:38,591
I'd like
to respectfully suggest
282
00:14:38,791 --> 00:14:40,251
that this is truly
a terrible idea.
283
00:14:40,451 --> 00:14:42,631
Megs and humanity
were never meant to mix.
284
00:14:42,831 --> 00:14:44,091
[radio beeps]
285
00:14:44,291 --> 00:14:46,511
Haiqi and Ihave a special bond.
286
00:14:46,711 --> 00:14:47,941
Watch this.
287
00:14:50,031 --> 00:14:52,821
One click to come.Two clicks to go.
288
00:14:54,201 --> 00:14:56,161
- [device clicks]
- [breathing heavily]
289
00:15:12,841 --> 00:15:13,851
[device clicks]
290
00:15:23,311 --> 00:15:25,731
[Lance] Whoa.
I think she's looking at us.
291
00:15:33,951 --> 00:15:36,271
You see?
292
00:15:36,471 --> 00:15:39,611
[Curtis] She's coming around.
Heart rate is up.
293
00:15:39,801 --> 00:15:41,671
- Moving in fast.
- [beeping]
294
00:15:46,001 --> 00:15:47,421
[Lance, over radio]
Four hundred meters.
295
00:15:54,841 --> 00:15:56,541
[in Mandarin] Slowly, slowly.
296
00:15:56,741 --> 00:15:59,041
[computer beeping rapidly]
297
00:15:59,241 --> 00:16:00,501
[Curtis, in English] Jiuming,
she's not responding.
298
00:16:00,701 --> 00:16:01,591
[Jiuming] Come on, Haiqi.
299
00:16:01,781 --> 00:16:02,731
[Lance] Two hundred meters.
300
00:16:05,941 --> 00:16:07,381
- One hundred meters.- [device clicks]
301
00:16:07,581 --> 00:16:08,761
[Curtis] Jiuming, move.
302
00:16:08,961 --> 00:16:10,641
It's too late.
She's coming in too fast.
303
00:16:10,841 --> 00:16:12,111
[Lance] Fifty meters.
304
00:16:13,031 --> 00:16:14,681
[Mac] Pull the cord.
305
00:16:14,881 --> 00:16:16,141
[Lance] Twenty meters.
306
00:16:16,341 --> 00:16:17,641
[Mac] Jiuming,get out of there!
307
00:16:17,841 --> 00:16:18,851
- [Meiying] Uncle, no!- [slams]
308
00:16:19,051 --> 00:16:19,991
[metal groans]
309
00:16:24,621 --> 00:16:25,731
Did it get him?
310
00:16:25,931 --> 00:16:27,501
I don't know.
I couldn't watch.
311
00:16:28,381 --> 00:16:29,501
I don't see him.
312
00:16:31,131 --> 00:16:32,801
I knew this was a bad idea.
313
00:16:37,641 --> 00:16:38,791
[door opens]
314
00:16:38,991 --> 00:16:39,931
[in Mandarin] Total success.
315
00:16:41,141 --> 00:16:42,631
[DJ laughing]
316
00:16:42,831 --> 00:16:44,211
[Meiying] [in Mandarin]
Uncle! Are you crazy?
317
00:16:44,411 --> 00:16:45,461
[Jiuming] It's all right,
I'm good.
318
00:16:45,661 --> 00:16:47,091
Huh? [chuckles]
319
00:16:47,291 --> 00:16:49,021
[in English]
That was exciting, huh?
320
00:16:51,481 --> 00:16:53,351
I can't figure out
what's wrong with her.
321
00:16:53,541 --> 00:16:55,601
She's been acting strangely
all week.
322
00:16:55,801 --> 00:16:58,181
[Jonas] You can clickety-click
all you want.
323
00:16:58,381 --> 00:17:00,101
The problem is
that it's a meg.
324
00:17:00,301 --> 00:17:01,481
And you're a snack.
325
00:17:01,681 --> 00:17:03,061
- [woman] Yeah.
- [indistinct chatter]
326
00:17:03,261 --> 00:17:06,191
For the record, you scared
the hell out of Meiying.
327
00:17:06,391 --> 00:17:07,571
You're one to talk.
328
00:17:07,771 --> 00:17:09,491
What were you doing
on that ship?
329
00:17:09,691 --> 00:17:12,551
Actually, don't tell me.
I don't wanna know.
330
00:17:13,671 --> 00:17:14,831
Well, the Institute's mandate
331
00:17:15,021 --> 00:17:17,291
is to protect the oceans,
right?
332
00:17:17,491 --> 00:17:20,751
We can't be a part
of any illegal activity.
333
00:17:20,951 --> 00:17:22,211
Oh, I abhor lawlessness.
334
00:17:22,411 --> 00:17:23,921
Oh, good.
335
00:17:24,121 --> 00:17:25,771
Especially the illegal dumping
of radioactive waste.
336
00:17:27,231 --> 00:17:29,721
You're taking
bigger and bigger risks
337
00:17:29,911 --> 00:17:31,051
each time you go out.
338
00:17:31,251 --> 00:17:33,031
Well, I guess
we both know about that.
339
00:17:34,441 --> 00:17:36,101
It's not the same.
340
00:17:36,301 --> 00:17:37,471
With me,
341
00:17:37,671 --> 00:17:39,241
there's a calculation
of risks.
342
00:17:41,701 --> 00:17:43,041
Not that I see.
343
00:17:55,881 --> 00:17:57,931
Do you miss your mom,
big fish?
344
00:18:00,511 --> 00:18:02,871
- [man] Doctor Howard.
- [indistinct chatter]
345
00:18:03,071 --> 00:18:04,501
Are you ready for Mana One?
346
00:18:04,701 --> 00:18:08,801
[in Mandarin]
Yes, whenever you're ready?
347
00:18:09,001 --> 00:18:12,151
These new suits will let us
travel anywhere and at
any depth underwater.
348
00:18:13,231 --> 00:18:14,231
[Meiying, in English] Say.
349
00:18:15,611 --> 00:18:16,551
- [beeps]
- [machine whirrs]
350
00:18:16,751 --> 00:18:17,971
- What?
- [yelping]
351
00:18:18,171 --> 00:18:19,661
[in Mandarin]
No worries, no worries.
352
00:18:26,701 --> 00:18:28,711
[Meiying] Mom and Grandpa
talked about you all the time.
353
00:18:30,581 --> 00:18:32,041
Nothing good I suppose.
354
00:18:33,131 --> 00:18:34,131
Wanna guess?
355
00:18:37,261 --> 00:18:39,491
See this scar?
356
00:18:39,691 --> 00:18:42,701
When I was 11
my father was busy in the lab.
357
00:18:42,901 --> 00:18:45,501
So I snuck out to swim with my
friends on the rocky shores...
358
00:18:45,701 --> 00:18:48,381
and had to get nine stitches
as a result of it.
359
00:18:48,581 --> 00:18:50,231
When I returned home my father
taught me a real lesson.
360
00:18:52,021 --> 00:18:54,671
- Grandpa?
- Of course.
361
00:18:54,871 --> 00:18:56,551
He was kind to you
because you're
his granddaughter,
362
00:18:56,751 --> 00:18:59,601
but he was tough on me.
363
00:18:59,801 --> 00:19:04,731
So after college,
I started a company.
364
00:19:04,931 --> 00:19:08,191
I wanted to get away from him.
365
00:19:08,391 --> 00:19:11,691
I hadn't had any contact
with your grandfather
for many years.
366
00:19:11,891 --> 00:19:15,281
Then he asked your mum
to bring me this calligraphy.
367
00:19:15,481 --> 00:19:18,111
"Dragon travelling
across the Four Seas."
368
00:19:18,311 --> 00:19:20,951
I thought it was
a form of ridicule...
369
00:19:21,151 --> 00:19:25,681
but I came to realize that
he wanted me to
find my own way.
370
00:19:27,521 --> 00:19:28,921
[helicopter whirring]
371
00:19:29,121 --> 00:19:30,501
[Jiuming] [in Mandarin]
Like the dragon...
372
00:19:30,701 --> 00:19:33,801
I hope you can find
your own fate.
373
00:19:34,001 --> 00:19:35,841
[in English] Ground crew,we're approaching Mana One.
374
00:19:36,041 --> 00:19:38,181
[crew member, over radio] Hey,Rigas. Good to have you back.
375
00:19:38,381 --> 00:19:39,321
[Rigas] I missed you guys.
376
00:19:39,781 --> 00:19:40,991
[crew member] Are you readyto do some diving?
377
00:19:41,911 --> 00:19:42,911
[Rigas] You know it.
378
00:19:52,041 --> 00:19:54,001
[waves splashing]
379
00:19:55,291 --> 00:19:56,921
[suspenseful music playing]
380
00:20:28,661 --> 00:20:30,241
[metal creaking]
381
00:20:41,421 --> 00:20:43,341
- [wind whooshing]
- [water splashing]
382
00:20:46,091 --> 00:20:47,451
[Mac, over radio]
Morning, everyone.
383
00:20:47,651 --> 00:20:48,911
Let's get this showunderwater.
384
00:20:49,111 --> 00:20:51,291
[Jess, over radio]
Dive 1 and Dive 2,descend to 25,000 feet.
385
00:20:51,491 --> 00:20:53,211
We're exploring Area 19.
386
00:20:53,411 --> 00:20:55,381
Collecting rock samplesand logging any new species.
387
00:20:55,581 --> 00:20:57,711
[DJ, over radio]
Diving in T-minus 20 minutes.
388
00:20:57,911 --> 00:20:59,511
All eyes open
389
00:20:59,711 --> 00:21:01,511
for a straightforwardsweep and scan. The usual.
390
00:21:01,711 --> 00:21:03,601
Yeah.
There's no usual down there.
391
00:21:03,791 --> 00:21:05,911
- System's up.
- [system powering up]
392
00:21:07,821 --> 00:21:09,061
What's with
all these toys you have
393
00:21:09,261 --> 00:21:10,561
hanging around your console,
Lance?
394
00:21:10,761 --> 00:21:11,851
[gas hisses]
395
00:21:12,051 --> 00:21:13,981
They're not toys,
they're figurines.
396
00:21:14,181 --> 00:21:16,401
[Mac] They aredefinitely toys, Lance.
397
00:21:16,601 --> 00:21:17,541
- [chuckles]
- Thank you.
398
00:21:23,261 --> 00:21:24,621
[crank whirring]
399
00:21:24,821 --> 00:21:25,761
[Jess] Ready for the drop,guys?
400
00:21:28,721 --> 00:21:30,261
[rumbling]
401
00:21:31,561 --> 00:21:34,101
[enthralling music playing]
402
00:21:49,201 --> 00:21:52,331
So, are you and Sal, like,
Comic-Con guys or what?
403
00:21:53,581 --> 00:21:55,691
Uh, absolutely right. Yeah.
404
00:21:55,891 --> 00:21:58,071
Do you, um, dress up?
405
00:21:58,271 --> 00:21:59,691
Uh, yeah.
406
00:21:59,891 --> 00:22:01,441
Don't get him started,
unless you want to see
407
00:22:01,641 --> 00:22:02,861
a million photographs.
408
00:22:03,061 --> 00:22:04,911
[Rigas, chuckling]
Oh, yes, please.
409
00:22:05,111 --> 00:22:06,471
[Jonas, over radio]
Stay focused, guys.
410
00:22:08,761 --> 00:22:10,751
[DJ] Passing 17,000.
411
00:22:10,951 --> 00:22:12,431
[Jess] Telemetry's good.
412
00:22:15,481 --> 00:22:18,341
It's a beautiful day
in the neighborhood.
413
00:22:18,541 --> 00:22:19,981
[captivating music playing]
414
00:22:23,611 --> 00:22:25,391
Passing 18,000 feet.
415
00:22:25,581 --> 00:22:27,891
All systems nominal.
416
00:22:28,091 --> 00:22:29,471
Looking good, team.
417
00:22:29,671 --> 00:22:30,641
Let's pull up the grids
we're gonna map today.
418
00:22:30,841 --> 00:22:32,431
[Lance, over radio] Area 19.
419
00:22:32,631 --> 00:22:34,061
When are we going tolook at something different?
420
00:22:34,261 --> 00:22:36,311
[Curtis] You know,there's like 100 moresectors to explore.
421
00:22:36,511 --> 00:22:38,571
Jonas,
can you confirm O2 levels?
422
00:22:38,761 --> 00:22:41,651
[Jonas] Consumption is 11%
over mission spec.
423
00:22:41,851 --> 00:22:44,111
Guess Rigas is nervous.
424
00:22:44,311 --> 00:22:45,911
More like
you're a mouth breather.
425
00:22:46,111 --> 00:22:47,451
- [chuckles]
- He totally is.
426
00:22:47,651 --> 00:22:48,621
[Rigas] Can feel the breeze
from over here.
427
00:22:48,821 --> 00:22:50,041
[Jonas] Yeah.
428
00:22:50,231 --> 00:22:53,001
Firstly, it's called
a deviated septum.
429
00:22:53,201 --> 00:22:55,751
Second, I distinctly remember
deviating it
430
00:22:55,951 --> 00:22:57,211
while saving
your ungrateful ass
431
00:22:57,411 --> 00:22:59,921
from a 70-foot megalodon.
432
00:23:00,121 --> 00:23:03,231
Passing 20,000 feet.
Approaching the thermocline.
433
00:23:06,651 --> 00:23:08,601
Checking O2 lines
and tank pressure.
434
00:23:08,791 --> 00:23:10,061
[Sal] Well,if there was a leak,
435
00:23:10,251 --> 00:23:11,221
there would bea fluctuation on the readings.
436
00:23:11,421 --> 00:23:13,101
I'm not seeing anything here.
437
00:23:13,301 --> 00:23:14,811
[Curtis] Check the pressureon the auxiliary O2 tanks.
438
00:23:15,011 --> 00:23:16,771
[Sal] Okay, I'll check again.
439
00:23:16,971 --> 00:23:19,111
That's not the problem.
440
00:23:19,311 --> 00:23:20,751
Uh, Jonas?
441
00:23:22,921 --> 00:23:24,781
Meiying?
442
00:23:24,981 --> 00:23:26,071
[in Mandarin]
What the hell are you doing?
443
00:23:26,271 --> 00:23:27,211
[in English]
You gotta be kidding me.
444
00:23:29,971 --> 00:23:31,741
I see that you're angry.
445
00:23:31,941 --> 00:23:33,791
But I believe
that this is a reasonable
446
00:23:33,991 --> 00:23:35,291
and responsible decision.
447
00:23:35,491 --> 00:23:36,411
Stop the dive.
448
00:23:36,611 --> 00:23:38,081
[submarine slows down]
449
00:23:38,281 --> 00:23:39,791
Full stop.
450
00:23:39,991 --> 00:23:42,801
But before you start yelling,
can I just say... [sighs]
451
00:23:43,001 --> 00:23:44,261
I did all kinds
of stupid things
452
00:23:44,461 --> 00:23:46,011
when I was 14.
453
00:23:46,211 --> 00:23:47,841
And look how I turned out.
454
00:23:48,041 --> 00:23:49,341
We're surfacing.
455
00:23:49,541 --> 00:23:50,891
[Meiying] But I don't see
what the problem is.
456
00:23:51,091 --> 00:23:53,311
This is your 26th trench dive
without incident.
457
00:23:53,511 --> 00:23:55,181
Subs have electric
predator countermeasures,
458
00:23:55,381 --> 00:23:56,601
and emergency dive suits.
459
00:23:56,801 --> 00:23:57,981
Which you don't have.
460
00:23:58,181 --> 00:23:59,121
Actually...
461
00:24:00,911 --> 00:24:03,271
I packed one while you were
doing the pre-dive meeting.
462
00:24:03,471 --> 00:24:04,611
You know,
463
00:24:04,811 --> 00:24:06,361
now's maybe
a good time to, uh,
464
00:24:06,561 --> 00:24:09,861
sit down
and be quiet for a minute.
465
00:24:10,061 --> 00:24:11,451
I can do a seatbelt by myself,
you know.
466
00:24:11,651 --> 00:24:12,621
[Jonas] I know you can.
467
00:24:12,821 --> 00:24:13,761
[Jiuming, over radio] Jonas.
468
00:24:14,721 --> 00:24:16,081
It's not your call, Jiuming.
469
00:24:16,281 --> 00:24:17,291
We've got company.
470
00:24:17,491 --> 00:24:18,711
[scanner trilling]
471
00:24:18,911 --> 00:24:20,381
Guys, it's a meg.
472
00:24:20,571 --> 00:24:21,671
- [alarm blaring]
- [Sal] Approaching fast.
473
00:24:21,871 --> 00:24:23,001
That's not possible.
474
00:24:23,201 --> 00:24:24,631
they can't go through
the thermocline.
475
00:24:24,831 --> 00:24:25,921
It's not come
from the thermocline.
476
00:24:26,121 --> 00:24:27,231
I'm tracking it
from the shore.
477
00:24:29,231 --> 00:24:31,011
Dive! Flank speed!
478
00:24:31,211 --> 00:24:34,101
[Sal] Engaging.
Rerouting battery array.
479
00:24:34,301 --> 00:24:35,241
[Rigas] Hold on.
480
00:24:37,411 --> 00:24:39,101
Charging
the predator countermeasures.
481
00:24:39,301 --> 00:24:41,271
We'll be dead
before they're online.
482
00:24:41,471 --> 00:24:43,401
Thermocline's our only hope.
483
00:24:43,601 --> 00:24:44,961
I'm reading Haiqi's tracker.
484
00:24:46,581 --> 00:24:48,611
[sighs] Impossible.
485
00:24:48,811 --> 00:24:50,241
[DJ over radio] Well,impossible just got possible.
486
00:24:50,441 --> 00:24:51,871
Five hundred meters
to the thermocline.
487
00:24:52,061 --> 00:24:53,831
[Lance, over radio]
Haiqi's closing fast.
488
00:24:54,021 --> 00:24:55,081
[Sal] One hundred meters.
489
00:24:55,281 --> 00:24:56,221
She's right above us.
490
00:24:58,351 --> 00:24:59,911
Come on, come on!
491
00:25:00,111 --> 00:25:01,881
[Rigas, over radio]
Entering the thermocline.
492
00:25:02,071 --> 00:25:03,291
Dive 1, Dive 2.
493
00:25:03,491 --> 00:25:04,921
Switch to low-frequency light.
494
00:25:05,121 --> 00:25:06,501
you don't want to attractany more megs.
495
00:25:06,701 --> 00:25:07,671
[Jiuming, over radio]
I've lost her.
