Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,231 --> 00:00:25,233
[uneasy music playing]
2
00:00:28,778 --> 00:00:30,363
[train horn blowing]
3
00:00:40,957 --> 00:00:42,459
-[dramatic sting]
-[loud rattling]
4
00:00:42,542 --> 00:00:43,918
-[gasps]
-["Bad Moon Rising"
playing on radio]
5
00:00:44,002 --> 00:00:45,211
-What was that?
-Nothing.
6
00:00:45,295 --> 00:00:47,172
Okay, just give me
one little hint.
7
00:00:47,255 --> 00:00:48,089
No. No hints.
8
00:00:49,007 --> 00:00:50,175
We're almost there.
9
00:00:50,258 --> 00:00:51,676
Okay, I'm going
to take this off.
10
00:00:51,760 --> 00:00:53,094
No, no, no. Hey, you said
you like surprises.
11
00:00:53,178 --> 00:00:55,055
Yeah, I do. When I know
what they are.
12
00:00:55,138 --> 00:00:56,848
[laughs] You're going
to love it.
13
00:00:56,931 --> 00:00:58,516
Promise.
14
00:00:58,600 --> 00:01:00,810
Yeah. I already love the view.
15
00:01:00,894 --> 00:01:03,188
♪ But it's bound
To take your life ♪
16
00:01:03,271 --> 00:01:06,608
♪ There's a bad moon
On the rise ♪
17
00:01:06,691 --> 00:01:07,859
[radio crackles]
18
00:01:07,942 --> 00:01:09,069
["Ring of Fire"
playing on radio]
19
00:01:09,152 --> 00:01:10,987
♪ Love is a burning thing ♪
20
00:01:13,698 --> 00:01:16,785
♪ And it makes a fiery ring ♪
21
00:01:20,538 --> 00:01:22,415
♪ Bound by wild desire... ♪
22
00:01:22,499 --> 00:01:23,875
All right. Here we are.
23
00:01:26,628 --> 00:01:28,004
♪ I fell into
A ring of fire... ♪
24
00:01:28,088 --> 00:01:29,297
Watch your step.
Watch your step.
25
00:01:29,380 --> 00:01:30,465
[chuckling] I can't see.
26
00:01:30,548 --> 00:01:32,801
Okay. Move forward. Stop.
27
00:01:33,676 --> 00:01:35,220
Now taking it off.
28
00:01:36,304 --> 00:01:37,305
Now.
29
00:01:37,388 --> 00:01:39,224
[pleasant music playing]
30
00:01:51,778 --> 00:01:52,737
Are you kidding?
31
00:01:54,072 --> 00:01:55,406
How? I... I...
32
00:01:55,490 --> 00:01:57,242
I didn't even know
this place was open yet.
33
00:01:57,325 --> 00:01:58,660
I pulled some favors
34
00:01:58,743 --> 00:01:59,911
and I got us on the list
for opening night.
35
00:01:59,994 --> 00:02:01,621
-[gasps]
-[chuckles]
36
00:02:06,417 --> 00:02:08,586
Wow. Uh...
37
00:02:08,670 --> 00:02:10,463
Are you sure
I'm dressed all right?
38
00:02:10,547 --> 00:02:12,549
You look like a million bucks.
39
00:02:13,424 --> 00:02:14,425
Come on.
40
00:02:16,636 --> 00:02:17,637
[exhales]
41
00:02:20,223 --> 00:02:24,811
♪ And it burns, burns, burns
The ring of fire ♪
42
00:02:25,895 --> 00:02:27,272
♪ The ring of fire ♪
43
00:02:29,983 --> 00:02:31,192
Hey!
44
00:02:31,276 --> 00:02:32,694
Don't steal coins
from the fountain.
45
00:02:32,777 --> 00:02:34,070
It's bad luck.
46
00:02:34,154 --> 00:02:35,655
-[kid] Sorry, sir.
-[guard] Go on.
47
00:02:35,738 --> 00:02:37,365
[uneasy music playing]
48
00:02:42,954 --> 00:02:44,122
Smile.
49
00:02:45,540 --> 00:02:47,709
-Here's your ticket.
-[both] Thank you.
50
00:02:47,792 --> 00:02:49,043
Hello, sir.
51
00:02:49,127 --> 00:02:50,253
-Would you like a photo?
-[man] Thank you.
52
00:02:50,336 --> 00:02:51,546
[Paul] Oh...
53
00:02:51,629 --> 00:02:53,590
[mellow music playing]
54
00:02:53,673 --> 00:02:55,300
[elevator operator]
Watch your step, everyone.
55
00:02:59,304 --> 00:03:00,221
You coming?
56
00:03:01,806 --> 00:03:03,725
We'll take the next one.
57
00:03:03,808 --> 00:03:05,518
Ah, come on. We can fit you in.
58
00:03:05,602 --> 00:03:06,769
Thanks.
59
00:03:12,942 --> 00:03:14,402
[elevator operator] Going up.
60
00:03:14,986 --> 00:03:16,029
[dings]
61
00:03:17,822 --> 00:03:18,907
[doors creaking]
62
00:03:22,452 --> 00:03:24,495
Oh, excuse me. Sorry.
63
00:03:24,579 --> 00:03:25,955
It does that sometimes.
64
00:03:28,166 --> 00:03:29,375
[clanging]
65
00:03:30,543 --> 00:03:31,586
[elevator straining]
66
00:03:35,256 --> 00:03:37,217
[uneasy music playing]
67
00:03:40,136 --> 00:03:41,471
[breathes deeply]
68
00:03:43,514 --> 00:03:46,684
[elevator operator]
Some fun facts about
the Sky View Tower.
69
00:03:46,768 --> 00:03:50,980
It's 494 feet tall
and weighs over 9,000 tons.
70
00:03:51,064 --> 00:03:52,315
It's made of steel
71
00:03:52,398 --> 00:03:54,859
and reinforced
concrete and glass.
72
00:03:54,943 --> 00:03:57,570
And even more impressive,
the entire project
73
00:03:57,654 --> 00:04:00,156
was completed five months
ahead of schedule.
74
00:04:01,366 --> 00:04:02,533
Is that a good thing?
75
00:04:05,703 --> 00:04:07,580
[breathes deeply]
76
00:04:11,960 --> 00:04:12,919
[breathes shakily]
77
00:04:16,005 --> 00:04:17,715
[rattling]
78
00:04:17,799 --> 00:04:18,925
[glass squeaks]
79
00:04:20,385 --> 00:04:21,678
[exhales deeply]
80
00:04:21,761 --> 00:04:23,179
[clanging]
81
00:04:24,639 --> 00:04:26,391
-[chuckles]
-[clangs]
82
00:04:27,392 --> 00:04:28,851
[uneasy music continues]
83
00:04:42,699 --> 00:04:43,741
[elevator dings]
84
00:04:43,825 --> 00:04:45,368
[mellow music playing]
85
00:04:46,577 --> 00:04:48,204
Wow.
86
00:04:48,288 --> 00:04:49,539
What did I tell you?
87
00:04:50,957 --> 00:04:52,792
-Fancy.
-[maitre d'] Yes?
88
00:04:53,751 --> 00:04:54,669
May I help you?
89
00:04:54,752 --> 00:04:56,004
We have a reservation.
90
00:04:56,087 --> 00:04:57,130
Campbell.
91
00:05:00,133 --> 00:05:01,759
Oh, I'm sorry,
92
00:05:01,843 --> 00:05:05,054
but we're already over capacity
for opening night.
93
00:05:05,138 --> 00:05:06,597
We cannot accommodate you.
94
00:05:06,681 --> 00:05:08,141
If you wouldn't mind
just stepping aside.
95
00:05:08,224 --> 00:05:09,183
-Thank you so much.
-It's okay.
96
00:05:09,267 --> 00:05:11,519
I worked it out with Jake.
97
00:05:11,602 --> 00:05:12,770
Is he here?
I could speak with--
98
00:05:12,854 --> 00:05:16,232
We let Jake go this morning.
99
00:05:16,316 --> 00:05:17,483
Thank you so much.
100
00:05:17,567 --> 00:05:18,609
-Uh, are you...
-What's going on?
101
00:05:18,693 --> 00:05:20,820
One second, one second. Um...
102
00:05:20,903 --> 00:05:22,613
Sir, I know you're
a very important man,
103
00:05:22,697 --> 00:05:24,365
um, but maybe you could
help me out...
104
00:05:24,449 --> 00:05:25,700
[continues indistinctly]
105
00:05:28,036 --> 00:05:29,245
Please.
106
00:05:29,329 --> 00:05:30,955
[maitre d']
You're tearing me apart.
107
00:05:31,039 --> 00:05:32,540
But I'm sorry,
I can't help you.
108
00:05:32,623 --> 00:05:34,000
Now, if you wouldn't mind...
109
00:05:34,083 --> 00:05:36,961
Oh, Mr. Fuller!
How nice to see you.
110
00:05:37,045 --> 00:05:38,796
We have a lovely table for you.
111
00:05:38,880 --> 00:05:40,131
Thank you. This way, please.
112
00:05:41,382 --> 00:05:42,800
-Let's go to the bar.
-What?
113
00:05:42,884 --> 00:05:44,177
Just act natural.
114
00:05:47,764 --> 00:05:49,307
[guests clapping]
115
00:05:49,390 --> 00:05:50,224
[Iris] Wow.
116
00:05:54,771 --> 00:05:56,022
Wow. Look at that view.
117
00:05:57,523 --> 00:06:00,109
[creaking]
118
00:06:01,819 --> 00:06:03,196
[wind whistling]
119
00:06:06,282 --> 00:06:08,117
-Mmm-hmm.
-What?
120
00:06:09,327 --> 00:06:10,370
Oh, no.
121
00:06:11,704 --> 00:06:12,955
-You're scared of heights.
-What?
122
00:06:13,039 --> 00:06:14,832
Oh, no. I'm just...
123
00:06:16,292 --> 00:06:18,378
I've just never been
this high up before.
124
00:06:18,461 --> 00:06:20,171
[chuckles]
125
00:06:20,254 --> 00:06:21,672
I'm so sorry.
This night's turning into
such a disaster.
126
00:06:21,756 --> 00:06:22,757
I really wanted it
to be perfect.
127
00:06:22,840 --> 00:06:23,925
Hey.
128
00:06:28,429 --> 00:06:29,764
It is perfect.
129
00:06:29,847 --> 00:06:32,225
Because I'm with you.
130
00:06:32,308 --> 00:06:34,394
-Ah! [winces]
-You okay?
131
00:06:34,477 --> 00:06:36,562
-[guests clapping]
-Oh. I think I'll live.
132
00:06:36,646 --> 00:06:37,814
Yeah?
133
00:06:37,897 --> 00:06:39,148
-[cork pops]
-[guests cheering]
134
00:06:42,235 --> 00:06:44,112
Hey, look, free champagne.
135
00:06:44,195 --> 00:06:46,072
-That's my favorite kind.
-[chuckles]
136
00:06:46,155 --> 00:06:47,657
-Coming right up.
-[both chuckle]
137
00:06:47,740 --> 00:06:49,117
[woman] ♪ Got the feelin'
I'm a-fallin' ♪
138
00:06:49,200 --> 00:06:52,745
♪ Like a star up in the blue ♪
139
00:06:52,829 --> 00:06:55,415
♪ Like I was
Fallin' off Niagara ♪
140
00:06:56,749 --> 00:06:59,085
♪ In a paddle boat canoe ♪
141
00:06:59,168 --> 00:07:00,586
[breathes shakily]
142
00:07:00,670 --> 00:07:03,214
♪ I got to feeling
I'm a-fallin' ♪
143
00:07:03,297 --> 00:07:05,800
[voice fading] ♪ And it's all
Because of you ♪
144
00:07:06,759 --> 00:07:07,844
[gasps softly]
145
00:07:07,927 --> 00:07:10,763
-Okay.
-I'll be right back.
146
00:07:10,847 --> 00:07:12,765
Excuse me.
Where's the ladies' room?
147
00:07:12,849 --> 00:07:14,517
Other side of the dance floor.
148
00:07:14,600 --> 00:07:17,019
♪ I thought that love
Could never touch me ♪
149
00:07:17,103 --> 00:07:20,356
♪ Yeah, I was riding high ♪
150
00:07:20,440 --> 00:07:22,275
♪ And then
My ivory tower toppled ♪
151
00:07:22,358 --> 00:07:23,943
[clinking]
152
00:07:24,026 --> 00:07:27,405
♪ And I tumbled from the sky ♪
153
00:07:27,488 --> 00:07:30,908
♪ I got to feeling
I'm a-fallin' ♪
154
00:07:30,992 --> 00:07:34,370
♪ Lover, you're
The reason why ♪
155
00:07:35,705 --> 00:07:36,956
[singing fades]
156
00:07:37,039 --> 00:07:39,083
[tense music playing]
157
00:07:42,628 --> 00:07:44,505
[woman]
♪ You're the reason why ♪
158
00:07:44,589 --> 00:07:48,718
♪ Ooh, you're the reason why ♪
159
00:07:48,801 --> 00:07:50,720
♪ You're the reason why ♪
160
00:07:50,803 --> 00:07:52,305
[guests clapping]
161
00:07:52,388 --> 00:07:53,556
[woman] Thank you.
We'll be right back.
162
00:07:53,639 --> 00:07:54,640
[grunts]
163
00:07:56,017 --> 00:07:57,935
Hi, sweetie. [chuckles]
164
00:07:59,979 --> 00:08:01,814
Is everything all right?
165
00:08:01,898 --> 00:08:04,650
I'm fine. Thank you.
166
00:08:04,734 --> 00:08:06,777
-[exhales]
-How far along are you?
167
00:08:07,820 --> 00:08:08,779
What?
168
00:08:10,198 --> 00:08:12,366
Oh. No. I'm not...
169
00:08:12,450 --> 00:08:13,534
[chuckles]
170
00:08:20,500 --> 00:08:21,626
Um...
171
00:08:23,503 --> 00:08:25,171
I don't know, exactly.
172
00:08:25,254 --> 00:08:27,715
Maybe one or two months.
173
00:08:28,966 --> 00:08:30,801
That's wonderful news.
174
00:08:32,678 --> 00:08:33,888
Isn't it?
175
00:08:35,181 --> 00:08:38,476
I haven't told
my boyfriend yet.
176
00:08:41,187 --> 00:08:42,188
Does he love you?
177
00:08:44,732 --> 00:08:45,733
Yes.
178
00:08:48,236 --> 00:08:49,403
Then he won't let go.
179
00:08:51,697 --> 00:08:53,533
-Thank you.
-Of course.
180
00:08:53,616 --> 00:08:56,994
-Bye.
-Okay. It's almost over.
181
00:08:57,078 --> 00:08:58,829
Okay.
182
00:08:58,913 --> 00:09:01,791
Oh. There you are.
183
00:09:01,874 --> 00:09:03,167
Are you okay?
184
00:09:03,751 --> 00:09:05,127
Yeah.
