All language subtitles for Meg 2 The Trench (2023) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,391 --> 00:00:41,601 [insect buzzing] 2 00:00:52,531 --> 00:00:54,401 [waves crashing] 3 00:00:55,531 --> 00:00:56,531 [creature calling] 4 00:01:04,831 --> 00:01:06,751 [snarling] 5 00:01:08,251 --> 00:01:09,251 [screeching] 6 00:01:18,181 --> 00:01:20,121 [snarling continues] 7 00:01:20,321 --> 00:01:21,261 [bird screeches] 8 00:01:25,271 --> 00:01:27,191 [birds screeching] 9 00:01:29,271 --> 00:01:30,441 [sniffing] 10 00:01:31,861 --> 00:01:32,881 [roaring] 11 00:01:33,081 --> 00:01:34,151 [snarling] 12 00:01:38,161 --> 00:01:39,161 [roars] 13 00:01:40,871 --> 00:01:43,061 [roaring] 14 00:01:43,261 --> 00:01:45,041 [dramatic music playing] 15 00:01:46,501 --> 00:01:48,461 [chittering] 16 00:01:52,341 --> 00:01:54,051 [roaring] 17 00:02:05,681 --> 00:02:07,671 [shrieking] 18 00:02:07,871 --> 00:02:09,811 [chittering] 19 00:02:11,811 --> 00:02:12,821 [prey shrieks] 20 00:02:19,411 --> 00:02:21,991 ["Under Pressure" by Queen and David Bowie playing] 21 00:02:37,551 --> 00:02:39,931 [grunting] 22 00:02:48,681 --> 00:02:51,251 Pressure pushing down on me♪ 23 00:02:51,451 --> 00:02:52,921 [breathing heavily] 24 00:02:53,121 --> 00:02:56,841 Pressing down on you No man ask for♪ 25 00:02:57,041 --> 00:03:01,061 Under pressure That burns a building down♪ 26 00:03:01,251 --> 00:03:03,311 Splits a family in two♪ 27 00:03:03,511 --> 00:03:04,911 Puts people on streets♪ 28 00:03:13,671 --> 00:03:16,071 It's the terror of knowing♪ 29 00:03:16,271 --> 00:03:18,361 What this world is about♪ 30 00:03:18,561 --> 00:03:20,451 Watching some good friends♪ 31 00:03:20,651 --> 00:03:22,371 Screaming, "Let me out"♪ 32 00:03:22,571 --> 00:03:26,871 Pray tomorrow Gets me higher♪ 33 00:03:27,071 --> 00:03:31,101 Pressure on people People on streets♪ 34 00:03:36,821 --> 00:03:38,761 - [indistinct chatter] - [captain] It's highly toxic. 35 00:03:38,961 --> 00:03:40,721 Come on, lads, keep it moving. 36 00:03:40,921 --> 00:03:42,111 Keep it moving. 37 00:03:44,871 --> 00:03:46,431 [crewman 1] Go, go, go! 38 00:03:46,631 --> 00:03:47,891 [men talking indistinctly] 39 00:03:48,091 --> 00:03:49,351 Is this double pay or what? 40 00:03:49,551 --> 00:03:50,541 There is toxic waste. 41 00:03:57,341 --> 00:03:58,781 [captain] What are you doing sitting there, mate? 42 00:03:58,981 --> 00:04:00,451 - You're almost there. - [camera shutter clicks] 43 00:04:00,651 --> 00:04:02,681 I want this filth off my ship as fast as possible. 44 00:04:09,851 --> 00:04:10,851 [parrot squawks] 45 00:04:16,651 --> 00:04:18,521 [squawking] 46 00:04:20,571 --> 00:04:22,031 [camera shutter clicking] 47 00:04:23,111 --> 00:04:24,721 [parrot] What you doing, then? 48 00:04:24,921 --> 00:04:26,141 [squawks] 49 00:04:26,341 --> 00:04:27,621 Naughty. [squawking] 50 00:04:28,411 --> 00:04:30,161 Help! Help! 51 00:04:31,001 --> 00:04:32,271 Naughty. 52 00:04:32,471 --> 00:04:33,611 Shh. 53 00:04:33,811 --> 00:04:35,111 - [squawks] - Keep your little beak shut. 54 00:04:35,311 --> 00:04:36,401 [parrot] Not very nice. 55 00:04:36,601 --> 00:04:37,571 Otherwise, you'll go for a swim. 56 00:04:37,771 --> 00:04:39,991 - [man speaking indistinctly] - Help! Help! 57 00:04:40,191 --> 00:04:42,821 Help me! Help me! 58 00:04:43,021 --> 00:04:45,411 - Hey. - Ah. Well done. 59 00:04:45,611 --> 00:04:46,831 I'm here from the home office. 60 00:04:47,031 --> 00:04:48,201 [parrot] Bullshit. 61 00:04:48,401 --> 00:04:50,711 Here checking on, uh, security protocols... 62 00:04:50,911 --> 00:04:52,211 [camera whirring] 63 00:04:52,411 --> 00:04:53,881 ...and, um, taking a few pictures, so smile. 64 00:04:54,081 --> 00:04:55,461 - [camera shutter clicks] - [both grunting] 65 00:04:55,661 --> 00:04:57,171 What are you doing in here? [groans] 66 00:04:57,371 --> 00:04:58,591 - [parrot] Not very nice. - What's going on? 67 00:04:58,791 --> 00:05:00,271 [grunting] 68 00:05:03,401 --> 00:05:04,851 That's him! 69 00:05:05,051 --> 00:05:05,811 - I'll get you! - [crewman shouts indistinctly] 70 00:05:06,001 --> 00:05:07,281 [crewman grunts] 71 00:05:08,031 --> 00:05:09,101 [grunts] 72 00:05:09,301 --> 00:05:10,621 [panting] 73 00:05:11,831 --> 00:05:13,941 [screams, grunts] 74 00:05:14,141 --> 00:05:15,661 [crewman 2] Hey, hey! Get at this! 75 00:05:16,751 --> 00:05:18,421 [speaks indistinctly] 76 00:05:22,631 --> 00:05:25,551 [chain rattles] [all grunting] 77 00:05:32,811 --> 00:05:34,041 - [crewman 3] Get up. - [crewman 4] Get Him down! 78 00:05:34,241 --> 00:05:36,421 - [screams] - [grunts] 79 00:05:36,621 --> 00:05:38,751 You two, go left! Cut him off! 80 00:05:38,951 --> 00:05:40,861 I want him caught, dead or dead. 81 00:05:42,401 --> 00:05:44,471 [grunting] 82 00:05:44,671 --> 00:05:46,361 [captain] Not there! Go around! Go around! 83 00:05:49,161 --> 00:05:51,331 There you go, mate. End of the line. 84 00:05:52,741 --> 00:05:54,021 [Jonas] Okay. 85 00:05:54,221 --> 00:05:56,061 You're all under arrest. 86 00:05:56,261 --> 00:05:57,571 - [crewman 4] Huh? - For the illegal dumping 87 00:05:57,761 --> 00:05:59,111 - of radioactive materials. - [man scoffs] 88 00:05:59,311 --> 00:06:03,241 Yeah, you, you, you, you and you. 89 00:06:03,441 --> 00:06:06,301 What, me and... and him, and him? And him? 90 00:06:07,931 --> 00:06:10,081 - Kill him. - [Jonas] Wait, wait, wait, wait, wait. 91 00:06:10,281 --> 00:06:13,251 I know. You want to see the warrant. 92 00:06:13,451 --> 00:06:14,771 It's right in my pocket. [exhales] 93 00:06:16,431 --> 00:06:17,811 I'll see you in court, yeah? 94 00:06:23,321 --> 00:06:25,261 We're out of shipping lanes, 95 00:06:25,461 --> 00:06:27,091 and you're 200 miles from shore. 96 00:06:27,291 --> 00:06:28,821 So enjoy your swim. 97 00:06:30,241 --> 00:06:32,321 [engines roaring] 98 00:06:34,371 --> 00:06:36,041 I've got him. Just off the port side. 99 00:06:38,871 --> 00:06:40,501 He's like a green James Bond. I like it. 100 00:06:44,381 --> 00:06:45,841 [captain] Oh, no, my hat! 101 00:06:46,961 --> 00:06:48,161 [Mac] Hello, suckers. 102 00:06:48,361 --> 00:06:49,701 Looks like he's been making friends. 103 00:06:49,901 --> 00:06:52,201 Wherever he goes, people just love him. 104 00:06:52,401 --> 00:06:53,471 God knows why. 105 00:06:54,511 --> 00:06:56,811 [engines roaring] 106 00:06:58,731 --> 00:06:59,771 Do you got this? 107 00:07:01,021 --> 00:07:02,231 We'll see. 108 00:07:03,981 --> 00:07:05,971 Maybe this wasn't the best idea. 109 00:07:06,171 --> 00:07:08,261 Maybe this isn't the best idea. 110 00:07:08,461 --> 00:07:10,471 [sighs] This is gonna be awesome. 111 00:07:10,671 --> 00:07:11,851 [Mac] Define "awesome." 112 00:07:12,051 --> 00:07:13,311 [Rigas] I'm about to. 113 00:07:13,511 --> 00:07:15,831 - [inhales] - Opening hatch. 114 00:07:19,041 --> 00:07:20,961 [plane rumbling] 115 00:07:31,591 --> 00:07:33,371 Next time, put a little more air in this thing. 116 00:07:33,571 --> 00:07:34,911 It's like breathing through a straw. 117 00:07:35,111 --> 00:07:36,541 Worked, didn't it? 118 00:07:36,741 --> 00:07:38,211 You okay? 119 00:07:38,411 --> 00:07:39,631 If you love your job, 120 00:07:39,821 --> 00:07:41,481 you'll never work a day in your life. 121 00:07:42,901 --> 00:07:44,861 [both chuckle] 122 00:07:46,441 --> 00:07:49,471 [Curtis] Okay, bring in Test 15. 123 00:07:49,671 --> 00:07:51,141 Initiating suit power-up. 124 00:07:51,341 --> 00:07:53,011 [man] Clear. [machine whirs] 125 00:07:53,211 --> 00:07:55,101 ["Dare" by Gorillaz playing] 126 00:07:55,301 --> 00:07:56,241 Promising. 127 00:08:01,121 --> 00:08:03,751 [Curtis] The exo suit is performing way beyond what we expected, Jiuming. 128 00:08:05,331 --> 00:08:07,171 [grunting] 129 00:08:08,341 --> 00:08:09,801 [Curtis] 21% increase in power. 130 00:08:11,841 --> 00:08:12,911 Not bad, huh? 131 00:08:13,111 --> 00:08:14,051 So cool. 132 00:08:17,931 --> 00:08:20,141 I can't wait to use these in the trench. 133 00:08:23,191 --> 00:08:24,751 Hi. 134 00:08:24,951 --> 00:08:26,091 [in Mandarin] What's up favourite niece? 135 00:08:26,291 --> 00:08:28,551 I'm supposed to tell you not to be late for the party tonight. 136 00:08:28,751 --> 00:08:30,981 Of course. 137 00:08:33,491 --> 00:08:35,471 - [in English] Maybe 25. Hmm? - Okay. 138 00:08:35,671 --> 00:08:37,781 [Meiying] I mean it, don't be late! 139 00:08:46,001 --> 00:08:47,401 [indistinct chatter] 140 00:08:47,601 --> 00:08:49,031 [Mac] I cannot believe you got this far in life 141 00:08:49,231 --> 00:08:50,951 without knowing how to tie a tie. 142 00:08:51,151 --> 00:08:53,821 First, let's not overstate how far I've gotten in life. 143 00:08:54,021 --> 00:08:57,291 Second, never involved wearing a monkey suit. 144 00:08:57,491 --> 00:08:58,951 - Perfect. You look great. - Thanks. 145 00:08:59,151 --> 00:09:01,461 Ah. Maybe this is the start of something. 146 00:09:01,661 --> 00:09:03,751 [sighs] Don't count on it. 147 00:09:03,951 --> 00:09:05,021 [both chuckle] 148 00:09:07,691 --> 00:09:08,691 Hi. 149 00:09:13,281 --> 00:09:15,051 [Jonas] That guy look familiar to you? 150 00:09:15,251 --> 00:09:16,201 No. 151 00:09:18,121 --> 00:09:20,311 - [Jonas] I don't like him. - You don't like anyone. 152 00:09:20,511 --> 00:09:21,811 [sighs] I like you. 153 00:09:22,011 --> 00:09:23,481 That's 'cause I save your life all the time... 154 00:09:23,681 --> 00:09:24,771 I buy you beers and I back you up 155 00:09:24,971 --> 00:09:26,111 in bar fights. 156 00:09:26,311 --> 00:09:27,981 It's 'cause you're a special guy. 157 00:09:28,181 --> 00:09:29,821 You're both special. [inhales sharply] 158 00:09:30,021 --> 00:09:32,451 - Wish me luck. - [both] Good luck. 159 00:09:32,651 --> 00:09:33,611 Thanks for the money. 160 00:09:33,811 --> 00:09:35,031 [woman] Ladies and gentlemen, 161 00:09:35,231 --> 00:09:36,661 welcome to the 10th anniversary 162 00:09:36,861 --> 00:09:38,451 of the Oceanic Institute. 163 00:09:38,651 --> 00:09:40,251 I'm Hilary Driscoll. 164 00:09:40,451 --> 00:09:43,211 Thank you for coming tonight, and for joining me 165 00:09:43,411 --> 00:09:46,711 in funding this incredible work. 166 00:09:46,911 --> 00:09:49,271 [guests clapping] Stop. Don't fidget. 167 00:09:50,361 --> 00:09:51,511 Why exactly do I have to be 168 00:09:51,711 --> 00:09:53,221 up here anyway? [breathes deeply] 169 00:09:53,421 --> 00:09:54,741 'Cause you're a team player. 170 00:09:56,031 --> 00:09:57,031 Great. 171 00:09:58,611 --> 00:10:00,601 Please give a warm welcome 172 00:10:00,801 --> 00:10:02,811 to the director of the Institute... 173 00:10:03,011 --> 00:10:03,941 [guests cheering] 174 00:10:04,141 --> 00:10:05,621 ...Zhang Jiuming. 175 00:10:09,461 --> 00:10:10,581 Thank you, Hilary. 176 00:10:14,341 --> 00:10:18,081 [in Mandarin] As the great poet Song Lian said... 177 00:10:18,271 --> 00:10:21,261 "Man is limited only by his imagination." 178 00:10:22,431 --> 00:10:26,251 My father named me Jiuming, 179 00:10:26,451 --> 00:10:29,001 which means ocean 180 00:10:29,201 --> 00:10:30,601 or abyss. 181 00:10:33,191 --> 00:10:34,931 My father and my sister 182 00:10:35,131 --> 00:10:37,071 spent their lives studying the ocean. 183 00:10:38,281 --> 00:10:39,681 It wasn't until 184 00:10:39,881 --> 00:10:41,771 they were both gone that I began to wonder 185 00:10:41,971 --> 00:10:44,601 what my purpose was. 186 00:10:44,801 --> 00:10:46,561 But through Suyin's daughter Meiying, 187 00:10:46,761 --> 00:10:48,331 I saw that there was a future. 188 00:10:49,871 --> 00:10:51,571 I merged my father's research institute 189 00:10:51,771 --> 00:10:53,671 with my company 190 00:10:55,001 --> 00:10:56,701 to carry forward 191 00:10:56,901 --> 00:10:59,831 the spirit of exploring the unknown in their honor. 192 00:11:00,021 --> 00:11:01,261 {\an8}[guests cheering] 193 00:11:04,681 --> 00:11:06,291 [in Mandarin] To mark this tenth anniversary, 194 00:11:06,491 --> 00:11:09,711 I want to introduce you all to someone very special. 195 00:11:09,911 --> 00:11:11,341 [device clicks] 196 00:11:11,541 --> 00:11:13,111 [water sloshing] 197 00:11:17,781 --> 00:11:19,261 [in Mandarin] Her name is Haiqi. 198 00:11:19,461 --> 00:11:21,641 She is the world's only megalodon in captivity. 199 00:11:21,841 --> 00:11:24,681 We found her injured as a pup. 200 00:11:24,881 --> 00:11:26,391 Thanks to Haiqi, we've learned a tremendous amount 201 00:11:26,591 --> 00:11:27,851 about the megalodons 202 00:11:28,051 --> 00:11:30,861 as well as the trench where they live. 203 00:11:31,061 --> 00:11:32,901 [in English] Thanks to the generous donations 204 00:11:33,101 --> 00:11:34,741 from our supporters, 205 00:11:34,931 --> 00:11:37,071 we have been able to create the technology 206 00:11:37,271 --> 00:11:39,071 to pass through the thermocline, 207 00:11:39,271 --> 00:11:41,951 a thermal layer of freezing cold water 208 00:11:42,151 --> 00:11:44,831 that separates Haiqi's world from ours 209 00:11:45,031 --> 00:11:48,921 and into a trench 6,000 meters below sea level. 210 00:11:49,121 --> 00:11:51,041 Thanks to you, we have the ability 211 00:11:51,241 --> 00:11:53,001 to go further than ever before. 212 00:11:53,201 --> 00:11:57,011 [in Mandarin] Love the ocean and protect the ocean. 213 00:11:57,211 --> 00:11:58,091 Thank you 214 00:11:58,291 --> 00:11:59,891 {\an8}[guests cheering] 215 00:12:00,081 --> 00:12:03,561 [Driscoll, in English] And thank you. Zhang Jiuming. 216 00:12:03,761 --> 00:12:05,471 So, thank you all 217 00:12:05,671 --> 00:12:10,021 for being part of protecting this incredible ecosystem. 218 00:12:10,221 --> 00:12:11,311 [applause] 219 00:12:11,511 --> 00:12:12,521 Thank you for coming. 220 00:12:12,721 --> 00:12:14,111 [greets in Mandarin] 221 00:12:14,311 --> 00:12:15,401 [in Mandarin] Do you think there are more creatures 222 00:12:15,601 --> 00:12:16,541 to be discovered down there? 223 00:12:16,881 --> 00:12:18,321 There has to be. 224 00:12:18,521 --> 00:12:19,781 [Mac, in English] Who wants to get a selfie 225 00:12:19,981 --> 00:12:21,531 with the man 226 00:12:21,731 --> 00:12:23,831 who fought a megalodon and lived to tell the tale? 227 00:12:24,031 --> 00:12:25,541 We give you, ladies and gentlemen, 228 00:12:25,741 --> 00:12:27,371 Jonas Taylor. 229 00:12:27,571 --> 00:12:29,311 - [guests cheering] - There he is! There he is. 230 00:12:32,731 --> 00:12:34,251 I know this was your idea. 231 00:12:34,451 --> 00:12:36,421 - [camera shutter clicking] - I'm gonna kill you. 232 00:12:36,621 --> 00:12:38,171 Smile and pretend you love it. 233 00:12:38,371 --> 00:12:40,361 [Mac] Go on, give him a hug. Give him a tickle. 234 00:12:42,071 --> 00:12:43,351 Oh, he loves people. 235 00:12:43,551 --> 00:12:45,411 [waves splashing] 236 00:12:49,781 --> 00:12:51,081 [ominous music playing] 237 00:12:55,211 --> 00:12:57,611 [Meiying] I wanna go to Mana One with you. 238 00:12:57,811 --> 00:12:59,001 I want to dive the trench. 239 00:13:00,211 --> 00:13:01,211 No. 240 00:13:02,341 --> 00:13:03,341 Sorry, Meiying. 241 00:13:04,091 --> 00:13:05,531 Why not? 242 00:13:05,731 --> 00:13:08,501 Mom was diving all the time at my age. 243 00:13:08,701 --> 00:13:10,471 Not to 25,000 feet. 244 00:13:11,931 --> 00:13:13,751 Saying it's too dangerous? 245 00:13:13,951 --> 00:13:14,891 Too dangerous for you. 246 00:13:16,391 --> 00:13:18,421 But not dangerous. 247 00:13:18,621 --> 00:13:21,761 In psychology, they call that "cognitive dissonance." 248 00:13:21,961 --> 00:13:25,641 In the real world, they call it "parenting." 249 00:13:25,841 --> 00:13:27,141 You need to start taking me seriously 250 00:13:27,341 --> 00:13:28,431 as a scientist. 251 00:13:28,631 --> 00:13:31,141 - You're 14. - Exactly. 252 00:13:31,341 --> 00:13:33,191 I know every system on Mana One, 253 00:13:33,391 --> 00:13:34,941 every dive protocol 254 00:13:35,141 --> 00:13:36,751 and every animal we've seen down there. 