496
00:25:07,871 --> 00:25:09,091
She can't follow us through.
497
00:25:09,291 --> 00:25:10,471
[Lance, over radio] Can she?
498
00:25:10,671 --> 00:25:12,221
[Rigas, over radio]
Going dark.
499
00:25:12,421 --> 00:25:14,241
I've never crossedthe thermocline at 60 knots.
500
00:25:16,611 --> 00:25:18,811
[Jess] Careful. You don't wantto burn out the engines.
501
00:25:19,011 --> 00:25:21,391
Don't worry, I'm not gonna
break the pretty toys.
502
00:25:21,591 --> 00:25:22,791
[rumbling]
503
00:25:30,751 --> 00:25:31,751
Yes.
504
00:25:35,591 --> 00:25:36,871
She's still on us.
505
00:25:37,071 --> 00:25:38,081
[Jiuming, over radio]
Thirty seconds
506
00:25:38,281 --> 00:25:40,331
- for the countermeasures.
- Evasive.
507
00:25:40,531 --> 00:25:41,641
She must have followed
our heat signature.
508
00:25:52,281 --> 00:25:53,431
[Meiying yelps]
509
00:25:53,631 --> 00:25:55,531
[submarine rumbling]
510
00:26:01,741 --> 00:26:02,811
[Rigas, over radio]
How did your pet shark
511
00:26:03,011 --> 00:26:04,231
get down here, Jiuming?
512
00:26:04,431 --> 00:26:05,811
[Jiuming]
She must have escaped.
513
00:26:06,011 --> 00:26:07,651
How did that happen?
514
00:26:07,851 --> 00:26:09,111
[Sal] Predator countermeasuresactive.
515
00:26:09,311 --> 00:26:10,251
[electricity crackles]
516
00:26:10,881 --> 00:26:12,281
Proximity alert.
517
00:26:12,481 --> 00:26:13,421
Megs.
518
00:26:16,551 --> 00:26:18,331
No way.
519
00:26:18,531 --> 00:26:19,841
[foreboding music playing]
520
00:26:28,731 --> 00:26:32,171
[Rigas] That's the biggest meg
I've ever seen.
521
00:26:32,371 --> 00:26:34,971
Biggest meg
anyone's ever seen.
522
00:26:35,171 --> 00:26:36,781
That's gotta be
the apex predator.
523
00:26:38,531 --> 00:26:41,021
[submarine thuds]
524
00:26:41,221 --> 00:26:43,771
[Jiuming, over radio]
Incredible. Megs are solitary.
525
00:26:43,971 --> 00:26:45,291
It's like
they're being called.
526
00:26:46,951 --> 00:26:48,771
I'm changing the dive plan.
527
00:26:48,971 --> 00:26:50,481
We have to see
what they're up to.
528
00:26:50,681 --> 00:26:52,401
And what about Meiying?
529
00:26:52,601 --> 00:26:53,791
Well, I vote we go.
530
00:26:54,751 --> 00:26:56,911
I wasn't asking you.
531
00:26:57,111 --> 00:26:58,911
[Jiuming, over radio] Oxygenreserves are at maximum.
532
00:26:59,111 --> 00:27:01,741
Predator countermeasures
are deployed.
533
00:27:01,941 --> 00:27:03,791
Right now
we are perfectly safe.
534
00:27:03,991 --> 00:27:06,621
Right now, yeah.
535
00:27:06,821 --> 00:27:09,461
If I see anything dangerous,
I'm pulling the plug.
536
00:27:09,661 --> 00:27:10,671
[Jiuming, over radio]
Mac, we're changing
537
00:27:10,871 --> 00:27:11,961
the mission profile.
538
00:27:12,161 --> 00:27:14,341
Proceeding on heading 227.
539
00:27:14,541 --> 00:27:15,591
Now, they're already
off mission.
540
00:27:15,791 --> 00:27:16,931
They need to stay on course.
541
00:27:17,131 --> 00:27:18,261
Jonas,
you're going way outside
542
00:27:18,461 --> 00:27:20,101
the sector we have
already mapped.
543
00:27:20,301 --> 00:27:21,471
[Jiuming, over radio] This isan exploration mission.
544
00:27:21,671 --> 00:27:22,911
Let's explore.
545
00:27:23,911 --> 00:27:25,141
Copy that.
546
00:27:25,341 --> 00:27:26,231
- [sighs]
- Eyes open, watch your backs.
547
00:27:26,431 --> 00:27:27,691
Really, Mac?
548
00:27:27,891 --> 00:27:29,861
So, we're gonna follow
some giant sharks
549
00:27:30,061 --> 00:27:31,941
to a unknown sector?
550
00:27:32,141 --> 00:27:33,991
[clicks tongue] Man...
551
00:27:34,181 --> 00:27:36,171
This some dumbass shit,
mark my words.
552
00:27:40,721 --> 00:27:42,931
[automated voice]
Entering sector 21.
553
00:27:43,931 --> 00:27:45,391
[mysterious music playing]
554
00:27:59,861 --> 00:28:02,071
Commencing geographical scan.
555
00:28:03,951 --> 00:28:05,071
It's so beautiful.
556
00:28:07,331 --> 00:28:09,371
Your mum loved this place
more than anything.
557
00:28:10,961 --> 00:28:12,621
I'm glad
I finally get to see it.
558
00:28:14,921 --> 00:28:16,741
Don't get used to it.
559
00:28:16,941 --> 00:28:18,671
You're grounded
for the rest of your life.
560
00:28:20,461 --> 00:28:21,741
[Meiying] I love you, too.
561
00:28:21,941 --> 00:28:23,621
[Jonas chuckles]
562
00:28:23,821 --> 00:28:26,411
[Lance, over radio] Haiqi400 meters ahead and holding.
563
00:28:26,611 --> 00:28:27,911
[Meiying, over radio]
Where are we going now?
564
00:28:28,111 --> 00:28:29,581
[Rigas, over radio]
Into the unknown.
565
00:28:29,781 --> 00:28:32,381
[Jiuming, over radio]
That's what we came for.
566
00:28:32,581 --> 00:28:34,131
I've got
Haiqi's tracker ahead.
567
00:28:34,331 --> 00:28:35,841
Looks like she's circling.
568
00:28:36,041 --> 00:28:37,901
[sonar beeping]
569
00:28:47,781 --> 00:28:49,311
Look up.
570
00:28:49,511 --> 00:28:51,521
It's some
instinctual gathering.
571
00:28:51,721 --> 00:28:52,911
[Rigas] Incredible.
572
00:28:54,621 --> 00:28:56,691
They're here to mate.
573
00:28:56,891 --> 00:28:59,491
This is why Haiqi has been
acting strangely.
574
00:28:59,691 --> 00:29:01,961
Oh, great.
More megs.
575
00:29:04,131 --> 00:29:06,091
- [scanner beeping rapidly]
- [alarm blaring]
576
00:29:09,261 --> 00:29:10,851
The scanner's detecting
an abnormal structure.
577
00:29:18,811 --> 00:29:20,471
No way.
578
00:29:20,671 --> 00:29:22,151
[Curtis] Is that a wreck?
579
00:29:25,451 --> 00:29:27,771
It's some kind of
sea floor station.
580
00:29:27,971 --> 00:29:29,411
What could they be
doing down here?
581
00:29:33,661 --> 00:29:35,041
Rigas, run all spectrums.
582
00:29:36,671 --> 00:29:38,111
[Rigas] No, that's no wreck.
583
00:29:38,311 --> 00:29:40,531
I'm getting
heat signatures off it.
584
00:29:40,731 --> 00:29:42,071
[Rigas, over radio]
Just can't see what's inside.
585
00:29:42,271 --> 00:29:43,451
[Jiuming, over radio]
Multiple airlocks,
586
00:29:43,651 --> 00:29:44,781
power generation.
587
00:29:44,981 --> 00:29:47,221
The resources needed
is staggering.
588
00:29:49,261 --> 00:29:51,621
Who would even have
that technology?
589
00:29:51,821 --> 00:29:53,421
[sonar beeping]
590
00:29:53,621 --> 00:29:55,251
Sonar says
there's something above us.
591
00:29:55,451 --> 00:29:57,381
It looks like a submarine.
592
00:29:57,581 --> 00:29:59,091
Let's take a look.
593
00:29:59,291 --> 00:30:00,301
[automated voice] Charges set.
594
00:30:00,501 --> 00:30:02,011
Priming zone for detonation.
595
00:30:02,211 --> 00:30:04,551
[man] Come on.
We need to blow this ridge.
596
00:30:04,751 --> 00:30:06,471
[diver, over radio]
Yeah, okay, okay.
597
00:30:06,671 --> 00:30:08,411
We don't wanna be down hereany longer than needs be.
598
00:30:10,781 --> 00:30:12,891
[man, over radio] Yeah, well,this is the only place
599
00:30:13,091 --> 00:30:14,411
to mine this stuff.
600
00:30:16,121 --> 00:30:17,941
Slow and steady.
601
00:30:18,141 --> 00:30:19,481
[diver] Hey, Montes.
602
00:30:19,681 --> 00:30:20,831
Why do you get to stayin the submarine?
603
00:30:22,041 --> 00:30:24,411
[Montes] It's goodto be the king.
604
00:30:24,611 --> 00:30:26,161
[automated voice]
Incoming object detected.
605
00:30:26,361 --> 00:30:27,841
[sonar beeping]
606
00:30:28,971 --> 00:30:30,551
[Montes] Zoom in 400%.
607
00:30:38,441 --> 00:30:39,561
[speaking Spanish]
608
00:30:41,441 --> 00:30:44,131
[Montes, in English]
Mana One crew is below us.
609
00:30:44,331 --> 00:30:46,971
There's no waythey haven't seen the station.
610
00:30:47,171 --> 00:30:48,681
[diver] What are we gonna do?
611
00:30:48,881 --> 00:30:51,021
[Montes] I'm armingthe explosives right now.
612
00:30:51,211 --> 00:30:52,431
You have to get out.
613
00:30:52,631 --> 00:30:54,351
What? Wait, no,you can't do that.
614
00:30:54,551 --> 00:30:56,191
There isn't time.You know there isn't time.
615
00:30:56,391 --> 00:30:57,911
It will take ten minutesto get clear.
616
00:30:59,291 --> 00:31:00,291
Montes!
617
00:31:07,301 --> 00:31:08,741
Sorry, guys.
618
00:31:08,941 --> 00:31:10,341
[diver] Montes!Montes, don't do it!
619
00:31:14,181 --> 00:31:15,181
[Sal, over radio]
What was that?
620
00:31:17,641 --> 00:31:19,211
Landslide!
621
00:31:19,411 --> 00:31:21,301
I can't get ahead of it.
I'm gonna have to go through.
622
00:31:21,501 --> 00:31:22,441
[alarm blaring]
623
00:31:35,031 --> 00:31:37,121
- [Montes grunting]
- [alarm blaring]
624
00:31:43,961 --> 00:31:45,131
[Montes grunts]
625
00:31:55,891 --> 00:31:57,161
[Jess] Guys?What's happening?
626
00:31:57,361 --> 00:31:58,921
I'm reading
a thermocline breach.
627
00:31:59,121 --> 00:32:01,101
Something's ripped
a giant hole in it.
628
00:32:12,401 --> 00:32:14,411
Rerouting the thrusters.
This is all we've got.
629
00:32:15,821 --> 00:32:16,831
[yelps]
630
00:32:20,121 --> 00:32:21,711
Vertical control is down.
631
00:32:22,791 --> 00:32:24,001
Hydraulics are non-responsive.
632
00:32:27,881 --> 00:32:28,881
We're pinned.
633
00:32:30,881 --> 00:32:31,881
[Jiuming] Coming in.
634
00:32:34,131 --> 00:32:35,761
- [Jiuming] Hold us steady.
- [inhales sharply] Yeah.
635
00:32:38,141 --> 00:32:41,581
[Jonas, over radio] Jiuming.Sixty degrees down.
636
00:32:41,781 --> 00:32:43,061
Two feet forward.
637
00:32:46,731 --> 00:32:47,731
Jiuming!
638
00:32:51,241 --> 00:32:52,361
[alarm blaring]
639
00:32:57,031 --> 00:32:58,031
Go, go, go!
640
00:32:59,411 --> 00:33:00,791
Full thrust! Full thrust!
641
00:33:10,551 --> 00:33:11,841
- [Jiuming gasps]
- [grunts]
642
00:33:12,591 --> 00:33:13,591
[Jonas] Jiuming!
643
00:33:15,051 --> 00:33:16,051
[Meiying] No!
644
00:33:27,061 --> 00:33:28,481
[DJ] There's no telemetry.
645
00:33:30,651 --> 00:33:33,191
Dive 1, Dive 2. Do you copy?
646
00:33:34,821 --> 00:33:36,491
Dive 1, Dive 2. Do you copy?
647
00:33:38,621 --> 00:33:40,941
[DJ] We've got nothing here.
648
00:33:41,131 --> 00:33:44,771
Keep trying, DJ. Jess,
prep the rescue sub. Stat.
649
00:33:44,971 --> 00:33:46,921
- Ugh, what happened?
- I don't know.
650
00:33:49,001 --> 00:33:50,741
How do we know
if they're still alive?
651
00:33:50,941 --> 00:33:52,171
Prep the rescue vehicle.
652
00:33:54,921 --> 00:33:57,381
[DJ] Dive 1, Dive 2.
Do you copy?
653
00:33:58,181 --> 00:33:59,341
Come on, Jonas.
654
00:34:01,761 --> 00:34:03,211
[Jonas, echoing] Meiying.
655
00:34:03,411 --> 00:34:05,291
[Meiying coughing]
656
00:34:05,491 --> 00:34:06,521
[echoing] Meiying.
657
00:34:08,271 --> 00:34:09,261
- Meiying.
- [electricity crackles]
658
00:34:09,451 --> 00:34:10,801
[Meiying] What happened?
659
00:34:11,001 --> 00:34:11,981
[Jonas] Took a nasty hit.
660
00:34:13,981 --> 00:34:15,111
Uncle Jiuming?
661
00:34:16,031 --> 00:34:17,641
Where's Uncle Jiuming?
662
00:34:17,841 --> 00:34:20,181
- Where is he?
- We can't raise him.
663
00:34:20,381 --> 00:34:22,991
Hey. We work the problems
one by one.
664
00:34:24,201 --> 00:34:25,231
We do what's in front of us...
665
00:34:25,431 --> 00:34:26,481
[crying]
666
00:34:26,681 --> 00:34:27,621
...and then we do
the next thing.
667
00:34:28,961 --> 00:34:30,251
We're gonna be okay.
668
00:34:31,791 --> 00:34:33,321
[Jess] Mac!
669
00:34:33,521 --> 00:34:35,611
The rescue sub isn't working.
670
00:34:35,811 --> 00:34:38,031
[over radio] The battery arraywas deliberately shorted out.
671
00:34:38,231 --> 00:34:39,371
It looks like sabotage.
672
00:34:39,571 --> 00:34:40,451
How's that possible?
673
00:34:40,651 --> 00:34:41,871
This isn't a secure area.
674
00:34:42,071 --> 00:34:43,211
There are 30 peoplewho work here.
675
00:34:43,411 --> 00:34:44,921
Well, how long to fix it?
676
00:34:45,121 --> 00:34:47,391
It's the control boards, Mac.
There is no fixing it.
677
00:34:50,771 --> 00:34:52,261
[Rigas] Try it now.
678
00:34:52,461 --> 00:34:53,551
[Meiying] What's our status?
679
00:34:53,751 --> 00:34:54,691
[Jonas] No comms, no heat.
680
00:34:55,821 --> 00:34:57,511
We're losing air fast.
681
00:34:57,711 --> 00:34:58,681
[Rigas] This isn't working.
682
00:34:58,881 --> 00:35:00,111
Flood in my extra O2.
683
00:35:01,701 --> 00:35:02,811
Already done.
684
00:35:03,011 --> 00:35:05,101
[Sal] I've got one last idea.
685
00:35:05,301 --> 00:35:07,101
Route the power
through the heating cell.
686
00:35:07,301 --> 00:35:08,291
[radio static]
687
00:35:13,461 --> 00:35:15,531
I got Dive 1.
Mac, I got Dive 1.
688
00:35:15,731 --> 00:35:17,701
- Jonas?
- [Jonas chuckles over radio]
689
00:35:17,901 --> 00:35:19,331
Good to hear your voice, Mac.
690
00:35:19,521 --> 00:35:21,581
Not as good as it isto hear yours, brother.
691
00:35:21,781 --> 00:35:23,081
Talk to me.
692
00:35:23,281 --> 00:35:25,001
[smacks lips] It ain't good.
693
00:35:25,201 --> 00:35:27,671
Almost every system is down,and we're losing air fast.
694
00:35:27,871 --> 00:35:30,591
We'll get into
the emergency dive suits...
695
00:35:30,791 --> 00:35:31,941
and we're gonna need
a ride up.
696
00:35:33,561 --> 00:35:34,571
Jonas...
697
00:35:35,401 --> 00:35:36,651
it's not gonna be possible.
698
00:35:38,031 --> 00:35:39,511
What are you talking about?
699
00:35:39,711 --> 00:35:41,391
The battery array.It shorted out
700
00:35:41,591 --> 00:35:43,351
the control boardin the rescue sub.
701
00:35:43,551 --> 00:35:44,871
We're investigating it now.
702
00:35:48,331 --> 00:35:49,331
Jonas?
703
00:35:50,621 --> 00:35:51,711
Jonas, can you hear me?
704
00:35:53,631 --> 00:35:55,031
Jonas, we can't get to you.
705
00:35:55,231 --> 00:35:56,921
[breathing heavily]
706
00:35:58,961 --> 00:35:59,971
We're gonna walk.
707
00:36:01,971 --> 00:36:03,371
We're gonna walk back
across the trench.
708
00:36:03,571 --> 00:36:05,451
Make it into
that sea floor station.
709
00:36:05,651 --> 00:36:07,001
And we're gonna get inside.
710
00:36:07,201 --> 00:36:08,871
And then we're gonna getto the surface.
711
00:36:09,071 --> 00:36:11,381
Those suits have
two hours of air tops.
712
00:36:11,581 --> 00:36:13,881
They're only designed
for brief extravehicular work.
713
00:36:14,081 --> 00:36:16,301
We'll go slow and steady.
They'll hold.
714
00:36:16,501 --> 00:36:18,181
It's three kilometers.