185
00:09:05,211 --> 00:09:06,212
I think so.
186
00:09:07,171 --> 00:09:08,589
Come on.
187
00:09:08,673 --> 00:09:09,924
Let's get some fresh air.
188
00:09:11,133 --> 00:09:12,969
[uplifting music playing]
189
00:09:25,565 --> 00:09:27,024
[birds cawing]
190
00:09:28,192 --> 00:09:29,318
[breathes deeply]
191
00:09:29,402 --> 00:09:31,070
-I really need--
-I wanted to--
192
00:09:31,153 --> 00:09:32,238
[both chuckle]
193
00:09:32,321 --> 00:09:34,490
Uh... you go first.
194
00:09:35,324 --> 00:09:36,284
Okay. [chuckles]
195
00:09:37,118 --> 00:09:38,244
Um...
196
00:09:38,327 --> 00:09:39,996
[coin clinking]
197
00:09:40,079 --> 00:09:41,330
-[coin rattling]
-I was going to do this
at dinner,
198
00:09:41,414 --> 00:09:43,624
but seeing as
we have this view...
199
00:09:43,708 --> 00:09:44,917
-[wind blows]
-[woman gasps]
200
00:09:46,669 --> 00:09:49,130
Hey! Don't throw that penny.
201
00:09:49,213 --> 00:09:50,548
It could kill somebody.
202
00:09:50,631 --> 00:09:52,675
Oh, I'm so sorry.
Of course. Yeah.
203
00:09:54,468 --> 00:09:55,678
Fat ass.
204
00:09:57,597 --> 00:10:00,683
Um, these past few years...
205
00:10:02,310 --> 00:10:03,769
have been absolutely magical.
206
00:10:05,396 --> 00:10:07,315
And that's, uh...
207
00:10:07,398 --> 00:10:08,691
that's because of you.
208
00:10:10,568 --> 00:10:13,779
Iris, I want to spend
the rest of my life with you.
209
00:10:13,863 --> 00:10:14,864
[gasps softly]
210
00:10:19,869 --> 00:10:20,911
You mean...
211
00:10:22,204 --> 00:10:23,539
with us?
212
00:10:26,751 --> 00:10:27,835
What?
213
00:10:29,754 --> 00:10:30,921
Sorry.
214
00:10:34,175 --> 00:10:35,343
[exclaims softly]
215
00:10:36,510 --> 00:10:38,387
I...
216
00:10:38,471 --> 00:10:39,764
I'm the luckiest guy
in the world.
217
00:10:39,847 --> 00:10:40,765
What?
218
00:10:41,474 --> 00:10:42,892
You're not upset?
219
00:10:42,975 --> 00:10:44,852
Are you kidding me?
No, this... this is...
220
00:10:44,935 --> 00:10:46,687
-This is incredible.
-Really?
221
00:10:46,771 --> 00:10:47,855
We're going to start a family.
222
00:10:48,731 --> 00:10:49,857
[both laughing]
223
00:10:51,108 --> 00:10:52,485
Um... so...
224
00:10:53,402 --> 00:10:54,278
will you?
225
00:10:54,362 --> 00:10:56,989
Oh, uh... Yes. [laughs]
226
00:11:01,869 --> 00:11:02,828
[exclaims, chuckles]
227
00:11:05,206 --> 00:11:06,457
[Iris] Mmm. Uh...
228
00:11:06,540 --> 00:11:09,627
-Is it too tight?
-Uh... it's perfect.
229
00:11:11,087 --> 00:11:13,214
Hey. Let's go celebrate.
230
00:11:13,297 --> 00:11:14,382
[chuckles]
231
00:11:17,677 --> 00:11:19,595
[uneasy music playing]
232
00:11:20,971 --> 00:11:21,972
[coin clinks]
233
00:11:23,891 --> 00:11:25,017
[wind blows]
234
00:11:25,893 --> 00:11:27,603
[coin clanging]
235
00:11:30,898 --> 00:11:32,233
[metal straining]
236
00:11:32,316 --> 00:11:37,196
♪ Well... ♪
237
00:11:37,279 --> 00:11:39,073
-♪ You know you make me wanna ♪
-♪ Shout! ♪
238
00:11:39,156 --> 00:11:40,908
-♪ Kick my heels up and ♪
-♪ Shout ♪
239
00:11:40,991 --> 00:11:42,785
-♪ Throw my hands up and ♪
-♪ Shout! ♪
240
00:11:42,868 --> 00:11:44,370
-♪ Throw my head back and ♪
-♪ Shout! ♪
241
00:11:44,453 --> 00:11:45,955
-♪ Come on now ♪
-♪ Shout! ♪
242
00:11:46,038 --> 00:11:47,915
♪ Don't forget to say
you will ♪
243
00:11:48,958 --> 00:11:50,418
♪ Don't forget to say ♪
244
00:11:50,501 --> 00:11:52,712
♪ Yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah ♪
245
00:11:52,795 --> 00:11:54,380
♪ Say you will ♪
246
00:11:54,463 --> 00:11:56,257
♪ Say it right now
Little baby ♪
247
00:11:56,340 --> 00:11:59,427
-♪ Say you will ♪
-♪ Come on, come on ♪
248
00:11:59,510 --> 00:12:01,262
♪ Say you will ♪
249
00:12:01,345 --> 00:12:04,598
-♪ Say that you! ♪
-♪ Say you will ♪
250
00:12:04,682 --> 00:12:06,267
-♪ Come on now ♪
-♪ Say ♪
251
00:12:06,350 --> 00:12:08,144
-♪ Say that you love me ♪
-♪ Say ♪
252
00:12:08,227 --> 00:12:10,187
-Say that you need me ♪
-♪ Say ♪
253
00:12:11,397 --> 00:12:13,065
[clanging]
254
00:12:13,149 --> 00:12:14,692
-♪ Say ♪
-♪ Come on now ♪
255
00:12:14,775 --> 00:12:16,360
-♪ Say ♪
-♪ Come on now ♪
256
00:12:16,444 --> 00:12:18,112
-♪ Say ♪
-♪ Come on now ♪
257
00:12:18,195 --> 00:12:20,322
-♪ Say ♪
-♪ You know you make me wanna ♪
258
00:12:20,406 --> 00:12:22,199
-♪ Shout! ♪
-♪ Lift my heels up
And shout ♪
259
00:12:22,283 --> 00:12:23,409
-♪ Shout! ♪
-♪ Throw my head back and ♪
260
00:12:23,492 --> 00:12:24,869
[metal straining]
261
00:12:26,746 --> 00:12:28,873
-♪ Take it easy ♪
-♪ Shout! Shout! ♪
262
00:12:30,416 --> 00:12:32,251
[gas hissing]
263
00:12:32,334 --> 00:12:34,170
-♪ Shout! ♪
-♪ A little bit softer now ♪
264
00:12:34,253 --> 00:12:36,088
-♪ Shout! ♪
-♪ A little bit softer now ♪
265
00:12:36,172 --> 00:12:38,007
-♪ Shout ♪
-♪ A little bit softer now ♪
266
00:12:38,090 --> 00:12:39,925
-♪ Shout ♪
-♪ A little bit softer now ♪
267
00:12:40,009 --> 00:12:41,177
-♪ Shout ♪
-♪ A little bit softer now ♪
268
00:12:41,260 --> 00:12:42,261
♪ A little bit softer now ♪
269
00:12:46,265 --> 00:12:47,933
♪ A little bit softer now ♪
270
00:12:48,017 --> 00:12:49,226
♪ A little bit softer now ♪
271
00:12:49,310 --> 00:12:51,103
♪ A little bit softer now ♪
272
00:12:51,187 --> 00:12:53,522
♪ A little bit softer now ♪
273
00:12:53,606 --> 00:12:55,441
-♪ A little bit softer now ♪
-♪ Shout ♪
274
00:12:55,524 --> 00:12:57,359
-♪ A little bit softer now ♪
-♪ Shout ♪
275
00:12:57,443 --> 00:12:59,278
-♪ A little bit louder now ♪
-♪ Shout ♪
276
00:12:59,361 --> 00:13:01,197
-♪ A little bit louder now ♪
-♪ Shout ♪
277
00:13:01,280 --> 00:13:03,115
-♪ A little bit louder now ♪
-♪ Shout ♪
278
00:13:03,199 --> 00:13:05,034
-♪ A little bit louder now ♪
-♪ Shout ♪
279
00:13:05,117 --> 00:13:06,952
-♪ A little bit louder now ♪
-♪ Shout ♪
280
00:13:07,036 --> 00:13:08,871
-♪ A little bit louder now ♪
-♪ Shout! ♪
281
00:13:08,954 --> 00:13:10,790
-♪ A little bit louder now ♪
-♪ Shout! ♪
282
00:13:10,873 --> 00:13:12,708
-♪ A little bit louder now ♪
-♪ Shout! ♪
283
00:13:12,792 --> 00:13:14,627
-♪ A little bit louder now ♪
-♪ Shout! ♪
284
00:13:14,710 --> 00:13:16,587
-♪ A little bit louder now ♪
-♪ Shout! ♪
285
00:13:16,670 --> 00:13:18,130
-♪ Hey-hey-hey-hey ♪
-♪ Hey-hey-hey-hey! ♪
286
00:13:18,214 --> 00:13:20,007
♪ Shout now
Jump up and shout now ♪
287
00:13:20,090 --> 00:13:21,425
♪ Jump up and shout now ♪
288
00:13:21,509 --> 00:13:23,135
♪ Jump up and shout now ♪
289
00:13:23,219 --> 00:13:24,887
♪ Everybody, shout now ♪
290
00:13:24,970 --> 00:13:26,764
♪ Jump up and shout now ♪
291
00:13:26,847 --> 00:13:29,266
♪ Everybody, shout, shout
Shout, shout, shout ♪
292
00:13:29,350 --> 00:13:31,143
♪ Shout, shout
Shout, shout, shout ♪
293
00:13:31,227 --> 00:13:32,520
[all screaming]
294
00:13:34,021 --> 00:13:35,022
[screaming]
295
00:13:35,689 --> 00:13:37,608
[metal clanging]
296
00:13:41,028 --> 00:13:42,530
["Raindrops Keep Fallin'
on My Head" playing on radio]
297
00:13:42,613 --> 00:13:45,032
♪ Raindrops keep falling
on my head ♪
298
00:13:45,115 --> 00:13:46,116
[inaudible]
299
00:13:46,200 --> 00:13:47,201
[woman screams]
300
00:13:47,284 --> 00:13:48,869
♪ But that doesn't mean ♪
301
00:13:48,953 --> 00:13:50,120
♪ My eyes will soon
Be turning red ♪
302
00:13:51,664 --> 00:13:53,457
[Iris] Paul!
Grab my hand! Pull up!
303
00:13:53,541 --> 00:13:54,416
[straining]
304
00:13:54,500 --> 00:13:55,459
[Iris] Hold on!
305
00:13:55,543 --> 00:13:57,336
No! Stay back!
306
00:13:57,419 --> 00:13:59,129
-No, stay back!
-Wait! Help!
307
00:13:59,213 --> 00:14:00,381
[groaning]
308
00:14:01,549 --> 00:14:03,300
[Iris] Paul! Grab my hand!
309
00:14:03,384 --> 00:14:05,052
-[Paul screaming]
-[Iris] No!
310
00:14:06,011 --> 00:14:07,388
-No!
-[all screaming]
311
00:14:09,223 --> 00:14:11,141
[intense music playing]
312
00:14:12,977 --> 00:14:14,436
[screaming]
313
00:14:19,692 --> 00:14:20,734
[gas hissing]
314
00:14:30,035 --> 00:14:31,078
[gasps]
315
00:14:31,161 --> 00:14:32,621
[screaming]
316
00:14:33,747 --> 00:14:35,457
[intense music continues]
317
00:14:38,252 --> 00:14:39,628
[grunting]
318
00:14:43,257 --> 00:14:44,675
[screaming]
319
00:14:47,887 --> 00:14:48,971
Everyone down the stairs!
320
00:14:53,100 --> 00:14:54,143
[screaming]
321
00:14:55,895 --> 00:14:58,188
Out of my way Children first!
322
00:14:58,272 --> 00:15:00,190
-[man] Single file!
-[all clamoring]
323
00:15:00,274 --> 00:15:01,358
[woman] Oh, my God!
324
00:15:04,653 --> 00:15:05,654
[all screaming]
325
00:15:07,656 --> 00:15:08,616
[gasps]
326
00:15:14,330 --> 00:15:15,414
[both panting]
327
00:15:15,497 --> 00:15:16,457
To the elevator!
328
00:15:19,627 --> 00:15:20,794
[elevator creaking]
329
00:15:20,878 --> 00:15:22,338
[clanging, rattling]
330
00:15:22,421 --> 00:15:24,214
Excuse me, ma'am.
331
00:15:24,298 --> 00:15:25,591
Please. I need to get
to the controls.
332
00:15:28,928 --> 00:15:31,013
-[maitre d'] Move!
-[gasping]
333
00:15:31,096 --> 00:15:32,723
Let me in.
334
00:15:32,806 --> 00:15:36,352
Please, sir. Step back!
We're already over capacity!
335
00:15:36,435 --> 00:15:38,687
I swear to God, move!
336
00:15:38,771 --> 00:15:40,522
-Let me in!
-[metal straining]
337
00:15:43,484 --> 00:15:44,568
[screaming]
338
00:15:44,652 --> 00:15:46,570
[gasping]
339
00:15:46,654 --> 00:15:49,281
[intense music continues]
340
00:15:59,792 --> 00:16:01,001
[music stops]
341
00:16:07,967 --> 00:16:09,510
[panting]
342
00:16:09,593 --> 00:16:10,594
[rumbling]
343
00:16:19,061 --> 00:16:21,105
[intense music playing]
344
00:16:23,107 --> 00:16:24,733
-[grunts]
-[grunting]
345
00:16:25,401 --> 00:16:26,986
[screaming]
346
00:16:28,028 --> 00:16:29,321
-[bones cracking]
-[grunts]
347
00:16:29,405 --> 00:16:30,489
[all screaming]
348
00:16:37,079 --> 00:16:39,999
Help, please! Please!
349
00:16:40,916 --> 00:16:43,085
Grab on! Grab on!
350
00:16:43,168 --> 00:16:45,170
[screaming]
351
00:16:46,672 --> 00:16:48,340
[screams]
352
00:16:49,008 --> 00:16:50,050
[gasping]
353
00:16:52,052 --> 00:16:53,595
[creaking]
354
00:17:02,980 --> 00:17:04,773
[creaking]
355
00:17:20,664 --> 00:17:21,749
[screaming]
356
00:17:25,586 --> 00:17:26,962
[panting]
357
00:17:27,838 --> 00:17:28,839
[laughs]
358
00:17:51,820 --> 00:17:52,905
[panting]
359
00:18:04,625 --> 00:18:07,127
Help! Help!