255 00:13:38,121 --> 00:13:39,901 [sighs] Hey, look. 256 00:13:40,101 --> 00:13:41,341 You can come to Mana One. 257 00:13:42,671 --> 00:13:43,961 To observe the dive. 258 00:13:45,761 --> 00:13:46,881 And that's it. [exhales] 259 00:13:49,091 --> 00:13:50,261 Jiuming is swimming with the meg. 260 00:13:51,761 --> 00:13:52,751 Uncle. 261 00:13:52,951 --> 00:13:54,171 [indistinct announcement] 262 00:13:54,371 --> 00:13:55,791 [Curtis] Haiqi's vitals are elevated. 263 00:13:55,991 --> 00:13:58,231 Be careful, she's definitely aware of you. 264 00:14:02,071 --> 00:14:03,551 [Jonas, over radio] Why are you swimming 265 00:14:03,751 --> 00:14:04,891 with the meg, Jiuming? 266 00:14:05,081 --> 00:14:07,141 I'm conducting an experiment. 267 00:14:07,341 --> 00:14:09,031 Is the experiment "Do I taste good?" 268 00:14:11,701 --> 00:14:13,021 [in Mandarin] Uncle, are you crazy? 269 00:14:13,221 --> 00:14:14,731 [in English] It's okay. 270 00:14:14,931 --> 00:14:16,691 I've been training Haiqi since she was a pup. 271 00:14:16,891 --> 00:14:19,441 A meg is not trainable, Jiuming. 272 00:14:19,641 --> 00:14:21,321 But if you wanna be eaten 273 00:14:21,521 --> 00:14:23,861 in front of your niece, go ahead. 274 00:14:24,061 --> 00:14:26,111 Fifty bucks says this is gonna end badly. 275 00:14:26,311 --> 00:14:27,621 I'll take that action. 276 00:14:27,821 --> 00:14:29,411 [Sal] I am all in for team shark. 277 00:14:29,611 --> 00:14:32,001 [DJ] What? You can't bet on a shark, man. 278 00:14:32,201 --> 00:14:33,331 That's bad karma. 279 00:14:33,531 --> 00:14:35,371 Come on, guys, focus. That's not cool. 280 00:14:35,571 --> 00:14:37,211 Jiuming... 281 00:14:37,411 --> 00:14:38,591 I'd like to respectfully suggest 282 00:14:38,791 --> 00:14:40,251 that this is truly a terrible idea. 283 00:14:40,451 --> 00:14:42,631 Megs and humanity were never meant to mix. 284 00:14:42,831 --> 00:14:44,091 [radio beeps] 285 00:14:44,291 --> 00:14:46,511 Haiqi and I have a special bond. 286 00:14:46,711 --> 00:14:47,941 Watch this. 287 00:14:50,031 --> 00:14:52,821 One click to come. Two clicks to go. 288 00:14:54,201 --> 00:14:56,161 - [device clicks] - [breathing heavily] 289 00:15:12,841 --> 00:15:13,851 [device clicks] 290 00:15:23,311 --> 00:15:25,731 [Lance] Whoa. I think she's looking at us. 291 00:15:33,951 --> 00:15:36,271 You see? 292 00:15:36,471 --> 00:15:39,611 [Curtis] She's coming around. Heart rate is up. 293 00:15:39,801 --> 00:15:41,671 - Moving in fast. - [beeping] 294 00:15:46,001 --> 00:15:47,421 [Lance, over radio] Four hundred meters. 295 00:15:54,841 --> 00:15:56,541 [in Mandarin] Slowly, slowly. 296 00:15:56,741 --> 00:15:59,041 [computer beeping rapidly] 297 00:15:59,241 --> 00:16:00,501 [Curtis, in English] Jiuming, she's not responding. 298 00:16:00,701 --> 00:16:01,591 [Jiuming] Come on, Haiqi. 299 00:16:01,781 --> 00:16:02,731 [Lance] Two hundred meters. 300 00:16:05,941 --> 00:16:07,381 - One hundred meters. - [device clicks] 301 00:16:07,581 --> 00:16:08,761 [Curtis] Jiuming, move. 302 00:16:08,961 --> 00:16:10,641 It's too late. She's coming in too fast. 303 00:16:10,841 --> 00:16:12,111 [Lance] Fifty meters. 304 00:16:13,031 --> 00:16:14,681 [Mac] Pull the cord. 305 00:16:14,881 --> 00:16:16,141 [Lance] Twenty meters. 306 00:16:16,341 --> 00:16:17,641 [Mac] Jiuming, get out of there! 307 00:16:17,841 --> 00:16:18,851 - [Meiying] Uncle, no! - [slams] 308 00:16:19,051 --> 00:16:19,991 [metal groans] 309 00:16:24,621 --> 00:16:25,731 Did it get him? 310 00:16:25,931 --> 00:16:27,501 I don't know. I couldn't watch. 311 00:16:28,381 --> 00:16:29,501 I don't see him. 312 00:16:31,131 --> 00:16:32,801 I knew this was a bad idea. 313 00:16:37,641 --> 00:16:38,791 [door opens] 314 00:16:38,991 --> 00:16:39,931 [in Mandarin] Total success. 315 00:16:41,141 --> 00:16:42,631 [DJ laughing] 316 00:16:42,831 --> 00:16:44,211 [Meiying] [in Mandarin] Uncle! Are you crazy? 317 00:16:44,411 --> 00:16:45,461 [Jiuming] It's all right, I'm good. 318 00:16:45,661 --> 00:16:47,091 Huh? [chuckles] 319 00:16:47,291 --> 00:16:49,021 [in English] That was exciting, huh? 320 00:16:51,481 --> 00:16:53,351 I can't figure out what's wrong with her. 321 00:16:53,541 --> 00:16:55,601 She's been acting strangely all week. 322 00:16:55,801 --> 00:16:58,181 [Jonas] You can clickety-click all you want. 323 00:16:58,381 --> 00:17:00,101 The problem is that it's a meg. 324 00:17:00,301 --> 00:17:01,481 And you're a snack. 325 00:17:01,681 --> 00:17:03,061 - [woman] Yeah. - [indistinct chatter] 326 00:17:03,261 --> 00:17:06,191 For the record, you scared the hell out of Meiying. 327 00:17:06,391 --> 00:17:07,571 You're one to talk. 328 00:17:07,771 --> 00:17:09,491 What were you doing on that ship? 329 00:17:09,691 --> 00:17:12,551 Actually, don't tell me. I don't wanna know. 330 00:17:13,671 --> 00:17:14,831 Well, the Institute's mandate 331 00:17:15,021 --> 00:17:17,291 is to protect the oceans, right? 332 00:17:17,491 --> 00:17:20,751 We can't be a part of any illegal activity. 333 00:17:20,951 --> 00:17:22,211 Oh, I abhor lawlessness. 334 00:17:22,411 --> 00:17:23,921 Oh, good. 335 00:17:24,121 --> 00:17:25,771 Especially the illegal dumping of radioactive waste. 336 00:17:27,231 --> 00:17:29,721 You're taking bigger and bigger risks 337 00:17:29,911 --> 00:17:31,051 each time you go out. 338 00:17:31,251 --> 00:17:33,031 Well, I guess we both know about that. 339 00:17:34,441 --> 00:17:36,101 It's not the same. 340 00:17:36,301 --> 00:17:37,471 With me, 341 00:17:37,671 --> 00:17:39,241 there's a calculation of risks. 342 00:17:41,701 --> 00:17:43,041 Not that I see. 343 00:17:55,881 --> 00:17:57,931 Do you miss your mom, big fish? 344 00:18:00,511 --> 00:18:02,871 - [man] Doctor Howard. - [indistinct chatter] 345 00:18:03,071 --> 00:18:04,501 Are you ready for Mana One? 346 00:18:04,701 --> 00:18:08,801 [in Mandarin] Yes, whenever you're ready? 347 00:18:09,001 --> 00:18:12,151 These new suits will let us travel anywhere and at any depth underwater. 348 00:18:13,231 --> 00:18:14,231 [Meiying, in English] Say. 349 00:18:15,611 --> 00:18:16,551 - [beeps] - [machine whirrs] 350 00:18:16,751 --> 00:18:17,971 - What? - [yelping] 351 00:18:18,171 --> 00:18:19,661 [in Mandarin] No worries, no worries. 352 00:18:26,701 --> 00:18:28,711 [Meiying] Mom and Grandpa talked about you all the time. 353 00:18:30,581 --> 00:18:32,041 Nothing good I suppose. 354 00:18:33,131 --> 00:18:34,131 Wanna guess? 355 00:18:37,261 --> 00:18:39,491 See this scar? 356 00:18:39,691 --> 00:18:42,701 When I was 11 my father was busy in the lab. 357 00:18:42,901 --> 00:18:45,501 So I snuck out to swim with my friends on the rocky shores... 358 00:18:45,701 --> 00:18:48,381 and had to get nine stitches as a result of it. 359 00:18:48,581 --> 00:18:50,231 When I returned home my father taught me a real lesson. 360 00:18:52,021 --> 00:18:54,671 - Grandpa? - Of course. 361 00:18:54,871 --> 00:18:56,551 He was kind to you because you're his granddaughter, 362 00:18:56,751 --> 00:18:59,601 but he was tough on me. 363 00:18:59,801 --> 00:19:04,731 So after college, I started a company. 364 00:19:04,931 --> 00:19:08,191 I wanted to get away from him. 365 00:19:08,391 --> 00:19:11,691 I hadn't had any contact with your grandfather for many years. 366 00:19:11,891 --> 00:19:15,281 Then he asked your mum to bring me this calligraphy. 367 00:19:15,481 --> 00:19:18,111 "Dragon travelling across the Four Seas." 368 00:19:18,311 --> 00:19:20,951 I thought it was a form of ridicule... 369 00:19:21,151 --> 00:19:25,681 but I came to realize that he wanted me to find my own way. 370 00:19:27,521 --> 00:19:28,921 [helicopter whirring] 371 00:19:29,121 --> 00:19:30,501 [Jiuming] [in Mandarin] Like the dragon... 372 00:19:30,701 --> 00:19:33,801 I hope you can find your own fate. 373 00:19:34,001 --> 00:19:35,841 [in English] Ground crew, we're approaching Mana One. 374 00:19:36,041 --> 00:19:38,181 [crew member, over radio] Hey, Rigas. Good to have you back. 375 00:19:38,381 --> 00:19:39,321 [Rigas] I missed you guys. 376 00:19:39,781 --> 00:19:40,991 [crew member] Are you ready to do some diving? 377 00:19:41,911 --> 00:19:42,911 [Rigas] You know it. 378 00:19:52,041 --> 00:19:54,001 [waves splashing] 379 00:19:55,291 --> 00:19:56,921 [suspenseful music playing] 380 00:20:28,661 --> 00:20:30,241 [metal creaking] 381 00:20:41,421 --> 00:20:43,341 - [wind whooshing] - [water splashing] 382 00:20:46,091 --> 00:20:47,451 [Mac, over radio] Morning, everyone. 383 00:20:47,651 --> 00:20:48,911 Let's get this show underwater. 384 00:20:49,111 --> 00:20:51,291 [Jess, over radio] Dive 1 and Dive 2, descend to 25,000 feet. 385 00:20:51,491 --> 00:20:53,211 We're exploring Area 19. 386 00:20:53,411 --> 00:20:55,381 Collecting rock samples and logging any new species. 387 00:20:55,581 --> 00:20:57,711 [DJ, over radio] Diving in T-minus 20 minutes. 388 00:20:57,911 --> 00:20:59,511 All eyes open 389 00:20:59,711 --> 00:21:01,511 for a straightforward sweep and scan. The usual. 390 00:21:01,711 --> 00:21:03,601 Yeah. There's no usual down there. 391 00:21:03,791 --> 00:21:05,911 - System's up. - [system powering up] 392 00:21:07,821 --> 00:21:09,061 What's with all these toys you have 393 00:21:09,261 --> 00:21:10,561 hanging around your console, Lance? 394 00:21:10,761 --> 00:21:11,851 [gas hisses] 395 00:21:12,051 --> 00:21:13,981 They're not toys, they're figurines. 396 00:21:14,181 --> 00:21:16,401 [Mac] They are definitely toys, Lance. 397 00:21:16,601 --> 00:21:17,541 - [chuckles] - Thank you. 398 00:21:23,261 --> 00:21:24,621 [crank whirring] 399 00:21:24,821 --> 00:21:25,761 [Jess] Ready for the drop, guys? 400 00:21:28,721 --> 00:21:30,261 [rumbling] 401 00:21:31,561 --> 00:21:34,101 [enthralling music playing] 402 00:21:49,201 --> 00:21:52,331 So, are you and Sal, like, Comic-Con guys or what? 403 00:21:53,581 --> 00:21:55,691 Uh, absolutely right. Yeah. 404 00:21:55,891 --> 00:21:58,071 Do you, um, dress up? 405 00:21:58,271 --> 00:21:59,691 Uh, yeah. 406 00:21:59,891 --> 00:22:01,441 Don't get him started, unless you want to see 407 00:22:01,641 --> 00:22:02,861 a million photographs. 408 00:22:03,061 --> 00:22:04,911 [Rigas, chuckling] Oh, yes, please. 409 00:22:05,111 --> 00:22:06,471 [Jonas, over radio] Stay focused, guys. 410 00:22:08,761 --> 00:22:10,751 [DJ] Passing 17,000. 411 00:22:10,951 --> 00:22:12,431 [Jess] Telemetry's good. 412 00:22:15,481 --> 00:22:18,341 It's a beautiful day in the neighborhood. 413 00:22:18,541 --> 00:22:19,981 [captivating music playing] 414 00:22:23,611 --> 00:22:25,391 Passing 18,000 feet. 415 00:22:25,581 --> 00:22:27,891 All systems nominal. 416 00:22:28,091 --> 00:22:29,471 Looking good, team. 417 00:22:29,671 --> 00:22:30,641 Let's pull up the grids we're gonna map today. 418 00:22:30,841 --> 00:22:32,431 [Lance, over radio] Area 19. 419 00:22:32,631 --> 00:22:34,061 When are we going to look at something different? 420 00:22:34,261 --> 00:22:36,311 [Curtis] You know, there's like 100 more sectors to explore. 421 00:22:36,511 --> 00:22:38,571 Jonas, can you confirm O2 levels? 422 00:22:38,761 --> 00:22:41,651 [Jonas] Consumption is 11% over mission spec. 423 00:22:41,851 --> 00:22:44,111 Guess Rigas is nervous. 424 00:22:44,311 --> 00:22:45,911 More like you're a mouth breather. 425 00:22:46,111 --> 00:22:47,451 - [chuckles] - He totally is. 426 00:22:47,651 --> 00:22:48,621 [Rigas] Can feel the breeze from over here. 427 00:22:48,821 --> 00:22:50,041 [Jonas] Yeah. 428 00:22:50,231 --> 00:22:53,001 Firstly, it's called a deviated septum. 429 00:22:53,201 --> 00:22:55,751 Second, I distinctly remember deviating it 430 00:22:55,951 --> 00:22:57,211 while saving your ungrateful ass 431 00:22:57,411 --> 00:22:59,921 from a 70-foot megalodon. 432 00:23:00,121 --> 00:23:03,231 Passing 20,000 feet. Approaching the thermocline. 433 00:23:06,651 --> 00:23:08,601 Checking O2 lines and tank pressure. 434 00:23:08,791 --> 00:23:10,061 [Sal] Well, if there was a leak, 435 00:23:10,251 --> 00:23:11,221 there would be a fluctuation on the readings. 436 00:23:11,421 --> 00:23:13,101 I'm not seeing anything here. 437 00:23:13,301 --> 00:23:14,811 [Curtis] Check the pressure on the auxiliary O2 tanks. 438 00:23:15,011 --> 00:23:16,771 [Sal] Okay, I'll check again. 439 00:23:16,971 --> 00:23:19,111 That's not the problem. 440 00:23:19,311 --> 00:23:20,751 Uh, Jonas? 441 00:23:22,921 --> 00:23:24,781 Meiying? 442 00:23:24,981 --> 00:23:26,071 [in Mandarin] What the hell are you doing? 443 00:23:26,271 --> 00:23:27,211 [in English] You gotta be kidding me. 444 00:23:29,971 --> 00:23:31,741 I see that you're angry. 445 00:23:31,941 --> 00:23:33,791 But I believe that this is a reasonable 446 00:23:33,991 --> 00:23:35,291 and responsible decision. 447 00:23:35,491 --> 00:23:36,411 Stop the dive. 448 00:23:36,611 --> 00:23:38,081 [submarine slows down] 449 00:23:38,281 --> 00:23:39,791 Full stop. 450 00:23:39,991 --> 00:23:42,801 But before you start yelling, can I just say... [sighs] 451 00:23:43,001 --> 00:23:44,261 I did all kinds of stupid things 452 00:23:44,461 --> 00:23:46,011 when I was 14. 453 00:23:46,211 --> 00:23:47,841 And look how I turned out. 454 00:23:48,041 --> 00:23:49,341 We're surfacing. 455 00:23:49,541 --> 00:23:50,891 [Meiying] But I don't see what the problem is. 456 00:23:51,091 --> 00:23:53,311 This is your 26th trench dive without incident. 457 00:23:53,511 --> 00:23:55,181 Subs have electric predator countermeasures, 458 00:23:55,381 --> 00:23:56,601 and emergency dive suits. 459 00:23:56,801 --> 00:23:57,981 Which you don't have. 460 00:23:58,181 --> 00:23:59,121 Actually... 461 00:24:00,911 --> 00:24:03,271 I packed one while you were doing the pre-dive meeting. 462 00:24:03,471 --> 00:24:04,611 You know, 463 00:24:04,811 --> 00:24:06,361 now's maybe a good time to, uh, 464 00:24:06,561 --> 00:24:09,861 sit down and be quiet for a minute. 465 00:24:10,061 --> 00:24:11,451 I can do a seatbelt by myself, you know. 466 00:24:11,651 --> 00:24:12,621 [Jonas] I know you can. 467 00:24:12,821 --> 00:24:13,761 [Jiuming, over radio] Jonas. 468 00:24:14,721 --> 00:24:16,081 It's not your call, Jiuming. 469 00:24:16,281 --> 00:24:17,291 We've got company. 470 00:24:17,491 --> 00:24:18,711 [scanner trilling] 471 00:24:18,911 --> 00:24:20,381 Guys, it's a meg. 472 00:24:20,571 --> 00:24:21,671 - [alarm blaring] - [Sal] Approaching fast. 473 00:24:21,871 --> 00:24:23,001 That's not possible. 474 00:24:23,201 --> 00:24:24,631 they can't go through the thermocline. 475 00:24:24,831 --> 00:24:25,921 It's not come from the thermocline. 476 00:24:26,121 --> 00:24:27,231 I'm tracking it from the shore. 477 00:24:29,231 --> 00:24:31,011 Dive! Flank speed! 478 00:24:31,211 --> 00:24:34,101 [Sal] Engaging. Rerouting battery array. 479 00:24:34,301 --> 00:24:35,241 [Rigas] Hold on. 480 00:24:37,411 --> 00:24:39,101 Charging the predator countermeasures. 481 00:24:39,301 --> 00:24:41,271 We'll be dead before they're online. 482 00:24:41,471 --> 00:24:43,401 Thermocline's our only hope. 483 00:24:43,601 --> 00:24:44,961 I'm reading Haiqi's tracker. 484 00:24:46,581 --> 00:24:48,611 [sighs] Impossible. 485 00:24:48,811 --> 00:24:50,241 [DJ over radio] Well, impossible just got possible. 486 00:24:50,441 --> 00:24:51,871 Five hundred meters to the thermocline. 487 00:24:52,061 --> 00:24:53,831 [Lance, over radio] Haiqi's closing fast. 488 00:24:54,021 --> 00:24:55,081 [Sal] One hundred meters. 489 00:24:55,281 --> 00:24:56,221 She's right above us. 490 00:24:58,351 --> 00:24:59,911 Come on, come on! 491 00:25:00,111 --> 00:25:01,881 [Rigas, over radio] Entering the thermocline. 492 00:25:02,071 --> 00:25:03,291 Dive 1, Dive 2. 493 00:25:03,491 --> 00:25:04,921 Switch to low-frequency light. 