715
00:36:18,381 --> 00:36:20,091
You'll be defenseless
out there.
716
00:36:20,291 --> 00:36:21,931
What do you want from me, Mac?
717
00:36:22,131 --> 00:36:24,561
This is what we got, and this
is what we're gonna do.
718
00:36:24,761 --> 00:36:25,701
[breathing heavily]
719
00:36:27,031 --> 00:36:28,641
Half our team is dead,
720
00:36:28,841 --> 00:36:30,331
and I'm not losing
the other half.
721
00:36:36,291 --> 00:36:38,861
[automated voice]
Beginning suit initialization.
722
00:36:39,061 --> 00:36:40,911
Joint actuators functioning.
723
00:36:41,111 --> 00:36:44,371
Ultrasonic signalcommunications online.
724
00:36:44,571 --> 00:36:46,221
Initialization complete.
725
00:36:49,311 --> 00:36:51,711
Abandoning Dive 1, Mac.
726
00:36:51,911 --> 00:36:53,131
[air hisses]
727
00:36:53,331 --> 00:36:55,751
The radios won't relay
to the surface,
so we're going dark.
728
00:36:55,951 --> 00:36:57,801
Talk to you on the other side.
729
00:36:58,001 --> 00:36:59,151
Godspeed, Jonas.
730
00:37:05,951 --> 00:37:07,781
[automated voice]
Emergency escape initiated.
731
00:37:25,841 --> 00:37:27,261
[distant chittering]
732
00:37:53,371 --> 00:37:54,451
[Jiuming, over radio]
Hey. Whoa!
733
00:37:56,081 --> 00:37:57,121
Almost killed you.
734
00:37:58,171 --> 00:37:59,281
The hell are you doing?
735
00:37:59,481 --> 00:38:01,031
Saving your ass.
736
00:38:01,231 --> 00:38:02,751
And walking backto that station.
737
00:38:04,511 --> 00:38:06,161
What are you doing?
738
00:38:06,361 --> 00:38:07,831
Saving your ass.
739
00:38:08,031 --> 00:38:10,251
And walking backto that station.
740
00:38:10,451 --> 00:38:11,851
- Don't have much time.- Let's get going.
741
00:38:14,521 --> 00:38:15,891
- Jiu.- Oh.
742
00:38:17,561 --> 00:38:19,551
[in Mandarin]
Uncle, I thought you --
743
00:38:19,751 --> 00:38:21,441
You're not going
to get rid of me that easily.
744
00:38:23,531 --> 00:38:24,591
[Rigas, in English] Hey.
745
00:38:24,791 --> 00:38:26,641
Hey. Let me check.
746
00:38:26,841 --> 00:38:27,721
[automated voice] Air left...
747
00:38:27,921 --> 00:38:29,311
Hey, you need to calm down
748
00:38:29,511 --> 00:38:30,811
or you're gonnarun out of oxygen, Lance.
749
00:38:31,011 --> 00:38:32,601
[breathes heavily]
I don't think i can.
750
00:38:32,801 --> 00:38:34,351
[Rigas] Think of it as cosplay.
751
00:38:34,551 --> 00:38:37,771
[Sal, chuckling] Or we couldbe paintballing.
752
00:38:37,971 --> 00:38:39,611
[Curtis] Like the ultimateteam-building exercise.
753
00:38:39,811 --> 00:38:41,031
[Jonas] We needto cover distance
754
00:38:41,231 --> 00:38:42,861
while the megsare still occupied.
755
00:38:43,061 --> 00:38:44,451
[automated voice] Threekilometers to destination.
756
00:38:44,651 --> 00:38:46,321
[Meiying] Away from the megsis fine by me.
757
00:38:46,521 --> 00:38:48,031
[Jiuming] We're a strong group.
758
00:38:48,231 --> 00:38:49,301
We can do this.
759
00:38:51,801 --> 00:38:53,621
Amazing.
760
00:38:53,821 --> 00:38:56,581
Lighting courtesyof Mother Nature.
761
00:38:56,781 --> 00:38:58,041
[Sal] It's incredible,
762
00:38:58,241 --> 00:39:00,171
there are new speciesall around us.
763
00:39:00,371 --> 00:39:02,461
Hey. Look.
764
00:39:02,661 --> 00:39:04,321
Look at this.It's beautiful.
765
00:39:08,031 --> 00:39:10,141
[Lance] Hello,my little biolum--
766
00:39:10,341 --> 00:39:11,891
[screaming]
767
00:39:12,091 --> 00:39:14,181
There's a snake!There's a snake!
768
00:39:14,381 --> 00:39:16,191
Get this monster off my head!
769
00:39:16,391 --> 00:39:17,331
[screaming]
770
00:39:19,541 --> 00:39:21,231
[grunts, breathes heavily]
771
00:39:21,431 --> 00:39:22,821
No touching stuff.
772
00:39:23,021 --> 00:39:24,881
[Lance, breathing heavily]
He started it.
773
00:39:27,461 --> 00:39:28,701
[Mac] Everyone
clear the station.
774
00:39:28,901 --> 00:39:30,331
DJ, what's our time on Jonas?
775
00:39:30,531 --> 00:39:32,161
[DJ] Forty-one minutes
since they went dark.
776
00:39:32,361 --> 00:39:33,541
At best,
it'll take another hour
777
00:39:33,741 --> 00:39:34,711
for them
to cover the distance.
778
00:39:34,901 --> 00:39:36,541
Listen up.
779
00:39:36,741 --> 00:39:38,581
We know there's some kind of
rogue operation in the trench.
780
00:39:38,781 --> 00:39:39,791
Now, some bastard's
got his fingers
781
00:39:39,991 --> 00:39:41,301
in our operation here.
782
00:39:41,491 --> 00:39:43,341
That sub was
definitely sabotaged,
783
00:39:43,541 --> 00:39:44,921
so we've got a mole
on the station.
784
00:39:45,121 --> 00:39:47,341
DJ, I want you to pull
all surveillance footage
785
00:39:47,541 --> 00:39:49,511
from the sub bay
for the last 24 hours.
786
00:39:49,711 --> 00:39:51,721
Jess, run the personnel files
on the crew,
787
00:39:51,921 --> 00:39:53,721
look for anything suspect.
788
00:39:53,921 --> 00:39:55,061
We're gonna get
these sons of bitches,
789
00:39:55,261 --> 00:39:56,811
but we have to watch
our own backs.
790
00:39:57,011 --> 00:39:59,811
One of us mans the DCC
at all times, understood?
791
00:40:00,011 --> 00:40:00,961
Yes.
792
00:40:05,001 --> 00:40:07,451
[Rigas, breathing heavily]
Is it just me,
793
00:40:07,651 --> 00:40:09,531
or does walkingthree kilometers underwater
794
00:40:09,731 --> 00:40:11,281
sound like hard work?
795
00:40:11,481 --> 00:40:13,341
[Curtis] It certainly wasn'ton my to-do list.
796
00:40:16,851 --> 00:40:19,331
[Lance] Baby octopi.
797
00:40:19,531 --> 00:40:21,501
So many colors.That's incredible.
798
00:40:21,701 --> 00:40:23,481
[breathing heavily]
799
00:40:25,311 --> 00:40:26,591
[Meiying] Anybody wanna playa game?
800
00:40:26,791 --> 00:40:27,671
[Jiuming] A game?
801
00:40:27,871 --> 00:40:29,261
[Rigas] This isn't a game.
802
00:40:29,461 --> 00:40:31,761
She means to keepour minds occupied.
803
00:40:31,961 --> 00:40:34,661
[Rigas] Right now, my mind ispretty damn occupied.
804
00:40:45,081 --> 00:40:46,251
[breathes heavily, yelps]
805
00:40:48,091 --> 00:40:49,551
[panting]
806
00:40:54,131 --> 00:40:55,831
[Lance screaming]
807
00:40:56,031 --> 00:40:58,221
There's a... there's a...It's... [screams]
808
00:40:58,811 --> 00:40:59,921
Lance?
809
00:41:00,111 --> 00:41:01,631
What was it?
810
00:41:01,821 --> 00:41:03,631
- [Curtis] I didn't see.
- [Sal] Where's Lance?
811
00:41:03,831 --> 00:41:04,981
[Sal] Is it a meg?
812
00:41:07,441 --> 00:41:09,551
[Sal] Some... something'shappened to him. I know it.
813
00:41:09,751 --> 00:41:10,691
[Jiuming] Lance?
814
00:41:11,571 --> 00:41:12,861
[breathing heavily]
815
00:41:14,451 --> 00:41:17,351
[Sal] No. Oh, no.
816
00:41:17,551 --> 00:41:18,981
We have to keep moving.
817
00:41:19,181 --> 00:41:20,731
No, we... We can't justleave him out there.
818
00:41:20,931 --> 00:41:22,151
We need to find him!
819
00:41:22,351 --> 00:41:23,561
Please, Jiuming.
820
00:41:23,761 --> 00:41:24,751
- I'm sorry.- [Sal sobbing]
821
00:41:25,671 --> 00:41:26,671
He's gone.
822
00:41:29,341 --> 00:41:32,131
Rigas, cover our six.Shoot anything that moves.
823
00:41:34,221 --> 00:41:36,181
You bet your ass I will.
824
00:41:37,801 --> 00:41:39,301
[electricity crackling]
825
00:41:42,351 --> 00:41:43,601
[tool clanking]
826
00:41:46,521 --> 00:41:47,521
[Montes grunts]
827
00:41:52,691 --> 00:41:54,551
[automated voice] Comms online.
828
00:41:54,751 --> 00:41:55,701
[laptop trills]
829
00:41:57,321 --> 00:41:59,601
What happened to you?
830
00:41:59,801 --> 00:42:02,351
[Montes] The Mana One crewstumbled upon our station.
831
00:42:02,551 --> 00:42:04,231
I took them out
with a landslide.
832
00:42:04,431 --> 00:42:06,821
Okay, this is...this is out of control.
833
00:42:07,021 --> 00:42:08,531
[scoffs] You authorized me
834
00:42:08,731 --> 00:42:11,531
to do whatever's necessary
to protect our operation.
835
00:42:11,731 --> 00:42:13,171
No. [chuckles]
836
00:42:14,051 --> 00:42:15,451
They're not dead.
837
00:42:15,651 --> 00:42:19,621
They are walking right now
to the station.
838
00:42:19,821 --> 00:42:20,891
If they get there,
839
00:42:21,761 --> 00:42:23,461
we are screwed.
840
00:42:23,661 --> 00:42:25,921
- [sighs]
- [tool clatters]
841
00:42:26,121 --> 00:42:27,421
[Rigas] There's stilla kilometer to go,
842
00:42:27,621 --> 00:42:28,751
straight throughthat valley,
843
00:42:28,951 --> 00:42:30,211
and we don't have
844
00:42:30,411 --> 00:42:32,131
the bioluminescenceto cover us.
845
00:42:32,331 --> 00:42:33,431
[Jiuming] We're going to betotally exposed out there.
846
00:42:33,621 --> 00:42:35,051
[Jonas]
We don't have a choice.
847
00:42:35,251 --> 00:42:37,471
We only have enough airto go straight through.
848
00:42:37,671 --> 00:42:41,311
[breathes deeply] Let's keepour lights on low spectrum.
849
00:42:41,511 --> 00:42:43,231
[Rigas] Yeah. We don't wantto attract the megs.
850
00:42:43,431 --> 00:42:45,981
[automated voice]
One kilometer to destination.
851
00:42:46,181 --> 00:42:47,611
- [Rigas exhales]
- [Jonas] O2 check?
852
00:42:47,811 --> 00:42:49,191
[Meiying] 65%.
853
00:42:49,391 --> 00:42:50,281
[Rigas] 50.
854
00:42:50,481 --> 00:42:52,491
[Sal] 26%.
855
00:42:52,691 --> 00:42:54,031
It's not gonna be enough.
[breathing heavily]
856
00:42:54,231 --> 00:42:55,611
[Rigas] Hey, look at me.Look at me.
857
00:42:55,811 --> 00:42:57,911
Look at me, okay? Focus, okay?
858
00:42:58,111 --> 00:43:00,511
You can do this.Remember the training.
859
00:43:02,141 --> 00:43:03,831
[Jonas] Anything on sonar?
860
00:43:04,031 --> 00:43:06,181
[Jiuming] I got something,right at the edge of my range.
861
00:43:07,231 --> 00:43:08,921
Keeps going in and out.
862
00:43:09,121 --> 00:43:10,061
[sonar beeps]
863
00:43:12,111 --> 00:43:13,271
Stalking us.
864
00:43:22,071 --> 00:43:23,371
[automated voice]
Proximity alert.
865
00:43:25,081 --> 00:43:26,481
- [Meiying screams]
- [Sal] What is it?
866
00:43:26,681 --> 00:43:28,541
[all grunting]
867
00:43:32,421 --> 00:43:33,611
[Jonas] It's justa shoal of fish.
868
00:43:33,811 --> 00:43:35,281
[all breathing heavily]
869
00:43:35,481 --> 00:43:36,821
[Jonas] Stay calm, everyone.
870
00:43:37,021 --> 00:43:38,571
- [Jiuming] Are you okay?- Yeah.
871
00:43:38,771 --> 00:43:39,721
[Jonas] Keep moving.
872
00:43:42,641 --> 00:43:43,831
Ayo, Mac.
873
00:43:44,031 --> 00:43:45,411
We got jack
on the security footage.
874
00:43:45,611 --> 00:43:46,621
Somebody deleted it.
875
00:43:46,821 --> 00:43:47,711
For the sub bay?
876
00:43:47,911 --> 00:43:49,671
For the whole damn station.
877
00:43:49,871 --> 00:43:51,421
They're good, but they don't
know everything.
878
00:43:51,621 --> 00:43:53,591
There's a satellite uplink
with an encrypted backup.
879
00:43:53,791 --> 00:43:55,011
I'm gonna go
to the server room,
880
00:43:55,211 --> 00:43:56,381
see if I can pull it down.
881
00:43:56,581 --> 00:43:57,881
Time?
882
00:43:58,081 --> 00:43:59,301
One hour, 50.
They'll be out of air soon.
883
00:43:59,501 --> 00:44:01,401
I'm scanning all channels,
but nothing yet.
884
00:44:06,491 --> 00:44:09,411
That's it.Maybe 400 meters.
885
00:44:14,961 --> 00:44:15,941
[automated voice] Warning.
886
00:44:16,141 --> 00:44:17,451
Entering oxygen reserves.
887
00:44:17,651 --> 00:44:19,281
You can do this.
888
00:44:19,481 --> 00:44:21,281
- Yeah?- Yeah. [breath trembling]
889
00:44:21,481 --> 00:44:23,041
[Jiuming] I'm gettinga reading.
890
00:44:23,231 --> 00:44:24,721
Many contacts to our right.
891
00:44:26,101 --> 00:44:27,141
Coming in fast.
892
00:44:30,141 --> 00:44:31,751
What, megs?
893
00:44:31,951 --> 00:44:35,061
No. Smaller. Faster.
894
00:44:38,571 --> 00:44:40,681
Everybody make itto the station!
895
00:44:40,881 --> 00:44:42,391
- Go, move!
- [automated voice] Warning.
896
00:44:42,591 --> 00:44:43,701
- Oxygen level low.- [Rigas] Come on.
897
00:44:43,991 --> 00:44:45,321
- [Jonas] Come on.- [Sal] I'm out of air.
898
00:44:46,071 --> 00:44:47,491
[Jiuming] They're comingover the ridge!
899
00:44:49,161 --> 00:44:50,161
[snarling]
900
00:44:51,791 --> 00:44:53,021
What are those things?
901
00:44:53,221 --> 00:44:54,481
[Jiuming] It's too far.
902
00:44:54,681 --> 00:44:56,571
[Jonas] We needto make a stand!
903
00:44:56,771 --> 00:44:57,751
Turn and fight!
904
00:44:58,751 --> 00:44:59,751
[creatures snarling]
905
00:45:04,221 --> 00:45:05,221
[grunting]
906
00:45:10,221 --> 00:45:11,221
[yells]
907
00:45:11,981 --> 00:45:12,981
Come on!
908
00:45:14,521 --> 00:45:16,711
[creature snarling]
909
00:45:16,911 --> 00:45:18,131
- [Meiying screams]
- Meiying!
910
00:45:18,331 --> 00:45:19,841
[Meiying] Help!Shoot their head!
911
00:45:20,041 --> 00:45:21,151
- Meiying!- Uncle!
912
00:45:24,111 --> 00:45:25,511
[Jiuming, grunting]
I've got you!
913
00:45:25,711 --> 00:45:27,521
[in Mandarin] Hold on!
914
00:45:27,721 --> 00:45:29,161
[Meiying, in English]
They're bitingthrough the suit.
915
00:45:31,451 --> 00:45:32,581
[Jonas] Meiying!
916
00:45:34,041 --> 00:45:36,231
[grunting]
917
00:45:36,431 --> 00:45:37,381
[creatures snarling]
918
00:45:38,171 --> 00:45:39,381
[grunting]
919
00:45:40,631 --> 00:45:41,781
[grunts]
920
00:45:41,981 --> 00:45:43,701
[groans] No. No.
921
00:45:43,901 --> 00:45:45,241
Hold on, Curtis!
922
00:45:45,441 --> 00:45:47,261
[Sal] Too many!We don't have a chance!
923
00:45:50,561 --> 00:45:51,851
[snarling]
924
00:45:59,231 --> 00:46:00,841
[tense music playing]
925
00:46:01,041 --> 00:46:01,981
[creatures screeching]
926
00:46:06,111 --> 00:46:07,321
Everybody stay back!
927
00:46:09,241 --> 00:46:10,411
Keep going!
928
00:46:18,121 --> 00:46:19,281
[Jonas] Jiuming!
929
00:46:19,481 --> 00:46:20,591
[Jiuming] There's no choice.
930
00:46:22,131 --> 00:46:23,671
You really want to die,don't you?
931
00:46:32,641 --> 00:46:33,931
[metal creaking]
932
00:46:34,721 --> 00:46:35,811
[all grunting]
933
00:46:47,151 --> 00:46:48,601
[Meiying shrieks]
934
00:46:48,801 --> 00:46:50,371
Gotta make itto the airlock!
935
00:47:03,711 --> 00:47:04,911
[automated voice]
Warning. Low air.
936
00:47:05,101 --> 00:47:06,281
It's no use
937
00:47:06,481 --> 00:47:07,421
- I'm holding you back.- Low air.