360
00:18:14,134 --> 00:18:15,260
[coughs]
361
00:18:15,344 --> 00:18:16,345
Hey.
362
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
Come here.
363
00:18:30,609 --> 00:18:31,693
[Iris gasps]
364
00:18:39,910 --> 00:18:41,036
[Iris straining]
365
00:18:46,917 --> 00:18:48,544
[both straining]
366
00:18:49,670 --> 00:18:50,879
[Iris groaning]
367
00:18:52,798 --> 00:18:54,007
[screaming]
368
00:18:57,344 --> 00:18:59,012
[screaming]
369
00:18:59,096 --> 00:19:00,139
[gasps]
370
00:19:00,222 --> 00:19:01,849
[breathing heavily]
371
00:19:01,932 --> 00:19:05,727
Well, I realize
vector multiplication
is scary,
372
00:19:05,811 --> 00:19:07,312
but it's not that scary.
373
00:19:07,396 --> 00:19:08,480
[students laughing]
374
00:19:08,564 --> 00:19:10,023
All right, that's it for today.
375
00:19:10,107 --> 00:19:12,317
We'll start prepping
for the final next week.
376
00:19:17,197 --> 00:19:18,365
Ms. Reyes.
377
00:19:21,451 --> 00:19:22,661
We need to talk.
378
00:19:25,164 --> 00:19:26,165
Yeah.
379
00:19:30,711 --> 00:19:33,255
[Paul's voice echoes]
We're going to start a family.
380
00:19:33,338 --> 00:19:35,883
[guard]
Don't throw that penny.
It could kill somebody.
381
00:19:35,966 --> 00:19:37,718
[elevator operator]
Everyone down the stairs!
382
00:19:37,801 --> 00:19:38,927
-[gasping]
-[screams echoing]
383
00:19:39,011 --> 00:19:40,262
[screaming]
384
00:19:42,097 --> 00:19:43,891
[breathing deeply]
385
00:19:46,268 --> 00:19:47,978
Oh, this dream
is ruining my life.
386
00:19:48,604 --> 00:19:50,564
Mine, too.
387
00:19:50,647 --> 00:19:52,900
Every night, Stef.
388
00:19:52,983 --> 00:19:54,443
God, I'm not getting any sleep.
389
00:19:54,526 --> 00:19:55,861
Shit, I'm sorry.
390
00:19:57,404 --> 00:19:59,907
Um, can I tell you something?
391
00:20:01,658 --> 00:20:04,077
Yeah, what's up?
392
00:20:04,161 --> 00:20:07,497
So, the woman in my dream.
Her name is Iris, right?
393
00:20:07,581 --> 00:20:09,666
Okay.
394
00:20:09,750 --> 00:20:11,293
That was my grandmother's name.
395
00:20:11,376 --> 00:20:14,838
I think I'm dreaming about her.
396
00:20:14,922 --> 00:20:16,340
Are you serious?
397
00:20:16,423 --> 00:20:18,050
Yeah. The thing is,
I never even met her.
398
00:20:18,133 --> 00:20:20,093
I don't even know
if she's alive.
399
00:20:20,177 --> 00:20:21,887
Okay, well...
400
00:20:21,970 --> 00:20:25,432
either go home
and find out about Grandma
401
00:20:25,515 --> 00:20:26,975
and hope that stops the dreams.
402
00:20:27,059 --> 00:20:31,939
Or stay here and die
in your sleep for real.
403
00:20:32,022 --> 00:20:33,899
[whispers] Because I will
murder you.
404
00:20:33,982 --> 00:20:35,692
-[chuckles sheepishly]
-I'm sorry.
405
00:20:35,776 --> 00:20:38,487
-Yeah, yeah, okay.
-Love you.
406
00:20:38,570 --> 00:20:40,530
Yeah. Love you, too.
407
00:20:40,614 --> 00:20:42,241
-Go home.
-Yeah.
408
00:20:43,075 --> 00:20:44,076
Quietly.
409
00:20:46,245 --> 00:20:48,455
[intriguing music playing]
410
00:20:55,337 --> 00:20:56,964
-[screaming]
-[horns honking]
411
00:20:58,090 --> 00:20:59,174
Mmm. [exhales]
412
00:20:59,258 --> 00:21:00,342
Okay. Mmm!
413
00:21:15,983 --> 00:21:16,984
Okay.
414
00:21:18,110 --> 00:21:19,736
Hey, there she is!
415
00:21:19,820 --> 00:21:21,905
-Hey, Dad.
-Welcome home, sweetie.
416
00:21:21,989 --> 00:21:23,323
So glad you're here.
417
00:21:23,407 --> 00:21:24,825
-Yeah, me, too.
-I missed you so much.
418
00:21:24,908 --> 00:21:26,118
I know.
419
00:21:26,201 --> 00:21:27,744
Oh, so great to see you.
420
00:21:27,828 --> 00:21:30,122
-Thank you, thank you.
-Let me take that for you.
421
00:21:30,205 --> 00:21:33,375
Hey, sorry. Charlie took
your room a while ago,
422
00:21:33,458 --> 00:21:35,127
and my files are in his room,
423
00:21:35,210 --> 00:21:37,546
so I made up
the pullout for you.
424
00:21:37,629 --> 00:21:39,047
Is that okay?
425
00:21:39,131 --> 00:21:41,216
Yeah, yeah. No, that sounds
totally fine.
426
00:21:41,300 --> 00:21:45,053
Uh, hey, do we still have
that box of Mom's old stuff?
427
00:21:45,137 --> 00:21:49,433
It had, uh, some photos,
like an address book
428
00:21:49,516 --> 00:21:50,642
with phone numbers in it.
429
00:21:50,726 --> 00:21:52,185
Uh, why do you want that?
430
00:21:52,269 --> 00:21:53,895
Oh, it's not a big deal.
431
00:21:53,979 --> 00:21:55,772
I just thought I saw it
lying around here somewhere.
432
00:21:58,275 --> 00:21:59,609
Stefani, what's going on?
433
00:22:01,528 --> 00:22:04,614
Okay, this is going to sound
really, really weird,
434
00:22:04,698 --> 00:22:06,366
but I, uh...
435
00:22:06,450 --> 00:22:08,952
I just need to find
Mom's mom, Iris.
436
00:22:11,330 --> 00:22:12,831
[chuckles]
437
00:22:12,914 --> 00:22:16,460
Uh... okay.
Yeah, that is weird.
438
00:22:16,543 --> 00:22:18,503
And, you know,
I got rid of those boxes
439
00:22:18,587 --> 00:22:21,340
years ago, after your mom left.
440
00:22:21,423 --> 00:22:22,883
-Oh, hi, Charlie.
-[music plays over earphones]
441
00:22:22,966 --> 00:22:25,093
-Hey.
-[music stops]
442
00:22:25,177 --> 00:22:29,348
Um, "Hi, Stef. How are you?
It's so nice to see you."
443
00:22:30,057 --> 00:22:31,433
Yeah, sure.
444
00:22:31,516 --> 00:22:33,310
Uh, I'm going to the cousins.
445
00:22:33,393 --> 00:22:35,937
Whoa. Now? Look, your sister
just got home.
446
00:22:36,021 --> 00:22:37,230
-I thought we...
-Well, I had plans.
447
00:22:37,314 --> 00:22:38,815
Actually, you know what?
I can drive you.
448
00:22:38,899 --> 00:22:40,650
I was wanting
to see them anyways.
449
00:22:40,734 --> 00:22:42,110
It's fine.
450
00:22:42,194 --> 00:22:44,321
Hey. If you're going
to see your cousins,
451
00:22:44,404 --> 00:22:47,282
please don't talk about Iris
to Uncle Howard.
452
00:22:47,366 --> 00:22:49,201
Yeah. Yeah, no problem.
453
00:22:49,284 --> 00:22:50,660
All right.
454
00:22:50,744 --> 00:22:53,330
-Bye. Love you.
-[Marty] Love you, too.
455
00:22:53,413 --> 00:22:54,873
-[music plays over earphones]
-Charlie?
456
00:22:57,125 --> 00:22:58,960
Charlie... Can you just...
457
00:22:59,044 --> 00:23:00,670
-Ow. Stef!
-...take these out, please?
458
00:23:00,754 --> 00:23:02,672
I'm trying to talk to you.
What's your problem?
459
00:23:02,756 --> 00:23:04,549
What?
460
00:23:04,633 --> 00:23:06,843
You haven't said anything
this entire time.
461
00:23:06,927 --> 00:23:08,428
Wha... [sighs]
462
00:23:09,805 --> 00:23:11,223
Stef, why are you here?
463
00:23:11,306 --> 00:23:13,683
I mean, you only
come home for holidays.
464
00:23:13,767 --> 00:23:15,727
Okay, I have to
tell you something.
465
00:23:15,811 --> 00:23:17,854
But you have to promise
not to tell Dad.
466
00:23:19,648 --> 00:23:20,690
What, are you pregnant?
467
00:23:20,774 --> 00:23:22,734
No, I'm not pregnant, Charlie.
468
00:23:22,818 --> 00:23:24,820
-I don't know.
-Why would you even...
469
00:23:24,903 --> 00:23:26,488
That's not...
I mean, you're in college.
470
00:23:26,571 --> 00:23:28,740
Okay, can you just promise me
you won't tell Dad?
471
00:23:28,824 --> 00:23:31,660
-Why would I tell Dad?
-It's serious, Charlie.
472
00:23:32,911 --> 00:23:33,912
All right.
473
00:23:39,084 --> 00:23:40,627
Okay. Um...
474
00:23:43,380 --> 00:23:46,425
I am on academic probation.
475
00:23:49,886 --> 00:23:51,012
Whoa.
476
00:23:51,096 --> 00:23:52,889
[laughing]
477
00:23:52,973 --> 00:23:55,434
What? Charlie, stop laughing!
If I don't get my grades up...
478
00:23:55,517 --> 00:23:57,394
-It's kind of a big
moment for me.
-Stop!
479
00:23:57,477 --> 00:23:58,812
This is kind of funny.
480
00:23:58,895 --> 00:24:00,313
-Straight A's.
-I'm trying to have a...
481
00:24:00,397 --> 00:24:02,441
You're a class president.
482
00:24:02,524 --> 00:24:04,234
-Miss Valedictorian
is failing out of school.
-Charlie, it's not funny.
483
00:24:04,317 --> 00:24:06,361
If I don't get my grades up,
I will lose my scholarship.
484
00:24:06,987 --> 00:24:08,989
Oh.
485
00:24:09,072 --> 00:24:10,449
-That blows. Sorry.
-Mmm-hmm.
486
00:24:11,533 --> 00:24:13,034
What happened?
487
00:24:13,118 --> 00:24:14,828
I mean, I can't sleep.
488
00:24:14,911 --> 00:24:16,455
Every time I close my eyes,
489
00:24:16,538 --> 00:24:19,958
I have this same recurring
nightmare about Iris.
490
00:24:21,209 --> 00:24:23,211
Our grandmother. I don't...
491
00:24:24,504 --> 00:24:26,256
I mean, it has
to mean something.
492
00:24:26,339 --> 00:24:27,549
I don't know.
493
00:24:27,632 --> 00:24:29,009
I dream weird things.
494
00:24:30,760 --> 00:24:33,472
I dreamed a hot dog
ate me last night.
495
00:24:33,555 --> 00:24:35,599
-What? That is...
-Like the hot dog
was eating me.
496
00:24:36,683 --> 00:24:38,226
Okay.
497
00:24:38,310 --> 00:24:39,436
[video game character yells]
498
00:24:42,355 --> 00:24:44,149
Dude, can you
just do something?
499
00:24:44,232 --> 00:24:45,484
Dude, calm down, all right?
500
00:24:45,567 --> 00:24:46,526
-We'll find him.
-Just move a little bit.
501
00:24:46,610 --> 00:24:47,861
I can't pause, all right?
502
00:24:47,944 --> 00:24:49,070
It's an online match.
Are you serious?
503
00:24:49,154 --> 00:24:50,280
I have to look under this.
504
00:24:50,363 --> 00:24:51,740
Can you do me a kindness?
Fuck off.
505
00:24:51,823 --> 00:24:52,782
[Bobby] You remember
what happened last time?
506
00:24:52,866 --> 00:24:54,117
[Erik] It's a ranked match!
507
00:24:54,201 --> 00:24:55,869
-What's going on?
-I can't find Paco.
508
00:24:55,952 --> 00:24:57,787
[chuckles] Dude, again?
509
00:24:57,871 --> 00:24:59,456
-When was the last time
you saw him?
-Wait, who's Paco?
510
00:24:59,539 --> 00:25:01,875
No way! Hey, cuz!
511
00:25:01,958 --> 00:25:04,252
Oh, my gosh.
Hey, can you help us look?
512
00:25:04,336 --> 00:25:06,171
And just watch your feet,
where you're stepping.
513
00:25:06,254 --> 00:25:07,672
Yeah, yeah, sure.
514
00:25:07,756 --> 00:25:09,633
I just... I got to talk
to your dad first.
515
00:25:09,716 --> 00:25:10,967
[Erik] What the fuck
you doing home?
516
00:25:11,051 --> 00:25:13,303
Oh, dude, she's flunking
out of school.
517
00:25:13,386 --> 00:25:15,889
-Charlie.
-Hey, welcome to the club.
518
00:25:15,972 --> 00:25:17,682
Erik, dude,
have you looked anywhere?
519
00:25:17,766 --> 00:25:19,684
Paco's not upstairs!
520
00:25:19,768 --> 00:25:22,354
-Oh. But look who's down here.
-Hey, Julia.
521
00:25:22,437 --> 00:25:23,647
-Oh, my gosh. I'm so sorry...
-How you been?
522
00:25:23,730 --> 00:25:25,899
-Charlie!
-[Charlie] Jules.
523
00:25:25,982 --> 00:25:27,400
There's my little Romeo.
524
00:25:27,484 --> 00:25:29,945
So, wait, how did
the promposal with Jenny go?
525
00:25:30,028 --> 00:25:32,280
-Dude, she said yes.
-Oh, my God. Stop.
526
00:25:32,364 --> 00:25:34,616
-Okay, wait.
-Who's, uh... Who's Jenny?
527
00:25:35,951 --> 00:25:37,994
Oh, he met her
in junior lifeguards.
528
00:25:38,078 --> 00:25:39,246
Junior lifeguards?
529
00:25:39,329 --> 00:25:40,872
Charlie, I didn't...
530
00:25:40,956 --> 00:25:42,874
I didn't know you
were doing junior lifeguards.
531
00:25:42,958 --> 00:25:44,459
-You didn't tell me that.
-Okay, so what
are you going to wear?
532
00:25:44,543 --> 00:25:46,878
[Charlie] Uh, I'm just going
to keep it simple.
533
00:25:46,962 --> 00:25:49,047
-You know, black blazer.
-[Julia] Okay.
534
00:25:49,130 --> 00:25:51,049
-[Charlie] But with,
like, a fun bowtie.