494 00:25:05,121 --> 00:25:06,501 you don't want to attract any more megs. 495 00:25:06,701 --> 00:25:07,671 [Jiuming, over radio] I've lost her. 496 00:25:07,871 --> 00:25:09,091 She can't follow us through. 497 00:25:09,291 --> 00:25:10,471 [Lance, over radio] Can she? 498 00:25:10,671 --> 00:25:12,221 [Rigas, over radio] Going dark. 499 00:25:12,421 --> 00:25:14,241 I've never crossed the thermocline at 60 knots. 500 00:25:16,611 --> 00:25:18,811 [Jess] Careful. You don't want to burn out the engines. 501 00:25:19,011 --> 00:25:21,391 Don't worry, I'm not gonna break the pretty toys. 502 00:25:21,591 --> 00:25:22,791 [rumbling] 503 00:25:30,751 --> 00:25:31,751 Yes. 504 00:25:35,591 --> 00:25:36,871 She's still on us. 505 00:25:37,071 --> 00:25:38,081 [Jiuming, over radio] Thirty seconds 506 00:25:38,281 --> 00:25:40,331 - for the countermeasures. - Evasive. 507 00:25:40,531 --> 00:25:41,641 She must have followed our heat signature. 508 00:25:52,281 --> 00:25:53,431 [Meiying yelps] 509 00:25:53,631 --> 00:25:55,531 [submarine rumbling] 510 00:26:01,741 --> 00:26:02,811 [Rigas, over radio] How did your pet shark 511 00:26:03,011 --> 00:26:04,231 get down here, Jiuming? 512 00:26:04,431 --> 00:26:05,811 [Jiuming] She must have escaped. 513 00:26:06,011 --> 00:26:07,651 How did that happen? 514 00:26:07,851 --> 00:26:09,111 [Sal] Predator countermeasures active. 515 00:26:09,311 --> 00:26:10,251 [electricity crackles] 516 00:26:10,881 --> 00:26:12,281 Proximity alert. 517 00:26:12,481 --> 00:26:13,421 Megs. 518 00:26:16,551 --> 00:26:18,331 No way. 519 00:26:18,531 --> 00:26:19,841 [foreboding music playing] 520 00:26:28,731 --> 00:26:32,171 [Rigas] That's the biggest meg I've ever seen. 521 00:26:32,371 --> 00:26:34,971 Biggest meg anyone's ever seen. 522 00:26:35,171 --> 00:26:36,781 That's gotta be the apex predator. 523 00:26:38,531 --> 00:26:41,021 [submarine thuds] 524 00:26:41,221 --> 00:26:43,771 [Jiuming, over radio] Incredible. Megs are solitary. 525 00:26:43,971 --> 00:26:45,291 It's like they're being called. 526 00:26:46,951 --> 00:26:48,771 I'm changing the dive plan. 527 00:26:48,971 --> 00:26:50,481 We have to see what they're up to. 528 00:26:50,681 --> 00:26:52,401 And what about Meiying? 529 00:26:52,601 --> 00:26:53,791 Well, I vote we go. 530 00:26:54,751 --> 00:26:56,911 I wasn't asking you. 531 00:26:57,111 --> 00:26:58,911 [Jiuming, over radio] Oxygen reserves are at maximum. 532 00:26:59,111 --> 00:27:01,741 Predator countermeasures are deployed. 533 00:27:01,941 --> 00:27:03,791 Right now we are perfectly safe. 534 00:27:03,991 --> 00:27:06,621 Right now, yeah. 535 00:27:06,821 --> 00:27:09,461 If I see anything dangerous, I'm pulling the plug. 536 00:27:09,661 --> 00:27:10,671 [Jiuming, over radio] Mac, we're changing 537 00:27:10,871 --> 00:27:11,961 the mission profile. 538 00:27:12,161 --> 00:27:14,341 Proceeding on heading 227. 539 00:27:14,541 --> 00:27:15,591 Now, they're already off mission. 540 00:27:15,791 --> 00:27:16,931 They need to stay on course. 541 00:27:17,131 --> 00:27:18,261 Jonas, you're going way outside 542 00:27:18,461 --> 00:27:20,101 the sector we have already mapped. 543 00:27:20,301 --> 00:27:21,471 [Jiuming, over radio] This is an exploration mission. 544 00:27:21,671 --> 00:27:22,911 Let's explore. 545 00:27:23,911 --> 00:27:25,141 Copy that. 546 00:27:25,341 --> 00:27:26,231 - [sighs] - Eyes open, watch your backs. 547 00:27:26,431 --> 00:27:27,691 Really, Mac? 548 00:27:27,891 --> 00:27:29,861 So, we're gonna follow some giant sharks 549 00:27:30,061 --> 00:27:31,941 to a unknown sector? 550 00:27:32,141 --> 00:27:33,991 [clicks tongue] Man... 551 00:27:34,181 --> 00:27:36,171 This some dumbass shit, mark my words. 552 00:27:40,721 --> 00:27:42,931 [automated voice] Entering sector 21. 553 00:27:43,931 --> 00:27:45,391 [mysterious music playing] 554 00:27:59,861 --> 00:28:02,071 Commencing geographical scan. 555 00:28:03,951 --> 00:28:05,071 It's so beautiful. 556 00:28:07,331 --> 00:28:09,371 Your mum loved this place more than anything. 557 00:28:10,961 --> 00:28:12,621 I'm glad I finally get to see it. 558 00:28:14,921 --> 00:28:16,741 Don't get used to it. 559 00:28:16,941 --> 00:28:18,671 You're grounded for the rest of your life. 560 00:28:20,461 --> 00:28:21,741 [Meiying] I love you, too. 561 00:28:21,941 --> 00:28:23,621 [Jonas chuckles] 562 00:28:23,821 --> 00:28:26,411 [Lance, over radio] Haiqi 400 meters ahead and holding. 563 00:28:26,611 --> 00:28:27,911 [Meiying, over radio] Where are we going now? 564 00:28:28,111 --> 00:28:29,581 [Rigas, over radio] Into the unknown. 565 00:28:29,781 --> 00:28:32,381 [Jiuming, over radio] That's what we came for. 566 00:28:32,581 --> 00:28:34,131 I've got Haiqi's tracker ahead. 567 00:28:34,331 --> 00:28:35,841 Looks like she's circling. 568 00:28:36,041 --> 00:28:37,901 [sonar beeping] 569 00:28:47,781 --> 00:28:49,311 Look up. 570 00:28:49,511 --> 00:28:51,521 It's some instinctual gathering. 571 00:28:51,721 --> 00:28:52,911 [Rigas] Incredible. 572 00:28:54,621 --> 00:28:56,691 They're here to mate. 573 00:28:56,891 --> 00:28:59,491 This is why Haiqi has been acting strangely. 574 00:28:59,691 --> 00:29:01,961 Oh, great. More megs. 575 00:29:04,131 --> 00:29:06,091 - [scanner beeping rapidly] - [alarm blaring] 576 00:29:09,261 --> 00:29:10,851 The scanner's detecting an abnormal structure. 577 00:29:18,811 --> 00:29:20,471 No way. 578 00:29:20,671 --> 00:29:22,151 [Curtis] Is that a wreck? 579 00:29:25,451 --> 00:29:27,771 It's some kind of sea floor station. 580 00:29:27,971 --> 00:29:29,411 What could they be doing down here? 581 00:29:33,661 --> 00:29:35,041 Rigas, run all spectrums. 582 00:29:36,671 --> 00:29:38,111 [Rigas] No, that's no wreck. 583 00:29:38,311 --> 00:29:40,531 I'm getting heat signatures off it. 584 00:29:40,731 --> 00:29:42,071 [Rigas, over radio] Just can't see what's inside. 585 00:29:42,271 --> 00:29:43,451 [Jiuming, over radio] Multiple airlocks, 586 00:29:43,651 --> 00:29:44,781 power generation. 587 00:29:44,981 --> 00:29:47,221 The resources needed is staggering. 588 00:29:49,261 --> 00:29:51,621 Who would even have that technology? 589 00:29:51,821 --> 00:29:53,421 [sonar beeping] 590 00:29:53,621 --> 00:29:55,251 Sonar says there's something above us. 591 00:29:55,451 --> 00:29:57,381 It looks like a submarine. 592 00:29:57,581 --> 00:29:59,091 Let's take a look. 593 00:29:59,291 --> 00:30:00,301 [automated voice] Charges set. 594 00:30:00,501 --> 00:30:02,011 Priming zone for detonation. 595 00:30:02,211 --> 00:30:04,551 [man] Come on. We need to blow this ridge. 596 00:30:04,751 --> 00:30:06,471 [diver, over radio] Yeah, okay, okay. 597 00:30:06,671 --> 00:30:08,411 We don't wanna be down here any longer than needs be. 598 00:30:10,781 --> 00:30:12,891 [man, over radio] Yeah, well, this is the only place 599 00:30:13,091 --> 00:30:14,411 to mine this stuff. 600 00:30:16,121 --> 00:30:17,941 Slow and steady. 601 00:30:18,141 --> 00:30:19,481 [diver] Hey, Montes. 602 00:30:19,681 --> 00:30:20,831 Why do you get to stay in the submarine? 603 00:30:22,041 --> 00:30:24,411 [Montes] It's good to be the king. 604 00:30:24,611 --> 00:30:26,161 [automated voice] Incoming object detected. 605 00:30:26,361 --> 00:30:27,841 [sonar beeping] 606 00:30:28,971 --> 00:30:30,551 [Montes] Zoom in 400%. 607 00:30:38,441 --> 00:30:39,561 [speaking Spanish] 608 00:30:41,441 --> 00:30:44,131 [Montes, in English] Mana One crew is below us. 609 00:30:44,331 --> 00:30:46,971 There's no way they haven't seen the station. 610 00:30:47,171 --> 00:30:48,681 [diver] What are we gonna do? 611 00:30:48,881 --> 00:30:51,021 [Montes] I'm arming the explosives right now. 612 00:30:51,211 --> 00:30:52,431 You have to get out. 613 00:30:52,631 --> 00:30:54,351 What? Wait, no, you can't do that. 614 00:30:54,551 --> 00:30:56,191 There isn't time. You know there isn't time. 615 00:30:56,391 --> 00:30:57,911 It will take ten minutes to get clear. 616 00:30:59,291 --> 00:31:00,291 Montes! 617 00:31:07,301 --> 00:31:08,741 Sorry, guys. 618 00:31:08,941 --> 00:31:10,341 [diver] Montes! Montes, don't do it! 619 00:31:14,181 --> 00:31:15,181 [Sal, over radio] What was that? 620 00:31:17,641 --> 00:31:19,211 Landslide! 621 00:31:19,411 --> 00:31:21,301 I can't get ahead of it. I'm gonna have to go through. 622 00:31:21,501 --> 00:31:22,441 [alarm blaring] 623 00:31:35,031 --> 00:31:37,121 - [Montes grunting] - [alarm blaring] 624 00:31:43,961 --> 00:31:45,131 [Montes grunts] 625 00:31:55,891 --> 00:31:57,161 [Jess] Guys? What's happening? 626 00:31:57,361 --> 00:31:58,921 I'm reading a thermocline breach. 627 00:31:59,121 --> 00:32:01,101 Something's ripped a giant hole in it. 628 00:32:12,401 --> 00:32:14,411 Rerouting the thrusters. This is all we've got. 629 00:32:15,821 --> 00:32:16,831 [yelps] 630 00:32:20,121 --> 00:32:21,711 Vertical control is down. 631 00:32:22,791 --> 00:32:24,001 Hydraulics are non-responsive. 632 00:32:27,881 --> 00:32:28,881 We're pinned. 633 00:32:30,881 --> 00:32:31,881 [Jiuming] Coming in. 634 00:32:34,131 --> 00:32:35,761 - [Jiuming] Hold us steady. - [inhales sharply] Yeah. 635 00:32:38,141 --> 00:32:41,581 [Jonas, over radio] Jiuming. Sixty degrees down. 636 00:32:41,781 --> 00:32:43,061 Two feet forward. 637 00:32:46,731 --> 00:32:47,731 Jiuming! 638 00:32:51,241 --> 00:32:52,361 [alarm blaring] 639 00:32:57,031 --> 00:32:58,031 Go, go, go! 640 00:32:59,411 --> 00:33:00,791 Full thrust! Full thrust! 641 00:33:10,551 --> 00:33:11,841 - [Jiuming gasps] - [grunts] 642 00:33:12,591 --> 00:33:13,591 [Jonas] Jiuming! 643 00:33:15,051 --> 00:33:16,051 [Meiying] No! 644 00:33:27,061 --> 00:33:28,481 [DJ] There's no telemetry. 645 00:33:30,651 --> 00:33:33,191 Dive 1, Dive 2. Do you copy? 646 00:33:34,821 --> 00:33:36,491 Dive 1, Dive 2. Do you copy? 647 00:33:38,621 --> 00:33:40,941 [DJ] We've got nothing here. 648 00:33:41,131 --> 00:33:44,771 Keep trying, DJ. Jess, prep the rescue sub. Stat. 649 00:33:44,971 --> 00:33:46,921 - Ugh, what happened? - I don't know. 650 00:33:49,001 --> 00:33:50,741 How do we know if they're still alive? 651 00:33:50,941 --> 00:33:52,171 Prep the rescue vehicle. 652 00:33:54,921 --> 00:33:57,381 [DJ] Dive 1, Dive 2. Do you copy? 653 00:33:58,181 --> 00:33:59,341 Come on, Jonas. 654 00:34:01,761 --> 00:34:03,211 [Jonas, echoing] Meiying. 655 00:34:03,411 --> 00:34:05,291 [Meiying coughing] 656 00:34:05,491 --> 00:34:06,521 [echoing] Meiying. 657 00:34:08,271 --> 00:34:09,261 - Meiying. - [electricity crackles] 658 00:34:09,451 --> 00:34:10,801 [Meiying] What happened? 659 00:34:11,001 --> 00:34:11,981 [Jonas] Took a nasty hit. 660 00:34:13,981 --> 00:34:15,111 Uncle Jiuming? 661 00:34:16,031 --> 00:34:17,641 Where's Uncle Jiuming? 662 00:34:17,841 --> 00:34:20,181 - Where is he? - We can't raise him. 663 00:34:20,381 --> 00:34:22,991 Hey. We work the problems one by one. 664 00:34:24,201 --> 00:34:25,231 We do what's in front of us... 665 00:34:25,431 --> 00:34:26,481 [crying] 666 00:34:26,681 --> 00:34:27,621 ...and then we do the next thing. 667 00:34:28,961 --> 00:34:30,251 We're gonna be okay. 668 00:34:31,791 --> 00:34:33,321 [Jess] Mac! 669 00:34:33,521 --> 00:34:35,611 The rescue sub isn't working. 670 00:34:35,811 --> 00:34:38,031 [over radio] The battery array was deliberately shorted out. 671 00:34:38,231 --> 00:34:39,371 It looks like sabotage. 672 00:34:39,571 --> 00:34:40,451 How's that possible? 673 00:34:40,651 --> 00:34:41,871 This isn't a secure area. 674 00:34:42,071 --> 00:34:43,211 There are 30 people who work here. 675 00:34:43,411 --> 00:34:44,921 Well, how long to fix it? 676 00:34:45,121 --> 00:34:47,391 It's the control boards, Mac. There is no fixing it. 677 00:34:50,771 --> 00:34:52,261 [Rigas] Try it now. 678 00:34:52,461 --> 00:34:53,551 [Meiying] What's our status? 679 00:34:53,751 --> 00:34:54,691 [Jonas] No comms, no heat. 680 00:34:55,821 --> 00:34:57,511 We're losing air fast. 681 00:34:57,711 --> 00:34:58,681 [Rigas] This isn't working. 682 00:34:58,881 --> 00:35:00,111 Flood in my extra O2. 683 00:35:01,701 --> 00:35:02,811 Already done. 684 00:35:03,011 --> 00:35:05,101 [Sal] I've got one last idea. 685 00:35:05,301 --> 00:35:07,101 Route the power through the heating cell. 686 00:35:07,301 --> 00:35:08,291 [radio static] 687 00:35:13,461 --> 00:35:15,531 I got Dive 1. Mac, I got Dive 1. 688 00:35:15,731 --> 00:35:17,701 - Jonas? - [Jonas chuckles over radio] 689 00:35:17,901 --> 00:35:19,331 Good to hear your voice, Mac. 690 00:35:19,521 --> 00:35:21,581 Not as good as it is to hear yours, brother. 691 00:35:21,781 --> 00:35:23,081 Talk to me. 692 00:35:23,281 --> 00:35:25,001 [smacks lips] It ain't good. 693 00:35:25,201 --> 00:35:27,671 Almost every system is down, and we're losing air fast. 694 00:35:27,871 --> 00:35:30,591 We'll get into the emergency dive suits... 695 00:35:30,791 --> 00:35:31,941 and we're gonna need a ride up. 696 00:35:33,561 --> 00:35:34,571 Jonas... 697 00:35:35,401 --> 00:35:36,651 it's not gonna be possible. 698 00:35:38,031 --> 00:35:39,511 What are you talking about? 699 00:35:39,711 --> 00:35:41,391 The battery array. It shorted out 700 00:35:41,591 --> 00:35:43,351 the control board in the rescue sub. 701 00:35:43,551 --> 00:35:44,871 We're investigating it now. 702 00:35:48,331 --> 00:35:49,331 Jonas? 703 00:35:50,621 --> 00:35:51,711 Jonas, can you hear me? 704 00:35:53,631 --> 00:35:55,031 Jonas, we can't get to you. 705 00:35:55,231 --> 00:35:56,921 [breathing heavily] 706 00:35:58,961 --> 00:35:59,971 We're gonna walk. 707 00:36:01,971 --> 00:36:03,371 We're gonna walk back across the trench. 708 00:36:03,571 --> 00:36:05,451 Make it into that sea floor station. 709 00:36:05,651 --> 00:36:07,001 And we're gonna get inside. 710 00:36:07,201 --> 00:36:08,871 And then we're gonna get to the surface. 711 00:36:09,071 --> 00:36:11,381 Those suits have two hours of air tops. 712 00:36:11,581 --> 00:36:13,881 They're only designed for brief extravehicular work. 713 00:36:14,081 --> 00:36:16,301 We'll go slow and steady. They'll hold. 714 00:36:16,501 --> 00:36:18,181 It's three kilometers. 715 00:36:18,381 --> 00:36:20,091 You'll be defenseless out there. 716 00:36:20,291 --> 00:36:21,931 What do you want from me, Mac? 717 00:36:22,131 --> 00:36:24,561 This is what we got, and this is what we're gonna do. 718 00:36:24,761 --> 00:36:25,701 [breathing heavily] 719 00:36:27,031 --> 00:36:28,641 Half our team is dead, 720 00:36:28,841 --> 00:36:30,331 and I'm not losing the other half. 721 00:36:36,291 --> 00:36:38,861 [automated voice] Beginning suit initialization. 722 00:36:39,061 --> 00:36:40,911 Joint actuators functioning. 723 00:36:41,111 --> 00:36:44,371 Ultrasonic signal communications online. 724 00:36:44,571 --> 00:36:46,221 Initialization complete. 725 00:36:49,311 --> 00:36:51,711 Abandoning Dive 1, Mac. 726 00:36:51,911 --> 00:36:53,131 [air hisses] 727 00:36:53,331 --> 00:36:55,751 The radios won't relay to the surface, so we're going dark. 728 00:36:55,951 --> 00:36:57,801 Talk to you on the other side. 729 00:36:58,001 --> 00:36:59,151 Godspeed, Jonas. 730 00:37:05,951 --> 00:37:07,781 [automated voice] Emergency escape initiated. 731 00:37:25,841 --> 00:37:27,261 [distant chittering] 732 00:37:53,371 --> 00:37:54,451 [Jiuming, over radio] Hey. Whoa! 733 00:37:56,081 --> 00:37:57,121 Almost killed you. 734 00:37:58,171 --> 00:37:59,281 The hell are you doing? 735 00:37:59,481 --> 00:38:01,031 Saving your ass. 736 00:38:01,231 --> 00:38:02,751 And walking back to that station. 737 00:38:04,511 --> 00:38:06,161 What are you doing? 738 00:38:06,361 --> 00:38:07,831 Saving your ass. 739 00:38:08,031 --> 00:38:10,251 And walking back to that station. 740 00:38:10,451 --> 00:38:11,851 - Don't have much time. - Let's get going. 741 00:38:14,521 --> 00:38:15,891 - Jiu. - Oh. 742 00:38:17,561 --> 00:38:19,551 [in Mandarin] Uncle, I thought you -- 743 00:38:19,751 --> 00:38:21,441 You're not going to get rid of me that easily. 