938
00:47:10,971 --> 00:47:12,621
- It's not too far.- [breathing heavily]
939
00:47:12,821 --> 00:47:14,161
You can make it!
940
00:47:14,361 --> 00:47:15,831
[automated voice]
Warning. Low air.
941
00:47:16,031 --> 00:47:18,171
[Jiuming grunting]
942
00:47:18,371 --> 00:47:19,751
- Warning. Low air.- [breathing heavily, grunts]
943
00:47:19,951 --> 00:47:21,631
[Jiuming gasps, yells]
944
00:47:21,831 --> 00:47:22,921
[automated voice] Air depleted.
945
00:47:23,121 --> 00:47:24,401
[Sal screaming]
946
00:47:25,731 --> 00:47:26,731
[Jiuming screams]
947
00:47:28,071 --> 00:47:30,281
[grunts, screaming]
948
00:47:33,071 --> 00:47:34,811
- [Meiying] Uncle!- [breathes heavily]
949
00:47:35,011 --> 00:47:36,521
[automated voice]
Visor failure imminent.
950
00:47:36,721 --> 00:47:38,021
[grunts]
951
00:47:38,221 --> 00:47:39,111
[Jonas] Jiuming!
952
00:47:39,311 --> 00:47:40,821
[breathing heavily, grunting]
953
00:47:41,021 --> 00:47:42,831
[both breathing heavily]
954
00:47:44,791 --> 00:47:46,281
[clanking]
955
00:47:46,481 --> 00:47:48,371
Okay. We gotta go.We don't have a choice.
956
00:47:48,561 --> 00:47:49,951
[Jonas] He's comingback around!
957
00:47:50,151 --> 00:47:51,721
- [Curtis] Oh, God!
- [Jonas] Go, go, go!
958
00:47:54,601 --> 00:47:55,851
We have to do the override.
959
00:47:56,891 --> 00:47:58,421
[Curtis and Rigas panting]
960
00:47:58,621 --> 00:48:00,091
[Jiuming] Come on, hurry up.
961
00:48:00,281 --> 00:48:02,881
- Rigas, come on!- [suit beeping rapidly]
962
00:48:03,081 --> 00:48:04,111
[Rigas] You can do it.Get in!
963
00:48:06,691 --> 00:48:09,091
- [Meiying screams]
- Shut the door!
964
00:48:09,291 --> 00:48:10,601
Curtis, you'll be okay.
965
00:48:10,801 --> 00:48:11,901
[automated voice]
Suit implosion imminent.
966
00:48:12,451 --> 00:48:14,121
- Almost there. Almost there!- [Curtis] Oh, my God.
967
00:48:15,071 --> 00:48:16,061
[all grunt]
968
00:48:16,261 --> 00:48:17,351
It's gonna implode.
969
00:48:17,551 --> 00:48:18,731
[Rigas] Depressurize the room!
970
00:48:18,931 --> 00:48:20,481
- [beeping continues]
- No, no, no.
971
00:48:20,681 --> 00:48:22,021
- [Implosion]
- No!
972
00:48:22,221 --> 00:48:23,171
[both scream]
973
00:48:39,891 --> 00:48:41,681
[somber music playing]
974
00:49:04,251 --> 00:49:06,191
[Rigas] Son of a bitch!
975
00:49:06,391 --> 00:49:07,631
I hate these things!
976
00:49:09,301 --> 00:49:11,111
[Jonas] Hey, Rigas.
977
00:49:11,311 --> 00:49:12,881
Let's try to keep it together.
978
00:49:14,551 --> 00:49:16,011
We ain't out of the woods yet.
979
00:49:27,771 --> 00:49:28,981
[electricity buzzing]
980
00:49:35,201 --> 00:49:37,161
[footsteps echoing]
981
00:49:44,211 --> 00:49:45,211
Rigas.
982
00:49:57,391 --> 00:49:58,851
[Meiying] Where is everybody?
983
00:50:13,531 --> 00:50:14,801
[exhales sharply]
984
00:50:15,001 --> 00:50:16,241
What is that smell?
985
00:50:18,031 --> 00:50:19,121
Divers.
986
00:50:27,831 --> 00:50:28,881
Nobody home.
987
00:50:30,331 --> 00:50:31,461
[Rigas] I'll cover the door.
988
00:50:37,881 --> 00:50:41,831
Whoever's running this
is not our friend.
989
00:50:42,031 --> 00:50:43,161
We need to contact
Mana One ASAP.
990
00:50:43,361 --> 00:50:44,461
Think you can handle it?
991
00:50:44,661 --> 00:50:45,811
Yeah. Yeah, sure.
992
00:50:49,441 --> 00:50:51,421
What is this
that they're mining?
993
00:50:51,621 --> 00:50:53,261
[Rigas] Whatever it is,
they're sending it
994
00:50:53,461 --> 00:50:55,261
up to the surface
with these pods.
995
00:50:55,461 --> 00:50:56,571
[keyboard clacking]
996
00:51:01,871 --> 00:51:04,731
Mmm. Rare earth metals.
997
00:51:04,931 --> 00:51:06,311
They're used
in superconductors,
998
00:51:06,511 --> 00:51:09,151
aerospace
and quantum computing.
999
00:51:09,351 --> 00:51:12,591
This box alone
could be a billion dollars.
1000
00:51:13,921 --> 00:51:15,571
"Billion" with a "B?"
1001
00:51:15,771 --> 00:51:16,661
Yes.
1002
00:51:16,861 --> 00:51:17,741
- [laptop trills]
- Mana One.
1003
00:51:17,941 --> 00:51:19,431
Jonas. Comms are live.
1004
00:51:21,471 --> 00:51:22,681
[radio static]
1005
00:51:24,261 --> 00:51:25,541
[Jonas] Come in.
1006
00:51:25,741 --> 00:51:27,331
It's Jonas. Getting this?
1007
00:51:27,531 --> 00:51:28,631
Hey, you're alive.
1008
00:51:28,831 --> 00:51:30,961
What's your status?
1009
00:51:31,161 --> 00:51:33,361
We lost Lance,
Sal, and Curtis.
1010
00:51:34,731 --> 00:51:36,011
We're at the station.
1011
00:51:36,211 --> 00:51:38,641
It's a rogue mining operation.
1012
00:51:38,841 --> 00:51:40,051
Is there anyone down there?
1013
00:51:40,251 --> 00:51:41,931
Not that we've seen so far.
1014
00:51:42,131 --> 00:51:43,391
They've infiltrated Mana One.
1015
00:51:43,591 --> 00:51:45,441
The rescue sub was sabotaged.
1016
00:51:45,631 --> 00:51:47,651
- By who?
- We're working on it.
1017
00:51:47,851 --> 00:51:48,731
But check this out.
1018
00:51:48,931 --> 00:51:50,401
I was going over the video
1019
00:51:50,601 --> 00:51:52,731
of when you wentover that station before.
1020
00:51:52,931 --> 00:51:54,131
Look at the north side.
1021
00:51:56,961 --> 00:51:59,571
[Jiuming] Looks like
emergency escape pods.
1022
00:51:59,771 --> 00:52:01,971
[Meiying] It's the opposite
side from where we are.
1023
00:52:17,731 --> 00:52:19,301
[Meiying] Feels dead in here.
1024
00:52:19,501 --> 00:52:20,441
Stay close.
1025
00:52:23,571 --> 00:52:25,031
These are my designs.
1026
00:52:26,201 --> 00:52:27,371
How do they have this?
1027
00:52:39,881 --> 00:52:41,171
Looks like this is it.
1028
00:52:47,181 --> 00:52:48,261
[Jiuming sighs]
1029
00:52:52,441 --> 00:52:53,551
On three.
1030
00:52:53,741 --> 00:52:55,091
Three.
1031
00:52:55,291 --> 00:52:56,561
[both grunting]
1032
00:52:59,571 --> 00:53:00,761
- [Jiuming] Again.
- It's not gonna work.
1033
00:53:00,961 --> 00:53:02,821
[both grunting]
1034
00:53:12,411 --> 00:53:13,411
After you.
1035
00:53:16,671 --> 00:53:18,991
[Rigas] Ah,
this is more like it.
1036
00:53:19,191 --> 00:53:21,051
Let's crack open a pod
and get out of here.
1037
00:53:23,341 --> 00:53:25,161
[Jiuming] Nothing here.
1038
00:53:25,361 --> 00:53:27,041
These controls ain't working.
1039
00:53:27,241 --> 00:53:28,371
We need to close the hatch.
1040
00:53:28,571 --> 00:53:29,541
[Rigas] On it.
1041
00:53:29,741 --> 00:53:30,971
[hatch whirring]
1042
00:53:34,141 --> 00:53:36,351
Guys, that wasn't me.
1043
00:53:38,521 --> 00:53:41,051
Jonas,now that I have you here,
1044
00:53:41,251 --> 00:53:42,551
we need to talk candidly.
1045
00:53:42,751 --> 00:53:44,221
I have full controlof the station,
1046
00:53:44,421 --> 00:53:45,811
and I've locked downthis room.
1047
00:53:46,011 --> 00:53:47,021
Jess?
1048
00:53:47,211 --> 00:53:48,681
Your life is in my hands.
1049
00:53:48,881 --> 00:53:49,951
What are you doing, Jess?
1050
00:53:52,411 --> 00:53:54,771
These are your friends.
1051
00:53:54,971 --> 00:53:56,401
They've been with you
for years.
1052
00:53:56,601 --> 00:53:57,981
I know it hurts.
1053
00:53:58,181 --> 00:53:59,491
And we're talkingbecause I'd prefer
1054
00:53:59,691 --> 00:54:01,361
we were on the same side.
1055
00:54:01,561 --> 00:54:03,571
All making so much money,it ceases to have meaning.
1056
00:54:03,771 --> 00:54:05,051
You're offering us money?
1057
00:54:07,721 --> 00:54:09,951
Three of our friends are dead
because of you.
1058
00:54:10,151 --> 00:54:11,891
You think
I'm gonna forget about that?
1059
00:54:15,601 --> 00:54:18,171
No, no, no, no, no!
That's the first escape pod!
1060
00:54:18,371 --> 00:54:19,631
Son of a bitch!
1061
00:54:19,831 --> 00:54:23,801
Rigas?Rigas, you can save Meiying.
1062
00:54:24,001 --> 00:54:26,701
Take that speargunand shoot Jonas in the heart.
1063
00:54:29,241 --> 00:54:30,241
[slurps]
1064
00:54:38,671 --> 00:54:40,331
[breathing heavily]
1065
00:54:48,511 --> 00:54:50,051
Don't shoot him.
1066
00:54:53,891 --> 00:54:55,391
[breathing heavily]
1067
00:55:02,941 --> 00:55:03,941
Do it.
1068
00:55:04,651 --> 00:55:05,821
Go ahead.
1069
00:55:08,151 --> 00:55:10,031
It's the only way
Meiying survives.
1070
00:55:14,241 --> 00:55:15,331
Do it.
1071
00:55:17,541 --> 00:55:18,541
Rigas!
1072
00:55:19,961 --> 00:55:21,571
Do it!
1073
00:55:21,771 --> 00:55:24,281
[Rigas breathing heavily,
shuddering]
1074
00:55:24,481 --> 00:55:26,201
- Do it!
- No. I'm sorry.
1075
00:55:26,401 --> 00:55:29,911
I'm sorry. I'm sorry, I can't.
I can't. I can't. [exhales]
1076
00:55:30,111 --> 00:55:31,511
[breathes deeply]
1077
00:55:36,471 --> 00:55:37,671
[breath trembling]
1078
00:55:37,871 --> 00:55:39,391
That was the last pod.
1079
00:55:41,601 --> 00:55:43,721
I told you that wouldn't work.
1080
00:55:43,911 --> 00:55:44,861
Put me on.
1081
00:55:47,691 --> 00:55:49,901
[Driscoll] Oh, sorryit had to come to this.
1082
00:55:51,111 --> 00:55:52,431
So...
1083
00:55:52,631 --> 00:55:54,061
we'll be back at work
in a week,
1084
00:55:54,261 --> 00:55:58,021
using your technology
to take whatever we want.
1085
00:55:58,221 --> 00:56:01,571
Your institute'll bea platform that we use
1086
00:56:01,771 --> 00:56:04,991
to plunder the ocean
for decades.
1087
00:56:05,191 --> 00:56:06,741
[in Mandarin]
Karma will get you.
1088
00:56:06,941 --> 00:56:09,121
[Driscoll in English]
And before you start whiningabout the ecosystem,
1089
00:56:09,311 --> 00:56:11,121
who cares?We'll make billions.
1090
00:56:11,321 --> 00:56:13,541
And no one is going to seethe damage we do.
1091
00:56:13,741 --> 00:56:14,681
[in Mandarin] Shut up!
1092
00:56:16,561 --> 00:56:18,291
[Driscoll, in English] Jess,I've already dispatched
1093
00:56:18,491 --> 00:56:20,671
a clean-up crew to Mana One.
1094
00:56:20,871 --> 00:56:21,811
Finish this.
1095
00:56:23,851 --> 00:56:24,861
[metal thuds]
1096
00:56:26,401 --> 00:56:29,011
[Rigas] How do we
open the door?
1097
00:56:29,211 --> 00:56:31,321
[Jiuming] If we could
cut the comm link
to the surface...
1098
00:56:32,451 --> 00:56:33,811
she couldn't control anything.
1099
00:56:34,011 --> 00:56:35,271
[Rigas] But it's back
in the first room,
1100
00:56:35,471 --> 00:56:37,311
and there's no getting through
this door.
1101
00:56:37,511 --> 00:56:39,351
This airlock still works!
1102
00:56:39,551 --> 00:56:41,611
Why would you go through
the airlock? There's no pod.
1103
00:56:41,811 --> 00:56:43,731
I'll swim to the airlock
where we came in
1104
00:56:43,931 --> 00:56:45,151
and do the override.
1105
00:56:45,351 --> 00:56:48,281
You have no suit.
How could it work?
1106
00:56:48,481 --> 00:56:50,321
[Rigas] Water doesn't compress
under pressure,
1107
00:56:50,521 --> 00:56:52,411
so if he can force water
in his sinus cavities,
1108
00:56:52,611 --> 00:56:54,951
he could survive 30,
maybe 60 seconds
1109
00:56:55,151 --> 00:56:56,371
before he passes out.
1110
00:56:56,571 --> 00:56:57,561
- It is possible.
- [breathes deeply]
1111
00:57:00,061 --> 00:57:01,921
We work the problems
one by one.
1112
00:57:02,121 --> 00:57:03,671
[breathing heavily]
1113
00:57:03,871 --> 00:57:06,561
We do what's in front of us,
then we do the next thing.
1114
00:57:11,241 --> 00:57:12,241
[hatch whirring]
1115
00:57:14,741 --> 00:57:16,321
[Jiuming] If anyone
can do this,
1116
00:57:16,991 --> 00:57:17,991
it's you.
1117
00:57:24,541 --> 00:57:25,541
[machine buzzes]
1118
00:57:35,761 --> 00:57:38,201
[Meiying] Won't he be crushed
by the pressure?
1119
00:57:38,401 --> 00:57:40,081
[Rigas] It doesn't work
like that.
1120
00:57:40,281 --> 00:57:43,751
You don't see fish
wearing metal suits, do you?
1121
00:57:43,951 --> 00:57:46,841
It's about air.
It reacts under pressure.
1122
00:57:47,041 --> 00:57:49,571
And that's why he has to
blow it out of his sinuses.
1123
00:58:16,931 --> 00:58:17,931
[handle rattles]
1124
00:58:26,061 --> 00:58:27,381
- [snarls]
- [muffled grunt]
1125
00:58:27,581 --> 00:58:28,651
[tense music playing]
1126
00:58:36,821 --> 00:58:38,411
- [hatch opens]
- [alarm blares]
1127
00:58:47,961 --> 00:58:49,281
[water dripping]
1128
00:58:49,471 --> 00:58:51,001
[Montes] Hey there,
tree hugger.
1129
00:58:55,261 --> 00:58:58,081
Jonas Taylor, eco-warrior,
1130
00:58:58,281 --> 00:59:00,121
fighting the good fight.
1131
00:59:00,321 --> 00:59:02,121
Well, guess what?
1132
00:59:02,321 --> 00:59:03,261
You lost.
1133
00:59:04,141 --> 00:59:05,501
[chuckling]
1134
00:59:05,701 --> 00:59:08,091
- [coughing]
- [Montes speaking Spanish]
1135
00:59:08,291 --> 00:59:11,801
[in English] I spent two years
in a Manila prison
1136
00:59:12,001 --> 00:59:14,691
after you
and your eco-freak buddies
1137
00:59:15,571 --> 00:59:17,551
had our ship seized.
1138
00:59:17,751 --> 00:59:20,161
I thought about you
every single day.
1139
00:59:21,781 --> 00:59:24,391
You don't even remember me,
do you?
1140
00:59:24,591 --> 00:59:25,941
- Hmm?
- [breathes deeply]
1141
00:59:26,141 --> 00:59:27,441
[Montes] No?
1142
00:59:27,641 --> 00:59:29,651
Montes.
1143
00:59:29,851 --> 00:59:32,631
There's a million scumbags
in this world. [grunts]
1144
00:59:35,631 --> 00:59:37,631
It's hard to keep track
of all of 'em.
1145
00:59:38,551 --> 00:59:39,801
[both grunting]
1146
00:59:54,321 --> 00:59:55,631
[in Mandarin]
I don't think I can make it!
1147
00:59:55,831 --> 00:59:57,191
You can do it. It's okay.
1148
00:59:57,861 --> 00:59:59,471
[pants]
1149
00:59:59,671 --> 01:00:01,511
[both grunting]
1150
01:00:01,711 --> 01:00:02,661
[yells]
1151
01:00:06,991 --> 01:00:08,871
[both grunting]
1152
01:00:13,461 --> 01:00:14,961
[machine powering up]
1153
01:00:24,601 --> 01:00:25,721
[grunts]
1154
01:00:33,561 --> 01:00:34,561
[Montes groans]
1155
01:00:36,401 --> 01:00:37,401
[grunts]
1156
01:00:42,571 --> 01:00:44,071
- [machine stops]
- [groans]
1157
01:00:46,371 --> 01:00:47,481
[in Mandarin]
We're going to die!
1158
01:00:47,681 --> 01:00:48,621
It's ok, it's ok.