-[Julia] Yeah, yeah, yeah.
535
00:25:53,843 --> 00:25:55,971
[gasps] Stef! Stefani!
536
00:25:56,054 --> 00:25:58,181
Oh, my gosh!
537
00:25:58,265 --> 00:25:59,933
-Hi, honey.
-Hi, Aunt Brenda.
538
00:26:00,016 --> 00:26:01,476
-How long are you here for?
-Uh, not long.
539
00:26:01,560 --> 00:26:03,228
Is Uncle Howard around?
540
00:26:03,311 --> 00:26:05,188
Yeah. Yeah, he's out back.
I'll get him.
541
00:26:05,272 --> 00:26:07,065
[lawnmower whirring]
542
00:26:07,148 --> 00:26:09,818
Howard! Stefani's here.
Come in!
543
00:26:09,901 --> 00:26:12,320
-[powering down]
-[Howard] Great!
544
00:26:12,404 --> 00:26:14,322
You look a little tired.
Is everything okay?
545
00:26:14,406 --> 00:26:16,741
-[Stefani] Oh.
-Stefi! Look at you!
546
00:26:16,825 --> 00:26:18,201
-Hey!
-Come here, come here.
547
00:26:18,285 --> 00:26:19,744
Oh, sweetie.
548
00:26:19,828 --> 00:26:21,580
Oh, so good to see you.
Hey, are you hungry?
549
00:26:21,663 --> 00:26:22,706
I was just about
to make some lunch.
550
00:26:22,789 --> 00:26:24,249
No, actually.
551
00:26:24,332 --> 00:26:25,709
I came here because
I wanted to talk to you
552
00:26:25,792 --> 00:26:27,961
about your mother, Iris.
553
00:26:28,044 --> 00:26:30,171
I know you don't
like to talk about her--
554
00:26:30,255 --> 00:26:31,256
There's not much to tell.
555
00:26:31,339 --> 00:26:32,632
Hey, kids, come on, lunch!
556
00:26:32,716 --> 00:26:35,176
It's just that
I've been having this
557
00:26:35,260 --> 00:26:37,762
recurring nightmare about her.
558
00:26:37,846 --> 00:26:39,973
[Brenda] Oh, honey.
It's probably just stress.
559
00:26:40,056 --> 00:26:41,766
You should try melatonin.
560
00:26:41,850 --> 00:26:43,143
Okay, but the weird thing is
561
00:26:43,226 --> 00:26:45,186
I've been dreaming
about a real place
562
00:26:45,270 --> 00:26:47,063
from 50 years ago.
563
00:26:47,147 --> 00:26:49,316
It was, like, a restaurant
called the Sky View.
564
00:26:52,694 --> 00:26:54,070
You know what it is.
565
00:26:54,154 --> 00:26:55,989
Did... did Iris tell you
about it? Uh...
566
00:26:56,072 --> 00:26:58,658
What did she say?
Did she say anything?
567
00:26:58,742 --> 00:27:00,201
Maybe if I could talk to her--
568
00:27:00,285 --> 00:27:01,661
Talk to who?
569
00:27:01,745 --> 00:27:03,455
Oh, Stef is dreaming
about Grandma Iris.
570
00:27:03,538 --> 00:27:05,749
-Ooh, Psycho Granny?
-I thought she was dead.
571
00:27:05,832 --> 00:27:08,084
Well, she's dead to us.
572
00:27:08,168 --> 00:27:10,420
Yeah, Stefi, Iris Campbell
573
00:27:10,503 --> 00:27:12,714
is a very deeply
disturbed woman.
End of story.
574
00:27:12,797 --> 00:27:14,758
Look, if I could
just talk to her,
then maybe...
575
00:27:14,841 --> 00:27:16,301
maybe I can get
these dreams to stop.
576
00:27:16,384 --> 00:27:17,802
Stef, just drop it.
577
00:27:17,886 --> 00:27:19,596
I don't get it. What happened
that was so bad?
578
00:27:19,679 --> 00:27:20,764
For one thing, she's the reason
579
00:27:20,847 --> 00:27:22,891
that your mother
is so screwed up.
580
00:27:22,974 --> 00:27:24,392
-What?
-Look, I just don't want to
talk about this anymore, okay?
581
00:27:24,476 --> 00:27:26,603
Uncle Howard, please.
I just need to know.
582
00:27:26,686 --> 00:27:28,980
[sighs] Look, Stefi.
583
00:27:31,316 --> 00:27:32,567
After our father died...
584
00:27:33,735 --> 00:27:37,238
Iris just... snapped.
585
00:27:37,322 --> 00:27:38,865
She... she wouldn't
let us go to school.
586
00:27:38,948 --> 00:27:41,284
She locked us inside the house.
587
00:27:41,368 --> 00:27:43,787
She obsessed about
all the horrific ways
588
00:27:43,870 --> 00:27:45,038
we could die.
589
00:27:45,121 --> 00:27:47,165
And eventually it got so bad,
590
00:27:47,248 --> 00:27:48,458
I mean, so bad...
591
00:27:49,334 --> 00:27:50,752
that the State came in
592
00:27:50,835 --> 00:27:52,754
and they took your mother
and I away from her.
593
00:27:53,588 --> 00:27:54,839
But it didn't end there.
594
00:27:54,923 --> 00:27:56,549
She tracked us
all through foster care,
595
00:27:56,633 --> 00:27:58,593
and when the kids were born,
596
00:27:58,677 --> 00:28:01,471
she started sending us
these horrible letters
597
00:28:01,554 --> 00:28:03,056
that were full of obituaries
598
00:28:03,139 --> 00:28:05,225
and these disturbing pictures
of dead bodies.
599
00:28:05,308 --> 00:28:08,144
[Brenda] We had to move
so she couldn't
contact us anymore.
600
00:28:09,813 --> 00:28:10,939
So, uh...
601
00:28:13,149 --> 00:28:15,443
Do you still have
any of those letters, though?
602
00:28:17,570 --> 00:28:18,697
I... [sighs]
603
00:28:18,780 --> 00:28:19,823
Stefi...
604
00:28:21,157 --> 00:28:22,575
Listen to me.
605
00:28:22,659 --> 00:28:26,705
That woman is a sick
and dangerous person.
606
00:28:26,788 --> 00:28:29,791
And for your well-being
and your safety...
607
00:28:29,874 --> 00:28:31,126
stay the hell away from her.
608
00:28:37,799 --> 00:28:39,134
I found Paco!
609
00:28:39,217 --> 00:28:40,802
Mmm! Thank God!
610
00:28:40,885 --> 00:28:42,971
I'm sure he'd love to be
in the living room right now.
611
00:28:43,054 --> 00:28:44,764
-Wait, in here?
-[Charlie] He was
in the pantry.
612
00:28:44,848 --> 00:28:46,015
-[Erik] Come on, guys.
Let's go.
-[Bobby] Chill, bro.
613
00:28:46,099 --> 00:28:47,600
How did he even get in there?
614
00:28:48,518 --> 00:28:49,602
I need you to help me.
615
00:28:51,438 --> 00:28:54,149
You heard your uncle.
Just let it go.
616
00:28:54,232 --> 00:28:55,442
Just let it go.
617
00:28:56,901 --> 00:28:58,528
You don't understand.
618
00:28:58,611 --> 00:29:01,030
My whole life is falling apart
because of this dream.
619
00:29:01,114 --> 00:29:02,949
And not only that,
I feel like...
620
00:29:03,032 --> 00:29:04,492
I feel like I'm losing my mind.
621
00:29:04,576 --> 00:29:06,619
Please, you are the only
person who can help me.
622
00:29:06,703 --> 00:29:07,912
Howard would never forgive me
623
00:29:07,996 --> 00:29:09,706
if I put you in touch
with Iris.
624
00:29:10,582 --> 00:29:11,624
Please.
625
00:29:13,418 --> 00:29:14,669
[sighs]
626
00:29:18,339 --> 00:29:19,549
Whatever you do,
627
00:29:19,632 --> 00:29:22,260
do not look
in the bottom drawer
628
00:29:22,343 --> 00:29:24,304
of the dining room cabinet.
629
00:29:27,807 --> 00:29:29,434
[intriguing music playing]
630
00:29:46,493 --> 00:29:48,119
[music continues]
631
00:30:47,262 --> 00:30:48,596
[engine stops]
632
00:30:59,691 --> 00:31:01,109
[buzzing]
633
00:31:02,652 --> 00:31:04,445
Hi. Um...
634
00:31:04,529 --> 00:31:07,198
I'm here to see Iris Campbell.
635
00:31:07,282 --> 00:31:08,700
[Iris] Did you
not see the signs?
636
00:31:08,783 --> 00:31:11,494
Uh... Uh, yeah.
Yes, I did, but...
637
00:31:11,578 --> 00:31:14,664
Then get the fuck out of here!
No visitors.
638
00:31:14,747 --> 00:31:15,832
I'm your granddaughter.
639
00:31:16,666 --> 00:31:17,876
Stefani.
640
00:31:21,129 --> 00:31:22,463
Empty your pockets.
641
00:31:22,547 --> 00:31:24,883
Phone, keys, everything.
642
00:31:24,966 --> 00:31:27,176
I'm not dangerous.
643
00:31:27,260 --> 00:31:28,678
It's not you I'm afraid of.
644
00:31:30,388 --> 00:31:31,764
-[whirs]
-Uh...
645
00:31:40,523 --> 00:31:42,400
[gate clanging]
646
00:31:46,446 --> 00:31:48,281
[tense music playing]
647
00:32:03,713 --> 00:32:04,881
[gate clanging]
648
00:32:47,423 --> 00:32:48,925
[Iris] Come in slowly.
649
00:32:49,884 --> 00:32:51,594
[door clanging]
650
00:33:09,112 --> 00:33:11,322
Shut the door.
Quick, quick, quick!
651
00:33:14,701 --> 00:33:15,827
Don't move.
652
00:33:22,709 --> 00:33:23,835
Oh, my God.
653
00:33:25,211 --> 00:33:26,421
It really is you.
654
00:33:29,424 --> 00:33:31,300
I can see your mother in you.
655
00:33:31,384 --> 00:33:32,468
[chuckles]
656
00:33:33,678 --> 00:33:34,929
-Hi. I'm Stefani--
-[exclaims]
657
00:33:35,013 --> 00:33:38,474
Stop! Stop. Don't move.
658
00:33:38,558 --> 00:33:40,018
Not until I tell you.
659
00:33:42,228 --> 00:33:45,648
Trying to trick me,
aren't you? [laughs]
660
00:33:45,732 --> 00:33:47,900
Getting me to let my
guard down. [laughs]
661
00:33:49,610 --> 00:33:50,653
There you go. Come on.
662
00:33:52,238 --> 00:33:53,740
Come here. Sit.
663
00:33:55,491 --> 00:33:57,368
-Okay, um...
-Sit.
664
00:33:58,911 --> 00:33:59,912
That's it.
665
00:34:01,247 --> 00:34:04,584
So... how is Darlene?
666
00:34:04,667 --> 00:34:06,836
-Your mom okay?
-Oh. Uh...
667
00:34:06,919 --> 00:34:08,671
No. I don't know.
668
00:34:08,755 --> 00:34:11,132
She, uh...
She left when I was 10,
669
00:34:11,215 --> 00:34:13,885
so we don't...
we don't see her anymore.
670
00:34:13,968 --> 00:34:14,969
Oh.
671
00:34:18,681 --> 00:34:20,850
But you saw my letters.
That's why you're here, right?
672
00:34:21,642 --> 00:34:23,144
No. Um...
673
00:34:24,228 --> 00:34:25,605
I'm actually here because
674
00:34:25,688 --> 00:34:27,774
I've been dreaming
about the Sky View.
675
00:34:27,857 --> 00:34:30,359
-What?
-Yeah.
676
00:34:30,443 --> 00:34:32,153
Yeah, every single night
for the past two months.
677
00:34:32,236 --> 00:34:34,197
It's the same dream.
678
00:34:34,280 --> 00:34:35,990
In it, you're on a date,
679
00:34:36,074 --> 00:34:37,742
but then
the dance floor breaks,
680
00:34:37,825 --> 00:34:40,328
and there's an explosion
and then you--
681
00:34:40,411 --> 00:34:42,246
Fall. And die.
682
00:34:42,330 --> 00:34:44,582
Yeah. Yeah, everyone dies.
683
00:34:45,541 --> 00:34:46,793
It wasn't just your dream.
684
00:34:48,086 --> 00:34:50,671
It was my premonition.
685
00:34:50,755 --> 00:34:52,799
Years ago, at the Sky View...
686
00:34:52,882 --> 00:34:55,635
I got a glimpse into the future
687
00:34:55,718 --> 00:34:57,470
and saw what Death
was about to do.
688
00:34:58,554 --> 00:34:59,597
[screaming]
689
00:35:00,598 --> 00:35:02,725
[screaming]
690
00:35:02,809 --> 00:35:04,060
I was going to do this
at dinner,
691
00:35:04,143 --> 00:35:05,895
but seeing as
we have this view...
692
00:35:05,978 --> 00:35:07,146
-[wind blows]
-[woman gasps]
693
00:35:09,690 --> 00:35:11,025
[guard] Hey!
Don't throw that penny.
694
00:35:11,109 --> 00:35:12,360
It could kill somebody.
695
00:35:12,443 --> 00:35:13,945
Oh, I'm so sorry. Of course.
696
00:35:14,737 --> 00:35:16,489
Fat ass.
697
00:35:16,572 --> 00:35:18,116
[Paul] These past few years
have been absolutely magical.
698
00:35:18,199 --> 00:35:20,952
And that's all because of you.
699
00:35:21,035 --> 00:35:22,161
No, no, no. I...
700
00:35:22,245 --> 00:35:23,663
[breath trembling]
701
00:35:23,746 --> 00:35:24,997
This isn't right. I...
702
00:35:25,081 --> 00:35:26,290
Is that a no?
703
00:35:27,834 --> 00:35:29,544
Everyone's going to die.
704
00:35:29,627 --> 00:35:31,504
No, the whole building
is going to come down.
705
00:35:31,587 --> 00:35:33,214
Are you serious?
706
00:35:35,174 --> 00:35:36,843
-The penny.
-[Paul] Iris?
707
00:35:36,926 --> 00:35:38,594
-Give me that!
-What the hell, lady?
708
00:35:38,678 --> 00:35:41,055
-Give it to me!
-[Paul] What are you doing?
709
00:35:41,139 --> 00:35:42,765
What the fuck
is wrong with you?
710
00:35:42,849 --> 00:35:46,936
[man] ♪ Well... ♪
711
00:35:47,019 --> 00:35:48,729
[Paul] Iris?
712
00:35:48,813 --> 00:35:50,565
-♪ You know you make me wanna ♪
-♪ Shout ♪
713
00:35:50,648 --> 00:35:51,482
-♪ Kick my heels up and ♪
-♪ Shout ♪
714
00:35:51,566 --> 00:35:53,734
[Iris] Move!