744 00:38:23,531 --> 00:38:24,591 [Rigas, in English] Hey. 745 00:38:24,791 --> 00:38:26,641 Hey. Let me check. 746 00:38:26,841 --> 00:38:27,721 [automated voice] Air left... 747 00:38:27,921 --> 00:38:29,311 Hey, you need to calm down 748 00:38:29,511 --> 00:38:30,811 or you're gonna run out of oxygen, Lance. 749 00:38:31,011 --> 00:38:32,601 [breathes heavily] I don't think i can. 750 00:38:32,801 --> 00:38:34,351 [Rigas] Think of it as cosplay. 751 00:38:34,551 --> 00:38:37,771 [Sal, chuckling] Or we could be paintballing. 752 00:38:37,971 --> 00:38:39,611 [Curtis] Like the ultimate team-building exercise. 753 00:38:39,811 --> 00:38:41,031 [Jonas] We need to cover distance 754 00:38:41,231 --> 00:38:42,861 while the megs are still occupied. 755 00:38:43,061 --> 00:38:44,451 [automated voice] Three kilometers to destination. 756 00:38:44,651 --> 00:38:46,321 [Meiying] Away from the megs is fine by me. 757 00:38:46,521 --> 00:38:48,031 [Jiuming] We're a strong group. 758 00:38:48,231 --> 00:38:49,301 We can do this. 759 00:38:51,801 --> 00:38:53,621 Amazing. 760 00:38:53,821 --> 00:38:56,581 Lighting courtesy of Mother Nature. 761 00:38:56,781 --> 00:38:58,041 [Sal] It's incredible, 762 00:38:58,241 --> 00:39:00,171 there are new species all around us. 763 00:39:00,371 --> 00:39:02,461 Hey. Look. 764 00:39:02,661 --> 00:39:04,321 Look at this. It's beautiful. 765 00:39:08,031 --> 00:39:10,141 [Lance] Hello, my little biolum-- 766 00:39:10,341 --> 00:39:11,891 [screaming] 767 00:39:12,091 --> 00:39:14,181 There's a snake! There's a snake! 768 00:39:14,381 --> 00:39:16,191 Get this monster off my head! 769 00:39:16,391 --> 00:39:17,331 [screaming] 770 00:39:19,541 --> 00:39:21,231 [grunts, breathes heavily] 771 00:39:21,431 --> 00:39:22,821 No touching stuff. 772 00:39:23,021 --> 00:39:24,881 [Lance, breathing heavily] He started it. 773 00:39:27,461 --> 00:39:28,701 [Mac] Everyone clear the station. 774 00:39:28,901 --> 00:39:30,331 DJ, what's our time on Jonas? 775 00:39:30,531 --> 00:39:32,161 [DJ] Forty-one minutes since they went dark. 776 00:39:32,361 --> 00:39:33,541 At best, it'll take another hour 777 00:39:33,741 --> 00:39:34,711 for them to cover the distance. 778 00:39:34,901 --> 00:39:36,541 Listen up. 779 00:39:36,741 --> 00:39:38,581 We know there's some kind of rogue operation in the trench. 780 00:39:38,781 --> 00:39:39,791 Now, some bastard's got his fingers 781 00:39:39,991 --> 00:39:41,301 in our operation here. 782 00:39:41,491 --> 00:39:43,341 That sub was definitely sabotaged, 783 00:39:43,541 --> 00:39:44,921 so we've got a mole on the station. 784 00:39:45,121 --> 00:39:47,341 DJ, I want you to pull all surveillance footage 785 00:39:47,541 --> 00:39:49,511 from the sub bay for the last 24 hours. 786 00:39:49,711 --> 00:39:51,721 Jess, run the personnel files on the crew, 787 00:39:51,921 --> 00:39:53,721 look for anything suspect. 788 00:39:53,921 --> 00:39:55,061 We're gonna get these sons of bitches, 789 00:39:55,261 --> 00:39:56,811 but we have to watch our own backs. 790 00:39:57,011 --> 00:39:59,811 One of us mans the DCC at all times, understood? 791 00:40:00,011 --> 00:40:00,961 Yes. 792 00:40:05,001 --> 00:40:07,451 [Rigas, breathing heavily] Is it just me, 793 00:40:07,651 --> 00:40:09,531 or does walking three kilometers underwater 794 00:40:09,731 --> 00:40:11,281 sound like hard work? 795 00:40:11,481 --> 00:40:13,341 [Curtis] It certainly wasn't on my to-do list. 796 00:40:16,851 --> 00:40:19,331 [Lance] Baby octopi. 797 00:40:19,531 --> 00:40:21,501 So many colors. That's incredible. 798 00:40:21,701 --> 00:40:23,481 [breathing heavily] 799 00:40:25,311 --> 00:40:26,591 [Meiying] Anybody wanna play a game? 800 00:40:26,791 --> 00:40:27,671 [Jiuming] A game? 801 00:40:27,871 --> 00:40:29,261 [Rigas] This isn't a game. 802 00:40:29,461 --> 00:40:31,761 She means to keep our minds occupied. 803 00:40:31,961 --> 00:40:34,661 [Rigas] Right now, my mind is pretty damn occupied. 804 00:40:45,081 --> 00:40:46,251 [breathes heavily, yelps] 805 00:40:48,091 --> 00:40:49,551 [panting] 806 00:40:54,131 --> 00:40:55,831 [Lance screaming] 807 00:40:56,031 --> 00:40:58,221 There's a... there's a... It's... [screams] 808 00:40:58,811 --> 00:40:59,921 Lance? 809 00:41:00,111 --> 00:41:01,631 What was it? 810 00:41:01,821 --> 00:41:03,631 - [Curtis] I didn't see. - [Sal] Where's Lance? 811 00:41:03,831 --> 00:41:04,981 [Sal] Is it a meg? 812 00:41:07,441 --> 00:41:09,551 [Sal] Some... something's happened to him. I know it. 813 00:41:09,751 --> 00:41:10,691 [Jiuming] Lance? 814 00:41:11,571 --> 00:41:12,861 [breathing heavily] 815 00:41:14,451 --> 00:41:17,351 [Sal] No. Oh, no. 816 00:41:17,551 --> 00:41:18,981 We have to keep moving. 817 00:41:19,181 --> 00:41:20,731 No, we... We can't just leave him out there. 818 00:41:20,931 --> 00:41:22,151 We need to find him! 819 00:41:22,351 --> 00:41:23,561 Please, Jiuming. 820 00:41:23,761 --> 00:41:24,751 - I'm sorry. - [Sal sobbing] 821 00:41:25,671 --> 00:41:26,671 He's gone. 822 00:41:29,341 --> 00:41:32,131 Rigas, cover our six. Shoot anything that moves. 823 00:41:34,221 --> 00:41:36,181 You bet your ass I will. 824 00:41:37,801 --> 00:41:39,301 [electricity crackling] 825 00:41:42,351 --> 00:41:43,601 [tool clanking] 826 00:41:46,521 --> 00:41:47,521 [Montes grunts] 827 00:41:52,691 --> 00:41:54,551 [automated voice] Comms online. 828 00:41:54,751 --> 00:41:55,701 [laptop trills] 829 00:41:57,321 --> 00:41:59,601 What happened to you? 830 00:41:59,801 --> 00:42:02,351 [Montes] The Mana One crew stumbled upon our station. 831 00:42:02,551 --> 00:42:04,231 I took them out with a landslide. 832 00:42:04,431 --> 00:42:06,821 Okay, this is... this is out of control. 833 00:42:07,021 --> 00:42:08,531 [scoffs] You authorized me 834 00:42:08,731 --> 00:42:11,531 to do whatever's necessary to protect our operation. 835 00:42:11,731 --> 00:42:13,171 No. [chuckles] 836 00:42:14,051 --> 00:42:15,451 They're not dead. 837 00:42:15,651 --> 00:42:19,621 They are walking right now to the station. 838 00:42:19,821 --> 00:42:20,891 If they get there, 839 00:42:21,761 --> 00:42:23,461 we are screwed. 840 00:42:23,661 --> 00:42:25,921 - [sighs] - [tool clatters] 841 00:42:26,121 --> 00:42:27,421 [Rigas] There's still a kilometer to go, 842 00:42:27,621 --> 00:42:28,751 straight through that valley, 843 00:42:28,951 --> 00:42:30,211 and we don't have 844 00:42:30,411 --> 00:42:32,131 the bioluminescence to cover us. 845 00:42:32,331 --> 00:42:33,431 [Jiuming] We're going to be totally exposed out there. 846 00:42:33,621 --> 00:42:35,051 [Jonas] We don't have a choice. 847 00:42:35,251 --> 00:42:37,471 We only have enough air to go straight through. 848 00:42:37,671 --> 00:42:41,311 [breathes deeply] Let's keep our lights on low spectrum. 849 00:42:41,511 --> 00:42:43,231 [Rigas] Yeah. We don't want to attract the megs. 850 00:42:43,431 --> 00:42:45,981 [automated voice] One kilometer to destination. 851 00:42:46,181 --> 00:42:47,611 - [Rigas exhales] - [Jonas] O2 check? 852 00:42:47,811 --> 00:42:49,191 [Meiying] 65%. 853 00:42:49,391 --> 00:42:50,281 [Rigas] 50. 854 00:42:50,481 --> 00:42:52,491 [Sal] 26%. 855 00:42:52,691 --> 00:42:54,031 It's not gonna be enough. [breathing heavily] 856 00:42:54,231 --> 00:42:55,611 [Rigas] Hey, look at me. Look at me. 857 00:42:55,811 --> 00:42:57,911 Look at me, okay? Focus, okay? 858 00:42:58,111 --> 00:43:00,511 You can do this. Remember the training. 859 00:43:02,141 --> 00:43:03,831 [Jonas] Anything on sonar? 860 00:43:04,031 --> 00:43:06,181 [Jiuming] I got something, right at the edge of my range. 861 00:43:07,231 --> 00:43:08,921 Keeps going in and out. 862 00:43:09,121 --> 00:43:10,061 [sonar beeps] 863 00:43:12,111 --> 00:43:13,271 Stalking us. 864 00:43:22,071 --> 00:43:23,371 [automated voice] Proximity alert. 865 00:43:25,081 --> 00:43:26,481 - [Meiying screams] - [Sal] What is it? 866 00:43:26,681 --> 00:43:28,541 [all grunting] 867 00:43:32,421 --> 00:43:33,611 [Jonas] It's just a shoal of fish. 868 00:43:33,811 --> 00:43:35,281 [all breathing heavily] 869 00:43:35,481 --> 00:43:36,821 [Jonas] Stay calm, everyone. 870 00:43:37,021 --> 00:43:38,571 - [Jiuming] Are you okay? - Yeah. 871 00:43:38,771 --> 00:43:39,721 [Jonas] Keep moving. 872 00:43:42,641 --> 00:43:43,831 Ayo, Mac. 873 00:43:44,031 --> 00:43:45,411 We got jack on the security footage. 874 00:43:45,611 --> 00:43:46,621 Somebody deleted it. 875 00:43:46,821 --> 00:43:47,711 For the sub bay? 876 00:43:47,911 --> 00:43:49,671 For the whole damn station. 877 00:43:49,871 --> 00:43:51,421 They're good, but they don't know everything. 878 00:43:51,621 --> 00:43:53,591 There's a satellite uplink with an encrypted backup. 879 00:43:53,791 --> 00:43:55,011 I'm gonna go to the server room, 880 00:43:55,211 --> 00:43:56,381 see if I can pull it down. 881 00:43:56,581 --> 00:43:57,881 Time? 882 00:43:58,081 --> 00:43:59,301 One hour, 50. They'll be out of air soon. 883 00:43:59,501 --> 00:44:01,401 I'm scanning all channels, but nothing yet. 884 00:44:06,491 --> 00:44:09,411 That's it. Maybe 400 meters. 885 00:44:14,961 --> 00:44:15,941 [automated voice] Warning. 886 00:44:16,141 --> 00:44:17,451 Entering oxygen reserves. 887 00:44:17,651 --> 00:44:19,281 You can do this. 888 00:44:19,481 --> 00:44:21,281 - Yeah? - Yeah. [breath trembling] 889 00:44:21,481 --> 00:44:23,041 [Jiuming] I'm getting a reading. 890 00:44:23,231 --> 00:44:24,721 Many contacts to our right. 891 00:44:26,101 --> 00:44:27,141 Coming in fast. 892 00:44:30,141 --> 00:44:31,751 What, megs? 893 00:44:31,951 --> 00:44:35,061 No. Smaller. Faster. 894 00:44:38,571 --> 00:44:40,681 Everybody make it to the station! 895 00:44:40,881 --> 00:44:42,391 - Go, move! - [automated voice] Warning. 896 00:44:42,591 --> 00:44:43,701 - Oxygen level low. - [Rigas] Come on. 897 00:44:43,991 --> 00:44:45,321 - [Jonas] Come on. - [Sal] I'm out of air. 898 00:44:46,071 --> 00:44:47,491 [Jiuming] They're coming over the ridge! 899 00:44:49,161 --> 00:44:50,161 [snarling] 900 00:44:51,791 --> 00:44:53,021 What are those things? 901 00:44:53,221 --> 00:44:54,481 [Jiuming] It's too far. 902 00:44:54,681 --> 00:44:56,571 [Jonas] We need to make a stand! 903 00:44:56,771 --> 00:44:57,751 Turn and fight! 904 00:44:58,751 --> 00:44:59,751 [creatures snarling] 905 00:45:04,221 --> 00:45:05,221 [grunting] 906 00:45:10,221 --> 00:45:11,221 [yells] 907 00:45:11,981 --> 00:45:12,981 Come on! 908 00:45:14,521 --> 00:45:16,711 [creature snarling] 909 00:45:16,911 --> 00:45:18,131 - [Meiying screams] - Meiying! 910 00:45:18,331 --> 00:45:19,841 [Meiying] Help! Shoot their head! 911 00:45:20,041 --> 00:45:21,151 - Meiying! - Uncle! 912 00:45:24,111 --> 00:45:25,511 [Jiuming, grunting] I've got you! 913 00:45:25,711 --> 00:45:27,521 [in Mandarin] Hold on! 914 00:45:27,721 --> 00:45:29,161 [Meiying, in English] They're biting through the suit. 915 00:45:31,451 --> 00:45:32,581 [Jonas] Meiying! 916 00:45:34,041 --> 00:45:36,231 [grunting] 917 00:45:36,431 --> 00:45:37,381 [creatures snarling] 918 00:45:38,171 --> 00:45:39,381 [grunting] 919 00:45:40,631 --> 00:45:41,781 [grunts] 920 00:45:41,981 --> 00:45:43,701 [groans] No. No. 921 00:45:43,901 --> 00:45:45,241 Hold on, Curtis! 922 00:45:45,441 --> 00:45:47,261 [Sal] Too many! We don't have a chance! 923 00:45:50,561 --> 00:45:51,851 [snarling] 924 00:45:59,231 --> 00:46:00,841 [tense music playing] 925 00:46:01,041 --> 00:46:01,981 [creatures screeching] 926 00:46:06,111 --> 00:46:07,321 Everybody stay back! 927 00:46:09,241 --> 00:46:10,411 Keep going! 928 00:46:18,121 --> 00:46:19,281 [Jonas] Jiuming! 929 00:46:19,481 --> 00:46:20,591 [Jiuming] There's no choice. 930 00:46:22,131 --> 00:46:23,671 You really want to die, don't you? 931 00:46:32,641 --> 00:46:33,931 [metal creaking] 932 00:46:34,721 --> 00:46:35,811 [all grunting] 933 00:46:47,151 --> 00:46:48,601 [Meiying shrieks] 934 00:46:48,801 --> 00:46:50,371 Gotta make it to the airlock! 935 00:47:03,711 --> 00:47:04,911 [automated voice] Warning. Low air. 936 00:47:05,101 --> 00:47:06,281 It's no use 937 00:47:06,481 --> 00:47:07,421 - I'm holding you back. - Low air. 938 00:47:10,971 --> 00:47:12,621 - It's not too far. - [breathing heavily] 939 00:47:12,821 --> 00:47:14,161 You can make it! 940 00:47:14,361 --> 00:47:15,831 [automated voice] Warning. Low air. 941 00:47:16,031 --> 00:47:18,171 [Jiuming grunting] 942 00:47:18,371 --> 00:47:19,751 - Warning. Low air. - [breathing heavily, grunts] 943 00:47:19,951 --> 00:47:21,631 [Jiuming gasps, yells] 944 00:47:21,831 --> 00:47:22,921 [automated voice] Air depleted. 945 00:47:23,121 --> 00:47:24,401 [Sal screaming] 946 00:47:25,731 --> 00:47:26,731 [Jiuming screams] 947 00:47:28,071 --> 00:47:30,281 [grunts, screaming] 948 00:47:33,071 --> 00:47:34,811 - [Meiying] Uncle! - [breathes heavily] 949 00:47:35,011 --> 00:47:36,521 [automated voice] Visor failure imminent. 950 00:47:36,721 --> 00:47:38,021 [grunts] 951 00:47:38,221 --> 00:47:39,111 [Jonas] Jiuming! 952 00:47:39,311 --> 00:47:40,821 [breathing heavily, grunting] 953 00:47:41,021 --> 00:47:42,831 [both breathing heavily] 954 00:47:44,791 --> 00:47:46,281 [clanking] 955 00:47:46,481 --> 00:47:48,371 Okay. We gotta go. We don't have a choice. 956 00:47:48,561 --> 00:47:49,951 [Jonas] He's coming back around! 957 00:47:50,151 --> 00:47:51,721 - [Curtis] Oh, God! - [Jonas] Go, go, go! 958 00:47:54,601 --> 00:47:55,851 We have to do the override. 959 00:47:56,891 --> 00:47:58,421 [Curtis and Rigas panting] 960 00:47:58,621 --> 00:48:00,091 [Jiuming] Come on, hurry up. 961 00:48:00,281 --> 00:48:02,881 - Rigas, come on! - [suit beeping rapidly] 962 00:48:03,081 --> 00:48:04,111 [Rigas] You can do it. Get in! 963 00:48:06,691 --> 00:48:09,091 - [Meiying screams] - Shut the door! 964 00:48:09,291 --> 00:48:10,601 Curtis, you'll be okay. 965 00:48:10,801 --> 00:48:11,901 [automated voice] Suit implosion imminent. 966 00:48:12,451 --> 00:48:14,121 - Almost there. Almost there! - [Curtis] Oh, my God. 967 00:48:15,071 --> 00:48:16,061 [all grunt] 968 00:48:16,261 --> 00:48:17,351 It's gonna implode. 969 00:48:17,551 --> 00:48:18,731 [Rigas] Depressurize the room! 970 00:48:18,931 --> 00:48:20,481 - [beeping continues] - No, no, no. 971 00:48:20,681 --> 00:48:22,021 - [Implosion] - No! 972 00:48:22,221 --> 00:48:23,171 [both scream] 973 00:48:39,891 --> 00:48:41,681 [somber music playing] 974 00:49:04,251 --> 00:49:06,191 [Rigas] Son of a bitch! 975 00:49:06,391 --> 00:49:07,631 I hate these things! 976 00:49:09,301 --> 00:49:11,111 [Jonas] Hey, Rigas. 977 00:49:11,311 --> 00:49:12,881 Let's try to keep it together. 978 00:49:14,551 --> 00:49:16,011 We ain't out of the woods yet. 979 00:49:27,771 --> 00:49:28,981 [electricity buzzing] 980 00:49:35,201 --> 00:49:37,161 [footsteps echoing] 981 00:49:44,211 --> 00:49:45,211 Rigas. 982 00:49:57,391 --> 00:49:58,851 [Meiying] Where is everybody? 983 00:50:13,531 --> 00:50:14,801 [exhales sharply] 984 00:50:15,001 --> 00:50:16,241 What is that smell? 985 00:50:18,031 --> 00:50:19,121 Divers. 986 00:50:27,831 --> 00:50:28,881 Nobody home. 987 00:50:30,331 --> 00:50:31,461 [Rigas] I'll cover the door. 988 00:50:37,881 --> 00:50:41,831 Whoever's running this is not our friend. 989 00:50:42,031 --> 00:50:43,161 We need to contact Mana One ASAP. 990 00:50:43,361 --> 00:50:44,461 Think you can handle it? 991 00:50:44,661 --> 00:50:45,811 Yeah. Yeah, sure. 992 00:50:49,441 --> 00:50:51,421 What is this that they're mining? 993 00:50:51,621 --> 00:50:53,261 [Rigas] Whatever it is, they're sending it 994 00:50:53,461 --> 00:50:55,261 up to the surface with these pods. 995 00:50:55,461 --> 00:50:56,571 [keyboard clacking] 996 00:51:01,871 --> 00:51:04,731 Mmm. Rare earth metals. 997 00:51:04,931 --> 00:51:06,311 They're used in superconductors, 998 00:51:06,511 --> 00:51:09,151 aerospace and quantum computing. 