1159
01:00:51,331 --> 01:00:52,331
[grunts]
1160
01:00:55,671 --> 01:00:57,631
[panting]
1161
01:01:02,051 --> 01:01:03,631
- [Jonas yelps, grunts]
- [Montes grunts]
1162
01:01:04,471 --> 01:01:06,101
[both grunting]
1163
01:01:12,391 --> 01:01:13,891
- [alarm blaring]
- [buzzes]
1164
01:01:15,851 --> 01:01:17,361
[both grunting]
1165
01:01:27,371 --> 01:01:29,081
- [alarm sounding]
- [water rushing]
1166
01:01:46,591 --> 01:01:47,591
Meiying!
1167
01:01:48,431 --> 01:01:49,431
Meiying!
1168
01:01:51,351 --> 01:01:53,291
[Jiuming and Rigas coughing]
1169
01:01:53,491 --> 01:01:54,381
[Jiuming gasps]
1170
01:01:54,581 --> 01:01:56,021
[Meiying coughing]
1171
01:02:00,151 --> 01:02:01,861
[helicopters whirring]
1172
01:02:08,621 --> 01:02:10,601
Clean up crew
approaching Mana One.
1173
01:02:10,801 --> 01:02:12,771
About time.We are on alert.
1174
01:02:12,971 --> 01:02:15,271
Everyone confinedto their quarters.
1175
01:02:15,471 --> 01:02:17,731
We need to get controlof Mana One
1176
01:02:17,931 --> 01:02:19,711
and disposeof any liabilities.
1177
01:02:24,761 --> 01:02:25,951
[DJ] What's the emergency?
1178
01:02:26,151 --> 01:02:27,911
[Mac] I got into
the security backup.
1179
01:02:28,111 --> 01:02:29,051
Look at this.
1180
01:02:31,181 --> 01:02:32,721
Jess disabled the rescue sub.
1181
01:02:34,221 --> 01:02:36,251
- What?
- Watch.
1182
01:02:36,451 --> 01:02:37,921
Like she could be
repairing it, right?
1183
01:02:38,121 --> 01:02:39,191
But no, wait.
1184
01:02:42,321 --> 01:02:43,551
[DJ gasps]
1185
01:02:43,751 --> 01:02:44,971
[Jonas] It's Montes' sub.
1186
01:02:45,171 --> 01:02:46,531
That's our ride out of here.
1187
01:02:50,741 --> 01:02:52,521
[system beeping]
1188
01:02:52,721 --> 01:02:54,601
[system powering up]
1189
01:02:54,801 --> 01:02:55,981
There's a leak
in the hydraulics.
1190
01:02:56,181 --> 01:02:57,771
Predator countermeasures
are down.
1191
01:02:57,971 --> 01:02:59,781
[sighs] We'll never make it
past the megs.
1192
01:02:59,981 --> 01:03:01,441
[Jiuming] We need
a distraction.
1193
01:03:01,641 --> 01:03:02,951
[Rigas sighs]
1194
01:03:03,141 --> 01:03:05,111
Light up the station.
The megs will attack it.
1195
01:03:05,311 --> 01:03:06,671
Yeah. And kill us.
1196
01:03:07,591 --> 01:03:09,161
Not if we're fast enough.
1197
01:03:09,361 --> 01:03:10,301
Jiuming!
1198
01:03:12,511 --> 01:03:13,511
[grunting]
1199
01:03:18,271 --> 01:03:20,001
- [Jonas] Hey, Rigas.
- Yep?
1200
01:03:20,201 --> 01:03:21,841
For a moment, I thought you
were gonna kill me back there.
1201
01:03:22,041 --> 01:03:24,431
[sighs] Well, she did say
to shoot you in the heart.
1202
01:03:24,621 --> 01:03:26,721
And I know for a fact
you ain't got one of those.
1203
01:03:26,921 --> 01:03:27,971
[chuckles]
1204
01:03:28,171 --> 01:03:29,491
[grunts, breathes heavily]
1205
01:03:31,991 --> 01:03:33,241
[in Mandarin]
Thank you for working.
1206
01:03:42,711 --> 01:03:43,651
[Rigas grunts]
1207
01:03:43,851 --> 01:03:45,201
[electricity crackling]
1208
01:03:45,401 --> 01:03:47,201
[Rigas grunting]
1209
01:03:47,401 --> 01:03:48,701
[in English] Gotta close
the hatch, Jonas.
1210
01:03:48,901 --> 01:03:51,551
[Jonas yelps]
[metal creaking]
1211
01:03:52,971 --> 01:03:54,081
We're all gonna die.
1212
01:03:54,281 --> 01:03:55,751
[grunting]
1213
01:03:55,951 --> 01:03:56,831
He's gonna make it.
1214
01:03:57,031 --> 01:03:57,981
No, he's not.
1215
01:04:00,061 --> 01:04:01,091
[Jiuming yelps]
1216
01:04:01,291 --> 01:04:02,341
- He's gonna make it.
- No!
1217
01:04:02,541 --> 01:04:04,341
We have to close the hatch!
1218
01:04:04,541 --> 01:04:05,821
[screams, grunts]
1219
01:04:09,151 --> 01:04:10,701
- [Rigas] Close it! Jonas!
- [alarm blaring]
1220
01:04:16,951 --> 01:04:17,951
[gasps]
1221
01:04:19,541 --> 01:04:20,651
[Jiuming] I'm here!
1222
01:04:20,851 --> 01:04:22,531
[grunts]
1223
01:04:22,721 --> 01:04:23,921
- [Jonas] That's him!
- [grunts]
1224
01:04:33,471 --> 01:04:35,371
[panting]
1225
01:04:35,571 --> 01:04:36,511
[Jonas] That was close.
1226
01:04:38,271 --> 01:04:39,271
Too close.
1227
01:04:41,811 --> 01:04:44,171
You should have shut
the hatch.
1228
01:04:44,371 --> 01:04:46,061
Yeah.
Meiying would have killed me.
1229
01:04:50,071 --> 01:04:51,891
You thought about it, though.
1230
01:04:52,091 --> 01:04:53,281
Yeah. We thought about it.
1231
01:04:54,071 --> 01:04:55,141
Didn't we, Rigas?
1232
01:04:55,341 --> 01:04:56,951
[sighs] Shut up.
1233
01:04:58,041 --> 01:05:00,021
Just a little bit.
1234
01:05:00,221 --> 01:05:01,811
[in Mandarin] Very funny.
1235
01:05:02,011 --> 01:05:03,081
[chuckling]
1236
01:05:10,051 --> 01:05:11,211
[Jiuming, in English]
Explosives?
1237
01:05:12,841 --> 01:05:13,781
Check this out.
1238
01:05:13,981 --> 01:05:15,471
Look what else.
1239
01:05:28,321 --> 01:05:30,181
[Meiying] Is that gonna be
a problem?
1240
01:05:30,381 --> 01:05:32,391
[Jiuming] It's a hole
in the thermal layer.
1241
01:05:32,591 --> 01:05:35,511
It must have been caused
by the mining explosions.
1242
01:05:35,711 --> 01:05:37,031
It will seal up eventually.
1243
01:05:37,871 --> 01:05:39,391
Eventually?
1244
01:05:39,591 --> 01:05:41,901
Yeah. Within an hour.
1245
01:05:42,101 --> 01:05:43,871
[Meiying] Can the megs
follow us through?
1246
01:05:45,041 --> 01:05:46,171
[Jiuming] I hope not.
1247
01:06:05,271 --> 01:06:06,481
[grunting]
1248
01:06:10,651 --> 01:06:12,511
Boys,
I don't want to harm you,
1249
01:06:12,711 --> 01:06:14,601
but I do need you
to come out of this room.
1250
01:06:14,791 --> 01:06:16,861
It's Jess.
She's got three soldiers.
1251
01:06:18,071 --> 01:06:19,571
[DJ] Yeah. It's go time.
1252
01:06:20,581 --> 01:06:21,771
Take this.
1253
01:06:21,971 --> 01:06:23,081
- The hell is this?
- It's a Taser.
1254
01:06:23,951 --> 01:06:25,561
Open up.
1255
01:06:25,761 --> 01:06:26,861
They tried to kill Jonas,
1256
01:06:27,061 --> 01:06:28,031
they're definitely
gonna kill us.
1257
01:06:28,221 --> 01:06:29,531
Okay, listen.
Here's the plan.
1258
01:06:29,731 --> 01:06:31,451
On the count of three,
you'll open the door
1259
01:06:31,641 --> 01:06:33,201
and I'mma pepper spray 'em.
1260
01:06:33,401 --> 01:06:34,491
Right, and you'll shut the door
and you're gonna wait.
1261
01:06:34,691 --> 01:06:36,201
Then go out there
and use the Taser.
1262
01:06:36,401 --> 01:06:37,841
One, two, three.
1263
01:06:39,221 --> 01:06:41,001
[mercenaries screaming,
groaning]
1264
01:06:41,201 --> 01:06:43,791
- [DJ] No, Mac, no! No, Mac...
- [Mac screams]
1265
01:06:43,991 --> 01:06:46,671
[Mac] It burns! It burns!
[screaming]
1266
01:06:46,871 --> 01:06:48,131
- [DJ] I'm sorry!
- [Taser crackling]
1267
01:06:48,331 --> 01:06:49,761
Sleepy time.
1268
01:06:49,951 --> 01:06:51,821
[suspenseful music playing]
1269
01:07:04,451 --> 01:07:05,451
- What's that?
- [computer beeping]
1270
01:07:08,501 --> 01:07:09,501
Trouble.
1271
01:07:17,631 --> 01:07:19,791
[Rigas] So, we're walking fast
and with
1272
01:07:19,981 --> 01:07:21,871
a lot of determination,
which is great.
1273
01:07:22,071 --> 01:07:24,081
But what exactly
is the plan here?
1274
01:07:24,281 --> 01:07:25,471
They're armed and we're not.
1275
01:07:29,391 --> 01:07:30,841
[breathes deeply]
1276
01:07:31,041 --> 01:07:32,311
[Rigas] All righty.
So what are you thinking?
1277
01:07:33,731 --> 01:07:35,721
What are you thinking?
1278
01:07:35,921 --> 01:07:37,341
You and I find Mac and DJ.
1279
01:07:37,541 --> 01:07:38,931
Rigas, grab what you can.
1280
01:07:39,131 --> 01:07:40,221
Secure a Zodiac
so we can get off this thing.
1281
01:07:40,421 --> 01:07:41,681
[exhales] Rock and roll.
1282
01:07:41,881 --> 01:07:43,351
Safest if Meiying
goes with you.
1283
01:07:43,551 --> 01:07:45,371
[indistinct radio chatter]
1284
01:07:51,751 --> 01:07:53,741
I'll protect her with my life.
1285
01:07:53,941 --> 01:07:54,921
And I'll protect her
with mine.
1286
01:07:55,711 --> 01:07:56,661
No.
1287
01:07:56,861 --> 01:07:57,911
No.
1288
01:07:58,111 --> 01:07:59,051
[Jonas] No.
1289
01:08:00,381 --> 01:08:01,381
Let's go.
1290
01:08:13,691 --> 01:08:15,761
[DJ] I told you to wait
before you went out that door.
1291
01:08:15,961 --> 01:08:17,761
- How's your eyes?
- My eye stings.
1292
01:08:17,961 --> 01:08:20,721
[grunts] If we climb up
to the communications array,
1293
01:08:20,921 --> 01:08:22,971
we can bypass the DCC
and we can call for help.
1294
01:08:23,171 --> 01:08:24,181
What are we supposed to say?
1295
01:08:24,381 --> 01:08:26,521
Uh... terrorist action?
1296
01:08:26,721 --> 01:08:28,981
- Yeah, good. Terrorist action.
- Yeah, terrorist action.
1297
01:08:29,181 --> 01:08:30,361
- [DJ] Okay.
- You got a better idea?
1298
01:08:30,561 --> 01:08:31,981
- [mercenary] Freeze!
- [Mac yelps]
1299
01:08:32,181 --> 01:08:33,121
Oh, no.
1300
01:08:37,801 --> 01:08:39,301
[all grunting]
1301
01:08:42,841 --> 01:08:44,411
DJ! DJ!
1302
01:08:44,611 --> 01:08:45,551
[grunts]
1303
01:08:46,431 --> 01:08:47,501
What the hell?
1304
01:08:47,701 --> 01:08:50,711
Wow! Yeah, baby!
Get some!
1305
01:08:50,911 --> 01:08:51,981
- Hey.
- Run, Mac! Run!
1306
01:08:53,351 --> 01:08:54,401
- [Mac yelps]
- [DJ] Go, go, go!
1307
01:08:55,311 --> 01:08:57,131
[Mac grunting]
1308
01:08:57,331 --> 01:08:58,731
[both scream]
1309
01:09:07,161 --> 01:09:08,661
[mercenary] Spread out!
Find 'em.
1310
01:09:12,081 --> 01:09:14,981
[grunts] You got Tasers?
Now you can swim?
1311
01:09:15,181 --> 01:09:17,901
All of a sudden you run around
like you're frickin' Batman.
1312
01:09:18,101 --> 01:09:20,201
- Hell yeah.
- [both panting]
1313
01:09:20,401 --> 01:09:23,581
After last time,
y'all begged me to come back.
1314
01:09:23,781 --> 01:09:26,621
- "DJ, oh, we family, DJ."
- [gunfire]
1315
01:09:26,821 --> 01:09:29,541
"DJ, we need you."
Yeah, all right. Bet.
1316
01:09:29,741 --> 01:09:30,961
But I ain't stupid.
1317
01:09:31,161 --> 01:09:32,211
I trained up,
I learned how to fight,
1318
01:09:32,411 --> 01:09:33,881
I learned how to swim,
1319
01:09:34,081 --> 01:09:35,881
and I will never go anywhere
without my survival pack.
1320
01:09:36,081 --> 01:09:37,461
- Survival pack?
- Yeah.
1321
01:09:37,661 --> 01:09:38,801
Check this out.
1322
01:09:39,001 --> 01:09:40,971
Mmm-hmm. Come here, baby.
Come here.
1323
01:09:41,171 --> 01:09:43,471
Bam. [exhales]
1324
01:09:43,671 --> 01:09:46,271
Yeah, I even made
poison-tipped bullets,
1325
01:09:46,461 --> 01:09:48,431
just like Jaws 2.
1326
01:09:48,631 --> 01:09:50,041
- [DJ grunts]
- [mercenaries scream]
1327
01:09:52,121 --> 01:09:53,711
Come on, DJ!
Let's go, let's go.
1328
01:09:56,121 --> 01:09:57,361
[both panting]
1329
01:09:57,561 --> 01:09:58,501
This is insane.
1330
01:10:02,131 --> 01:10:03,471
[mercenary 1] Freeze, assholes.
1331
01:10:05,551 --> 01:10:07,661
[mercenary 2] Yeah, freeze.
1332
01:10:07,861 --> 01:10:08,801
You got this?
1333
01:10:11,851 --> 01:10:15,501
[DJ] That was some
unfortunate shit back there.
1334
01:10:15,701 --> 01:10:17,631
[Jiuming] No, please!
Don't shoot!
1335
01:10:17,831 --> 01:10:20,261
[grunts, gasps]
1336
01:10:20,461 --> 01:10:21,841
[in Mandarin] I know you're
looking for me and Jonas.
1337
01:10:22,041 --> 01:10:23,341
I also know
you don't speak Chinese,
1338
01:10:23,541 --> 01:10:26,221
but I'm speaking it
to distract you guys,
1339
01:10:26,421 --> 01:10:28,641
because my friend is about
to attack you from behind.
1340
01:10:28,841 --> 01:10:30,061
[in English] What?
1341
01:10:30,261 --> 01:10:32,121
[mercenaries grunting]
1342
01:10:34,501 --> 01:10:35,651
[both grunt]
1343
01:10:35,851 --> 01:10:37,501
- [DJ yells]
- [Jiuming] sucker.
1344
01:10:38,291 --> 01:10:39,361
[pants]
1345
01:10:39,561 --> 01:10:40,651
[exhales]
1346
01:10:40,851 --> 01:10:42,611
I thought you were dead.
[chuckling]
1347
01:10:42,811 --> 01:10:44,491
- [Jiuming grunts]
- Wishful thinking, Mac.
1348
01:10:44,691 --> 01:10:46,991
[DJ] If it ain't
the deviated septum.
1349
01:10:47,191 --> 01:10:48,471
- Boat's leaving.
- [DJ scoffs]
1350
01:10:52,851 --> 01:10:54,081
[Jess] What's our status?
1351
01:10:54,281 --> 01:10:56,131
[mercenary] Bravo team
are inbound.
ETA, ten minutes.
1352
01:10:56,331 --> 01:10:57,271
Excellent.
1353
01:10:59,021 --> 01:11:00,361
Uh, what are you doing here?
1354
01:11:01,771 --> 01:11:02,771
[Jess chuckles]
1355
01:11:04,691 --> 01:11:05,691
[Montes] Mmm.
1356
01:11:06,861 --> 01:11:07,851
[breathes deeply]
1357
01:11:08,051 --> 01:11:09,781
- Are you okay?
- Yeah.
1358
01:11:10,871 --> 01:11:13,061
Jonas is on Mana One.
1359
01:11:13,261 --> 01:11:15,941
We need to lock this place
down now.
1360
01:11:16,141 --> 01:11:18,021
- [sighs]
- [tablet beeps]
1361
01:11:18,221 --> 01:11:19,901
Search the station
top to bottom.
1362
01:11:20,101 --> 01:11:21,441
Secure personnel
in their quarters,
1363
01:11:21,641 --> 01:11:22,711
kill anyone else.
1364
01:11:23,341 --> 01:11:25,261
Go! Go!
1365
01:11:32,681 --> 01:11:33,681
Oh, my God.
1366
01:11:38,731 --> 01:11:40,441
Uh, guys?
1367
01:11:41,351 --> 01:11:43,591
We've got a big problem.
1368
01:11:43,791 --> 01:11:45,651
[ominous music playing]
1369
01:11:51,911 --> 01:11:53,391
[Jess, over phone]
We tracked three megs
1370
01:11:53,591 --> 01:11:54,851
that escapedbefore the breach closed.
1371
01:11:55,051 --> 01:11:56,901
We're gonna need
a good cover story for this.
1372
01:11:57,101 --> 01:11:58,481
Well, that shouldn't be hard.
1373
01:11:58,681 --> 01:12:00,861
Everyone knows Jonas
and Jiuming were reckless.
1374
01:12:01,061 --> 01:12:02,991
No, we need a hero.