715
00:35:53,818 --> 00:35:55,403
-♪ Throw my head back and ♪
-♪ Shout ♪
716
00:35:55,486 --> 00:35:57,071
-♪ Come on now ♪
-♪ Shout ♪
717
00:35:57,155 --> 00:35:58,573
♪ Don't forget to say
You will ♪
718
00:35:59,824 --> 00:36:01,325
♪ Don't forget to say ♪
719
00:36:01,409 --> 00:36:02,702
♪ Yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah ♪
720
00:36:02,785 --> 00:36:04,829
Stop playing! Stop playing!
721
00:36:04,912 --> 00:36:07,707
Everyone needs to get off
the dance floor!
722
00:36:07,790 --> 00:36:09,167
The glass is about to break.
723
00:36:09,250 --> 00:36:10,626
-Everyone needs to get off now!
-Ma'am.
724
00:36:10,710 --> 00:36:11,794
Wait! No!
725
00:36:11,878 --> 00:36:13,171
Get off the dance floor!
726
00:36:13,254 --> 00:36:15,006
-Iris!
-[Iris] You need to get off!
727
00:36:15,089 --> 00:36:16,507
Get off!
728
00:36:16,591 --> 00:36:18,050
[guests screaming]
729
00:36:20,928 --> 00:36:23,931
[Iris] I saved a lot of
lives that night.
730
00:36:24,015 --> 00:36:25,766
Lives that were never
meant to be saved.
731
00:36:27,435 --> 00:36:30,146
They closed the restaurant
after that.
732
00:36:30,229 --> 00:36:34,275
Said it needed
additional renovations.
733
00:36:34,358 --> 00:36:36,277
But it never reopened.
734
00:36:36,360 --> 00:36:38,112
Eventually they tore it down.
735
00:36:38,196 --> 00:36:40,489
Wait, so you stopped
the disaster.
736
00:36:41,532 --> 00:36:42,658
Yes.
737
00:36:43,367 --> 00:36:44,535
[laughs]
738
00:36:46,621 --> 00:36:49,373
But Death doesn't like it
when you fuck with his plans.
739
00:36:49,457 --> 00:36:51,042
So, over the years,
he came back
740
00:36:51,125 --> 00:36:54,003
and he killed everyone
who was there that night.
741
00:36:54,086 --> 00:36:55,463
Including my Paul.
742
00:36:58,257 --> 00:36:59,967
Wait a minute.
I'm sorry. Did you...
743
00:37:00,051 --> 00:37:01,802
Did you say Death came back?
744
00:37:01,886 --> 00:37:04,513
He's a relentless
son of a bitch.
745
00:37:04,597 --> 00:37:06,432
Won't stop until
he finishes the job.
746
00:37:06,515 --> 00:37:09,352
But I taught myself
how to see him coming.
747
00:37:09,435 --> 00:37:12,104
To anticipate his every move.
748
00:37:12,188 --> 00:37:14,607
I've been keeping him
at bay for years now.
749
00:37:16,359 --> 00:37:18,110
But now he's got me. Cancer.
750
00:37:18,194 --> 00:37:19,445
Oh. Uh...
751
00:37:19,528 --> 00:37:21,489
-Believe that shit?
-Sorry.
752
00:37:21,572 --> 00:37:24,533
Got the diagnosis
two months ago.
753
00:37:24,617 --> 00:37:26,494
Wait, that's when
I started having my dream.
754
00:37:26,577 --> 00:37:28,120
[Iris] See? It's a sign.
755
00:37:28,204 --> 00:37:30,998
Okay, but why am I dreaming
about what you saw?
756
00:37:31,082 --> 00:37:33,584
Maybe my cancer passed
my premonition onto you.
757
00:37:33,668 --> 00:37:36,170
Maybe it's fate's demented
sense of humor.
758
00:37:36,254 --> 00:37:37,672
Who the hell knows?
759
00:37:37,755 --> 00:37:40,174
What matters is that
when the universe speaks,
760
00:37:40,258 --> 00:37:41,801
you pay attention.
761
00:37:43,386 --> 00:37:44,971
[sniffs]
762
00:37:45,054 --> 00:37:46,847
[uneasy music playing]
763
00:37:51,852 --> 00:37:53,271
[sizzling]
764
00:37:54,146 --> 00:37:55,398
I see you, you fuck.
765
00:37:59,026 --> 00:38:00,069
[scoffs]
766
00:38:00,861 --> 00:38:02,488
Um, who...
767
00:38:02,571 --> 00:38:05,157
-Who are you talking to?
-Death.
768
00:38:05,241 --> 00:38:07,410
He thinks I'm distracted
because you're here.
769
00:38:08,869 --> 00:38:10,788
I have to teach you
everything in this book.
770
00:38:10,871 --> 00:38:13,582
It'll take some time
to learn the basics,
771
00:38:13,666 --> 00:38:15,334
-so you'll need to stay here.
-Stay here?
772
00:38:15,418 --> 00:38:16,836
The outside world
is too dangerous.
773
00:38:16,919 --> 00:38:19,005
I haven't stepped out there
in 20 years.
774
00:38:19,088 --> 00:38:21,048
In here, we can be safe.
775
00:38:22,508 --> 00:38:24,135
Oh.
776
00:38:24,218 --> 00:38:25,136
See that?
777
00:38:25,219 --> 00:38:26,595
[chuckles nervously] Yeah.
778
00:38:26,679 --> 00:38:28,264
[Iris] This is all my research.
779
00:38:28,347 --> 00:38:30,016
My life's work.
780
00:38:30,099 --> 00:38:32,059
Look, I'm... I'm sorry.
I can't...
781
00:38:32,143 --> 00:38:33,394
I can't stay here.
782
00:38:33,477 --> 00:38:35,271
I... I have to get
back to school,
783
00:38:35,354 --> 00:38:37,440
but, you know, I'll come back
and I'll visit.
784
00:38:37,523 --> 00:38:40,318
No, I'm sick!
I won't be alive that long.
785
00:38:40,401 --> 00:38:41,777
You can't leave.
786
00:38:41,861 --> 00:38:43,571
Don't you see?
787
00:38:43,654 --> 00:38:46,699
Death is coming for our family.
788
00:38:46,782 --> 00:38:49,118
Uh... [chuckles nervously]
789
00:38:49,201 --> 00:38:51,037
You don't believe me.
790
00:38:51,120 --> 00:38:52,455
No. Uh... um...
791
00:38:52,538 --> 00:38:55,041
Uh, I think I made a mistake.
792
00:38:55,124 --> 00:38:57,918
I think it was probably
just a dream.
793
00:38:58,002 --> 00:39:00,129
No, wait.
At least take the book.
794
00:39:00,796 --> 00:39:01,797
Stefani!
795
00:39:02,590 --> 00:39:03,883
Stefani!
796
00:39:04,967 --> 00:39:07,053
[inhales deeply]
797
00:39:08,137 --> 00:39:09,388
[wind blowing]
798
00:39:10,264 --> 00:39:11,349
[clinking]
799
00:39:21,275 --> 00:39:23,569
[breathes deeply]
800
00:39:26,906 --> 00:39:29,992
Stefani! Stop!
801
00:39:30,076 --> 00:39:32,870
Look, I'm sorry.
I shouldn't have come here.
802
00:39:32,953 --> 00:39:35,122
This book is a lifeline.
803
00:39:35,206 --> 00:39:36,624
It will show you everything
you need to know
804
00:39:36,707 --> 00:39:37,917
to keep our family safe.
805
00:39:38,626 --> 00:39:39,877
[whimpers]
806
00:39:39,960 --> 00:39:41,545
You still don't believe me.
807
00:39:46,092 --> 00:39:47,093
Step back.
808
00:39:47,176 --> 00:39:48,552
What? Why?
809
00:39:50,930 --> 00:39:53,307
Seeing is believing.
810
00:39:53,391 --> 00:39:55,559
-[clinking]
-[wind blows]
811
00:39:58,229 --> 00:39:59,563
[sputters]
812
00:40:00,689 --> 00:40:01,857
[whimpers]
813
00:40:01,941 --> 00:40:03,692
[screaming]
814
00:40:10,449 --> 00:40:12,243
[somber music playing]
815
00:40:14,453 --> 00:40:16,997
Hey, Stef. Her face really
explode right in front of you?
816
00:40:17,081 --> 00:40:18,749
-Is that like-- I'm--
-Erik!
817
00:40:18,833 --> 00:40:20,918
Just leave her alone.
818
00:40:21,001 --> 00:40:22,545
It's my bad, Stef.
I'm just curious.
819
00:40:24,505 --> 00:40:27,967
Hey. How are you holding up?
820
00:40:28,050 --> 00:40:29,635
[breath trembles]
821
00:40:29,718 --> 00:40:30,970
I'm sorry, Uncle Howard.
822
00:40:32,763 --> 00:40:34,140
You were right about Iris.
823
00:40:34,223 --> 00:40:35,766
I never...
I never should've went there.
824
00:40:35,850 --> 00:40:38,102
Honey, there's no need
to apologize.
825
00:40:38,185 --> 00:40:41,021
I'm so sorry you had
to go through that.
826
00:40:45,192 --> 00:40:46,819
She said something to me
before she died.
827
00:40:46,902 --> 00:40:48,737
She said Death was coming
for our family.
828
00:40:48,821 --> 00:40:50,156
That's...
829
00:40:50,239 --> 00:40:51,240
That's crazy, right?
830
00:40:51,907 --> 00:40:52,908
Oh, my God.
831
00:40:54,076 --> 00:40:55,327
I can't believe it.
832
00:40:55,411 --> 00:40:56,787
I emailed her.
833
00:40:56,871 --> 00:40:58,247
I just didn't think
she'd show up. I...
834
00:40:59,081 --> 00:41:00,082
Come on.
835
00:41:08,466 --> 00:41:09,425
[Charlie] Is that, um...
836
00:41:11,260 --> 00:41:12,261
Is that Mom?
837
00:41:13,596 --> 00:41:14,597
Yeah.
838
00:41:20,311 --> 00:41:21,520
[Howard] Darlene!
839
00:41:23,481 --> 00:41:25,566
-Wow.
-[Darlene] Um...
840
00:41:27,151 --> 00:41:28,444
I can come back.
841
00:41:28,527 --> 00:41:30,362
[Howard]
Oh, don't be ridiculous.
Come on.
842
00:41:30,446 --> 00:41:31,655
Get down here. Come here.
843
00:41:35,784 --> 00:41:36,911
[Charlie] Think she'll come
to the barbecue?
844
00:41:40,998 --> 00:41:42,708
Stef. Hey, wait up.
845
00:41:42,791 --> 00:41:44,126
If she's going
to Uncle Howard's house,
then I'm not.
846
00:41:44,210 --> 00:41:45,836
You can get a ride with Dad.
847
00:41:45,920 --> 00:41:47,296
Uh... [scoffs] You're not even
going to talk to her?
848
00:41:47,796 --> 00:41:49,006
Come on.
849
00:41:49,089 --> 00:41:50,883
You don't remember her
like I do.
850
00:41:50,966 --> 00:41:52,259
Just give her a chance.
851
00:41:52,343 --> 00:41:54,220
Why? Charlie, she abandoned us,
852
00:41:54,303 --> 00:41:57,181
and now she rolls in here
after all these years
853
00:41:57,264 --> 00:41:58,724
and wants to act
like nothing happened?
854
00:42:00,935 --> 00:42:02,394
Yeah.
855
00:42:02,478 --> 00:42:04,188
Because who would
do that, right?
856
00:42:04,855 --> 00:42:05,898
Wait. What?
857
00:42:05,981 --> 00:42:07,066
-Nothing. Forget it.
-No.
858
00:42:08,275 --> 00:42:10,110
No. What's that
supposed to mean?
859
00:42:10,194 --> 00:42:12,863
I tried calling you
so many times, and nothing.
860
00:42:12,947 --> 00:42:14,532
Same with Julia.
You used to be best friends.
861
00:42:14,615 --> 00:42:15,741
You don't even talk anymore.
862
00:42:15,824 --> 00:42:18,494
Okay, [stammers]
I'm sorry, I...
863
00:42:18,577 --> 00:42:20,704
I've just been distracted
the last couple of months
864
00:42:20,788 --> 00:42:21,997
because of this nightmare.
865
00:42:22,081 --> 00:42:23,457
Okay, but what about
before that?
866
00:42:23,541 --> 00:42:26,001
It's been like this
ever since you left.
867
00:42:26,085 --> 00:42:28,546
You're mad at Mom,
but you haven't
been around either.
868
00:42:28,629 --> 00:42:29,630
I'm not like her!
869
00:42:30,798 --> 00:42:31,799
Okay?
870
00:42:32,883 --> 00:42:34,176
I'm not crazy.
871
00:42:37,304 --> 00:42:38,222
Yeah, you're right.
872
00:42:39,056 --> 00:42:40,015
You're not crazy.
873
00:42:41,600 --> 00:42:42,685
You just don't care.
874
00:42:46,897 --> 00:42:48,440
[breathing shakily]
875
00:42:55,781 --> 00:42:57,074
[intriguing music playing]
876
00:42:59,034 --> 00:43:00,077
[wind chimes clinking]
877
00:43:23,684 --> 00:43:24,685
[screaming]
878
00:43:36,030 --> 00:43:38,073
["Escape
(The Pina Colada Song)"
playing on speakers]
879
00:43:38,157 --> 00:43:39,408
[whirring]
880
00:43:48,250 --> 00:43:51,545
♪ I was tired of my lady ♪
881
00:43:51,629 --> 00:43:53,547
♪ We'd been together too long ♪
882
00:43:55,090 --> 00:43:57,134
♪ Like a worn out recording ♪
883
00:43:58,594 --> 00:44:00,512
♪ Of a favorite song ♪
884
00:44:02,431 --> 00:44:04,850
♪ So while she
Lay there sleeping ♪
885
00:44:04,933 --> 00:44:06,560
♪ I read the paper in bed ♪
886
00:44:06,644 --> 00:44:07,686
[Julia grunts]
887
00:44:08,562 --> 00:44:09,980
[sighs]
888
00:44:10,064 --> 00:44:11,732
Now you got it.
Watch out for splinters.
889
00:44:11,815 --> 00:44:15,402
♪ There was this letter
I read ♪
890
00:44:15,486 --> 00:44:18,989
♪ If you like pina coladas ♪
891
00:44:19,073 --> 00:44:20,949
♪ And gettin' caught
In the rain ♪
892
00:44:22,451 --> 00:44:24,870
♪ If you're not into yoga ♪
893
00:44:26,872 --> 00:44:28,332
Hey, there she is!
894
00:44:29,291 --> 00:44:30,918
Hey, hey!
895
00:44:31,001 --> 00:44:34,630
Come here. So glad you made it.
896
00:44:34,713 --> 00:44:36,465
You know, I didn't think you
were actually going to come.
897
00:44:36,548 --> 00:44:38,008
[Darlene] Thank you
for inviting me.