999 00:51:09,351 --> 00:51:12,591 This box alone could be a billion dollars. 1000 00:51:13,921 --> 00:51:15,571 "Billion" with a "B?" 1001 00:51:15,771 --> 00:51:16,661 Yes. 1002 00:51:16,861 --> 00:51:17,741 - [laptop trills] - Mana One. 1003 00:51:17,941 --> 00:51:19,431 Jonas. Comms are live. 1004 00:51:21,471 --> 00:51:22,681 [radio static] 1005 00:51:24,261 --> 00:51:25,541 [Jonas] Come in. 1006 00:51:25,741 --> 00:51:27,331 It's Jonas. Getting this? 1007 00:51:27,531 --> 00:51:28,631 Hey, you're alive. 1008 00:51:28,831 --> 00:51:30,961 What's your status? 1009 00:51:31,161 --> 00:51:33,361 We lost Lance, Sal, and Curtis. 1010 00:51:34,731 --> 00:51:36,011 We're at the station. 1011 00:51:36,211 --> 00:51:38,641 It's a rogue mining operation. 1012 00:51:38,841 --> 00:51:40,051 Is there anyone down there? 1013 00:51:40,251 --> 00:51:41,931 Not that we've seen so far. 1014 00:51:42,131 --> 00:51:43,391 They've infiltrated Mana One. 1015 00:51:43,591 --> 00:51:45,441 The rescue sub was sabotaged. 1016 00:51:45,631 --> 00:51:47,651 - By who? - We're working on it. 1017 00:51:47,851 --> 00:51:48,731 But check this out. 1018 00:51:48,931 --> 00:51:50,401 I was going over the video 1019 00:51:50,601 --> 00:51:52,731 of when you went over that station before. 1020 00:51:52,931 --> 00:51:54,131 Look at the north side. 1021 00:51:56,961 --> 00:51:59,571 [Jiuming] Looks like emergency escape pods. 1022 00:51:59,771 --> 00:52:01,971 [Meiying] It's the opposite side from where we are. 1023 00:52:17,731 --> 00:52:19,301 [Meiying] Feels dead in here. 1024 00:52:19,501 --> 00:52:20,441 Stay close. 1025 00:52:23,571 --> 00:52:25,031 These are my designs. 1026 00:52:26,201 --> 00:52:27,371 How do they have this? 1027 00:52:39,881 --> 00:52:41,171 Looks like this is it. 1028 00:52:47,181 --> 00:52:48,261 [Jiuming sighs] 1029 00:52:52,441 --> 00:52:53,551 On three. 1030 00:52:53,741 --> 00:52:55,091 Three. 1031 00:52:55,291 --> 00:52:56,561 [both grunting] 1032 00:52:59,571 --> 00:53:00,761 - [Jiuming] Again. - It's not gonna work. 1033 00:53:00,961 --> 00:53:02,821 [both grunting] 1034 00:53:12,411 --> 00:53:13,411 After you. 1035 00:53:16,671 --> 00:53:18,991 [Rigas] Ah, this is more like it. 1036 00:53:19,191 --> 00:53:21,051 Let's crack open a pod and get out of here. 1037 00:53:23,341 --> 00:53:25,161 [Jiuming] Nothing here. 1038 00:53:25,361 --> 00:53:27,041 These controls ain't working. 1039 00:53:27,241 --> 00:53:28,371 We need to close the hatch. 1040 00:53:28,571 --> 00:53:29,541 [Rigas] On it. 1041 00:53:29,741 --> 00:53:30,971 [hatch whirring] 1042 00:53:34,141 --> 00:53:36,351 Guys, that wasn't me. 1043 00:53:38,521 --> 00:53:41,051 Jonas, now that I have you here, 1044 00:53:41,251 --> 00:53:42,551 we need to talk candidly. 1045 00:53:42,751 --> 00:53:44,221 I have full control of the station, 1046 00:53:44,421 --> 00:53:45,811 and I've locked down this room. 1047 00:53:46,011 --> 00:53:47,021 Jess? 1048 00:53:47,211 --> 00:53:48,681 Your life is in my hands. 1049 00:53:48,881 --> 00:53:49,951 What are you doing, Jess? 1050 00:53:52,411 --> 00:53:54,771 These are your friends. 1051 00:53:54,971 --> 00:53:56,401 They've been with you for years. 1052 00:53:56,601 --> 00:53:57,981 I know it hurts. 1053 00:53:58,181 --> 00:53:59,491 And we're talking because I'd prefer 1054 00:53:59,691 --> 00:54:01,361 we were on the same side. 1055 00:54:01,561 --> 00:54:03,571 All making so much money, it ceases to have meaning. 1056 00:54:03,771 --> 00:54:05,051 You're offering us money? 1057 00:54:07,721 --> 00:54:09,951 Three of our friends are dead because of you. 1058 00:54:10,151 --> 00:54:11,891 You think I'm gonna forget about that? 1059 00:54:15,601 --> 00:54:18,171 No, no, no, no, no! That's the first escape pod! 1060 00:54:18,371 --> 00:54:19,631 Son of a bitch! 1061 00:54:19,831 --> 00:54:23,801 Rigas? Rigas, you can save Meiying. 1062 00:54:24,001 --> 00:54:26,701 Take that speargun and shoot Jonas in the heart. 1063 00:54:29,241 --> 00:54:30,241 [slurps] 1064 00:54:38,671 --> 00:54:40,331 [breathing heavily] 1065 00:54:48,511 --> 00:54:50,051 Don't shoot him. 1066 00:54:53,891 --> 00:54:55,391 [breathing heavily] 1067 00:55:02,941 --> 00:55:03,941 Do it. 1068 00:55:04,651 --> 00:55:05,821 Go ahead. 1069 00:55:08,151 --> 00:55:10,031 It's the only way Meiying survives. 1070 00:55:14,241 --> 00:55:15,331 Do it. 1071 00:55:17,541 --> 00:55:18,541 Rigas! 1072 00:55:19,961 --> 00:55:21,571 Do it! 1073 00:55:21,771 --> 00:55:24,281 [Rigas breathing heavily, shuddering] 1074 00:55:24,481 --> 00:55:26,201 - Do it! - No. I'm sorry. 1075 00:55:26,401 --> 00:55:29,911 I'm sorry. I'm sorry, I can't. I can't. I can't. [exhales] 1076 00:55:30,111 --> 00:55:31,511 [breathes deeply] 1077 00:55:36,471 --> 00:55:37,671 [breath trembling] 1078 00:55:37,871 --> 00:55:39,391 That was the last pod. 1079 00:55:41,601 --> 00:55:43,721 I told you that wouldn't work. 1080 00:55:43,911 --> 00:55:44,861 Put me on. 1081 00:55:47,691 --> 00:55:49,901 [Driscoll] Oh, sorry it had to come to this. 1082 00:55:51,111 --> 00:55:52,431 So... 1083 00:55:52,631 --> 00:55:54,061 we'll be back at work in a week, 1084 00:55:54,261 --> 00:55:58,021 using your technology to take whatever we want. 1085 00:55:58,221 --> 00:56:01,571 Your institute'll be a platform that we use 1086 00:56:01,771 --> 00:56:04,991 to plunder the ocean for decades. 1087 00:56:05,191 --> 00:56:06,741 [in Mandarin] Karma will get you. 1088 00:56:06,941 --> 00:56:09,121 [Driscoll in English] And before you start whining about the ecosystem, 1089 00:56:09,311 --> 00:56:11,121 who cares? We'll make billions. 1090 00:56:11,321 --> 00:56:13,541 And no one is going to see the damage we do. 1091 00:56:13,741 --> 00:56:14,681 [in Mandarin] Shut up! 1092 00:56:16,561 --> 00:56:18,291 [Driscoll, in English] Jess, I've already dispatched 1093 00:56:18,491 --> 00:56:20,671 a clean-up crew to Mana One. 1094 00:56:20,871 --> 00:56:21,811 Finish this. 1095 00:56:23,851 --> 00:56:24,861 [metal thuds] 1096 00:56:26,401 --> 00:56:29,011 [Rigas] How do we open the door? 1097 00:56:29,211 --> 00:56:31,321 [Jiuming] If we could cut the comm link to the surface... 1098 00:56:32,451 --> 00:56:33,811 she couldn't control anything. 1099 00:56:34,011 --> 00:56:35,271 [Rigas] But it's back in the first room, 1100 00:56:35,471 --> 00:56:37,311 and there's no getting through this door. 1101 00:56:37,511 --> 00:56:39,351 This airlock still works! 1102 00:56:39,551 --> 00:56:41,611 Why would you go through the airlock? There's no pod. 1103 00:56:41,811 --> 00:56:43,731 I'll swim to the airlock where we came in 1104 00:56:43,931 --> 00:56:45,151 and do the override. 1105 00:56:45,351 --> 00:56:48,281 You have no suit. How could it work? 1106 00:56:48,481 --> 00:56:50,321 [Rigas] Water doesn't compress under pressure, 1107 00:56:50,521 --> 00:56:52,411 so if he can force water in his sinus cavities, 1108 00:56:52,611 --> 00:56:54,951 he could survive 30, maybe 60 seconds 1109 00:56:55,151 --> 00:56:56,371 before he passes out. 1110 00:56:56,571 --> 00:56:57,561 - It is possible. - [breathes deeply] 1111 00:57:00,061 --> 00:57:01,921 We work the problems one by one. 1112 00:57:02,121 --> 00:57:03,671 [breathing heavily] 1113 00:57:03,871 --> 00:57:06,561 We do what's in front of us, then we do the next thing. 1114 00:57:11,241 --> 00:57:12,241 [hatch whirring] 1115 00:57:14,741 --> 00:57:16,321 [Jiuming] If anyone can do this, 1116 00:57:16,991 --> 00:57:17,991 it's you. 1117 00:57:24,541 --> 00:57:25,541 [machine buzzes] 1118 00:57:35,761 --> 00:57:38,201 [Meiying] Won't he be crushed by the pressure? 1119 00:57:38,401 --> 00:57:40,081 [Rigas] It doesn't work like that. 1120 00:57:40,281 --> 00:57:43,751 You don't see fish wearing metal suits, do you? 1121 00:57:43,951 --> 00:57:46,841 It's about air. It reacts under pressure. 1122 00:57:47,041 --> 00:57:49,571 And that's why he has to blow it out of his sinuses. 1123 00:58:16,931 --> 00:58:17,931 [handle rattles] 1124 00:58:26,061 --> 00:58:27,381 - [snarls] - [muffled grunt] 1125 00:58:27,581 --> 00:58:28,651 [tense music playing] 1126 00:58:36,821 --> 00:58:38,411 - [hatch opens] - [alarm blares] 1127 00:58:47,961 --> 00:58:49,281 [water dripping] 1128 00:58:49,471 --> 00:58:51,001 [Montes] Hey there, tree hugger. 1129 00:58:55,261 --> 00:58:58,081 Jonas Taylor, eco-warrior, 1130 00:58:58,281 --> 00:59:00,121 fighting the good fight. 1131 00:59:00,321 --> 00:59:02,121 Well, guess what? 1132 00:59:02,321 --> 00:59:03,261 You lost. 1133 00:59:04,141 --> 00:59:05,501 [chuckling] 1134 00:59:05,701 --> 00:59:08,091 - [coughing] - [Montes speaking Spanish] 1135 00:59:08,291 --> 00:59:11,801 [in English] I spent two years in a Manila prison 1136 00:59:12,001 --> 00:59:14,691 after you and your eco-freak buddies 1137 00:59:15,571 --> 00:59:17,551 had our ship seized. 1138 00:59:17,751 --> 00:59:20,161 I thought about you every single day. 1139 00:59:21,781 --> 00:59:24,391 You don't even remember me, do you? 1140 00:59:24,591 --> 00:59:25,941 - Hmm? - [breathes deeply] 1141 00:59:26,141 --> 00:59:27,441 [Montes] No? 1142 00:59:27,641 --> 00:59:29,651 Montes. 1143 00:59:29,851 --> 00:59:32,631 There's a million scumbags in this world. [grunts] 1144 00:59:35,631 --> 00:59:37,631 It's hard to keep track of all of 'em. 1145 00:59:38,551 --> 00:59:39,801 [both grunting] 1146 00:59:54,321 --> 00:59:55,631 [in Mandarin] I don't think I can make it! 1147 00:59:55,831 --> 00:59:57,191 You can do it. It's okay. 1148 00:59:57,861 --> 00:59:59,471 [pants] 1149 00:59:59,671 --> 01:00:01,511 [both grunting] 1150 01:00:01,711 --> 01:00:02,661 [yells] 1151 01:00:06,991 --> 01:00:08,871 [both grunting] 1152 01:00:13,461 --> 01:00:14,961 [machine powering up] 1153 01:00:24,601 --> 01:00:25,721 [grunts] 1154 01:00:33,561 --> 01:00:34,561 [Montes groans] 1155 01:00:36,401 --> 01:00:37,401 [grunts] 1156 01:00:42,571 --> 01:00:44,071 - [machine stops] - [groans] 1157 01:00:46,371 --> 01:00:47,481 [in Mandarin] We're going to die! 1158 01:00:47,681 --> 01:00:48,621 It's ok, it's ok. 1159 01:00:51,331 --> 01:00:52,331 [grunts] 1160 01:00:55,671 --> 01:00:57,631 [panting] 1161 01:01:02,051 --> 01:01:03,631 - [Jonas yelps, grunts] - [Montes grunts] 1162 01:01:04,471 --> 01:01:06,101 [both grunting] 1163 01:01:12,391 --> 01:01:13,891 - [alarm blaring] - [buzzes] 1164 01:01:15,851 --> 01:01:17,361 [both grunting] 1165 01:01:27,371 --> 01:01:29,081 - [alarm sounding] - [water rushing] 1166 01:01:46,591 --> 01:01:47,591 Meiying! 1167 01:01:48,431 --> 01:01:49,431 Meiying! 1168 01:01:51,351 --> 01:01:53,291 [Jiuming and Rigas coughing] 1169 01:01:53,491 --> 01:01:54,381 [Jiuming gasps] 1170 01:01:54,581 --> 01:01:56,021 [Meiying coughing] 1171 01:02:00,151 --> 01:02:01,861 [helicopters whirring] 1172 01:02:08,621 --> 01:02:10,601 Clean up crew approaching Mana One. 1173 01:02:10,801 --> 01:02:12,771 About time. We are on alert. 1174 01:02:12,971 --> 01:02:15,271 Everyone confined to their quarters. 1175 01:02:15,471 --> 01:02:17,731 We need to get control of Mana One 1176 01:02:17,931 --> 01:02:19,711 and dispose of any liabilities. 1177 01:02:24,761 --> 01:02:25,951 [DJ] What's the emergency? 1178 01:02:26,151 --> 01:02:27,911 [Mac] I got into the security backup. 1179 01:02:28,111 --> 01:02:29,051 Look at this. 1180 01:02:31,181 --> 01:02:32,721 Jess disabled the rescue sub. 1181 01:02:34,221 --> 01:02:36,251 - What? - Watch. 1182 01:02:36,451 --> 01:02:37,921 Like she could be repairing it, right? 1183 01:02:38,121 --> 01:02:39,191 But no, wait. 1184 01:02:42,321 --> 01:02:43,551 [DJ gasps] 1185 01:02:43,751 --> 01:02:44,971 [Jonas] It's Montes' sub. 1186 01:02:45,171 --> 01:02:46,531 That's our ride out of here. 1187 01:02:50,741 --> 01:02:52,521 [system beeping] 1188 01:02:52,721 --> 01:02:54,601 [system powering up] 1189 01:02:54,801 --> 01:02:55,981 There's a leak in the hydraulics. 1190 01:02:56,181 --> 01:02:57,771 Predator countermeasures are down. 1191 01:02:57,971 --> 01:02:59,781 [sighs] We'll never make it past the megs. 1192 01:02:59,981 --> 01:03:01,441 [Jiuming] We need a distraction. 1193 01:03:01,641 --> 01:03:02,951 [Rigas sighs] 1194 01:03:03,141 --> 01:03:05,111 Light up the station. The megs will attack it. 1195 01:03:05,311 --> 01:03:06,671 Yeah. And kill us. 1196 01:03:07,591 --> 01:03:09,161 Not if we're fast enough. 1197 01:03:09,361 --> 01:03:10,301 Jiuming! 1198 01:03:12,511 --> 01:03:13,511 [grunting] 1199 01:03:18,271 --> 01:03:20,001 - [Jonas] Hey, Rigas. - Yep? 1200 01:03:20,201 --> 01:03:21,841 For a moment, I thought you were gonna kill me back there. 1201 01:03:22,041 --> 01:03:24,431 [sighs] Well, she did say to shoot you in the heart. 1202 01:03:24,621 --> 01:03:26,721 And I know for a fact you ain't got one of those. 1203 01:03:26,921 --> 01:03:27,971 [chuckles] 1204 01:03:28,171 --> 01:03:29,491 [grunts, breathes heavily] 1205 01:03:31,991 --> 01:03:33,241 [in Mandarin] Thank you for working. 1206 01:03:42,711 --> 01:03:43,651 [Rigas grunts] 1207 01:03:43,851 --> 01:03:45,201 [electricity crackling] 1208 01:03:45,401 --> 01:03:47,201 [Rigas grunting] 1209 01:03:47,401 --> 01:03:48,701 [in English] Gotta close the hatch, Jonas. 1210 01:03:48,901 --> 01:03:51,551 [Jonas yelps] [metal creaking] 1211 01:03:52,971 --> 01:03:54,081 We're all gonna die. 1212 01:03:54,281 --> 01:03:55,751 [grunting] 1213 01:03:55,951 --> 01:03:56,831 He's gonna make it. 1214 01:03:57,031 --> 01:03:57,981 No, he's not. 1215 01:04:00,061 --> 01:04:01,091 [Jiuming yelps] 1216 01:04:01,291 --> 01:04:02,341 - He's gonna make it. - No! 1217 01:04:02,541 --> 01:04:04,341 We have to close the hatch! 1218 01:04:04,541 --> 01:04:05,821 [screams, grunts] 1219 01:04:09,151 --> 01:04:10,701 - [Rigas] Close it! Jonas! - [alarm blaring] 1220 01:04:16,951 --> 01:04:17,951 [gasps] 1221 01:04:19,541 --> 01:04:20,651 [Jiuming] I'm here! 1222 01:04:20,851 --> 01:04:22,531 [grunts] 1223 01:04:22,721 --> 01:04:23,921 - [Jonas] That's him! - [grunts] 1224 01:04:33,471 --> 01:04:35,371 [panting] 1225 01:04:35,571 --> 01:04:36,511 [Jonas] That was close. 1226 01:04:38,271 --> 01:04:39,271 Too close. 1227 01:04:41,811 --> 01:04:44,171 You should have shut the hatch. 1228 01:04:44,371 --> 01:04:46,061 Yeah. Meiying would have killed me. 1229 01:04:50,071 --> 01:04:51,891 You thought about it, though. 1230 01:04:52,091 --> 01:04:53,281 Yeah. We thought about it. 1231 01:04:54,071 --> 01:04:55,141 Didn't we, Rigas? 1232 01:04:55,341 --> 01:04:56,951 [sighs] Shut up. 1233 01:04:58,041 --> 01:05:00,021 Just a little bit. 1234 01:05:00,221 --> 01:05:01,811 [in Mandarin] Very funny. 1235 01:05:02,011 --> 01:05:03,081 [chuckling] 1236 01:05:10,051 --> 01:05:11,211 [Jiuming, in English] Explosives? 1237 01:05:12,841 --> 01:05:13,781 Check this out. 1238 01:05:13,981 --> 01:05:15,471 Look what else. 1239 01:05:28,321 --> 01:05:30,181 [Meiying] Is that gonna be a problem? 1240 01:05:30,381 --> 01:05:32,391 [Jiuming] It's a hole in the thermal layer. 1241 01:05:32,591 --> 01:05:35,511 It must have been caused by the mining explosions. 1242 01:05:35,711 --> 01:05:37,031 It will seal up eventually. 1243 01:05:37,871 --> 01:05:39,391 Eventually? 1244 01:05:39,591 --> 01:05:41,901 Yeah. Within an hour. 1245 01:05:42,101 --> 01:05:43,871 [Meiying] Can the megs follow us through? 1246 01:05:45,041 --> 01:05:46,171 [Jiuming] I hope not. 1247 01:06:05,271 --> 01:06:06,481 [grunting] 1248 01:06:10,651 --> 01:06:12,511 Boys, I don't want to harm you, 1249 01:06:12,711 --> 01:06:14,601 but I do need you to come out of this room. 1250 01:06:14,791 --> 01:06:16,861 It's Jess. She's got three soldiers. 1251 01:06:18,071 --> 01:06:19,571 [DJ] Yeah. It's go time. 1252 01:06:20,581 --> 01:06:21,771 Take this. 1253 01:06:21,971 --> 01:06:23,081 - The hell is this? - It's a Taser. 