1375
01:12:03,181 --> 01:12:04,991
Like, someone to emerge
1376
01:12:05,191 --> 01:12:06,991
from this
unforeseeable tragedy,
1377
01:12:07,191 --> 01:12:09,121
who can step into
a leadership position
1378
01:12:09,321 --> 01:12:10,451
at the Institute.
1379
01:12:10,651 --> 01:12:14,161
Jess, are you ready
for promotion?
1380
01:12:14,361 --> 01:12:16,671
I appreciate your confidence.
1381
01:12:16,861 --> 01:12:17,921
Jess!
1382
01:12:18,121 --> 01:12:19,171
It's from
the thermocline breach.
1383
01:12:19,371 --> 01:12:20,501
But you can relax.
1384
01:12:20,701 --> 01:12:22,921
This place? Meg-proof.
1385
01:12:23,121 --> 01:12:24,721
I mean, Jonas was
always afraid of this,
1386
01:12:24,911 --> 01:12:26,431
but I think, between trackers
and gunships,
1387
01:12:26,621 --> 01:12:28,471
we can solve the problem
and come out the other side
1388
01:12:28,671 --> 01:12:30,491
with a significant positivePR spin.
1389
01:12:31,321 --> 01:12:32,311
Yeah, I'm on it.
1390
01:12:32,511 --> 01:12:33,451
I was also thinking...
1391
01:12:37,911 --> 01:12:39,371
[yells]
1392
01:12:42,001 --> 01:12:44,131
- [Meiying yelps]
- [Rigas grunts]
1393
01:12:44,921 --> 01:12:46,501
[Montes yelling]
1394
01:12:54,261 --> 01:12:56,011
[screams]
1395
01:12:59,471 --> 01:13:00,881
What now?
1396
01:13:01,081 --> 01:13:02,881
It's our only way off.
We have to take it.
1397
01:13:03,081 --> 01:13:04,131
But that thing
doesn't have the range
1398
01:13:04,331 --> 01:13:06,471
to get us to the mainland.
1399
01:13:06,661 --> 01:13:08,261
You're worried about
the destination?
1400
01:13:08,461 --> 01:13:09,971
What about
the first hundred yards?
1401
01:13:10,171 --> 01:13:11,681
That's where we goin' die.
1402
01:13:11,881 --> 01:13:13,101
We paddle out slow.
1403
01:13:13,301 --> 01:13:15,561
No engines.
Minimal motion.
1404
01:13:15,761 --> 01:13:17,021
We won't look like food.
1405
01:13:17,221 --> 01:13:19,351
When we're clear,
we make a run for it. Huh?
1406
01:13:19,551 --> 01:13:20,501
Let's do it.
1407
01:13:22,331 --> 01:13:24,271
[DJ] I still think
we look like food.
1408
01:13:24,471 --> 01:13:26,781
[Jiuming] Shh.
Quiet, everyone.
1409
01:13:26,981 --> 01:13:28,281
Paddle slowly.
1410
01:13:28,481 --> 01:13:30,821
This feels
unpleasantly familiar.
1411
01:13:31,021 --> 01:13:33,051
I just hope it goes better
than last time.
1412
01:13:33,971 --> 01:13:34,971
What happened last time?
1413
01:13:35,891 --> 01:13:37,141
You don't wanna know.
1414
01:13:42,061 --> 01:13:44,421
[Jiuming] Oh.
Here he comes.
1415
01:13:44,621 --> 01:13:46,521
[tense music playing]
1416
01:13:51,191 --> 01:13:52,321
[commander] Go, go, go!
1417
01:13:54,401 --> 01:13:56,351
Let's not
bring 'em back alive.
1418
01:13:56,551 --> 01:13:57,771
[engine starts]
1419
01:13:57,971 --> 01:13:59,451
You do know how to
drive this thing, right?
1420
01:14:06,541 --> 01:14:08,841
Stop! Stop the engine
right now.
1421
01:14:10,381 --> 01:14:11,961
Or you will attract the megs.
1422
01:14:13,421 --> 01:14:16,701
Okay. Be still.
1423
01:14:16,901 --> 01:14:18,511
- No motion whatsoever.
- [engine stops]
1424
01:14:23,641 --> 01:14:25,021
I have the shot.
1425
01:14:26,441 --> 01:14:27,841
Take it.
1426
01:14:28,041 --> 01:14:28,981
- Get down!
- [mercenary] Mate, do your job.
1427
01:14:29,401 --> 01:14:30,551
- Take the bloody shot.
- It's not easy as it looks.
1428
01:14:30,751 --> 01:14:31,691
[mercenaries screaming]
1429
01:14:35,321 --> 01:14:37,011
[DJ] He got 'em!
He ate 'em!
1430
01:14:37,211 --> 01:14:38,321
He ate the whole boat!
1431
01:14:41,371 --> 01:14:43,311
What happened?
1432
01:14:43,511 --> 01:14:45,441
[Montes, over phone]
Jess is dead.
1433
01:14:45,641 --> 01:14:47,071
- What?
- We stabilized Mana One
1434
01:14:47,271 --> 01:14:49,321
but Taylor and Zhanghave escaped.
1435
01:14:49,521 --> 01:14:50,531
What do you want me to do?
1436
01:14:50,731 --> 01:14:52,111
[Driscoll] Fix it! Kill them!
1437
01:14:52,311 --> 01:14:54,451
You do this,you write your own ticket.
1438
01:14:54,651 --> 01:14:55,841
You are set for life.
1439
01:14:56,931 --> 01:14:59,041
Okay.
1440
01:14:59,241 --> 01:15:01,371
There's only a couple places
they could make it to.
1441
01:15:01,571 --> 01:15:03,681
- Are you crying, Montes?- [line disconnects]
1442
01:15:08,901 --> 01:15:09,901
[canister hisses]
1443
01:15:16,031 --> 01:15:17,361
Any sign of the megs?
1444
01:15:18,361 --> 01:15:19,851
Negative.
1445
01:15:20,051 --> 01:15:21,911
There's no way
this thing's gonna work.
1446
01:15:22,951 --> 01:15:24,481
It's gonna work.
1447
01:15:24,681 --> 01:15:26,441
Bloke, you got more chance
of blowing up yourself
1448
01:15:26,641 --> 01:15:28,401
than one of the megs.
1449
01:15:28,601 --> 01:15:30,111
At least I won't get eaten.
1450
01:15:30,311 --> 01:15:32,031
Ha, I hear that.
1451
01:15:32,231 --> 01:15:34,001
Jo, can you make me one?
1452
01:15:35,711 --> 01:15:37,661
I got you covered, Mac.
1453
01:15:37,861 --> 01:15:39,741
We have to find a way
to warn people.
1454
01:15:39,941 --> 01:15:42,161
In case the megs
move towards land.
1455
01:15:42,361 --> 01:15:45,961
There's an island 60 klicks
southeast of us.
1456
01:15:46,161 --> 01:15:48,001
It's listed as inhabited.
1457
01:15:48,201 --> 01:15:49,881
Inhabited by who?
1458
01:15:50,081 --> 01:15:52,111
The name more or less
translates to...
1459
01:15:53,151 --> 01:15:54,151
Fun Island.
1460
01:15:55,321 --> 01:15:56,321
Fun Island?
1461
01:15:57,491 --> 01:15:59,111
[upbeat Mandarin song plays]
1462
01:16:00,031 --> 01:16:02,021
[people cheering]
1463
01:16:02,211 --> 01:16:03,181
[all] Yeah!
1464
01:16:03,381 --> 01:16:04,621
[indistinct chatter, laughter]
1465
01:16:08,501 --> 01:16:12,781
[host] Welcome to Fun Island.
Our resort has everything.
1466
01:16:12,981 --> 01:16:15,491
The restaurant, amazing.
1467
01:16:15,691 --> 01:16:17,951
The disco, incredible.
1468
01:16:18,151 --> 01:16:19,741
- And our spa, to die for.
- [man] Oh.
1469
01:16:19,941 --> 01:16:21,791
- [woman] Oh.
- [host] OMG.
1470
01:16:21,981 --> 01:16:24,251
It's our special dish.
Seafood Surprise!
1471
01:16:24,451 --> 01:16:26,831
Wow! I wouldn't know
where to start.
1472
01:16:27,031 --> 01:16:28,881
Well, just don't miss out
on the grilled shark.
1473
01:16:29,081 --> 01:16:30,591
- [dog whines]
- Pippin! Pippin!
1474
01:16:30,791 --> 01:16:31,961
Pippin!
1475
01:16:32,161 --> 01:16:33,881
- Whoa, what is that?
- [host] Pippin!
1476
01:16:34,081 --> 01:16:35,441
[tourist] What are
they running from?
1477
01:16:38,781 --> 01:16:40,351
[businessman] Your first time
at the rodeo?
1478
01:16:40,541 --> 01:16:42,011
[barks]
1479
01:16:42,211 --> 01:16:44,521
I worked with your dad since
before you were born.
1480
01:16:44,721 --> 01:16:46,021
I never had this kind
of trouble from him.
1481
01:16:46,221 --> 01:16:48,021
[in Mandarin]
Can you put your phone down?
1482
01:16:48,221 --> 01:16:50,521
After all these hard years
we're finally on vacation,
1483
01:16:50,721 --> 01:16:53,071
savor the moment.
1484
01:16:53,271 --> 01:16:54,991
[businessman, in English]
Yeah, and I yelled at him too.
1485
01:16:55,181 --> 01:16:58,281
[in Mandarin]
I've already got 400 likes.
1486
01:16:58,481 --> 01:16:59,661
{\an8}[speaks Mandarin]
1487
01:16:59,861 --> 01:17:00,911
[in English]
I'm sitting in paradise
1488
01:17:01,111 --> 01:17:02,781
and you are ruining it!
1489
01:17:02,981 --> 01:17:03,991
Who does that? Who...
1490
01:17:04,191 --> 01:17:05,951
ruins paradise
for other people?
1491
01:17:06,151 --> 01:17:08,831
[upbeat song
continues playing]
1492
01:17:09,031 --> 01:17:10,541
Hey, baby.
1493
01:17:10,741 --> 01:17:12,191
Wanna rub some oil on my back?
1494
01:17:13,391 --> 01:17:14,921
No? [chuckles]
1495
01:17:15,121 --> 01:17:16,061
How 'bout my front?
[chuckling]
1496
01:17:16,691 --> 01:17:17,691
Ew.
1497
01:17:23,451 --> 01:17:24,431
[in Mandarin] Come over.
1498
01:17:24,631 --> 01:17:25,521
[indistinct chatter]
1499
01:17:25,711 --> 01:17:26,681
What?
1500
01:17:26,881 --> 01:17:27,991
[romantic music playing]
1501
01:17:29,161 --> 01:17:31,561
[chuckles]
What are you doing?
1502
01:17:31,761 --> 01:17:33,621
[chuckles, speaks Mandarin]
1503
01:17:37,631 --> 01:17:38,631
[in Mandarin]
Yaoyao...
1504
01:17:41,671 --> 01:17:42,671
Will you marry me?
1505
01:17:47,801 --> 01:17:49,431
Find it, idiot!
1506
01:17:50,011 --> 01:17:51,021
Wait!
1507
01:17:53,061 --> 01:17:54,961
Have you found it?
1508
01:17:55,161 --> 01:17:57,051
- [squelching]
- [water splashing]
1509
01:17:57,251 --> 01:17:58,761
[grunts]
1510
01:17:58,961 --> 01:17:59,901
[in English] Hey.
1511
01:18:03,281 --> 01:18:04,451
Yaoyao.
1512
01:18:05,661 --> 01:18:07,561
Yaoyao.
1513
01:18:07,761 --> 01:18:09,481
- Yaoyao! Yaoyao!
- [boat thuds]
1514
01:18:09,681 --> 01:18:11,621
[people screaming]
1515
01:18:12,701 --> 01:18:14,791
[ominous music playing]
1516
01:18:18,711 --> 01:18:20,701
[people grunting, gasping]
1517
01:18:20,901 --> 01:18:22,201
[people coughing]
1518
01:18:22,401 --> 01:18:24,411
[woman shrieking]
1519
01:18:24,611 --> 01:18:26,241
[yelps]
1520
01:18:26,441 --> 01:18:27,641
[woman shrieks]
1521
01:18:42,781 --> 01:18:43,891
This doesn't look good.
1522
01:18:44,081 --> 01:18:46,471
Rigas, get us there fast!
1523
01:18:46,671 --> 01:18:48,071
[engine revving]
1524
01:18:53,911 --> 01:18:55,581
Kill the cell phone uplink.
1525
01:19:06,091 --> 01:19:08,741
[Driscoll] There's a lot
of exposure for us on this.
1526
01:19:08,941 --> 01:19:10,951
Take care of Jonas
and his team quickly,
1527
01:19:11,151 --> 01:19:12,561
and quietly.
1528
01:19:15,141 --> 01:19:16,751
[Jonas] Everybody
out of the water!
1529
01:19:16,951 --> 01:19:18,921
- [Mac] Shark! Shark!
- [Jonas] Get back on the beach!
1530
01:19:19,121 --> 01:19:21,591
- Get out of the water!
- [Jiuming speaking Mandarin]
1531
01:19:21,791 --> 01:19:22,861
Get back on the beach, every...
1532
01:19:24,731 --> 01:19:26,301
[laughing]
1533
01:19:26,501 --> 01:19:27,801
[man, over radio] Mobile commsare down. Over.
1534
01:19:28,001 --> 01:19:29,701
[birds chirping]
1535
01:19:32,331 --> 01:19:33,531
[distant gunfire]
1536
01:19:37,751 --> 01:19:39,121
[speaks Spanish]
1537
01:19:45,171 --> 01:19:46,381
[foreboding music playing]
1538
01:19:53,601 --> 01:19:54,601
[creature calling]
1539
01:20:04,361 --> 01:20:06,071
- [screams]
- [creature snarls]
1540
01:20:07,651 --> 01:20:09,221
[man screaming]
1541
01:20:09,421 --> 01:20:10,511
[both grunting]
1542
01:20:10,711 --> 01:20:13,101
- [shrieks]
- [creature snarls]
1543
01:20:13,301 --> 01:20:14,181
[in English] You copy, guys?
1544
01:20:14,381 --> 01:20:15,771
[snarling]
1545
01:20:15,971 --> 01:20:18,231
- [mercenary] Crocodile!
- [mercenaries clamoring]
1546
01:20:18,431 --> 01:20:19,731
What is that?
1547
01:20:19,931 --> 01:20:21,231
- [mercenary] Move, move!
- Get into the chopper.
1548
01:20:21,431 --> 01:20:22,961
- Now! Go with her!
- [gunfire]
1549
01:20:25,091 --> 01:20:26,631
[roaring]
1550
01:20:27,461 --> 01:20:29,451
Mmm. Mmm.
1551
01:20:29,651 --> 01:20:30,831
[indistinct chatter]
1552
01:20:31,031 --> 01:20:32,121
- [gunfire]
- [creature snarling]
1553
01:20:32,321 --> 01:20:34,471
[people clamoring, screaming]
1554
01:20:38,891 --> 01:20:39,881
[Jonas] Everybody out!
1555
01:20:40,081 --> 01:20:40,961
[Mac] Shark!
1556
01:20:41,161 --> 01:20:42,051
[Jiuming] Shark!
1557
01:20:42,241 --> 01:20:44,051
- [in Mandarin] Go back!
- Don't go into the water!
1558
01:20:44,251 --> 01:20:45,761
There's a shark!
1559
01:20:45,961 --> 01:20:47,051
[Jonas, in English]
Get on the beach!
1560
01:20:47,251 --> 01:20:48,301
Go back!
1561
01:20:48,501 --> 01:20:49,761
We have to save them.
1562
01:20:49,961 --> 01:20:51,971
- I'm not leaving ya.
- Cell phone's down.
1563
01:20:52,171 --> 01:20:53,471
Hello? Hello?
1564
01:20:53,671 --> 01:20:55,021
- [Mac] No signal.
- There's no choice.
1565
01:20:55,221 --> 01:20:56,521
- She's right.
- [Mac] We got no signal, guys.
1566
01:20:56,721 --> 01:20:58,601
Hey, you two!
Find a way to call for help.
1567
01:20:58,801 --> 01:21:00,311
Let everyone know
what happened.
1568
01:21:00,511 --> 01:21:01,541
Come on! Come on!
This way! This way!
1569
01:21:02,751 --> 01:21:03,821
You're gonna hide.
1570
01:21:04,021 --> 01:21:05,441
See that lifeguard tower?
1571
01:21:05,641 --> 01:21:06,861
- Yeah.
- You go there
and you stay there.
1572
01:21:07,061 --> 01:21:08,031
This is not
one of those things
1573
01:21:08,231 --> 01:21:09,451
where I tell you
to do something,
1574
01:21:09,651 --> 01:21:10,781
you say "yes,"
1575
01:21:10,981 --> 01:21:12,081
and then you do
whatever you want.
1576
01:21:12,271 --> 01:21:13,491
Understand?
1577
01:21:13,691 --> 01:21:15,041
Yes.
1578
01:21:15,241 --> 01:21:16,291
You're not messing with me?
1579
01:21:16,491 --> 01:21:17,961
No.
1580
01:21:18,161 --> 01:21:19,971
I can't do what I need to do
if I'm worried about you.
1581
01:21:20,981 --> 01:21:22,541
I'll be fine.
1582
01:21:22,741 --> 01:21:23,981
Promise me
you'll come back.
1583
01:21:27,521 --> 01:21:28,941
You know I love you.
1584
01:21:39,081 --> 01:21:40,371
[boat pedals squeaking]
1585
01:21:46,541 --> 01:21:47,711
[screaming]
1586
01:21:48,751 --> 01:21:49,961
[squeaking]
1587
01:21:51,801 --> 01:21:52,971
[screaming]
1588
01:21:55,721 --> 01:21:57,601
[people screaming]
1589
01:22:04,311 --> 01:22:06,101
[screaming]
1590
01:22:08,521 --> 01:22:09,611
Oh, shit.
1591
01:22:12,191 --> 01:22:13,281
[distant gunfire]
1592
01:22:14,491 --> 01:22:15,851
Sonny.
1593
01:22:16,051 --> 01:22:17,911
- Check that out.
- [helicopter powers down]
1594
01:22:21,791 --> 01:22:23,311
Hey, yo, my man.
You got a phone?
1595
01:22:23,511 --> 01:22:24,691
[people screaming]
1596
01:22:24,891 --> 01:22:26,071
What's everyone running from?