898
00:44:38,092 --> 00:44:39,426
[Howard] Of course. Come on in.
899
00:44:39,510 --> 00:44:41,178
Hey, everybody!
Come on! Come on over!
900
00:44:43,055 --> 00:44:44,598
-I made cookies.
-That's great!
901
00:44:45,849 --> 00:44:47,643
-Can I try one?
-Yes, of course.
902
00:44:53,941 --> 00:44:54,900
Does this have peanut butter?
903
00:44:55,609 --> 00:44:56,568
Yeah.
904
00:44:59,196 --> 00:45:01,865
[scoffs] Are you trying
to kill my brother?
905
00:45:01,949 --> 00:45:04,076
-Oh, my God.
Bobby's allergic.
-[Howard] Yeah.
906
00:45:04,159 --> 00:45:05,953
[Darlene] I totally forgot.
I'm so sorry.
907
00:45:06,036 --> 00:45:07,871
You know,
the most important thing
is that you're here, so...
908
00:45:07,955 --> 00:45:09,748
Bobby Bartender, drinks!
Drinks all around!
909
00:45:12,167 --> 00:45:14,837
[tense music playing]
910
00:45:18,924 --> 00:45:20,884
Family.
911
00:45:20,968 --> 00:45:23,637
You don't get to pick
the one you get...
912
00:45:23,721 --> 00:45:26,348
just got to love
the one that you got.
913
00:45:26,432 --> 00:45:28,100
[all chuckling]
914
00:45:28,183 --> 00:45:30,811
Now, our mother...
915
00:45:30,894 --> 00:45:33,689
she lived alone
until the day that she died.
916
00:45:33,772 --> 00:45:37,067
And her death should
be a reminder to all of us
917
00:45:37,151 --> 00:45:38,569
to enjoy life
918
00:45:38,652 --> 00:45:40,487
and spend the time
that we have together.
919
00:45:43,490 --> 00:45:45,033
Because we're not
going to get any back.
920
00:45:46,702 --> 00:45:47,911
[voice breaks] I love you guys.
921
00:45:47,995 --> 00:45:49,496
[Brenda] Aw.
922
00:45:49,580 --> 00:45:50,998
Cheers to that! Cheers!
923
00:45:51,081 --> 00:45:53,459
[all] Cheers!
924
00:45:57,755 --> 00:45:59,089
-This is strong.
-[choking]
925
00:46:00,507 --> 00:46:02,718
[Howard] What did you
put in there?
926
00:46:02,801 --> 00:46:04,928
-Julia? Oh, Jules!
-[coughing]
927
00:46:05,012 --> 00:46:06,805
Are you all right?
928
00:46:06,889 --> 00:46:09,600
Oh, my God.
There was a bug in there.
929
00:46:09,683 --> 00:46:10,642
[Bobby] Extra protein.
930
00:46:16,982 --> 00:46:19,067
[coin clattering]
931
00:46:22,112 --> 00:46:23,447
[horn honking]
932
00:46:25,365 --> 00:46:27,951
[tense music playing]
933
00:46:31,705 --> 00:46:33,332
-You on?
-[clangs]
934
00:46:35,417 --> 00:46:36,960
Oh.
935
00:46:37,044 --> 00:46:38,629
-I got it.
-I don't think you've got it.
936
00:46:38,712 --> 00:46:39,630
Oh, it's coming.
937
00:46:41,715 --> 00:46:43,926
[engines roaring]
938
00:46:44,009 --> 00:46:46,136
Actually, I'm starting
a new lifeguarding job.
939
00:46:46,220 --> 00:46:47,471
-[Darlene] That's great.
-Yeah.
940
00:46:47,554 --> 00:46:48,722
[Bobby] Charlie!
941
00:46:48,806 --> 00:46:49,890
Get up here!
942
00:46:49,973 --> 00:46:51,475
[creaking]
943
00:46:51,558 --> 00:46:53,310
[tense music continues]
944
00:47:04,321 --> 00:47:06,824
[tense music building]
945
00:47:06,907 --> 00:47:08,242
-Jeez! Whoa!
-[glass shatters]
946
00:47:10,035 --> 00:47:11,745
-[laughs]
-[Brenda] Erik!
947
00:47:11,829 --> 00:47:13,664
Ma, the grill's ready.
948
00:47:19,920 --> 00:47:21,630
Mmm.
949
00:47:21,713 --> 00:47:23,215
[crunching]
950
00:47:31,348 --> 00:47:32,599
Mind if I join you?
951
00:47:32,683 --> 00:47:34,560
[Darlene] Have a seat.
Take a load off.
952
00:47:36,854 --> 00:47:40,065
[exhales] There we go.
953
00:47:40,148 --> 00:47:42,693
It's quite the setup
you've got here.
954
00:47:42,776 --> 00:47:46,071
Well, I wanted the kids
to have a happy childhood.
955
00:47:46,154 --> 00:47:47,406
Unlike some people I know.
956
00:47:47,489 --> 00:47:48,782
[both chuckle]
957
00:47:48,866 --> 00:47:50,033
You're not talking
about us, are you?
958
00:47:50,117 --> 00:47:51,493
-Oh, no.
-We had a great childhood.
959
00:47:51,577 --> 00:47:53,120
-Mmm-hmm.
-I mean, look at me.
960
00:47:53,203 --> 00:47:55,330
I turned out... fabulous.
961
00:47:55,414 --> 00:47:56,999
[both laugh]
962
00:47:59,668 --> 00:48:00,711
Yep.
963
00:48:03,338 --> 00:48:04,464
Huh.
964
00:48:05,257 --> 00:48:06,884
Howard.
965
00:48:06,967 --> 00:48:08,260
-What?
-Come on. What is that?
966
00:48:08,343 --> 00:48:11,305
It looks like
a house key to me.
967
00:48:11,388 --> 00:48:13,056
Come on. You know
we've got the spare room.
968
00:48:13,140 --> 00:48:14,933
I know.
969
00:48:15,017 --> 00:48:15,893
And it's got to be better than
bouncing around trailer parks.
970
00:48:24,109 --> 00:48:25,694
I don't think
this is a good idea.
971
00:48:25,777 --> 00:48:27,863
It's never too late
for a second chance.
972
00:48:31,491 --> 00:48:32,451
I'm sorry.
973
00:48:36,580 --> 00:48:37,831
They're better off without me.
974
00:48:38,665 --> 00:48:40,626
[line ringing]
975
00:48:41,793 --> 00:48:43,545
Pick up, pick up. Come on.
976
00:48:43,629 --> 00:48:45,297
-[phone vibrating]
-[trampoline creaking]
977
00:48:45,380 --> 00:48:46,965
[Bobby] Okay, wait,
you bounce me
or I bounce you?
978
00:48:47,049 --> 00:48:48,050
[Charlie] You're bouncing me,
you're bouncing me.
979
00:48:57,893 --> 00:48:58,936
[breathing heavily]
980
00:49:00,854 --> 00:49:02,898
[Bobby] Hey, Dad!
Come show us
your backflip!
981
00:49:02,981 --> 00:49:03,941
What? No, no, no.
982
00:49:04,024 --> 00:49:05,567
Yeah, come on, Uncle Howard!
983
00:49:05,651 --> 00:49:06,693
[Bobby] Come on, Howard!
984
00:49:06,777 --> 00:49:09,529
[all] Howard! Howard! Howard!
985
00:49:10,948 --> 00:49:11,990
[Erik] Help him out,
help him out.
986
00:49:12,074 --> 00:49:13,742
-Thank you.
-[chuckles]
987
00:49:16,411 --> 00:49:17,788
-[Howard] Oh, yeah!
-There you go.
988
00:49:20,457 --> 00:49:23,585
Stop stalling.
What's the worst thing
that could happen?
989
00:49:23,669 --> 00:49:25,212
All right. Here we go.
Watch out.
990
00:49:25,295 --> 00:49:26,380
[Darlene] Wait! Stop!
991
00:49:35,555 --> 00:49:37,891
Oh, nice catch, Aunt D.
992
00:49:37,975 --> 00:49:39,017
All right.
993
00:49:39,101 --> 00:49:39,977
[Howard] All right, here we go.
994
00:49:40,060 --> 00:49:41,937
[Bobby] Okay, Dad.
995
00:49:42,020 --> 00:49:43,230
-[Howard] Let's do it.
-[Bobby] Stay away
from that edge.
996
00:49:43,313 --> 00:49:44,690
[Charlie] Come on,
Uncle Howard.
997
00:49:44,773 --> 00:49:45,565
[Bobby] There you go.
Just like college.
998
00:49:45,649 --> 00:49:46,817
[Charlie] Yep, nice.
999
00:49:46,900 --> 00:49:47,776
[Bobby] Mom, you watch this?
1000
00:49:47,859 --> 00:49:48,735
[Brenda] Careful, Howard.
1001
00:49:48,819 --> 00:49:50,779
-[clicks]
-[hissing]
1002
00:49:50,862 --> 00:49:52,447
[tense music playing]
1003
00:49:57,327 --> 00:49:58,578
[tires screech]
1004
00:50:13,844 --> 00:50:14,845
[Howard] Whoa!
1005
00:50:14,928 --> 00:50:16,013
Not taking out of there.
1006
00:50:16,096 --> 00:50:17,097
That's cheating!
1007
00:50:17,180 --> 00:50:19,599
Hey, Stefi!
1008
00:50:19,683 --> 00:50:22,144
-You made it!
-[Darlene] Stefani.
1009
00:50:22,227 --> 00:50:23,603
I'm glad you decided to come.
1010
00:50:23,687 --> 00:50:24,855
[Julia] Now watch the master.
1011
00:50:26,732 --> 00:50:29,109
Now the whole family's here!
1012
00:50:29,192 --> 00:50:30,193
[Bobby grunts, screams]
1013
00:50:31,653 --> 00:50:33,113
-[Erik laughs] Yeah.
-[Julia sighs]
1014
00:50:33,196 --> 00:50:34,906
I'm okay. I'm all right.
1015
00:50:34,990 --> 00:50:36,074
Whoa, good.
1016
00:50:38,326 --> 00:50:40,037
[screaming]
1017
00:50:40,120 --> 00:50:42,622
I'm okay. It's okay.
1018
00:50:42,706 --> 00:50:44,249
-[whirring]
-It's all right. Whoa.
1019
00:50:44,332 --> 00:50:46,084
-[grunts]
-[whirring]
1020
00:50:47,169 --> 00:50:49,087
[all screaming]
1021
00:50:50,130 --> 00:50:51,256
[screaming]
1022
00:50:52,966 --> 00:50:54,384
[scream echoes, fades]
1023
00:50:57,721 --> 00:50:59,431
[priest] The former things
have passed away.
1024
00:50:59,514 --> 00:51:03,143
Neither shall there
be mourning nor pain.
1025
00:51:03,226 --> 00:51:06,021
And he shall wipe away
every tear from their eyes.
1026
00:51:07,314 --> 00:51:08,523
And death shall be no more.
1027
00:51:09,775 --> 00:51:11,234
[intriguing music playing]
1028
00:51:56,696 --> 00:51:58,073
Hey.
1029
00:51:58,156 --> 00:51:59,533
[Charlie sobbing softly]
1030
00:52:04,371 --> 00:52:05,580
What is all this stuff?
1031
00:52:11,128 --> 00:52:12,921
[sighs] Okay.
1032
00:52:13,004 --> 00:52:15,507
I found these papers
in Iris' book.
1033
00:52:15,590 --> 00:52:18,218
They are obituaries
and articles
1034
00:52:18,301 --> 00:52:20,887
for the people who were
at the Sky View
1035
00:52:20,971 --> 00:52:24,057
on the night that
Iris had her premonition.
1036
00:52:24,141 --> 00:52:25,725
Each one of these people
went on to die
1037
00:52:25,809 --> 00:52:28,061
in some weird
and messed-up way.
1038
00:52:28,145 --> 00:52:29,437
And not only that,
1039
00:52:29,521 --> 00:52:31,106
they all died in the same order
1040
00:52:31,189 --> 00:52:32,816
as Iris' premonition.
1041
00:52:32,899 --> 00:52:35,318
Hundreds of people were
supposed to die that night,
1042
00:52:35,402 --> 00:52:38,989
but Iris stopped the disaster.
1043
00:52:39,072 --> 00:52:42,951
So, Death came back for them
one by one.
1044
00:52:43,034 --> 00:52:44,536
Since there were
so many survivors,
1045
00:52:44,619 --> 00:52:47,622
it took years for Death
to get to all of them.
1046
00:52:47,706 --> 00:52:50,792
But eventually it got to Iris.
1047
00:52:50,876 --> 00:52:53,545
I mean, she was the last
to die in the premonition.
1048
00:52:53,628 --> 00:52:55,755
It was her and the little boy.
1049
00:52:57,674 --> 00:52:59,801
But she was prepared.
1050
00:52:59,885 --> 00:53:03,513
She single-handedly
held off Death for decades.
1051
00:53:03,597 --> 00:53:06,266
Stefani, sweetie,
1052
00:53:06,349 --> 00:53:08,643
I don't think this is
the appropriate time for this.
1053
00:53:08,727 --> 00:53:11,188
Yeah, I mean,
none of this even has anything
to do with us, right?
1054
00:53:11,271 --> 00:53:12,564
-No.
-Why are we even here?
1055
00:53:12,647 --> 00:53:14,107
No, it has everything
to do with us.
1056
00:53:14,191 --> 00:53:16,443
I mean, because
Death took so long
1057
00:53:16,526 --> 00:53:18,320
to make its way through
the survivors,
1058
00:53:18,403 --> 00:53:19,821
these people went on
to have families.
1059
00:53:19,905 --> 00:53:21,573
Families that they never
should've had.
1060
00:53:22,824 --> 00:53:25,076
So Death took them, too.
1061
00:53:25,160 --> 00:53:27,746
I mean, don't you see this?
1062
00:53:28,997 --> 00:53:30,373
Death is coming for us
1063
00:53:30,457 --> 00:53:33,001
because we were never
supposed to exist.
1064
00:53:33,084 --> 00:53:34,544
Okay, so, what,
1065
00:53:34,628 --> 00:53:36,713
everybody in this room
is on Death's "hit list"?
1066
00:53:36,796 --> 00:53:38,965
-Bobby, stop.
-That's what she's saying.
1067
00:53:39,049 --> 00:53:41,218
No, no, no.
Dad and Aunt Brenda are safe
1068
00:53:41,301 --> 00:53:43,261
because they're not
part of Iris' bloodline.
1069
00:53:43,345 --> 00:53:46,723
Okay, following the pattern...
1070
00:53:46,806 --> 00:53:50,060
Death makes its way
down each branch by age.
1071
00:53:50,143 --> 00:53:51,853
So because Uncle Howard
was the oldest,
1072
00:53:51,937 --> 00:53:52,938
it'll start
with his family first.
1073
00:53:53,021 --> 00:53:54,648
Meaning, Erik, you're next.