1254 01:06:23,951 --> 01:06:25,561 Open up. 1255 01:06:25,761 --> 01:06:26,861 They tried to kill Jonas, 1256 01:06:27,061 --> 01:06:28,031 they're definitely gonna kill us. 1257 01:06:28,221 --> 01:06:29,531 Okay, listen. Here's the plan. 1258 01:06:29,731 --> 01:06:31,451 On the count of three, you'll open the door 1259 01:06:31,641 --> 01:06:33,201 and I'mma pepper spray 'em. 1260 01:06:33,401 --> 01:06:34,491 Right, and you'll shut the door and you're gonna wait. 1261 01:06:34,691 --> 01:06:36,201 Then go out there and use the Taser. 1262 01:06:36,401 --> 01:06:37,841 One, two, three. 1263 01:06:39,221 --> 01:06:41,001 [mercenaries screaming, groaning] 1264 01:06:41,201 --> 01:06:43,791 - [DJ] No, Mac, no! No, Mac... - [Mac screams] 1265 01:06:43,991 --> 01:06:46,671 [Mac] It burns! It burns! [screaming] 1266 01:06:46,871 --> 01:06:48,131 - [DJ] I'm sorry! - [Taser crackling] 1267 01:06:48,331 --> 01:06:49,761 Sleepy time. 1268 01:06:49,951 --> 01:06:51,821 [suspenseful music playing] 1269 01:07:04,451 --> 01:07:05,451 - What's that? - [computer beeping] 1270 01:07:08,501 --> 01:07:09,501 Trouble. 1271 01:07:17,631 --> 01:07:19,791 [Rigas] So, we're walking fast and with 1272 01:07:19,981 --> 01:07:21,871 a lot of determination, which is great. 1273 01:07:22,071 --> 01:07:24,081 But what exactly is the plan here? 1274 01:07:24,281 --> 01:07:25,471 They're armed and we're not. 1275 01:07:29,391 --> 01:07:30,841 [breathes deeply] 1276 01:07:31,041 --> 01:07:32,311 [Rigas] All righty. So what are you thinking? 1277 01:07:33,731 --> 01:07:35,721 What are you thinking? 1278 01:07:35,921 --> 01:07:37,341 You and I find Mac and DJ. 1279 01:07:37,541 --> 01:07:38,931 Rigas, grab what you can. 1280 01:07:39,131 --> 01:07:40,221 Secure a Zodiac so we can get off this thing. 1281 01:07:40,421 --> 01:07:41,681 [exhales] Rock and roll. 1282 01:07:41,881 --> 01:07:43,351 Safest if Meiying goes with you. 1283 01:07:43,551 --> 01:07:45,371 [indistinct radio chatter] 1284 01:07:51,751 --> 01:07:53,741 I'll protect her with my life. 1285 01:07:53,941 --> 01:07:54,921 And I'll protect her with mine. 1286 01:07:55,711 --> 01:07:56,661 No. 1287 01:07:56,861 --> 01:07:57,911 No. 1288 01:07:58,111 --> 01:07:59,051 [Jonas] No. 1289 01:08:00,381 --> 01:08:01,381 Let's go. 1290 01:08:13,691 --> 01:08:15,761 [DJ] I told you to wait before you went out that door. 1291 01:08:15,961 --> 01:08:17,761 - How's your eyes? - My eye stings. 1292 01:08:17,961 --> 01:08:20,721 [grunts] If we climb up to the communications array, 1293 01:08:20,921 --> 01:08:22,971 we can bypass the DCC and we can call for help. 1294 01:08:23,171 --> 01:08:24,181 What are we supposed to say? 1295 01:08:24,381 --> 01:08:26,521 Uh... terrorist action? 1296 01:08:26,721 --> 01:08:28,981 - Yeah, good. Terrorist action. - Yeah, terrorist action. 1297 01:08:29,181 --> 01:08:30,361 - [DJ] Okay. - You got a better idea? 1298 01:08:30,561 --> 01:08:31,981 - [mercenary] Freeze! - [Mac yelps] 1299 01:08:32,181 --> 01:08:33,121 Oh, no. 1300 01:08:37,801 --> 01:08:39,301 [all grunting] 1301 01:08:42,841 --> 01:08:44,411 DJ! DJ! 1302 01:08:44,611 --> 01:08:45,551 [grunts] 1303 01:08:46,431 --> 01:08:47,501 What the hell? 1304 01:08:47,701 --> 01:08:50,711 Wow! Yeah, baby! Get some! 1305 01:08:50,911 --> 01:08:51,981 - Hey. - Run, Mac! Run! 1306 01:08:53,351 --> 01:08:54,401 - [Mac yelps] - [DJ] Go, go, go! 1307 01:08:55,311 --> 01:08:57,131 [Mac grunting] 1308 01:08:57,331 --> 01:08:58,731 [both scream] 1309 01:09:07,161 --> 01:09:08,661 [mercenary] Spread out! Find 'em. 1310 01:09:12,081 --> 01:09:14,981 [grunts] You got Tasers? Now you can swim? 1311 01:09:15,181 --> 01:09:17,901 All of a sudden you run around like you're frickin' Batman. 1312 01:09:18,101 --> 01:09:20,201 - Hell yeah. - [both panting] 1313 01:09:20,401 --> 01:09:23,581 After last time, y'all begged me to come back. 1314 01:09:23,781 --> 01:09:26,621 - "DJ, oh, we family, DJ." - [gunfire] 1315 01:09:26,821 --> 01:09:29,541 "DJ, we need you." Yeah, all right. Bet. 1316 01:09:29,741 --> 01:09:30,961 But I ain't stupid. 1317 01:09:31,161 --> 01:09:32,211 I trained up, I learned how to fight, 1318 01:09:32,411 --> 01:09:33,881 I learned how to swim, 1319 01:09:34,081 --> 01:09:35,881 and I will never go anywhere without my survival pack. 1320 01:09:36,081 --> 01:09:37,461 - Survival pack? - Yeah. 1321 01:09:37,661 --> 01:09:38,801 Check this out. 1322 01:09:39,001 --> 01:09:40,971 Mmm-hmm. Come here, baby. Come here. 1323 01:09:41,171 --> 01:09:43,471 Bam. [exhales] 1324 01:09:43,671 --> 01:09:46,271 Yeah, I even made poison-tipped bullets, 1325 01:09:46,461 --> 01:09:48,431 just like Jaws 2. 1326 01:09:48,631 --> 01:09:50,041 - [DJ grunts] - [mercenaries scream] 1327 01:09:52,121 --> 01:09:53,711 Come on, DJ! Let's go, let's go. 1328 01:09:56,121 --> 01:09:57,361 [both panting] 1329 01:09:57,561 --> 01:09:58,501 This is insane. 1330 01:10:02,131 --> 01:10:03,471 [mercenary 1] Freeze, assholes. 1331 01:10:05,551 --> 01:10:07,661 [mercenary 2] Yeah, freeze. 1332 01:10:07,861 --> 01:10:08,801 You got this? 1333 01:10:11,851 --> 01:10:15,501 [DJ] That was some unfortunate shit back there. 1334 01:10:15,701 --> 01:10:17,631 [Jiuming] No, please! Don't shoot! 1335 01:10:17,831 --> 01:10:20,261 [grunts, gasps] 1336 01:10:20,461 --> 01:10:21,841 [in Mandarin] I know you're looking for me and Jonas. 1337 01:10:22,041 --> 01:10:23,341 I also know you don't speak Chinese, 1338 01:10:23,541 --> 01:10:26,221 but I'm speaking it to distract you guys, 1339 01:10:26,421 --> 01:10:28,641 because my friend is about to attack you from behind. 1340 01:10:28,841 --> 01:10:30,061 [in English] What? 1341 01:10:30,261 --> 01:10:32,121 [mercenaries grunting] 1342 01:10:34,501 --> 01:10:35,651 [both grunt] 1343 01:10:35,851 --> 01:10:37,501 - [DJ yells] - [Jiuming] sucker. 1344 01:10:38,291 --> 01:10:39,361 [pants] 1345 01:10:39,561 --> 01:10:40,651 [exhales] 1346 01:10:40,851 --> 01:10:42,611 I thought you were dead. [chuckling] 1347 01:10:42,811 --> 01:10:44,491 - [Jiuming grunts] - Wishful thinking, Mac. 1348 01:10:44,691 --> 01:10:46,991 [DJ] If it ain't the deviated septum. 1349 01:10:47,191 --> 01:10:48,471 - Boat's leaving. - [DJ scoffs] 1350 01:10:52,851 --> 01:10:54,081 [Jess] What's our status? 1351 01:10:54,281 --> 01:10:56,131 [mercenary] Bravo team are inbound. ETA, ten minutes. 1352 01:10:56,331 --> 01:10:57,271 Excellent. 1353 01:10:59,021 --> 01:11:00,361 Uh, what are you doing here? 1354 01:11:01,771 --> 01:11:02,771 [Jess chuckles] 1355 01:11:04,691 --> 01:11:05,691 [Montes] Mmm. 1356 01:11:06,861 --> 01:11:07,851 [breathes deeply] 1357 01:11:08,051 --> 01:11:09,781 - Are you okay? - Yeah. 1358 01:11:10,871 --> 01:11:13,061 Jonas is on Mana One. 1359 01:11:13,261 --> 01:11:15,941 We need to lock this place down now. 1360 01:11:16,141 --> 01:11:18,021 - [sighs] - [tablet beeps] 1361 01:11:18,221 --> 01:11:19,901 Search the station top to bottom. 1362 01:11:20,101 --> 01:11:21,441 Secure personnel in their quarters, 1363 01:11:21,641 --> 01:11:22,711 kill anyone else. 1364 01:11:23,341 --> 01:11:25,261 Go! Go! 1365 01:11:32,681 --> 01:11:33,681 Oh, my God. 1366 01:11:38,731 --> 01:11:40,441 Uh, guys? 1367 01:11:41,351 --> 01:11:43,591 We've got a big problem. 1368 01:11:43,791 --> 01:11:45,651 [ominous music playing] 1369 01:11:51,911 --> 01:11:53,391 [Jess, over phone] We tracked three megs 1370 01:11:53,591 --> 01:11:54,851 that escaped before the breach closed. 1371 01:11:55,051 --> 01:11:56,901 We're gonna need a good cover story for this. 1372 01:11:57,101 --> 01:11:58,481 Well, that shouldn't be hard. 1373 01:11:58,681 --> 01:12:00,861 Everyone knows Jonas and Jiuming were reckless. 1374 01:12:01,061 --> 01:12:02,991 No, we need a hero. 1375 01:12:03,181 --> 01:12:04,991 Like, someone to emerge 1376 01:12:05,191 --> 01:12:06,991 from this unforeseeable tragedy, 1377 01:12:07,191 --> 01:12:09,121 who can step into a leadership position 1378 01:12:09,321 --> 01:12:10,451 at the Institute. 1379 01:12:10,651 --> 01:12:14,161 Jess, are you ready for promotion? 1380 01:12:14,361 --> 01:12:16,671 I appreciate your confidence. 1381 01:12:16,861 --> 01:12:17,921 Jess! 1382 01:12:18,121 --> 01:12:19,171 It's from the thermocline breach. 1383 01:12:19,371 --> 01:12:20,501 But you can relax. 1384 01:12:20,701 --> 01:12:22,921 This place? Meg-proof. 1385 01:12:23,121 --> 01:12:24,721 I mean, Jonas was always afraid of this, 1386 01:12:24,911 --> 01:12:26,431 but I think, between trackers and gunships, 1387 01:12:26,621 --> 01:12:28,471 we can solve the problem and come out the other side 1388 01:12:28,671 --> 01:12:30,491 with a significant positive PR spin. 1389 01:12:31,321 --> 01:12:32,311 Yeah, I'm on it. 1390 01:12:32,511 --> 01:12:33,451 I was also thinking... 1391 01:12:37,911 --> 01:12:39,371 [yells] 1392 01:12:42,001 --> 01:12:44,131 - [Meiying yelps] - [Rigas grunts] 1393 01:12:44,921 --> 01:12:46,501 [Montes yelling] 1394 01:12:54,261 --> 01:12:56,011 [screams] 1395 01:12:59,471 --> 01:13:00,881 What now? 1396 01:13:01,081 --> 01:13:02,881 It's our only way off. We have to take it. 1397 01:13:03,081 --> 01:13:04,131 But that thing doesn't have the range 1398 01:13:04,331 --> 01:13:06,471 to get us to the mainland. 1399 01:13:06,661 --> 01:13:08,261 You're worried about the destination? 1400 01:13:08,461 --> 01:13:09,971 What about the first hundred yards? 1401 01:13:10,171 --> 01:13:11,681 That's where we goin' die. 1402 01:13:11,881 --> 01:13:13,101 We paddle out slow. 1403 01:13:13,301 --> 01:13:15,561 No engines. Minimal motion. 1404 01:13:15,761 --> 01:13:17,021 We won't look like food. 1405 01:13:17,221 --> 01:13:19,351 When we're clear, we make a run for it. Huh? 1406 01:13:19,551 --> 01:13:20,501 Let's do it. 1407 01:13:22,331 --> 01:13:24,271 [DJ] I still think we look like food. 1408 01:13:24,471 --> 01:13:26,781 [Jiuming] Shh. Quiet, everyone. 1409 01:13:26,981 --> 01:13:28,281 Paddle slowly. 1410 01:13:28,481 --> 01:13:30,821 This feels unpleasantly familiar. 1411 01:13:31,021 --> 01:13:33,051 I just hope it goes better than last time. 1412 01:13:33,971 --> 01:13:34,971 What happened last time? 1413 01:13:35,891 --> 01:13:37,141 You don't wanna know. 1414 01:13:42,061 --> 01:13:44,421 [Jiuming] Oh. Here he comes. 1415 01:13:44,621 --> 01:13:46,521 [tense music playing] 1416 01:13:51,191 --> 01:13:52,321 [commander] Go, go, go! 1417 01:13:54,401 --> 01:13:56,351 Let's not bring 'em back alive. 1418 01:13:56,551 --> 01:13:57,771 [engine starts] 1419 01:13:57,971 --> 01:13:59,451 You do know how to drive this thing, right? 1420 01:14:06,541 --> 01:14:08,841 Stop! Stop the engine right now. 1421 01:14:10,381 --> 01:14:11,961 Or you will attract the megs. 1422 01:14:13,421 --> 01:14:16,701 Okay. Be still. 1423 01:14:16,901 --> 01:14:18,511 - No motion whatsoever. - [engine stops] 1424 01:14:23,641 --> 01:14:25,021 I have the shot. 1425 01:14:26,441 --> 01:14:27,841 Take it. 1426 01:14:28,041 --> 01:14:28,981 - Get down! - [mercenary] Mate, do your job. 1427 01:14:29,401 --> 01:14:30,551 - Take the bloody shot. - It's not easy as it looks. 1428 01:14:30,751 --> 01:14:31,691 [mercenaries screaming] 1429 01:14:35,321 --> 01:14:37,011 [DJ] He got 'em! He ate 'em! 1430 01:14:37,211 --> 01:14:38,321 He ate the whole boat! 1431 01:14:41,371 --> 01:14:43,311 What happened? 1432 01:14:43,511 --> 01:14:45,441 [Montes, over phone] Jess is dead. 1433 01:14:45,641 --> 01:14:47,071 - What? - We stabilized Mana One 1434 01:14:47,271 --> 01:14:49,321 but Taylor and Zhang have escaped. 1435 01:14:49,521 --> 01:14:50,531 What do you want me to do? 1436 01:14:50,731 --> 01:14:52,111 [Driscoll] Fix it! Kill them! 1437 01:14:52,311 --> 01:14:54,451 You do this, you write your own ticket. 1438 01:14:54,651 --> 01:14:55,841 You are set for life. 1439 01:14:56,931 --> 01:14:59,041 Okay. 1440 01:14:59,241 --> 01:15:01,371 There's only a couple places they could make it to. 1441 01:15:01,571 --> 01:15:03,681 - Are you crying, Montes? - [line disconnects] 1442 01:15:08,901 --> 01:15:09,901 [canister hisses] 1443 01:15:16,031 --> 01:15:17,361 Any sign of the megs? 1444 01:15:18,361 --> 01:15:19,851 Negative. 1445 01:15:20,051 --> 01:15:21,911 There's no way this thing's gonna work. 1446 01:15:22,951 --> 01:15:24,481 It's gonna work. 1447 01:15:24,681 --> 01:15:26,441 Bloke, you got more chance of blowing up yourself 1448 01:15:26,641 --> 01:15:28,401 than one of the megs. 1449 01:15:28,601 --> 01:15:30,111 At least I won't get eaten. 1450 01:15:30,311 --> 01:15:32,031 Ha, I hear that. 1451 01:15:32,231 --> 01:15:34,001 Jo, can you make me one? 1452 01:15:35,711 --> 01:15:37,661 I got you covered, Mac. 1453 01:15:37,861 --> 01:15:39,741 We have to find a way to warn people. 1454 01:15:39,941 --> 01:15:42,161 In case the megs move towards land. 1455 01:15:42,361 --> 01:15:45,961 There's an island 60 klicks southeast of us. 1456 01:15:46,161 --> 01:15:48,001 It's listed as inhabited. 1457 01:15:48,201 --> 01:15:49,881 Inhabited by who? 1458 01:15:50,081 --> 01:15:52,111 The name more or less translates to... 1459 01:15:53,151 --> 01:15:54,151 Fun Island. 1460 01:15:55,321 --> 01:15:56,321 Fun Island? 1461 01:15:57,491 --> 01:15:59,111 [upbeat Mandarin song plays] 1462 01:16:00,031 --> 01:16:02,021 [people cheering] 1463 01:16:02,211 --> 01:16:03,181 [all] Yeah! 1464 01:16:03,381 --> 01:16:04,621 [indistinct chatter, laughter] 1465 01:16:08,501 --> 01:16:12,781 [host] Welcome to Fun Island. Our resort has everything. 1466 01:16:12,981 --> 01:16:15,491 The restaurant, amazing. 1467 01:16:15,691 --> 01:16:17,951 The disco, incredible. 1468 01:16:18,151 --> 01:16:19,741 - And our spa, to die for. - [man] Oh. 1469 01:16:19,941 --> 01:16:21,791 - [woman] Oh. - [host] OMG. 1470 01:16:21,981 --> 01:16:24,251 It's our special dish. Seafood Surprise! 1471 01:16:24,451 --> 01:16:26,831 Wow! I wouldn't know where to start. 1472 01:16:27,031 --> 01:16:28,881 Well, just don't miss out on the grilled shark. 1473 01:16:29,081 --> 01:16:30,591 - [dog whines] - Pippin! Pippin! 1474 01:16:30,791 --> 01:16:31,961 Pippin! 1475 01:16:32,161 --> 01:16:33,881 - Whoa, what is that? - [host] Pippin! 1476 01:16:34,081 --> 01:16:35,441 [tourist] What are they running from? 1477 01:16:38,781 --> 01:16:40,351 [businessman] Your first time at the rodeo? 1478 01:16:40,541 --> 01:16:42,011 [barks] 1479 01:16:42,211 --> 01:16:44,521 I worked with your dad since before you were born. 1480 01:16:44,721 --> 01:16:46,021 I never had this kind of trouble from him. 1481 01:16:46,221 --> 01:16:48,021 [in Mandarin] Can you put your phone down? 1482 01:16:48,221 --> 01:16:50,521 After all these hard years we're finally on vacation, 1483 01:16:50,721 --> 01:16:53,071 savor the moment. 1484 01:16:53,271 --> 01:16:54,991 [businessman, in English] Yeah, and I yelled at him too. 1485 01:16:55,181 --> 01:16:58,281 [in Mandarin] I've already got 400 likes. 1486 01:16:58,481 --> 01:16:59,661 {\an8}[speaks Mandarin] 1487 01:16:59,861 --> 01:17:00,911 [in English] I'm sitting in paradise 1488 01:17:01,111 --> 01:17:02,781 and you are ruining it! 1489 01:17:02,981 --> 01:17:03,991 Who does that? Who... 1490 01:17:04,191 --> 01:17:05,951 ruins paradise for other people? 1491 01:17:06,151 --> 01:17:08,831 [upbeat song continues playing] 1492 01:17:09,031 --> 01:17:10,541 Hey, baby. 1493 01:17:10,741 --> 01:17:12,191 Wanna rub some oil on my back? 1494 01:17:13,391 --> 01:17:14,921 No? [chuckles] 1495 01:17:15,121 --> 01:17:16,061 How 'bout my front? [chuckling] 1496 01:17:16,691 --> 01:17:17,691 Ew. 1497 01:17:23,451 --> 01:17:24,431 [in Mandarin] Come over. 1498 01:17:24,631 --> 01:17:25,521 [indistinct chatter] 1499 01:17:25,711 --> 01:17:26,681 What? 1500 01:17:26,881 --> 01:17:27,991 [romantic music playing] 1501 01:17:29,161 --> 01:17:31,561 [chuckles] What are you doing? 