1597
01:22:26,271 --> 01:22:27,481
[creature snarls]
1598
01:22:27,681 --> 01:22:29,741
What the hell was that?
1599
01:22:29,941 --> 01:22:30,861
[Jonas] Three megs.
1600
01:22:31,061 --> 01:22:32,031
Three of us.
1601
01:22:32,231 --> 01:22:33,571
We each grab a jet ski.
1602
01:22:33,771 --> 01:22:34,821
Get them to chase it away
1603
01:22:35,021 --> 01:22:36,831
from these people
and out to sea.
1604
01:22:37,031 --> 01:22:38,121
Then we harpoon them.
1605
01:22:38,321 --> 01:22:39,701
Oh, you mean
with those jerry-rigged,
1606
01:22:39,901 --> 01:22:42,121
maybe-they-work,
maybe-they-kill-us harpoons?
1607
01:22:42,321 --> 01:22:43,211
Yeah.
1608
01:22:43,411 --> 01:22:44,961
It's a terrible idea.
1609
01:22:45,161 --> 01:22:46,131
You got a better one?
1610
01:22:46,331 --> 01:22:47,341
No. No.
1611
01:22:47,541 --> 01:22:48,961
- Then we're agreed.
- Yeah.
1612
01:22:49,161 --> 01:22:50,151
- Good.
- Great.
1613
01:22:51,071 --> 01:22:52,071
[gunfire]
1614
01:22:52,941 --> 01:22:53,941
[creature roars]
1615
01:23:02,491 --> 01:23:04,291
[creature growling]
1616
01:23:05,331 --> 01:23:06,541
Montes!
1617
01:23:08,621 --> 01:23:09,631
Shit.
1618
01:23:15,011 --> 01:23:16,411
[sighs]
1619
01:23:16,611 --> 01:23:17,551
[creature snarls]
1620
01:23:24,391 --> 01:23:26,271
[snarling]
1621
01:23:27,851 --> 01:23:29,021
[screaming]
1622
01:23:37,651 --> 01:23:39,031
[DJ] Let's go old school.
1623
01:23:45,491 --> 01:23:47,361
The landline's down, too.
1624
01:23:47,551 --> 01:23:49,041
Okay, coast is clear.
Let's go.
1625
01:23:55,961 --> 01:23:57,071
They can walk?
1626
01:23:57,271 --> 01:23:58,661
[roars]
1627
01:23:58,861 --> 01:23:59,801
Shit.
1628
01:24:01,181 --> 01:24:02,501
It's those things.
1629
01:24:02,691 --> 01:24:04,291
They haven't spotted us yet.
1630
01:24:04,491 --> 01:24:07,041
- Okay.
- [creatures snarl]
1631
01:24:07,241 --> 01:24:08,181
[Rigas exhales]
1632
01:24:10,061 --> 01:24:11,461
[creature snarls]
1633
01:24:11,661 --> 01:24:13,051
What else you got in here?
1634
01:24:13,251 --> 01:24:14,591
Emergency stuff.
1635
01:24:14,791 --> 01:24:15,731
[unzips bag]
1636
01:24:17,191 --> 01:24:18,191
Okay.
1637
01:24:20,031 --> 01:24:21,561
[sighs]
1638
01:24:21,761 --> 01:24:23,981
Really? Condoms?
1639
01:24:24,171 --> 01:24:25,851
Different kind of emergencies.
1640
01:24:26,051 --> 01:24:26,991
Hand me that.
1641
01:24:30,581 --> 01:24:32,121
Now hand me
that gum in your mouth.
1642
01:24:34,541 --> 01:24:35,591
Thank you.
1643
01:24:41,301 --> 01:24:42,291
[snarls]
1644
01:24:42,481 --> 01:24:43,841
[people screaming]
1645
01:24:48,681 --> 01:24:50,251
There's only one ski.
1646
01:24:50,451 --> 01:24:51,391
Give me your harpoons.
1647
01:24:52,811 --> 01:24:54,211
You sure?
1648
01:24:54,411 --> 01:24:55,361
Oh...
1649
01:24:59,491 --> 01:25:01,071
- I got this.
- [Mac] Good luck.
1650
01:25:02,321 --> 01:25:04,181
We need more firepower.
1651
01:25:04,381 --> 01:25:05,321
Yeah.
1652
01:25:06,991 --> 01:25:09,251
I have an idea.
Let's go.
1653
01:25:18,171 --> 01:25:19,801
Not this time, Taylor.
1654
01:25:21,761 --> 01:25:22,761
Vamos.
1655
01:25:41,441 --> 01:25:42,901
[Jiuming] This should be
the place.
1656
01:25:45,991 --> 01:25:46,991
Come on.
1657
01:25:53,331 --> 01:25:54,421
What are we looking for?
1658
01:25:56,211 --> 01:25:57,541
Ammonium nitrate.
1659
01:25:59,131 --> 01:26:00,451
You're making a bomb?
1660
01:26:00,651 --> 01:26:02,911
This stuff is
as powerful as TNT.
1661
01:26:03,111 --> 01:26:04,081
- [mercenary] Hey!
- [creature snarls]
1662
01:26:04,271 --> 01:26:06,161
- [gunfire]
- Get in! Get in!
1663
01:26:06,361 --> 01:26:08,221
- [all clamoring]
- [explosion]
1664
01:26:11,391 --> 01:26:12,471
Freeze!
1665
01:26:17,611 --> 01:26:19,231
[dramatic music playing]
1666
01:26:30,411 --> 01:26:31,411
Come on!
1667
01:26:50,681 --> 01:26:52,511
[engine sputtering]
1668
01:27:03,191 --> 01:27:04,191
Come on!
1669
01:27:04,941 --> 01:27:06,401
[engine starts]
1670
01:27:12,741 --> 01:27:14,331
[roars]
1671
01:27:17,161 --> 01:27:18,691
[DJ] Come on, let's see
if he's got a phone.
1672
01:27:18,891 --> 01:27:19,831
[creature snarls]
1673
01:27:22,171 --> 01:27:24,111
I got the sat phone.
I got the sat...
1674
01:27:24,311 --> 01:27:25,821
I got the phone.
Why you stealing his money?
1675
01:27:26,021 --> 01:27:27,331
- What? He's not gonna need it.
- [snarling]
1676
01:27:27,521 --> 01:27:29,241
Uh-oh.
1677
01:27:29,441 --> 01:27:32,751
- Nice doggies. Nice doggies.
- [roaring]
1678
01:27:32,951 --> 01:27:34,121
Okay, Rigas.
1679
01:27:34,321 --> 01:27:36,331
On the count of three,
we're gonna bolt.
1680
01:27:36,531 --> 01:27:38,421
One. Two. Three!
1681
01:27:38,621 --> 01:27:39,801
What the hell? Hey!
1682
01:27:40,001 --> 01:27:41,011
[snarls]
1683
01:27:41,201 --> 01:27:43,861
Wait for DJ!
Wait for DJ!
1684
01:27:45,941 --> 01:27:47,931
[Rigas] They're right
behind us!
1685
01:27:48,131 --> 01:27:49,311
Let's hide in here!
1686
01:27:49,501 --> 01:27:51,351
Come on. Come on.
Come here. Come here.
1687
01:27:51,551 --> 01:27:53,391
- What the hell?
- Hi, DJ. Hi, Rigas.
1688
01:27:53,591 --> 01:27:54,561
- [Rigas] Whoa.
- All of you together.
1689
01:27:54,761 --> 01:27:56,901
Up against the wall.
Hands up!
1690
01:27:57,101 --> 01:27:58,021
I wouldn't point that at me
1691
01:27:58,221 --> 01:28:00,151
if I were you.
Trust me.
1692
01:28:00,351 --> 01:28:02,151
Shut it!
Keep your hands in the air.
1693
01:28:02,351 --> 01:28:03,291
Hands up!
1694
01:28:07,171 --> 01:28:08,951
Don't want to hurt you,
1695
01:28:09,151 --> 01:28:11,491
so I'm going
to give you one chance.
1696
01:28:11,691 --> 01:28:13,291
Put those weapons down.
1697
01:28:13,491 --> 01:28:14,431
Or you'll do what?
1698
01:28:15,721 --> 01:28:17,471
Stay still, little guy.
1699
01:28:18,731 --> 01:28:20,041
[groans]
1700
01:28:20,241 --> 01:28:21,901
[motor whirring]
1701
01:28:23,811 --> 01:28:25,261
[mercenary]
No, no! Joe, Joe, door!
1702
01:28:25,461 --> 01:28:27,931
- Stay where you are!
- [mercenaries clamoring]
1703
01:28:28,131 --> 01:28:29,641
- Go, go!
- [mercenary 2] Get to cover!
1704
01:28:29,841 --> 01:28:31,241
[gunfire]
1705
01:28:33,201 --> 01:28:34,521
[all screaming]
1706
01:28:34,721 --> 01:28:36,661
- [mercenaries screaming]
- [gunfire]
1707
01:28:40,751 --> 01:28:42,171
[all grunting]
1708
01:28:43,331 --> 01:28:45,091
[Jiuming groans, grunts]
1709
01:28:47,761 --> 01:28:48,741
Damn!
1710
01:28:48,941 --> 01:28:49,971
[phone beeps]
1711
01:28:52,261 --> 01:28:53,241
I got signal.
1712
01:28:53,441 --> 01:28:54,541
Call for help!
1713
01:28:54,741 --> 01:28:56,831
To get down to the beach
and help people!
1714
01:28:57,031 --> 01:28:58,291
[Mac] Where are you going?
1715
01:28:58,491 --> 01:29:00,211
- Stealing a chopper.
- [Mac] What chopper?
1716
01:29:00,411 --> 01:29:01,461
Global rescue?
1717
01:29:01,661 --> 01:29:02,881
We need rescue!
1718
01:29:03,081 --> 01:29:04,511
We need you to send
everybody you got!
1719
01:29:04,701 --> 01:29:06,171
The National Guard,
the lifeguard,
1720
01:29:06,371 --> 01:29:07,721
the Coast Guard. Anybody!
1721
01:29:07,921 --> 01:29:08,941
Just come now!
1722
01:29:09,821 --> 01:29:11,101
[engine roaring]
1723
01:29:11,291 --> 01:29:12,651
[tense music playing]
1724
01:29:30,921 --> 01:29:31,971
[explosion]
1725
01:29:52,571 --> 01:29:53,571
[explosion]
1726
01:30:14,131 --> 01:30:15,661
[engine stops]
1727
01:30:15,861 --> 01:30:17,121
[Mac] Ugh, looks like
someone else
1728
01:30:17,321 --> 01:30:18,301
- had the same idea.
- [creature snarling]
1729
01:30:19,351 --> 01:30:20,831
We need a plan.
1730
01:30:21,031 --> 01:30:23,171
We have to lead it away
and steal the chopper.
1731
01:30:23,371 --> 01:30:26,341
Okay, you lead it away,
I'll steal the chopper.
1732
01:30:26,541 --> 01:30:27,761
You distract it,
I'll get the chopper.
1733
01:30:27,951 --> 01:30:28,921
Why me?
1734
01:30:29,121 --> 01:30:30,171
Can you fly a chopper?
1735
01:30:30,371 --> 01:30:31,471
Yeah, I can.
1736
01:30:31,671 --> 01:30:32,641
- You have a license?
- Yes, I do!
1737
01:30:32,831 --> 01:30:33,931
- I didn't know that.
- What?
1738
01:30:34,131 --> 01:30:35,301
Okay, good plan.
1739
01:30:35,501 --> 01:30:36,451
[whispers] Mac!
1740
01:30:41,201 --> 01:30:42,141
[clanging]
1741
01:30:42,341 --> 01:30:43,701
[roaring]
1742
01:30:44,751 --> 01:30:45,791
[clanging]
1743
01:30:46,671 --> 01:30:47,881
[snarling]
1744
01:30:53,591 --> 01:30:54,591
[gasps]
1745
01:30:58,471 --> 01:31:01,011
- [gasps, grunting]
- [snarls]
1746
01:31:06,561 --> 01:31:08,731
- [grunting]
- [snarling]
1747
01:31:10,651 --> 01:31:12,651
- [snarling]
- [grunts]
1748
01:31:14,231 --> 01:31:16,601
Jiuming! We gotta go!
1749
01:31:16,801 --> 01:31:18,111
- [snarling]
- [footsteps approaching]
1750
01:31:18,861 --> 01:31:19,871
[shrieks]
1751
01:31:23,411 --> 01:31:25,191
Fuel! Get the fuel!
1752
01:31:25,391 --> 01:31:26,331
Gas! We need gas!
1753
01:31:28,791 --> 01:31:30,211
[snarling]
1754
01:31:33,501 --> 01:31:34,631
Get up!
1755
01:31:37,671 --> 01:31:38,681
[grunts]
1756
01:31:40,141 --> 01:31:41,221
[Mac] Get the fuel!
1757
01:31:43,721 --> 01:31:44,721
[grunting]
1758
01:31:46,141 --> 01:31:47,751
[chitters]
1759
01:31:47,951 --> 01:31:49,381
- Lizard incoming! Hold on!
- [Jiuming grunts]
1760
01:31:49,581 --> 01:31:51,861
- [screaming]
- Jiuming? Jiuming!
1761
01:31:53,321 --> 01:31:54,821
- [creatures snarling]
- [grunts]
1762
01:31:57,151 --> 01:31:58,151
[grunts]
1763
01:32:02,911 --> 01:32:03,911
[Mac] Run!
1764
01:32:10,751 --> 01:32:11,751
Go!
1765
01:32:12,331 --> 01:32:13,341
[grunts]
1766
01:32:14,671 --> 01:32:15,911
[screams]
1767
01:32:16,101 --> 01:32:17,051
[Mac] Whoa, yay!
1768
01:32:18,671 --> 01:32:19,661
[Mac] Man,
I didn't think you were
1769
01:32:19,861 --> 01:32:21,041
gonna make that one.
1770
01:32:21,231 --> 01:32:22,451
[barking]
1771
01:32:22,651 --> 01:32:24,511
[people gasping]
1772
01:32:29,431 --> 01:32:31,401
[screaming]
[man] Run!
1773
01:32:32,311 --> 01:32:33,561
[screams]
1774
01:32:40,861 --> 01:32:42,411
[people screaming in distance]
1775
01:32:44,831 --> 01:32:46,911
[breath trembling] No.
1776
01:33:02,181 --> 01:33:03,181
[gunfire]
1777
01:33:13,441 --> 01:33:14,771
[Montes] Where are you going,
Jonas?
1778
01:33:15,981 --> 01:33:17,651
[gunfire]
1779
01:33:24,281 --> 01:33:25,281
[chuckles]
1780
01:33:49,681 --> 01:33:52,131
[people screaming]
1781
01:33:52,331 --> 01:33:54,391
[barking, snarling]
1782
01:33:56,151 --> 01:33:57,881
Get lower! That's Meiying!
1783
01:33:58,081 --> 01:33:59,361
[Mac] Are you sure
it's Meiying?
1784
01:34:05,281 --> 01:34:06,351
Get lower!
1785
01:34:06,551 --> 01:34:08,271
[Mac] Okay, okay!
Hold on!
1786
01:34:08,471 --> 01:34:09,701
[people clamoring]
1787
01:34:19,881 --> 01:34:21,301
[people screaming]
1788
01:34:23,881 --> 01:34:24,971
Meiying!
1789
01:34:26,761 --> 01:34:27,761
Over here!
1790
01:34:30,851 --> 01:34:31,851
[Jiuming] Leap up!
1791
01:34:44,741 --> 01:34:46,031
- [grunting]
- [alarm blaring]
1792
01:34:51,201 --> 01:34:52,791
[yelling]
1793
01:34:56,081 --> 01:34:58,151
[grunts, groans]
1794
01:34:58,351 --> 01:34:59,611
- [groans, gasps]
- [bomb beeping]
1795
01:34:59,811 --> 01:35:01,041
- [beeping stops]
- [water splashing]
1796
01:35:18,601 --> 01:35:20,061
[grunts]
1797
01:35:21,021 --> 01:35:22,361
[tense music playing]
1798
01:35:28,911 --> 01:35:29,911
[grunting]
1799
01:35:44,591 --> 01:35:45,631
[grunts]
1800
01:35:50,341 --> 01:35:51,511
[yelling]
1801
01:35:55,021 --> 01:35:56,211
[Montes] Jonas is still alive?
1802
01:35:56,411 --> 01:35:57,961
Get me over there!
1803
01:35:58,161 --> 01:36:00,601
[people screaming]
1804
01:36:04,071 --> 01:36:05,841
Help!
1805
01:36:06,041 --> 01:36:07,191
[in Mandarin]
Hang on, Meiying!
1806
01:36:11,161 --> 01:36:12,411
[grunts loudly]
1807
01:36:23,041 --> 01:36:24,791
Taylor!
1808
01:36:28,471 --> 01:36:29,931
Come on!
1809
01:36:32,971 --> 01:36:35,261
Come out from under
the bridge, little troll!
1810
01:36:37,891 --> 01:36:38,931
[speaking Spanish]
1811
01:36:40,891 --> 01:36:42,401
[speaks Spanish]
1812
01:36:44,441 --> 01:36:45,771
[screaming]
1813
01:36:47,821 --> 01:36:50,531
[both grunting]
1814
01:36:51,661 --> 01:36:53,411
[speaks Spanish, groans]
1815
01:36:57,911 --> 01:36:59,271
[sighs]
1816
01:36:59,471 --> 01:37:01,151
[in English]
End of the line, no?
1817
01:37:01,351 --> 01:37:02,291
I guess it is.
1818
01:37:03,331 --> 01:37:04,711
You got the gun.
1819
01:37:09,591 --> 01:37:10,591
I won't be needing this.
1820
01:37:12,221 --> 01:37:14,201
[chuckling]
1821
01:37:14,401 --> 01:37:16,251
I knew you couldn't do it.
1822
01:37:16,451 --> 01:37:17,391
[Montes grunts]
1823
01:37:19,351 --> 01:37:20,811
See you later, chum.
1824
01:37:25,811 --> 01:37:26,801
[Meiying] Jiu!
1825
01:37:27,001 --> 01:37:28,281
[grunting]
1826
01:37:28,981 --> 01:37:30,591
Meiying!
1827
01:37:30,791 --> 01:37:32,391
[in Mandarin]
Throw me the bomb!
1828
01:37:32,591 --> 01:37:33,531
[in English] Where?
1829
01:37:35,241 --> 01:37:36,231
[in Mandarin] Catch it!