1074
00:53:54,731 --> 00:53:55,941
Go fuck yourself.
1075
00:53:56,024 --> 00:53:58,693
Then it'll go for Julia,
then Bobby.
1076
00:53:59,819 --> 00:54:01,279
Then it'll come for our branch,
1077
00:54:01,363 --> 00:54:04,783
starting with Darlene,
then me, then Charlie.
1078
00:54:06,159 --> 00:54:07,202
[Erik] Charlie.
1079
00:54:08,453 --> 00:54:09,412
You buying this?
1080
00:54:10,914 --> 00:54:11,915
I don't know.
1081
00:54:11,998 --> 00:54:13,333
[Julia] This is so messed up.
1082
00:54:13,416 --> 00:54:14,918
I mean, you're turning
our dad's death
1083
00:54:15,001 --> 00:54:17,337
into some kind of fucked-up
conspiracy theory.
1084
00:54:17,420 --> 00:54:18,880
-What is wrong with you?
-No, no, no.
1085
00:54:18,964 --> 00:54:21,174
No, it's not
a conspiracy theory.
1086
00:54:21,258 --> 00:54:22,801
-Stef, enough.
-We're all going to die!
1087
00:54:22,884 --> 00:54:26,054
Stop! I can't listen to this
for one more minute.
1088
00:54:26,137 --> 00:54:27,889
That crazy woman's nonsense
1089
00:54:27,973 --> 00:54:31,142
has caused enough
pain and suffering
for this family.
1090
00:54:31,226 --> 00:54:33,019
Hang on. Aunt Brenda,
1091
00:54:33,103 --> 00:54:34,729
-please just listen.
-For God's sake,
leave it alone.
1092
00:54:34,813 --> 00:54:36,439
[Stefani] Okay, in Iris' book,
she mentions somebody
1093
00:54:36,523 --> 00:54:38,275
who cheated Death and survived.
1094
00:54:38,358 --> 00:54:39,609
Stefani.
1095
00:54:39,693 --> 00:54:41,236
-Come on.
-[Stefani] Erik. No, wait.
1096
00:54:41,319 --> 00:54:43,321
-I'm worried about you.
-Stop.
1097
00:54:45,198 --> 00:54:46,700
-Let me take care of this.
-[Julia] Come on, Bobby.
1098
00:54:46,783 --> 00:54:48,368
-Brenda.
-[Julia] Let's go.
1099
00:54:48,451 --> 00:54:49,869
-[Marty] Brenda, I'm sorry.
-[Stefani] No, no, no.
1100
00:54:49,953 --> 00:54:50,870
-[Marty] I didn't know.
-[Stefani] Please.
1101
00:54:50,954 --> 00:54:52,414
You believe me, right?
1102
00:54:52,497 --> 00:54:53,790
-[Bobby] I'm sorry.
-Julia.
1103
00:54:53,873 --> 00:54:55,250
Look, I love you.
1104
00:54:57,085 --> 00:54:58,795
But sometimes
I really hate you.
1105
00:55:05,427 --> 00:55:06,553
[door shuts]
1106
00:55:14,352 --> 00:55:15,478
[Stefani sobs softly]
1107
00:55:19,274 --> 00:55:23,069
[Darlene] I know how convincing
all of this can be.
1108
00:55:24,154 --> 00:55:26,156
But it's not real.
1109
00:55:26,239 --> 00:55:27,532
How can you say that?
1110
00:55:27,615 --> 00:55:30,410
I know Iris taught you
all of this.
1111
00:55:30,493 --> 00:55:33,079
Don't let my mom's beliefs
derail your life...
1112
00:55:34,122 --> 00:55:35,332
the same way they did mine.
1113
00:55:39,294 --> 00:55:41,838
Thank you so much
for that advice,
1114
00:55:41,921 --> 00:55:43,673
but I really don't
need a mom anymore.
1115
00:55:49,137 --> 00:55:50,263
All right, open wide.
1116
00:55:50,347 --> 00:55:51,890
-[girl] Ah...
-All right, good.
1117
00:55:51,973 --> 00:55:53,933
[heavy metal music playing
over speakers]
1118
00:55:54,017 --> 00:55:55,977
-This is going to pinch,
all right? You ready?
-Mmm-hmm.
1119
00:55:56,061 --> 00:55:58,229
Five, four, three...
1120
00:55:59,522 --> 00:56:01,274
[girl winces]
1121
00:56:01,358 --> 00:56:03,568
-[Erik] ...two, one.
-[girl groans]
1122
00:56:03,651 --> 00:56:05,028
-Good job.
-[door opens]
1123
00:56:06,780 --> 00:56:09,532
Ready to hit the club.
Need you to lock up.
1124
00:56:09,616 --> 00:56:11,159
And don't touch
any of my liquor.
1125
00:56:11,242 --> 00:56:13,203
No, no, you didn't say
anything about locking up.
1126
00:56:13,286 --> 00:56:14,996
-Yeah, yeah, yeah.
-You didn't say shit
about closing, dude!
1127
00:56:15,080 --> 00:56:17,123
Yeah, cry me a river.
1128
00:56:17,207 --> 00:56:18,666
[Erik] I hope you burn in hell!
1129
00:56:21,419 --> 00:56:23,004
-Do you believe that shit?
-Mmm.
1130
00:56:23,088 --> 00:56:24,297
My old man just died.
1131
00:56:24,381 --> 00:56:25,799
I come in as a favor
to that asshole,
1132
00:56:25,882 --> 00:56:27,884
and now he wants me to lock up.
1133
00:56:27,967 --> 00:56:29,594
-Mmm.
-You know what that is?
1134
00:56:29,677 --> 00:56:31,096
-Mmm-hmm.
-You know what that is?
1135
00:56:31,179 --> 00:56:33,223
-Mmm.
-It's inconsiderate.
1136
00:56:33,306 --> 00:56:34,516
Anyway, you're all done.
1137
00:56:34,599 --> 00:56:36,184
[girl] Mmm-hmm. Thank you.
1138
00:56:36,267 --> 00:56:37,894
Of course.
Hey, five-star review, yeah?
1139
00:56:37,977 --> 00:56:41,856
Like and subscribe
and all the... things.
1140
00:56:44,609 --> 00:56:45,735
[sighs]
1141
00:56:50,907 --> 00:56:52,242
[exhales]
1142
00:56:54,786 --> 00:56:56,204
[volume increases]
1143
00:56:57,997 --> 00:56:59,290
[rattling]
1144
00:57:21,438 --> 00:57:22,897
[creaking]
1145
00:57:25,316 --> 00:57:26,484
[rattling]
1146
00:57:30,447 --> 00:57:31,614
[phone dings]
1147
00:57:38,538 --> 00:57:39,539
[rattling]
1148
00:57:44,252 --> 00:57:45,628
[heavy metal music continues]
1149
00:57:53,178 --> 00:57:54,512
[music stops]
1150
00:58:01,644 --> 00:58:03,646
["Without You" playing
on speakers]
1151
00:58:08,067 --> 00:58:11,696
♪ No, I can't forget
This evening ♪
1152
00:58:11,779 --> 00:58:15,658
♪ Or your face
As you were leaving ♪
1153
00:58:15,742 --> 00:58:18,912
♪ But I guess
That's just the way ♪
1154
00:58:18,995 --> 00:58:22,624
♪ The story goes ♪
1155
00:58:22,707 --> 00:58:28,880
♪ And now it's only fair
That I should let you know ♪
1156
00:58:30,048 --> 00:58:32,258
♪ What you should know ♪
1157
00:58:32,342 --> 00:58:34,260
[tattoo machine whirring]
1158
00:58:34,344 --> 00:58:38,473
♪ I can't live ♪
1159
00:58:38,556 --> 00:58:41,851
♪ If living is without you ♪
1160
00:58:41,935 --> 00:58:45,772
♪ I can't live ♪
1161
00:58:45,855 --> 00:58:49,609
♪ I can't give anymore ♪
1162
00:58:49,692 --> 00:58:51,361
♪ I can't live ♪
1163
00:58:51,444 --> 00:58:53,446
[rattling]
1164
00:58:53,530 --> 00:58:57,116
♪ If living is without you ♪
1165
00:58:57,200 --> 00:59:00,578
♪ I can't give ♪
1166
00:59:00,662 --> 00:59:04,040
I can't give anymore ♪
1167
00:59:04,999 --> 00:59:06,000
[rattling]
1168
00:59:13,383 --> 00:59:16,928
♪ No, I can't forget
This evening ♪
1169
00:59:17,011 --> 00:59:19,597
♪ Or your face
As you were leaving ♪
1170
00:59:19,681 --> 00:59:21,015
[glass shatters]
1171
00:59:21,099 --> 00:59:23,017
♪ But I guess that's just ♪
1172
00:59:23,101 --> 00:59:27,605
♪ The way the story goes ♪
1173
00:59:28,565 --> 00:59:30,650
Oh, God damn it.
1174
00:59:30,733 --> 00:59:35,613
♪ But in your eyes
your sorrow shows ♪
1175
00:59:35,697 --> 00:59:38,032
♪ Yes, it shows ♪
1176
00:59:38,116 --> 00:59:39,534
[creaking]
1177
00:59:44,581 --> 00:59:46,249
Ah... Ah...
1178
00:59:46,332 --> 00:59:50,211
♪ I can't live
If living is without you ♪
1179
00:59:50,295 --> 00:59:51,421
[Erik chuckles]
1180
00:59:51,504 --> 00:59:52,714
♪ I can't give ♪
1181
00:59:52,797 --> 00:59:54,841
[scoffs] What the fuck?
1182
00:59:54,924 --> 00:59:56,634
♪ I can't give anymore ♪
1183
00:59:56,718 --> 00:59:58,219
[Erik] Come on.
1184
00:59:58,303 --> 00:59:59,304
[groaning]
1185
01:00:02,307 --> 01:00:03,266
Come on.
1186
01:00:08,855 --> 01:00:10,565
[gasps] Okay, okay.
1187
01:00:11,524 --> 01:00:12,609
Okay, come on.
1188
01:00:15,737 --> 01:00:16,821
[groaning]
1189
01:00:23,745 --> 01:00:25,121
Shit!
1190
01:00:25,204 --> 01:00:28,458
♪ I can't live ♪
1191
01:00:28,541 --> 01:00:30,168
♪ If living is without you ♪
1192
01:00:30,251 --> 01:00:31,878
[groaning]
1193
01:00:31,961 --> 01:00:33,963
[screaming]
1194
01:00:34,047 --> 01:00:37,091
♪ I can't give
I can't give anymore ♪
1195
01:00:37,175 --> 01:00:38,551
[grunting]
1196
01:00:41,721 --> 01:00:42,639
Shit!
1197
01:00:44,223 --> 01:00:45,183
[gasping]
1198
01:00:47,352 --> 01:00:49,187
♪ I can't live ♪
1199
01:00:49,270 --> 01:00:50,271
[gasps]
1200
01:00:50,355 --> 01:00:51,439
[laughs]
1201
01:00:52,190 --> 01:00:53,316
[gasps, grunts]
1202
01:00:54,233 --> 01:00:55,443
[screams]
1203
01:00:55,526 --> 01:00:57,236
-[sizzling]
-[grunts, screams]
1204
01:00:59,530 --> 01:01:00,698
[screaming]
1205
01:01:04,160 --> 01:01:06,329
Charlie, wake up.
Charlie, wake...
1206
01:01:06,412 --> 01:01:08,623
Charlie, wake up!
1207
01:01:08,706 --> 01:01:10,041
I've been trying
to call Erik all night.
1208
01:01:10,124 --> 01:01:11,376
He's not answering me.
1209
01:01:11,459 --> 01:01:13,753
I don't know where he is.
I'm worried.
1210
01:01:13,836 --> 01:01:15,171
I'm sure he's fine.
1211
01:01:15,254 --> 01:01:16,464
Well, have you heard from him?
1212
01:01:18,007 --> 01:01:19,175
[sighs]
1213
01:01:23,513 --> 01:01:25,807
I'm going over there.
I need to check on him.
1214
01:01:27,350 --> 01:01:28,976
And you're coming,
too, Charlie!
1215
01:01:30,436 --> 01:01:31,896
-[line beeps]
-[Charlie sighs]
1216
01:01:31,979 --> 01:01:34,190
-It keeps going to voicemail.
-[phone dings]
1217
01:01:35,692 --> 01:01:37,443
Is that him?
1218
01:01:37,527 --> 01:01:39,028
My friend just said
the tattoo parlor
1219
01:01:39,112 --> 01:01:40,321
burned down last night.
1220
01:01:40,405 --> 01:01:41,739
What?
1221
01:01:41,823 --> 01:01:43,658
-Stef, Stef, Stef!
-[tires screech]
1222
01:01:44,659 --> 01:01:46,411
Ow!
1223
01:01:46,494 --> 01:01:47,578
You trying to kill me?
1224
01:01:48,162 --> 01:01:49,831
Erik?
1225
01:01:49,914 --> 01:01:52,041
Oh, yeah, no,
of course it's you.
1226
01:01:52,125 --> 01:01:53,209
[sighs]
1227
01:01:56,129 --> 01:01:57,547
Dude!
1228
01:01:57,630 --> 01:01:59,173
We heard about the fire.
We thought you were dead.
1229
01:01:59,257 --> 01:02:01,050
I'm fine.
1230
01:02:01,134 --> 01:02:02,677
Oh, my God. Are you okay?
I was so worried about you.
1231
01:02:02,760 --> 01:02:04,762
Yeah. The firefighters said
I was lucky as fuck
1232
01:02:04,846 --> 01:02:06,305
that I was wearing
that leather jacket.
1233
01:02:06,389 --> 01:02:08,224
Barely got burned.
1234
01:02:08,307 --> 01:02:09,726
Ruined my favorite
jacket though.
1235
01:02:09,809 --> 01:02:11,602
-[Stefani] What is this?
-Oh, yeah, check it out.
1236
01:02:12,729 --> 01:02:14,272
I got branded.
1237
01:02:14,355 --> 01:02:15,773
It's sick, right?
1238
01:02:15,857 --> 01:02:16,941
You like it?
1239
01:02:17,024 --> 01:02:18,651
You said you were asleep.
1240
01:02:18,735 --> 01:02:19,736
You were blowing up my phone
like a goddamn stalker.
1241
01:02:19,819 --> 01:02:21,195
What did you want me to do?
1242
01:02:21,279 --> 01:02:23,239
No, I don't get it.
You should be dead.
1243
01:02:23,322 --> 01:02:25,408
Right. Yeah, yeah.
1244
01:02:25,491 --> 01:02:28,244
Or, you know, maybe...
1245
01:02:28,327 --> 01:02:30,872
Maybe Death's not actually
coming for our family.
1246
01:02:30,955 --> 01:02:32,999
[scoffs] Because that
would be fucking crazy.
1247
01:02:33,624 --> 01:02:34,667
Jesus!