1502 01:17:31,761 --> 01:17:33,621 [chuckles, speaks Mandarin] 1503 01:17:37,631 --> 01:17:38,631 [in Mandarin] Yaoyao... 1504 01:17:41,671 --> 01:17:42,671 Will you marry me? 1505 01:17:47,801 --> 01:17:49,431 Find it, idiot! 1506 01:17:50,011 --> 01:17:51,021 Wait! 1507 01:17:53,061 --> 01:17:54,961 Have you found it? 1508 01:17:55,161 --> 01:17:57,051 - [squelching] - [water splashing] 1509 01:17:57,251 --> 01:17:58,761 [grunts] 1510 01:17:58,961 --> 01:17:59,901 [in English] Hey. 1511 01:18:03,281 --> 01:18:04,451 Yaoyao. 1512 01:18:05,661 --> 01:18:07,561 Yaoyao. 1513 01:18:07,761 --> 01:18:09,481 - Yaoyao! Yaoyao! - [boat thuds] 1514 01:18:09,681 --> 01:18:11,621 [people screaming] 1515 01:18:12,701 --> 01:18:14,791 [ominous music playing] 1516 01:18:18,711 --> 01:18:20,701 [people grunting, gasping] 1517 01:18:20,901 --> 01:18:22,201 [people coughing] 1518 01:18:22,401 --> 01:18:24,411 [woman shrieking] 1519 01:18:24,611 --> 01:18:26,241 [yelps] 1520 01:18:26,441 --> 01:18:27,641 [woman shrieks] 1521 01:18:42,781 --> 01:18:43,891 This doesn't look good. 1522 01:18:44,081 --> 01:18:46,471 Rigas, get us there fast! 1523 01:18:46,671 --> 01:18:48,071 [engine revving] 1524 01:18:53,911 --> 01:18:55,581 Kill the cell phone uplink. 1525 01:19:06,091 --> 01:19:08,741 [Driscoll] There's a lot of exposure for us on this. 1526 01:19:08,941 --> 01:19:10,951 Take care of Jonas and his team quickly, 1527 01:19:11,151 --> 01:19:12,561 and quietly. 1528 01:19:15,141 --> 01:19:16,751 [Jonas] Everybody out of the water! 1529 01:19:16,951 --> 01:19:18,921 - [Mac] Shark! Shark! - [Jonas] Get back on the beach! 1530 01:19:19,121 --> 01:19:21,591 - Get out of the water! - [Jiuming speaking Mandarin] 1531 01:19:21,791 --> 01:19:22,861 Get back on the beach, every... 1532 01:19:24,731 --> 01:19:26,301 [laughing] 1533 01:19:26,501 --> 01:19:27,801 [man, over radio] Mobile comms are down. Over. 1534 01:19:28,001 --> 01:19:29,701 [birds chirping] 1535 01:19:32,331 --> 01:19:33,531 [distant gunfire] 1536 01:19:37,751 --> 01:19:39,121 [speaks Spanish] 1537 01:19:45,171 --> 01:19:46,381 [foreboding music playing] 1538 01:19:53,601 --> 01:19:54,601 [creature calling] 1539 01:20:04,361 --> 01:20:06,071 - [screams] - [creature snarls] 1540 01:20:07,651 --> 01:20:09,221 [man screaming] 1541 01:20:09,421 --> 01:20:10,511 [both grunting] 1542 01:20:10,711 --> 01:20:13,101 - [shrieks] - [creature snarls] 1543 01:20:13,301 --> 01:20:14,181 [in English] You copy, guys? 1544 01:20:14,381 --> 01:20:15,771 [snarling] 1545 01:20:15,971 --> 01:20:18,231 - [mercenary] Crocodile! - [mercenaries clamoring] 1546 01:20:18,431 --> 01:20:19,731 What is that? 1547 01:20:19,931 --> 01:20:21,231 - [mercenary] Move, move! - Get into the chopper. 1548 01:20:21,431 --> 01:20:22,961 - Now! Go with her! - [gunfire] 1549 01:20:25,091 --> 01:20:26,631 [roaring] 1550 01:20:27,461 --> 01:20:29,451 Mmm. Mmm. 1551 01:20:29,651 --> 01:20:30,831 [indistinct chatter] 1552 01:20:31,031 --> 01:20:32,121 - [gunfire] - [creature snarling] 1553 01:20:32,321 --> 01:20:34,471 [people clamoring, screaming] 1554 01:20:38,891 --> 01:20:39,881 [Jonas] Everybody out! 1555 01:20:40,081 --> 01:20:40,961 [Mac] Shark! 1556 01:20:41,161 --> 01:20:42,051 [Jiuming] Shark! 1557 01:20:42,241 --> 01:20:44,051 - [in Mandarin] Go back! - Don't go into the water! 1558 01:20:44,251 --> 01:20:45,761 There's a shark! 1559 01:20:45,961 --> 01:20:47,051 [Jonas, in English] Get on the beach! 1560 01:20:47,251 --> 01:20:48,301 Go back! 1561 01:20:48,501 --> 01:20:49,761 We have to save them. 1562 01:20:49,961 --> 01:20:51,971 - I'm not leaving ya. - Cell phone's down. 1563 01:20:52,171 --> 01:20:53,471 Hello? Hello? 1564 01:20:53,671 --> 01:20:55,021 - [Mac] No signal. - There's no choice. 1565 01:20:55,221 --> 01:20:56,521 - She's right. - [Mac] We got no signal, guys. 1566 01:20:56,721 --> 01:20:58,601 Hey, you two! Find a way to call for help. 1567 01:20:58,801 --> 01:21:00,311 Let everyone know what happened. 1568 01:21:00,511 --> 01:21:01,541 Come on! Come on! This way! This way! 1569 01:21:02,751 --> 01:21:03,821 You're gonna hide. 1570 01:21:04,021 --> 01:21:05,441 See that lifeguard tower? 1571 01:21:05,641 --> 01:21:06,861 - Yeah. - You go there and you stay there. 1572 01:21:07,061 --> 01:21:08,031 This is not one of those things 1573 01:21:08,231 --> 01:21:09,451 where I tell you to do something, 1574 01:21:09,651 --> 01:21:10,781 you say "yes," 1575 01:21:10,981 --> 01:21:12,081 and then you do whatever you want. 1576 01:21:12,271 --> 01:21:13,491 Understand? 1577 01:21:13,691 --> 01:21:15,041 Yes. 1578 01:21:15,241 --> 01:21:16,291 You're not messing with me? 1579 01:21:16,491 --> 01:21:17,961 No. 1580 01:21:18,161 --> 01:21:19,971 I can't do what I need to do if I'm worried about you. 1581 01:21:20,981 --> 01:21:22,541 I'll be fine. 1582 01:21:22,741 --> 01:21:23,981 Promise me you'll come back. 1583 01:21:27,521 --> 01:21:28,941 You know I love you. 1584 01:21:39,081 --> 01:21:40,371 [boat pedals squeaking] 1585 01:21:46,541 --> 01:21:47,711 [screaming] 1586 01:21:48,751 --> 01:21:49,961 [squeaking] 1587 01:21:51,801 --> 01:21:52,971 [screaming] 1588 01:21:55,721 --> 01:21:57,601 [people screaming] 1589 01:22:04,311 --> 01:22:06,101 [screaming] 1590 01:22:08,521 --> 01:22:09,611 Oh, shit. 1591 01:22:12,191 --> 01:22:13,281 [distant gunfire] 1592 01:22:14,491 --> 01:22:15,851 Sonny. 1593 01:22:16,051 --> 01:22:17,911 - Check that out. - [helicopter powers down] 1594 01:22:21,791 --> 01:22:23,311 Hey, yo, my man. You got a phone? 1595 01:22:23,511 --> 01:22:24,691 [people screaming] 1596 01:22:24,891 --> 01:22:26,071 What's everyone running from? 1597 01:22:26,271 --> 01:22:27,481 [creature snarls] 1598 01:22:27,681 --> 01:22:29,741 What the hell was that? 1599 01:22:29,941 --> 01:22:30,861 [Jonas] Three megs. 1600 01:22:31,061 --> 01:22:32,031 Three of us. 1601 01:22:32,231 --> 01:22:33,571 We each grab a jet ski. 1602 01:22:33,771 --> 01:22:34,821 Get them to chase it away 1603 01:22:35,021 --> 01:22:36,831 from these people and out to sea. 1604 01:22:37,031 --> 01:22:38,121 Then we harpoon them. 1605 01:22:38,321 --> 01:22:39,701 Oh, you mean with those jerry-rigged, 1606 01:22:39,901 --> 01:22:42,121 maybe-they-work, maybe-they-kill-us harpoons? 1607 01:22:42,321 --> 01:22:43,211 Yeah. 1608 01:22:43,411 --> 01:22:44,961 It's a terrible idea. 1609 01:22:45,161 --> 01:22:46,131 You got a better one? 1610 01:22:46,331 --> 01:22:47,341 No. No. 1611 01:22:47,541 --> 01:22:48,961 - Then we're agreed. - Yeah. 1612 01:22:49,161 --> 01:22:50,151 - Good. - Great. 1613 01:22:51,071 --> 01:22:52,071 [gunfire] 1614 01:22:52,941 --> 01:22:53,941 [creature roars] 1615 01:23:02,491 --> 01:23:04,291 [creature growling] 1616 01:23:05,331 --> 01:23:06,541 Montes! 1617 01:23:08,621 --> 01:23:09,631 Shit. 1618 01:23:15,011 --> 01:23:16,411 [sighs] 1619 01:23:16,611 --> 01:23:17,551 [creature snarls] 1620 01:23:24,391 --> 01:23:26,271 [snarling] 1621 01:23:27,851 --> 01:23:29,021 [screaming] 1622 01:23:37,651 --> 01:23:39,031 [DJ] Let's go old school. 1623 01:23:45,491 --> 01:23:47,361 The landline's down, too. 1624 01:23:47,551 --> 01:23:49,041 Okay, coast is clear. Let's go. 1625 01:23:55,961 --> 01:23:57,071 They can walk? 1626 01:23:57,271 --> 01:23:58,661 [roars] 1627 01:23:58,861 --> 01:23:59,801 Shit. 1628 01:24:01,181 --> 01:24:02,501 It's those things. 1629 01:24:02,691 --> 01:24:04,291 They haven't spotted us yet. 1630 01:24:04,491 --> 01:24:07,041 - Okay. - [creatures snarl] 1631 01:24:07,241 --> 01:24:08,181 [Rigas exhales] 1632 01:24:10,061 --> 01:24:11,461 [creature snarls] 1633 01:24:11,661 --> 01:24:13,051 What else you got in here? 1634 01:24:13,251 --> 01:24:14,591 Emergency stuff. 1635 01:24:14,791 --> 01:24:15,731 [unzips bag] 1636 01:24:17,191 --> 01:24:18,191 Okay. 1637 01:24:20,031 --> 01:24:21,561 [sighs] 1638 01:24:21,761 --> 01:24:23,981 Really? Condoms? 1639 01:24:24,171 --> 01:24:25,851 Different kind of emergencies. 1640 01:24:26,051 --> 01:24:26,991 Hand me that. 1641 01:24:30,581 --> 01:24:32,121 Now hand me that gum in your mouth. 1642 01:24:34,541 --> 01:24:35,591 Thank you. 1643 01:24:41,301 --> 01:24:42,291 [snarls] 1644 01:24:42,481 --> 01:24:43,841 [people screaming] 1645 01:24:48,681 --> 01:24:50,251 There's only one ski. 1646 01:24:50,451 --> 01:24:51,391 Give me your harpoons. 1647 01:24:52,811 --> 01:24:54,211 You sure? 1648 01:24:54,411 --> 01:24:55,361 Oh... 1649 01:24:59,491 --> 01:25:01,071 - I got this. - [Mac] Good luck. 1650 01:25:02,321 --> 01:25:04,181 We need more firepower. 1651 01:25:04,381 --> 01:25:05,321 Yeah. 1652 01:25:06,991 --> 01:25:09,251 I have an idea. Let's go. 1653 01:25:18,171 --> 01:25:19,801 Not this time, Taylor. 1654 01:25:21,761 --> 01:25:22,761 Vamos. 1655 01:25:41,441 --> 01:25:42,901 [Jiuming] This should be the place. 1656 01:25:45,991 --> 01:25:46,991 Come on. 1657 01:25:53,331 --> 01:25:54,421 What are we looking for? 1658 01:25:56,211 --> 01:25:57,541 Ammonium nitrate. 1659 01:25:59,131 --> 01:26:00,451 You're making a bomb? 1660 01:26:00,651 --> 01:26:02,911 This stuff is as powerful as TNT. 1661 01:26:03,111 --> 01:26:04,081 - [mercenary] Hey! - [creature snarls] 1662 01:26:04,271 --> 01:26:06,161 - [gunfire] - Get in! Get in! 1663 01:26:06,361 --> 01:26:08,221 - [all clamoring] - [explosion] 1664 01:26:11,391 --> 01:26:12,471 Freeze! 1665 01:26:17,611 --> 01:26:19,231 [dramatic music playing] 1666 01:26:30,411 --> 01:26:31,411 Come on! 1667 01:26:50,681 --> 01:26:52,511 [engine sputtering] 1668 01:27:03,191 --> 01:27:04,191 Come on! 1669 01:27:04,941 --> 01:27:06,401 [engine starts] 1670 01:27:12,741 --> 01:27:14,331 [roars] 1671 01:27:17,161 --> 01:27:18,691 [DJ] Come on, let's see if he's got a phone. 1672 01:27:18,891 --> 01:27:19,831 [creature snarls] 1673 01:27:22,171 --> 01:27:24,111 I got the sat phone. I got the sat... 1674 01:27:24,311 --> 01:27:25,821 I got the phone. Why you stealing his money? 1675 01:27:26,021 --> 01:27:27,331 - What? He's not gonna need it. - [snarling] 1676 01:27:27,521 --> 01:27:29,241 Uh-oh. 1677 01:27:29,441 --> 01:27:32,751 - Nice doggies. Nice doggies. - [roaring] 1678 01:27:32,951 --> 01:27:34,121 Okay, Rigas. 1679 01:27:34,321 --> 01:27:36,331 On the count of three, we're gonna bolt. 1680 01:27:36,531 --> 01:27:38,421 One. Two. Three! 1681 01:27:38,621 --> 01:27:39,801 What the hell? Hey! 1682 01:27:40,001 --> 01:27:41,011 [snarls] 1683 01:27:41,201 --> 01:27:43,861 Wait for DJ! Wait for DJ! 1684 01:27:45,941 --> 01:27:47,931 [Rigas] They're right behind us! 1685 01:27:48,131 --> 01:27:49,311 Let's hide in here! 1686 01:27:49,501 --> 01:27:51,351 Come on. Come on. Come here. Come here. 1687 01:27:51,551 --> 01:27:53,391 - What the hell? - Hi, DJ. Hi, Rigas. 1688 01:27:53,591 --> 01:27:54,561 - [Rigas] Whoa. - All of you together. 1689 01:27:54,761 --> 01:27:56,901 Up against the wall. Hands up! 1690 01:27:57,101 --> 01:27:58,021 I wouldn't point that at me 1691 01:27:58,221 --> 01:28:00,151 if I were you. Trust me. 1692 01:28:00,351 --> 01:28:02,151 Shut it! Keep your hands in the air. 1693 01:28:02,351 --> 01:28:03,291 Hands up! 1694 01:28:07,171 --> 01:28:08,951 Don't want to hurt you, 1695 01:28:09,151 --> 01:28:11,491 so I'm going to give you one chance. 1696 01:28:11,691 --> 01:28:13,291 Put those weapons down. 1697 01:28:13,491 --> 01:28:14,431 Or you'll do what? 1698 01:28:15,721 --> 01:28:17,471 Stay still, little guy. 1699 01:28:18,731 --> 01:28:20,041 [groans] 1700 01:28:20,241 --> 01:28:21,901 [motor whirring] 1701 01:28:23,811 --> 01:28:25,261 [mercenary] No, no! Joe, Joe, door! 1702 01:28:25,461 --> 01:28:27,931 - Stay where you are! - [mercenaries clamoring] 1703 01:28:28,131 --> 01:28:29,641 - Go, go! - [mercenary 2] Get to cover! 1704 01:28:29,841 --> 01:28:31,241 [gunfire] 1705 01:28:33,201 --> 01:28:34,521 [all screaming] 1706 01:28:34,721 --> 01:28:36,661 - [mercenaries screaming] - [gunfire] 1707 01:28:40,751 --> 01:28:42,171 [all grunting] 1708 01:28:43,331 --> 01:28:45,091 [Jiuming groans, grunts] 1709 01:28:47,761 --> 01:28:48,741 Damn! 1710 01:28:48,941 --> 01:28:49,971 [phone beeps] 1711 01:28:52,261 --> 01:28:53,241 I got signal. 1712 01:28:53,441 --> 01:28:54,541 Call for help! 1713 01:28:54,741 --> 01:28:56,831 To get down to the beach and help people! 1714 01:28:57,031 --> 01:28:58,291 [Mac] Where are you going? 1715 01:28:58,491 --> 01:29:00,211 - Stealing a chopper. - [Mac] What chopper? 1716 01:29:00,411 --> 01:29:01,461 Global rescue? 1717 01:29:01,661 --> 01:29:02,881 We need rescue! 1718 01:29:03,081 --> 01:29:04,511 We need you to send everybody you got! 1719 01:29:04,701 --> 01:29:06,171 The National Guard, the lifeguard, 1720 01:29:06,371 --> 01:29:07,721 the Coast Guard. Anybody! 1721 01:29:07,921 --> 01:29:08,941 Just come now! 1722 01:29:09,821 --> 01:29:11,101 [engine roaring] 1723 01:29:11,291 --> 01:29:12,651 [tense music playing] 1724 01:29:30,921 --> 01:29:31,971 [explosion] 1725 01:29:52,571 --> 01:29:53,571 [explosion] 1726 01:30:14,131 --> 01:30:15,661 [engine stops] 1727 01:30:15,861 --> 01:30:17,121 [Mac] Ugh, looks like someone else 1728 01:30:17,321 --> 01:30:18,301 - had the same idea. - [creature snarling] 1729 01:30:19,351 --> 01:30:20,831 We need a plan. 1730 01:30:21,031 --> 01:30:23,171 We have to lead it away and steal the chopper. 1731 01:30:23,371 --> 01:30:26,341 Okay, you lead it away, I'll steal the chopper. 1732 01:30:26,541 --> 01:30:27,761 You distract it, I'll get the chopper. 1733 01:30:27,951 --> 01:30:28,921 Why me? 1734 01:30:29,121 --> 01:30:30,171 Can you fly a chopper? 1735 01:30:30,371 --> 01:30:31,471 Yeah, I can. 1736 01:30:31,671 --> 01:30:32,641 - You have a license? - Yes, I do! 1737 01:30:32,831 --> 01:30:33,931 - I didn't know that. - What? 1738 01:30:34,131 --> 01:30:35,301 Okay, good plan. 1739 01:30:35,501 --> 01:30:36,451 [whispers] Mac! 1740 01:30:41,201 --> 01:30:42,141 [clanging] 1741 01:30:42,341 --> 01:30:43,701 [roaring] 1742 01:30:44,751 --> 01:30:45,791 [clanging] 1743 01:30:46,671 --> 01:30:47,881 [snarling] 1744 01:30:53,591 --> 01:30:54,591 [gasps] 1745 01:30:58,471 --> 01:31:01,011 - [gasps, grunting] - [snarls] 1746 01:31:06,561 --> 01:31:08,731 - [grunting] - [snarling] 1747 01:31:10,651 --> 01:31:12,651 - [snarling] - [grunts] 1748 01:31:14,231 --> 01:31:16,601 Jiuming! We gotta go! 1749 01:31:16,801 --> 01:31:18,111 - [snarling] - [footsteps approaching] 1750 01:31:18,861 --> 01:31:19,871 [shrieks] 1751 01:31:23,411 --> 01:31:25,191 Fuel! Get the fuel! 1752 01:31:25,391 --> 01:31:26,331 Gas! We need gas! 1753 01:31:28,791 --> 01:31:30,211 [snarling] 1754 01:31:33,501 --> 01:31:34,631 Get up! 1755 01:31:37,671 --> 01:31:38,681 [grunts] 1756 01:31:40,141 --> 01:31:41,221 [Mac] Get the fuel! 1757 01:31:43,721 --> 01:31:44,721 [grunting] 1758 01:31:46,141 --> 01:31:47,751 [chitters] 1759 01:31:47,951 --> 01:31:49,381 - Lizard incoming! Hold on! - [Jiuming grunts] 1760 01:31:49,581 --> 01:31:51,861 - [screaming] - Jiuming? Jiuming! 1761 01:31:53,321 --> 01:31:54,821 - [creatures snarling] - [grunts] 1762 01:31:57,151 --> 01:31:58,151 [grunts] 1763 01:32:02,911 --> 01:32:03,911 [Mac] Run! 1764 01:32:10,751 --> 01:32:11,751 Go! 1765 01:32:12,331 --> 01:32:13,341 [grunts] 1766 01:32:14,671 --> 01:32:15,911 [screams] 1767 01:32:16,101 --> 01:32:17,051 [Mac] Whoa, yay! 1768 01:32:18,671 --> 01:32:19,661 [Mac] Man, I didn't think you were 1769 01:32:19,861 --> 01:32:21,041 gonna make that one. 1770 01:32:21,231 --> 01:32:22,451 [barking] 1771 01:32:22,651 --> 01:32:24,511 [people gasping] 1772 01:32:29,431 --> 01:32:31,401 [screaming] [man] Run! 1773 01:32:32,311 --> 01:32:33,561 [screams] 1774 01:32:40,861 --> 01:32:42,411 [people screaming in distance] 1775 01:32:44,831 --> 01:32:46,911 [breath trembling] No. 1776 01:33:02,181 --> 01:33:03,181 [gunfire] 1777 01:33:13,441 --> 01:33:14,771 [Montes] Where are you going, Jonas? 