1830
01:37:36,421 --> 01:37:37,531
[grunting]
1831
01:37:38,411 --> 01:37:39,911
[yelling]
1832
01:37:44,921 --> 01:37:46,331
[creature growls]
1833
01:37:48,251 --> 01:37:49,461
[creature groans]
1834
01:37:59,221 --> 01:38:00,221
[grunts]
1835
01:38:05,691 --> 01:38:06,861
[grunting]
1836
01:38:08,401 --> 01:38:10,111
[bomb beeping]
1837
01:38:11,651 --> 01:38:12,721
[rapid beeping]
1838
01:38:12,921 --> 01:38:14,491
[explosion]
1839
01:38:21,081 --> 01:38:22,081
[grunts]
1840
01:38:24,751 --> 01:38:25,751
[creature screeches]
1841
01:38:28,211 --> 01:38:29,291
[spluttering]
1842
01:38:48,101 --> 01:38:49,731
[creature screeching]
1843
01:39:01,081 --> 01:39:02,831
[gasping]
1844
01:39:07,581 --> 01:39:09,961
[in English]
Hold on! I'm coming!
1845
01:39:13,671 --> 01:39:14,801
[Jonas] Meiying!
1846
01:39:16,051 --> 01:39:17,701
Meiying!
1847
01:39:17,901 --> 01:39:18,891
- [Meiying] Jonas! Over here!
- [indistinct conversation]
1848
01:39:20,051 --> 01:39:21,621
- You okay?
- Yeah.
1849
01:39:21,821 --> 01:39:23,061
Uncle Jiuming
and Mac's in trouble.
1850
01:39:28,311 --> 01:39:29,771
Stay here.
I'll be right back.
1851
01:39:38,911 --> 01:39:40,351
Mac! Are you okay?
1852
01:39:40,551 --> 01:39:41,491
- Mac?
- [grunts]
1853
01:39:54,131 --> 01:39:55,131
[grunts]
1854
01:40:02,721 --> 01:40:04,011
[tense music playing]
1855
01:40:07,481 --> 01:40:09,191
[grunting]
1856
01:40:19,281 --> 01:40:22,031
- [metal thuds]
- [breathes heavily, grunts]
1857
01:40:29,411 --> 01:40:30,421
[grunts]
1858
01:40:33,001 --> 01:40:34,001
[yells]
1859
01:40:38,551 --> 01:40:40,341
Come on,
you ugly bastard!
1860
01:40:48,181 --> 01:40:49,541
[screams]
1861
01:40:49,741 --> 01:40:50,811
- [metal creaking]
- [grunting]
1862
01:41:00,071 --> 01:41:01,241
[yells]
1863
01:41:07,621 --> 01:41:08,621
[Jiuming grunts]
1864
01:41:10,001 --> 01:41:12,001
[panting]
1865
01:41:29,101 --> 01:41:30,481
[people clamoring]
1866
01:41:37,651 --> 01:41:39,131
Come on, come on, come on!
1867
01:41:39,331 --> 01:41:42,641
Come on, come on. I got you,
I got you. Come on, come on! Come on!
Watch, watch, watch it!
1868
01:41:42,841 --> 01:41:44,361
Come on, come on, come on!
1869
01:41:46,951 --> 01:41:49,021
Meiying,
what are you doing here?
1870
01:41:49,221 --> 01:41:50,251
I had to save the dog!
1871
01:41:50,871 --> 01:41:52,231
What?
1872
01:41:52,431 --> 01:41:53,571
- [creature snarls]
- [host] Mommy's here.
1873
01:41:53,761 --> 01:41:55,321
- Thank you! Thank you!
- You're welcome.
1874
01:41:55,521 --> 01:41:57,901
[creature snarls]
1875
01:41:58,101 --> 01:42:00,701
- [people gasping]
- [roaring]
1876
01:42:00,901 --> 01:42:03,011
- Oh, no, you don't!
- [Rigas] Meiying! Come!
1877
01:42:04,591 --> 01:42:05,721
[Meiying yelps]
1878
01:42:06,431 --> 01:42:07,761
[roars]
1879
01:42:11,851 --> 01:42:12,791
[DJ] Hell yeah!
1880
01:42:12,991 --> 01:42:14,751
Get some!
[chuckles]
1881
01:42:14,951 --> 01:42:17,671
Who says a .50 caliber
is an impractical round?
1882
01:42:17,871 --> 01:42:18,821
[grunts]
1883
01:42:22,901 --> 01:42:24,601
Hey! Wait, wait, wait!
1884
01:42:24,801 --> 01:42:26,741
[Jonas] Everyone stay still.
No motion.
1885
01:42:28,411 --> 01:42:30,191
No, it's okay.
1886
01:42:30,381 --> 01:42:31,691
That's Haiqi.
1887
01:42:31,891 --> 01:42:33,121
Who cares which one it is?
1888
01:42:34,121 --> 01:42:35,571
She'll listen to me.
1889
01:42:35,771 --> 01:42:37,531
Let's spread out so that thing
don't get us all.
1890
01:42:37,731 --> 01:42:38,671
I got this!
1891
01:42:44,171 --> 01:42:45,171
[device clicks, whistles]
1892
01:42:46,381 --> 01:42:47,591
[device clicks, whistles]
1893
01:42:49,641 --> 01:42:51,391
[device clicks, whistles]
1894
01:43:09,071 --> 01:43:10,851
[gasps, grunts]
1895
01:43:11,051 --> 01:43:13,811
Yes! I knew it!
1896
01:43:14,011 --> 01:43:16,401
I told you!
We have a special bond.
1897
01:43:16,601 --> 01:43:19,321
- It went after the dolphins.
- [Jiuming] No!
1898
01:43:19,521 --> 01:43:20,941
She obeyed my command.
1899
01:43:21,141 --> 01:43:23,701
Ridiculous.
1900
01:43:23,901 --> 01:43:26,121
I didn't believe it before
and I don't believe it now.
1901
01:43:26,321 --> 01:43:27,831
Hey, Mac,
back me up.
1902
01:43:28,031 --> 01:43:29,551
I'm getting out of here
before she changes her mind.
1903
01:43:31,011 --> 01:43:32,211
Mac!
1904
01:43:32,411 --> 01:43:34,041
[Mac] You guys stay there
and argue.
1905
01:43:34,241 --> 01:43:35,731
She obeyed my command!
1906
01:43:37,191 --> 01:43:38,771
- Dolphins.
- No!
1907
01:43:45,191 --> 01:43:47,051
It's not my fault.
1908
01:43:47,251 --> 01:43:48,261
Sometimes, there's a situation,
1909
01:43:48,461 --> 01:43:49,431
and bad things
are happening,
1910
01:43:49,631 --> 01:43:51,031
and you just have
to get involved.
1911
01:43:52,741 --> 01:43:54,371
I'm glad
you finally understand.
1912
01:43:56,751 --> 01:43:57,791
I'm proud of you.
1913
01:44:01,131 --> 01:44:02,671
[in Mandarin] Next time
don't run around, ok?
1914
01:44:06,551 --> 01:44:09,621
[pilot, over radio] Rescue Oneto Fun Island. Over.
1915
01:44:09,821 --> 01:44:11,661
[DJ] Oh, it's goodto hear your voice, man.
1916
01:44:11,861 --> 01:44:13,851
We got a lot of peoplewho need help.
1917
01:44:18,271 --> 01:44:19,461
[DJ] Yeah,
I used to didn't know
1918
01:44:19,661 --> 01:44:20,551
how to swim,
but then, you know,
1919
01:44:20,751 --> 01:44:21,801
you out there chasing sharks,
1920
01:44:22,001 --> 01:44:23,131
you better learn
how to swim quick!
1921
01:44:23,331 --> 01:44:24,801
[women laughing]
1922
01:44:25,001 --> 01:44:26,471
The water was cold. It wasn't
that cold, but yeah,
1923
01:44:26,671 --> 01:44:28,321
- I was just having fun!
- [Rigas] What about Haiqi?
1924
01:44:29,281 --> 01:44:30,641
She's still out there.
1925
01:44:30,841 --> 01:44:32,101
- Maybe pregnant.
- ...lucky to be alive, baby.
1926
01:44:32,301 --> 01:44:34,101
- Oh, preferably not.
- [DJ] Know what's crazy?
Like, a few years ago...
1927
01:44:34,301 --> 01:44:35,391
That's tomorrow.
1928
01:44:35,591 --> 01:44:38,401
Today, we count our blessings.
1929
01:44:38,601 --> 01:44:39,711
Here's to being alive.
1930
01:44:41,291 --> 01:44:43,281
Here's to dolphins.
1931
01:44:43,481 --> 01:44:46,661
- [chuckling]
- To Meiying being safe.
1932
01:44:46,851 --> 01:44:48,551
[Jonas] And here's to Sal,
Lance, and Curtis.
1933
01:44:51,931 --> 01:44:53,241
So...
1934
01:44:53,441 --> 01:44:54,471
am I still grounded?
1935
01:44:57,971 --> 01:44:59,351
- Absolutely.
- Absolutely.
1936
01:45:03,351 --> 01:45:05,091
[all chuckling]
1937
01:45:05,291 --> 01:45:06,611
You two are ridiculous.
1938
01:45:08,481 --> 01:45:09,611
But I love you anyway.
1939
01:45:10,701 --> 01:45:11,701
[Jiuming] Mmm.
1940
01:45:13,871 --> 01:45:16,891
Looks like you got
a little reckless out there.
1941
01:45:17,091 --> 01:45:19,901
No, everything
was totally under control.
1942
01:45:20,101 --> 01:45:21,691
- [Jonas] Yeah, right.
- [DJ grunts]
1943
01:45:21,891 --> 01:45:24,281
Well, everything's about to be
totally not under control.
1944
01:45:24,481 --> 01:45:26,241
[DJ chuckles]
1945
01:45:26,441 --> 01:45:27,381
Give me some.
1946
01:45:28,421 --> 01:45:29,421
[DJ grunts]
1947
01:45:31,801 --> 01:45:33,031
[DJ] Mmm.
1948
01:45:33,231 --> 01:45:35,051
Yeah, that's the good stuff.
1949
01:45:36,511 --> 01:45:37,751
[DJ sighs]
1950
01:45:37,951 --> 01:45:39,831
[Jonas and Meiying chuckle]
1951
01:45:40,031 --> 01:45:41,981
[enthralling music playing]
1952
01:46:03,411 --> 01:46:05,371
[upbeat Mandarin song playing]
1953
01:48:14,631 --> 01:48:15,951
["Chomp" by
Page Kennedy playing]
1954
01:48:16,151 --> 01:48:17,241
♪ I'm on my wayAnd I'm hiding out ♪
1955
01:48:17,441 --> 01:48:18,991
♪ In the dark sea ♪
1956
01:48:19,191 --> 01:48:20,581
♪ Ain't no part of meIs gonna stop biting ♪
1957
01:48:20,781 --> 01:48:22,331
♪ Till the arteryIs hardly repairable ♪
1958
01:48:22,531 --> 01:48:24,251
♪ Unbearable, be careful ♪
1959
01:48:24,451 --> 01:48:25,331
♪ I'm not a werewolf ♪
1960
01:48:25,531 --> 01:48:26,541
♪ I'm meg infested ♪
1961
01:48:26,741 --> 01:48:28,251
♪ Terrible ♪
1962
01:48:28,451 --> 01:48:29,671
♪ And I dare you to...Dare you to... ♪
1963
01:48:29,871 --> 01:48:31,131
♪ Dare you ♪
1964
01:48:31,331 --> 01:48:32,461
♪ Get 'em outGet 'em out ♪
1965
01:48:32,661 --> 01:48:34,551
♪ Chomp ♪
1966
01:48:34,751 --> 01:48:36,681
♪ Spit 'em outSpit 'em out ♪
1967
01:48:36,881 --> 01:48:38,551
♪ Chomp, megalodon ♪
1968
01:48:38,751 --> 01:48:40,601
♪ Get 'em outGet 'em out ♪
1969
01:48:40,801 --> 01:48:42,971
♪ Chomp, chomp ♪
1970
01:48:43,171 --> 01:48:44,981
♪ I'm the megalodon ♪
1971
01:48:45,181 --> 01:48:47,101
♪ Megalodon ♪
1972
01:48:47,301 --> 01:48:49,941
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1973
01:48:50,141 --> 01:48:51,651
♪ Chomp on this ♪
1974
01:48:51,851 --> 01:48:53,191
♪ I'm an apex predatorAin't nothing regular ♪
1975
01:48:53,391 --> 01:48:55,031
♪ Nobody better thanNah, nah ♪
1976
01:48:55,231 --> 01:48:57,991
♪ Chomp, chomp, chompChomp, chomp, chomp ♪
1977
01:48:58,191 --> 01:48:59,701
♪ Chomp on this ♪
1978
01:48:59,901 --> 01:49:01,241
♪ I'm an apex predatorAin't nothing regular ♪
1979
01:49:01,441 --> 01:49:03,041
♪ Nobody better thanNah, nah ♪
1980
01:49:03,241 --> 01:49:06,001
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1981
01:49:06,201 --> 01:49:07,711
♪ Chomp on this ♪
1982
01:49:07,911 --> 01:49:09,251
♪ I'm an apex predatorAin't nothing regular ♪
1983
01:49:09,451 --> 01:49:11,171
♪ Nobody better thanNah, nah ♪
1984
01:49:11,371 --> 01:49:13,551
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
1985
01:49:13,751 --> 01:49:14,921
♪ Chomp on this ♪
1986
01:49:15,121 --> 01:49:16,261
♪ I'm an apex predator ♪
1987
01:49:16,461 --> 01:49:18,641
♪ Nobody better than... ♪
1988
01:49:18,831 --> 01:49:22,311
♪ I'm the meg ♪♪ I'm the egg ♪
1989
01:49:22,501 --> 01:49:24,561
♪ I'mma let it rainAll over you ♪
1990
01:49:24,761 --> 01:49:26,311
♪ Like I'm incontinent ♪
1991
01:49:26,511 --> 01:49:28,601
♪ And I'm pissed offWhatever it cost you ♪
1992
01:49:28,801 --> 01:49:30,401
♪ Call me Criss CrossWhether you're Rick Ross ♪
1993
01:49:30,601 --> 01:49:32,481
♪ So back a hip tossFrom the big boss♪
1994
01:49:32,681 --> 01:49:34,611
♪ Like lip glossSo get your drip loss ♪
1995
01:49:34,811 --> 01:49:36,741
♪ Get 'em outGet 'em out ♪
1996
01:49:36,941 --> 01:49:38,701
♪ Chomp ♪
1997
01:49:38,901 --> 01:49:40,491
♪ Spit 'em outSpit 'em out ♪
1998
01:49:40,691 --> 01:49:42,781
♪ Chomp, megalodon♪
1999
01:49:42,981 --> 01:49:44,581
♪ Get 'em outGet 'em out ♪
2000
01:49:44,781 --> 01:49:46,961
♪ Chomp, chomp♪
2001
01:49:47,151 --> 01:49:48,961
♪ I'm the megalodon ♪
2002
01:49:49,161 --> 01:49:51,131
♪ Megalodon ♪
2003
01:49:51,331 --> 01:49:54,091
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2004
01:49:54,291 --> 01:49:55,801
♪ Chomp on this ♪
2005
01:49:56,001 --> 01:49:57,341
♪ I'm an apex predatorAin't nothing regular ♪
2006
01:49:57,541 --> 01:49:59,181
♪ Nobody better thanNah, nah ♪
2007
01:49:59,381 --> 01:50:02,051
♪ Chomp, chomp, chompChomp, chomp, chomp ♪
2008
01:50:02,251 --> 01:50:03,761
♪ Chomp on this♪
2009
01:50:03,961 --> 01:50:05,351
♪ I'm an apex predatorAin't nothing regular ♪
2010
01:50:05,551 --> 01:50:07,311
♪ Nobody better thanNah, nah ♪
2011
01:50:07,511 --> 01:50:09,981
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2012
01:50:10,181 --> 01:50:11,691
♪ Chomp on this♪
2013
01:50:11,891 --> 01:50:13,271
♪ I'm an apex predatorAin't nothing regular ♪
2014
01:50:13,471 --> 01:50:15,231
♪ Nobody better thanNah, nah ♪
2015
01:50:15,431 --> 01:50:18,071
♪ Chomp, chomp, chompChomp, chomp, chomp ♪
2016
01:50:18,271 --> 01:50:19,781
♪ Chomp on this♪
2017
01:50:19,981 --> 01:50:22,411
♪ I'm an apex predatorNobody better than... ♪
2018
01:50:22,611 --> 01:50:24,121
♪ When you start seein' ♪
2019
01:50:24,321 --> 01:50:25,791
♪ That's when you seePeople marchin' ♪
2020
01:50:25,981 --> 01:50:27,501
♪ As soon as they seeThat shark fin♪
2021
01:50:27,691 --> 01:50:29,711
♪ They run into the landLike Martin ♪
2022
01:50:29,911 --> 01:50:32,831
♪ Your apartment, your houseYour flight, your car's in ♪
2023
01:50:33,031 --> 01:50:34,671
♪ Watch me start this arson ♪
2024
01:50:34,871 --> 01:50:35,921
♪ Eat my own kind ♪
2025
01:50:36,121 --> 01:50:39,301
♪ I'mma rip your apartment ♪
2026
01:50:39,501 --> 01:50:42,011
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2027
01:50:42,211 --> 01:50:43,721
♪ Chomp on this♪
2028
01:50:43,921 --> 01:50:45,311
♪ I'm an apex predatorAin't nothing regular ♪
2029
01:50:45,501 --> 01:50:47,311
♪ Nobody better thanNah, nah ♪
2030
01:50:47,511 --> 01:50:50,141
♪ Chomp, chomp, chompChomp, chomp, chomp ♪
2031
01:50:50,341 --> 01:50:51,851
♪ Chomp on this♪
2032
01:50:52,051 --> 01:50:54,161
♪ I'm an apex predatorNobody better than... ♪
2033
01:50:55,371 --> 01:50:58,231
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2034
01:50:58,431 --> 01:50:59,541
♪ Chomp on this♪
2035
01:51:03,301 --> 01:51:06,081
♪ Chomp, chomp, chomp ♪
2036
01:51:06,281 --> 01:51:07,391
♪ Chomp on this♪
2037
01:51:08,551 --> 01:51:10,471
♪ Nobody better than... ♪
2038
01:51:19,981 --> 01:51:20,981
[dramatic music playing]
243299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.