1778 01:33:15,981 --> 01:33:17,651 [gunfire] 1779 01:33:24,281 --> 01:33:25,281 [chuckles] 1780 01:33:49,681 --> 01:33:52,131 [people screaming] 1781 01:33:52,331 --> 01:33:54,391 [barking, snarling] 1782 01:33:56,151 --> 01:33:57,881 Get lower! That's Meiying! 1783 01:33:58,081 --> 01:33:59,361 [Mac] Are you sure it's Meiying? 1784 01:34:05,281 --> 01:34:06,351 Get lower! 1785 01:34:06,551 --> 01:34:08,271 [Mac] Okay, okay! Hold on! 1786 01:34:08,471 --> 01:34:09,701 [people clamoring] 1787 01:34:19,881 --> 01:34:21,301 [people screaming] 1788 01:34:23,881 --> 01:34:24,971 Meiying! 1789 01:34:26,761 --> 01:34:27,761 Over here! 1790 01:34:30,851 --> 01:34:31,851 [Jiuming] Leap up! 1791 01:34:44,741 --> 01:34:46,031 - [grunting] - [alarm blaring] 1792 01:34:51,201 --> 01:34:52,791 [yelling] 1793 01:34:56,081 --> 01:34:58,151 [grunts, groans] 1794 01:34:58,351 --> 01:34:59,611 - [groans, gasps] - [bomb beeping] 1795 01:34:59,811 --> 01:35:01,041 - [beeping stops] - [water splashing] 1796 01:35:18,601 --> 01:35:20,061 [grunts] 1797 01:35:21,021 --> 01:35:22,361 [tense music playing] 1798 01:35:28,911 --> 01:35:29,911 [grunting] 1799 01:35:44,591 --> 01:35:45,631 [grunts] 1800 01:35:50,341 --> 01:35:51,511 [yelling] 1801 01:35:55,021 --> 01:35:56,211 [Montes] Jonas is still alive? 1802 01:35:56,411 --> 01:35:57,961 Get me over there! 1803 01:35:58,161 --> 01:36:00,601 [people screaming] 1804 01:36:04,071 --> 01:36:05,841 Help! 1805 01:36:06,041 --> 01:36:07,191 [in Mandarin] Hang on, Meiying! 1806 01:36:11,161 --> 01:36:12,411 [grunts loudly] 1807 01:36:23,041 --> 01:36:24,791 Taylor! 1808 01:36:28,471 --> 01:36:29,931 Come on! 1809 01:36:32,971 --> 01:36:35,261 Come out from under the bridge, little troll! 1810 01:36:37,891 --> 01:36:38,931 [speaking Spanish] 1811 01:36:40,891 --> 01:36:42,401 [speaks Spanish] 1812 01:36:44,441 --> 01:36:45,771 [screaming] 1813 01:36:47,821 --> 01:36:50,531 [both grunting] 1814 01:36:51,661 --> 01:36:53,411 [speaks Spanish, groans] 1815 01:36:57,911 --> 01:36:59,271 [sighs] 1816 01:36:59,471 --> 01:37:01,151 [in English] End of the line, no? 1817 01:37:01,351 --> 01:37:02,291 I guess it is. 1818 01:37:03,331 --> 01:37:04,711 You got the gun. 1819 01:37:09,591 --> 01:37:10,591 I won't be needing this. 1820 01:37:12,221 --> 01:37:14,201 [chuckling] 1821 01:37:14,401 --> 01:37:16,251 I knew you couldn't do it. 1822 01:37:16,451 --> 01:37:17,391 [Montes grunts] 1823 01:37:19,351 --> 01:37:20,811 See you later, chum. 1824 01:37:25,811 --> 01:37:26,801 [Meiying] Jiu! 1825 01:37:27,001 --> 01:37:28,281 [grunting] 1826 01:37:28,981 --> 01:37:30,591 Meiying! 1827 01:37:30,791 --> 01:37:32,391 [in Mandarin] Throw me the bomb! 1828 01:37:32,591 --> 01:37:33,531 [in English] Where? 1829 01:37:35,241 --> 01:37:36,231 [in Mandarin] Catch it! 1830 01:37:36,421 --> 01:37:37,531 [grunting] 1831 01:37:38,411 --> 01:37:39,911 [yelling] 1832 01:37:44,921 --> 01:37:46,331 [creature growls] 1833 01:37:48,251 --> 01:37:49,461 [creature groans] 1834 01:37:59,221 --> 01:38:00,221 [grunts] 1835 01:38:05,691 --> 01:38:06,861 [grunting] 1836 01:38:08,401 --> 01:38:10,111 [bomb beeping] 1837 01:38:11,651 --> 01:38:12,721 [rapid beeping] 1838 01:38:12,921 --> 01:38:14,491 [explosion] 1839 01:38:21,081 --> 01:38:22,081 [grunts] 1840 01:38:24,751 --> 01:38:25,751 [creature screeches] 1841 01:38:28,211 --> 01:38:29,291 [spluttering] 1842 01:38:48,101 --> 01:38:49,731 [creature screeching] 1843 01:39:01,081 --> 01:39:02,831 [gasping] 1844 01:39:07,581 --> 01:39:09,961 [in English] Hold on! I'm coming! 1845 01:39:13,671 --> 01:39:14,801 [Jonas] Meiying! 1846 01:39:16,051 --> 01:39:17,701 Meiying! 1847 01:39:17,901 --> 01:39:18,891 - [Meiying] Jonas! Over here! - [indistinct conversation] 1848 01:39:20,051 --> 01:39:21,621 - You okay? - Yeah. 1849 01:39:21,821 --> 01:39:23,061 Uncle Jiuming and Mac's in trouble. 1850 01:39:28,311 --> 01:39:29,771 Stay here. I'll be right back. 1851 01:39:38,911 --> 01:39:40,351 Mac! Are you okay? 1852 01:39:40,551 --> 01:39:41,491 - Mac? - [grunts] 1853 01:39:54,131 --> 01:39:55,131 [grunts] 1854 01:40:02,721 --> 01:40:04,011 [tense music playing] 1855 01:40:07,481 --> 01:40:09,191 [grunting] 1856 01:40:19,281 --> 01:40:22,031 - [metal thuds] - [breathes heavily, grunts] 1857 01:40:29,411 --> 01:40:30,421 [grunts] 1858 01:40:33,001 --> 01:40:34,001 [yells] 1859 01:40:38,551 --> 01:40:40,341 Come on, you ugly bastard! 1860 01:40:48,181 --> 01:40:49,541 [screams] 1861 01:40:49,741 --> 01:40:50,811 - [metal creaking] - [grunting] 1862 01:41:00,071 --> 01:41:01,241 [yells] 1863 01:41:07,621 --> 01:41:08,621 [Jiuming grunts] 1864 01:41:10,001 --> 01:41:12,001 [panting] 1865 01:41:29,101 --> 01:41:30,481 [people clamoring] 1866 01:41:37,651 --> 01:41:39,131 Come on, come on, come on! 1867 01:41:39,331 --> 01:41:42,641 Come on, come on. I got you, I got you. Come on, come on! Come on! Watch, watch, watch it! 1868 01:41:42,841 --> 01:41:44,361 Come on, come on, come on! 1869 01:41:46,951 --> 01:41:49,021 Meiying, what are you doing here? 1870 01:41:49,221 --> 01:41:50,251 I had to save the dog! 1871 01:41:50,871 --> 01:41:52,231 What? 1872 01:41:52,431 --> 01:41:53,571 - [creature snarls] - [host] Mommy's here. 1873 01:41:53,761 --> 01:41:55,321 - Thank you! Thank you! - You're welcome. 1874 01:41:55,521 --> 01:41:57,901 [creature snarls] 1875 01:41:58,101 --> 01:42:00,701 - [people gasping] - [roaring] 1876 01:42:00,901 --> 01:42:03,011 - Oh, no, you don't! - [Rigas] Meiying! Come! 1877 01:42:04,591 --> 01:42:05,721 [Meiying yelps] 1878 01:42:06,431 --> 01:42:07,761 [roars] 1879 01:42:11,851 --> 01:42:12,791 [DJ] Hell yeah! 1880 01:42:12,991 --> 01:42:14,751 Get some! [chuckles] 1881 01:42:14,951 --> 01:42:17,671 Who says a .50 caliber is an impractical round? 1882 01:42:17,871 --> 01:42:18,821 [grunts] 1883 01:42:22,901 --> 01:42:24,601 Hey! Wait, wait, wait! 1884 01:42:24,801 --> 01:42:26,741 [Jonas] Everyone stay still. No motion. 1885 01:42:28,411 --> 01:42:30,191 No, it's okay. 1886 01:42:30,381 --> 01:42:31,691 That's Haiqi. 1887 01:42:31,891 --> 01:42:33,121 Who cares which one it is? 1888 01:42:34,121 --> 01:42:35,571 She'll listen to me. 1889 01:42:35,771 --> 01:42:37,531 Let's spread out so that thing don't get us all. 1890 01:42:37,731 --> 01:42:38,671 I got this! 1891 01:42:44,171 --> 01:42:45,171 [device clicks, whistles] 1892 01:42:46,381 --> 01:42:47,591 [device clicks, whistles] 1893 01:42:49,641 --> 01:42:51,391 [device clicks, whistles] 1894 01:43:09,071 --> 01:43:10,851 [gasps, grunts] 1895 01:43:11,051 --> 01:43:13,811 Yes! I knew it! 1896 01:43:14,011 --> 01:43:16,401 I told you! We have a special bond. 1897 01:43:16,601 --> 01:43:19,321 - It went after the dolphins. - [Jiuming] No! 1898 01:43:19,521 --> 01:43:20,941 She obeyed my command. 1899 01:43:21,141 --> 01:43:23,701 Ridiculous. 1900 01:43:23,901 --> 01:43:26,121 I didn't believe it before and I don't believe it now. 1901 01:43:26,321 --> 01:43:27,831 Hey, Mac, back me up. 1902 01:43:28,031 --> 01:43:29,551 I'm getting out of here before she changes her mind. 1903 01:43:31,011 --> 01:43:32,211 Mac! 1904 01:43:32,411 --> 01:43:34,041 [Mac] You guys stay there and argue. 1905 01:43:34,241 --> 01:43:35,731 She obeyed my command! 1906 01:43:37,191 --> 01:43:38,771 - Dolphins. - No! 1907 01:43:45,191 --> 01:43:47,051 It's not my fault. 1908 01:43:47,251 --> 01:43:48,261 Sometimes, there's a situation, 1909 01:43:48,461 --> 01:43:49,431 and bad things are happening, 1910 01:43:49,631 --> 01:43:51,031 and you just have to get involved. 1911 01:43:52,741 --> 01:43:54,371 I'm glad you finally understand. 1912 01:43:56,751 --> 01:43:57,791 I'm proud of you. 1913 01:44:01,131 --> 01:44:02,671 [in Mandarin] Next time don't run around, ok? 1914 01:44:06,551 --> 01:44:09,621 [pilot, over radio] Rescue One to Fun Island. Over. 1915 01:44:09,821 --> 01:44:11,661 [DJ] Oh, it's good to hear your voice, man. 1916 01:44:11,861 --> 01:44:13,851 We got a lot of people who need help. 1917 01:44:18,271 --> 01:44:19,461 [DJ] Yeah, I used to didn't know 1918 01:44:19,661 --> 01:44:20,551 how to swim, but then, you know, 1919 01:44:20,751 --> 01:44:21,801 you out there chasing sharks, 1920 01:44:22,001 --> 01:44:23,131 you better learn how to swim quick! 1921 01:44:23,331 --> 01:44:24,801 [women laughing] 1922 01:44:25,001 --> 01:44:26,471 The water was cold. It wasn't that cold, but yeah, 1923 01:44:26,671 --> 01:44:28,321 - I was just having fun! - [Rigas] What about Haiqi? 1924 01:44:29,281 --> 01:44:30,641 She's still out there. 1925 01:44:30,841 --> 01:44:32,101 - Maybe pregnant. - ...lucky to be alive, baby. 1926 01:44:32,301 --> 01:44:34,101 - Oh, preferably not. - [DJ] Know what's crazy? Like, a few years ago... 1927 01:44:34,301 --> 01:44:35,391 That's tomorrow. 1928 01:44:35,591 --> 01:44:38,401 Today, we count our blessings. 1929 01:44:38,601 --> 01:44:39,711 Here's to being alive. 1930 01:44:41,291 --> 01:44:43,281 Here's to dolphins. 1931 01:44:43,481 --> 01:44:46,661 - [chuckling] - To Meiying being safe. 1932 01:44:46,851 --> 01:44:48,551 [Jonas] And here's to Sal, Lance, and Curtis. 1933 01:44:51,931 --> 01:44:53,241 So... 1934 01:44:53,441 --> 01:44:54,471 am I still grounded? 1935 01:44:57,971 --> 01:44:59,351 - Absolutely. - Absolutely. 1936 01:45:03,351 --> 01:45:05,091 [all chuckling] 1937 01:45:05,291 --> 01:45:06,611 You two are ridiculous. 1938 01:45:08,481 --> 01:45:09,611 But I love you anyway. 1939 01:45:10,701 --> 01:45:11,701 [Jiuming] Mmm. 1940 01:45:13,871 --> 01:45:16,891 Looks like you got a little reckless out there. 1941 01:45:17,091 --> 01:45:19,901 No, everything was totally under control. 1942 01:45:20,101 --> 01:45:21,691 - [Jonas] Yeah, right. - [DJ grunts] 1943 01:45:21,891 --> 01:45:24,281 Well, everything's about to be totally not under control. 1944 01:45:24,481 --> 01:45:26,241 [DJ chuckles] 1945 01:45:26,441 --> 01:45:27,381 Give me some. 1946 01:45:28,421 --> 01:45:29,421 [DJ grunts] 1947 01:45:31,801 --> 01:45:33,031 [DJ] Mmm. 1948 01:45:33,231 --> 01:45:35,051 Yeah, that's the good stuff. 1949 01:45:36,511 --> 01:45:37,751 [DJ sighs] 1950 01:45:37,951 --> 01:45:39,831 [Jonas and Meiying chuckle] 1951 01:45:40,031 --> 01:45:41,981 [enthralling music playing] 1952 01:46:03,411 --> 01:46:05,371 [upbeat Mandarin song playing] 1953 01:48:14,631 --> 01:48:15,951 ["Chomp" by Page Kennedy playing] 1954 01:48:16,151 --> 01:48:17,241 I'm on my way And I'm hiding out ♪ 1955 01:48:17,441 --> 01:48:18,991 In the dark sea ♪ 1956 01:48:19,191 --> 01:48:20,581 Ain't no part of me Is gonna stop biting ♪ 1957 01:48:20,781 --> 01:48:22,331 Till the artery Is hardly repairable ♪ 1958 01:48:22,531 --> 01:48:24,251 Unbearable, be careful ♪ 1959 01:48:24,451 --> 01:48:25,331 I'm not a werewolf ♪ 1960 01:48:25,531 --> 01:48:26,541 ♪ I'm meg infested ♪ 1961 01:48:26,741 --> 01:48:28,251 ♪ Terrible ♪ 1962 01:48:28,451 --> 01:48:29,671 And I dare you to... Dare you to... ♪ 1963 01:48:29,871 --> 01:48:31,131 Dare you ♪ 1964 01:48:31,331 --> 01:48:32,461 Get 'em out Get 'em out ♪ 1965 01:48:32,661 --> 01:48:34,551 ♪ Chomp ♪ 1966 01:48:34,751 --> 01:48:36,681 Spit 'em out Spit 'em out ♪ 1967 01:48:36,881 --> 01:48:38,551 Chomp, megalodon ♪ 1968 01:48:38,751 --> 01:48:40,601 Get 'em out Get 'em out ♪ 1969 01:48:40,801 --> 01:48:42,971 ♪ Chomp, chomp ♪ 1970 01:48:43,171 --> 01:48:44,981 I'm the megalodon ♪ 1971 01:48:45,181 --> 01:48:47,101 Megalodon ♪ 1972 01:48:47,301 --> 01:48:49,941 Chomp, chomp, chomp ♪ 1973 01:48:50,141 --> 01:48:51,651 Chomp on this ♪ 1974 01:48:51,851 --> 01:48:53,191 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1975 01:48:53,391 --> 01:48:55,031 Nobody better than Nah, nah ♪ 1976 01:48:55,231 --> 01:48:57,991 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 1977 01:48:58,191 --> 01:48:59,701 Chomp on this ♪ 1978 01:48:59,901 --> 01:49:01,241 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1979 01:49:01,441 --> 01:49:03,041 Nobody better than Nah, nah ♪ 1980 01:49:03,241 --> 01:49:06,001 Chomp, chomp, chomp ♪ 1981 01:49:06,201 --> 01:49:07,711 Chomp on this ♪ 1982 01:49:07,911 --> 01:49:09,251 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 1983 01:49:09,451 --> 01:49:11,171 Nobody better than Nah, nah ♪ 1984 01:49:11,371 --> 01:49:13,551 Chomp, chomp, chomp ♪ 1985 01:49:13,751 --> 01:49:14,921 Chomp on this ♪ 1986 01:49:15,121 --> 01:49:16,261 I'm an apex predator ♪ 1987 01:49:16,461 --> 01:49:18,641 Nobody better than... ♪ 1988 01:49:18,831 --> 01:49:22,311 I'm the meg ♪ ♪ I'm the egg ♪ 1989 01:49:22,501 --> 01:49:24,561 ♪ I'mma let it rain All over you ♪ 1990 01:49:24,761 --> 01:49:26,311 ♪ Like I'm incontinent ♪ 1991 01:49:26,511 --> 01:49:28,601 ♪ And I'm pissed off Whatever it cost you ♪ 1992 01:49:28,801 --> 01:49:30,401 ♪ Call me Criss Cross Whether you're Rick Ross ♪ 1993 01:49:30,601 --> 01:49:32,481 So back a hip toss From the big boss♪ 1994 01:49:32,681 --> 01:49:34,611 ♪ Like lip gloss So get your drip loss ♪ 1995 01:49:34,811 --> 01:49:36,741 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 1996 01:49:36,941 --> 01:49:38,701 ♪ Chomp ♪ 1997 01:49:38,901 --> 01:49:40,491 Spit 'em out Spit 'em out ♪ 1998 01:49:40,691 --> 01:49:42,781 Chomp, megalodon♪ 1999 01:49:42,981 --> 01:49:44,581 ♪ Get 'em out Get 'em out ♪ 2000 01:49:44,781 --> 01:49:46,961 Chomp, chomp♪ 2001 01:49:47,151 --> 01:49:48,961 I'm the megalodon ♪ 2002 01:49:49,161 --> 01:49:51,131 ♪ Megalodon ♪ 2003 01:49:51,331 --> 01:49:54,091 Chomp, chomp, chomp ♪ 2004 01:49:54,291 --> 01:49:55,801 Chomp on this ♪ 2005 01:49:56,001 --> 01:49:57,341 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2006 01:49:57,541 --> 01:49:59,181 Nobody better than Nah, nah ♪ 2007 01:49:59,381 --> 01:50:02,051 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 2008 01:50:02,251 --> 01:50:03,761 Chomp on this♪ 2009 01:50:03,961 --> 01:50:05,351 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2010 01:50:05,551 --> 01:50:07,311 Nobody better than Nah, nah ♪ 2011 01:50:07,511 --> 01:50:09,981 Chomp, chomp, chomp ♪ 2012 01:50:10,181 --> 01:50:11,691 Chomp on this♪ 2013 01:50:11,891 --> 01:50:13,271 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2014 01:50:13,471 --> 01:50:15,231 Nobody better than Nah, nah ♪ 2015 01:50:15,431 --> 01:50:18,071 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 2016 01:50:18,271 --> 01:50:19,781 Chomp on this♪ 2017 01:50:19,981 --> 01:50:22,411 ♪ I'm an apex predator Nobody better than... ♪ 2018 01:50:22,611 --> 01:50:24,121 ♪ When you start seein' ♪ 2019 01:50:24,321 --> 01:50:25,791 ♪ That's when you see People marchin' ♪ 2020 01:50:25,981 --> 01:50:27,501 As soon as they see That shark fin♪ 2021 01:50:27,691 --> 01:50:29,711 ♪ They run into the land Like Martin ♪ 2022 01:50:29,911 --> 01:50:32,831 ♪ Your apartment, your house Your flight, your car's in ♪ 2023 01:50:33,031 --> 01:50:34,671 ♪ Watch me start this arson ♪ 2024 01:50:34,871 --> 01:50:35,921 ♪ Eat my own kind ♪ 2025 01:50:36,121 --> 01:50:39,301 ♪ I'mma rip your apartment ♪ 2026 01:50:39,501 --> 01:50:42,011 Chomp, chomp, chomp ♪ 2027 01:50:42,211 --> 01:50:43,721 Chomp on this♪ 2028 01:50:43,921 --> 01:50:45,311 ♪ I'm an apex predator Ain't nothing regular ♪ 2029 01:50:45,501 --> 01:50:47,311 Nobody better than Nah, nah ♪ 2030 01:50:47,511 --> 01:50:50,141 ♪ Chomp, chomp, chomp Chomp, chomp, chomp ♪ 2031 01:50:50,341 --> 01:50:51,851 Chomp on this♪ 2032 01:50:52,051 --> 01:50:54,161 ♪ I'm an apex predator Nobody better than... ♪ 2033 01:50:55,371 --> 01:50:58,231 Chomp, chomp, chomp ♪ 2034 01:50:58,431 --> 01:50:59,541 Chomp on this♪ 2035 01:51:03,301 --> 01:51:06,081 Chomp, chomp, chomp ♪ 2036 01:51:06,281 --> 01:51:07,391 Chomp on this♪ 2037 01:51:08,551 --> 01:51:10,471 Nobody better than... ♪ 2038 01:51:19,981 --> 01:51:20,981 [dramatic music playing] 243299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.