1248
01:02:34,751 --> 01:02:36,335
-[horn honking]
-Shit!
1249
01:02:40,131 --> 01:02:41,466
Or maybe I'm invincible.
1250
01:02:42,675 --> 01:02:43,926
-[chuckles]
-Erik.
1251
01:02:44,635 --> 01:02:45,928
Erik!
1252
01:02:46,012 --> 01:02:47,305
-[Erik] Yeah?
-[Stefani] Erik, wait.
1253
01:02:47,388 --> 01:02:48,890
-Stop, just wait, okay?
-[Erik] Mmm-hmm.
1254
01:02:48,973 --> 01:02:50,183
Just because Death
didn't kill you last night,
1255
01:02:50,266 --> 01:02:51,726
doesn't mean that you're safe.
1256
01:02:53,269 --> 01:02:54,896
Stay away from
that tree trimmer!
1257
01:02:55,813 --> 01:02:58,107
Ooh... Ooh!
1258
01:02:58,191 --> 01:02:59,567
Is it going to move
on its own, Stef?
1259
01:02:59,650 --> 01:03:00,985
Is that what it's going to do?
1260
01:03:01,068 --> 01:03:03,571
[stammers] It could fall.
1261
01:03:03,654 --> 01:03:05,698
And stay away from these kids.
1262
01:03:05,782 --> 01:03:07,533
I'll take my chances.
1263
01:03:07,617 --> 01:03:09,827
Stef, how's a couple kids
with a soccer ball
1264
01:03:09,911 --> 01:03:11,537
going to kill him?
1265
01:03:11,621 --> 01:03:14,123
I mean, I don't know.
1266
01:03:14,207 --> 01:03:16,709
The trimmer could fall
and hit the leaf blower guy,
1267
01:03:16,793 --> 01:03:19,212
which causes him to...
1268
01:03:19,295 --> 01:03:20,713
blow stuff into the kids' eyes
1269
01:03:20,797 --> 01:03:22,298
and then kick the ball
into his face.
1270
01:03:22,381 --> 01:03:23,758
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1271
01:03:25,259 --> 01:03:26,803
Soccer ball to my face?
1272
01:03:28,179 --> 01:03:29,555
That does sound deadly.
1273
01:03:30,640 --> 01:03:31,808
I should be more careful.
1274
01:03:33,851 --> 01:03:35,102
-[Julia] Hey!
-What's up?
1275
01:03:35,186 --> 01:03:36,521
What happened to you?
1276
01:03:36,604 --> 01:03:38,648
Charbroiled by Death,
apparently.
1277
01:03:38,731 --> 01:03:40,733
-Kiki, that looks really bad.
-Yeah, it's fine.
1278
01:03:40,817 --> 01:03:42,693
No, wait. Let me see that.
1279
01:03:42,777 --> 01:03:45,905
-Erik, just stay away
from the truck.
-Stop.
1280
01:03:45,988 --> 01:03:47,156
-Oh, what, this truck?
-Stop!
1281
01:03:47,240 --> 01:03:48,533
Oh, my God.
1282
01:03:48,616 --> 01:03:50,785
[Stefani] Please.
1283
01:03:50,868 --> 01:03:52,078
-This truck right here?
-[Stefani] Please just
listen to me for one...
1284
01:03:52,161 --> 01:03:53,538
But it's such
a beautiful truck.
1285
01:03:53,621 --> 01:03:54,831
[Stefani] Please.
Stop, stop. Don't touch...
1286
01:03:54,914 --> 01:03:55,414
-Mwah!
-[Stefani] Erik, get away!
1287
01:03:55,498 --> 01:03:57,166
Stop!
1288
01:03:57,250 --> 01:03:59,085
-[Erik] You like that?
-Can you just...
1289
01:03:59,168 --> 01:04:00,711
Oh, my God.
1290
01:04:01,420 --> 01:04:03,506
Oh! Uh-oh.
1291
01:04:03,589 --> 01:04:05,591
Oh, Erik's tempting
Death again.
1292
01:04:05,675 --> 01:04:06,968
What's going to happen?
1293
01:04:07,051 --> 01:04:10,680
-Stop doing that!
-What is going to happen?
1294
01:04:10,763 --> 01:04:12,098
[truck hisses, honks]
1295
01:04:12,181 --> 01:04:13,516
-Nothing at all.
-[Stefani] Please, just...
1296
01:04:13,599 --> 01:04:15,142
How about that?
1297
01:04:15,226 --> 01:04:16,227
-Look, I'm just trying
to help you.
-Okay.
1298
01:04:17,019 --> 01:04:18,771
Try less.
1299
01:04:18,855 --> 01:04:21,357
Yeah. Honestly,
we are so done with
your garbage.
1300
01:04:21,440 --> 01:04:24,068
-Can you please--
-Okay, for
the 1,500th time,
1301
01:04:24,151 --> 01:04:26,404
no one gives a shit
about your stupid little
Death curse, okay?
1302
01:04:26,487 --> 01:04:28,656
So take a hint
and leave us alone
1303
01:04:28,739 --> 01:04:30,491
because Death's
not coming for our family!
1304
01:04:30,575 --> 01:04:31,576
[Julia screams]
1305
01:04:32,368 --> 01:04:33,661
[gasping]
1306
01:04:34,954 --> 01:04:36,330
-[screams]
-Julia!
1307
01:04:37,039 --> 01:04:37,999
Shit.
1308
01:04:41,168 --> 01:04:42,879
-[Stefani] Julia!
-[Erik] Julia!
1309
01:04:42,962 --> 01:04:44,922
-[Charlie] Julia!
-Julia!
1310
01:04:45,006 --> 01:04:47,592
Stop the truck! Stop the truck!
1311
01:04:47,675 --> 01:04:49,176
-[Julia grunting]
-[Erik screaming]
1312
01:04:50,970 --> 01:04:52,430
[groans]
1313
01:04:52,513 --> 01:04:54,807
-[whirring]
-[Julia whimpering]
1314
01:04:56,225 --> 01:04:57,184
[screams]
1315
01:04:59,228 --> 01:05:01,272
-[Charlie] Stop the truck!
-[Erik] Hey! Hey!
1316
01:05:01,355 --> 01:05:02,607
[Charlie]
Stop the fucking truck!
1317
01:05:02,690 --> 01:05:04,442
[Erik] My sister's
in the garbage!
1318
01:05:04,525 --> 01:05:06,277
["Stronger
(What Doesn't Kill You)"
playing over headphones]
1319
01:05:06,360 --> 01:05:07,361
♪ What doesn't kill you
Makes you stronger ♪
1320
01:05:07,445 --> 01:05:09,071
♪ Stand a little taller ♪
1321
01:05:09,155 --> 01:05:12,533
♪ Doesn't mean I'm lonely
When I'm alone ♪
1322
01:05:12,617 --> 01:05:15,161
♪ What doesn't kill you
Makes a fighter ♪
1323
01:05:15,244 --> 01:05:16,704
♪ Footsteps even lighter... ♪
1324
01:05:16,787 --> 01:05:17,830
[gasping]
1325
01:05:20,207 --> 01:05:21,208
[whirring]
1326
01:05:22,501 --> 01:05:23,628
[Julia whimpering]
1327
01:05:23,711 --> 01:05:25,630
-[grunts]
-[Julia] Help!
1328
01:05:25,713 --> 01:05:26,756
-Julia?
-[Julia] Stef!
1329
01:05:26,839 --> 01:05:27,924
Give me your hand!
1330
01:05:28,716 --> 01:05:29,717
I got you!
1331
01:05:29,800 --> 01:05:31,260
Don't worry, you're not next!
1332
01:05:31,344 --> 01:05:32,720
Whoa! Whoa!
1333
01:05:32,803 --> 01:05:36,015
-[Charlie] Help!
-[Erik] Hey, stop! Stop!
1334
01:05:36,098 --> 01:05:37,308
-Stop!
-Stop!
1335
01:05:37,391 --> 01:05:38,851
-Stop! Stop!
-Stop!
1336
01:05:38,935 --> 01:05:40,603
-[tires screeching]
-[Julia gasps]
1337
01:05:40,686 --> 01:05:42,313
-[Charlie] Stef!
-My sister's in the back!
1338
01:05:42,396 --> 01:05:43,606
-[whirring]
-[screaming]
1339
01:05:47,777 --> 01:05:48,986
[grunts]
1340
01:05:49,070 --> 01:05:50,196
[screams]
1341
01:05:50,279 --> 01:05:51,530
-[whistling]
-[scream fades]
1342
01:05:55,368 --> 01:05:56,911
[sobbing]
1343
01:05:56,994 --> 01:05:58,746
[somber music playing]
1344
01:05:58,829 --> 01:06:00,164
[Marty sighs]
1345
01:06:00,247 --> 01:06:01,999
-[Marty] I'm so sorry, sweetie.
-Dad.
1346
01:06:11,592 --> 01:06:13,010
We should've
believed you, Stef.
1347
01:06:16,180 --> 01:06:17,306
[Stefani] No, I, uh...
1348
01:06:19,850 --> 01:06:21,185
I screwed up the order,
1349
01:06:21,268 --> 01:06:23,187
and now Julia's dead
and it's my fault.
1350
01:06:24,146 --> 01:06:26,273
Guys, look.
1351
01:06:26,357 --> 01:06:28,985
What happened
was traumatic and awful.
1352
01:06:29,068 --> 01:06:30,736
-It's not anybody's fault.
-Marty, please don't.
1353
01:06:33,531 --> 01:06:34,490
It's my fault.
1354
01:06:35,616 --> 01:06:36,867
Mom, it's not your fault.
1355
01:06:36,951 --> 01:06:38,369
It is my fault.
1356
01:06:40,830 --> 01:06:42,790
Stefani, you were only
wrong about the order
1357
01:06:42,873 --> 01:06:44,875
because there is something
you didn't know.
1358
01:06:49,547 --> 01:06:52,758
Erik isn't Howard's
biological son.
1359
01:06:55,886 --> 01:06:58,097
I'm sorry. What are you
talking about?
1360
01:06:58,180 --> 01:06:59,849
And, Stefani,
I didn't believe you,
1361
01:06:59,932 --> 01:07:01,684
so I didn't say
anything to you,
1362
01:07:01,767 --> 01:07:03,310
and now my little girl is dead.
1363
01:07:03,394 --> 01:07:05,813
I don't understand.
What, you had an affair?
1364
01:07:05,896 --> 01:07:08,649
Your father and I were having
such a hard time...
1365
01:07:08,733 --> 01:07:11,110
but it was good
because I got you.
1366
01:07:11,193 --> 01:07:12,319
-I got you out of it.
-Who's my real dad then?
1367
01:07:12,403 --> 01:07:14,071
Who's my real dad?
1368
01:07:14,155 --> 01:07:16,073
It doesn't matter because
Howard loved you
so, so much.
1369
01:07:16,157 --> 01:07:17,158
[Erik] Who is it?
1370
01:07:17,867 --> 01:07:19,285
[whimpers]
1371
01:07:19,368 --> 01:07:20,494
Who's my real dad?
1372
01:07:23,914 --> 01:07:24,874
Jerry Fenbury.
1373
01:07:25,791 --> 01:07:27,418
Oh!
1374
01:07:27,501 --> 01:07:28,961
Jerry Fenbury?
1375
01:07:29,045 --> 01:07:30,296
[Brenda] Yes.
1376
01:07:30,379 --> 01:07:31,797
Oh, shit.
1377
01:07:31,881 --> 01:07:32,882
-No, no, no!
-[Brenda] Erik.
1378
01:07:32,965 --> 01:07:34,550
Jerry fucking Fenbury?
1379
01:07:34,633 --> 01:07:36,510
You don't know what
we were going through.
1380
01:07:36,594 --> 01:07:39,388
Oh, God! What, is this
why he always wanted
to play catch?
1381
01:07:39,472 --> 01:07:40,931
[Brenda] Oh, my God.
1382
01:07:43,434 --> 01:07:44,435
[door slams shut]
1383
01:07:46,437 --> 01:07:48,355
[Bobby] Okay.
1384
01:07:48,439 --> 01:07:50,316
All right, so, that means that,
1385
01:07:50,399 --> 01:07:52,818
if it's going in the right
order, that...
1386
01:07:54,153 --> 01:07:55,112
I'm next, right?
1387
01:08:01,952 --> 01:08:03,079
You got to help me, Stef.
1388
01:08:04,705 --> 01:08:05,998
Bobby, I don't...
1389
01:08:06,082 --> 01:08:07,416
I don't think that I can.
1390
01:08:07,500 --> 01:08:09,251
I mean, I thought I did,
but I don't know--
1391
01:08:09,335 --> 01:08:13,130
No. But you can.
1392
01:08:13,214 --> 01:08:15,800
I mean, you predicted exactly
what was going to happen.
1393
01:08:17,551 --> 01:08:18,928
You just got the order wrong
1394
01:08:19,011 --> 01:08:20,304
because you didn't
have all the information.
1395
01:08:20,387 --> 01:08:21,806
-Charlie.
-What do you mean "predicted"?
1396
01:08:22,640 --> 01:08:24,600
She saw everything.
1397
01:08:24,683 --> 01:08:27,853
The trimmer, the blower,
the soccer ball. Like...
1398
01:08:27,937 --> 01:08:30,022
It was like there were
pieces to a puzzle.
1399
01:08:30,106 --> 01:08:31,398
She just had
to put them together.
1400
01:08:31,482 --> 01:08:32,858
-You know what I mean?
-Is that true?
1401
01:08:32,942 --> 01:08:34,151
[Marty] Darlene, please.
1402
01:08:34,235 --> 01:08:36,737
-Do not encourage this.
-Marty.
1403
01:08:36,821 --> 01:08:39,115
[Stefani] I mean...
1404
01:08:39,198 --> 01:08:41,909
I mean, it's everything
in Iris' book, it's...
1405
01:08:41,992 --> 01:08:44,912
It's like an equation.
It's math.
1406
01:08:44,995 --> 01:08:48,040
Stefani, if you can see
how all of this fits together,
1407
01:08:48,124 --> 01:08:49,083
we might have a chance.
1408
01:08:49,166 --> 01:08:50,751
[Marty] Stop. Just stop.
1409
01:08:50,835 --> 01:08:52,336
[Darlene sighs]
1410
01:08:52,419 --> 01:08:54,588
You devastated this family
when you walked out.
1411
01:08:54,672 --> 01:08:56,674
But we've been okay
without you.
1412
01:08:56,757 --> 01:08:57,883
I'm begging you
1413
01:08:57,967 --> 01:09:00,719
not to traumatize
our kids anymore.
1414
01:09:00,803 --> 01:09:02,054
It's real this time.
1415
01:09:06,725 --> 01:09:08,644
[Marty] I'm going for a walk.
1416
01:09:09,311 --> 01:09:10,271
I need some air.
1417
01:09:14,233 --> 01:09:15,526
[door closes]
1418
01:09:15,609 --> 01:09:17,903
I can appreciate that...
1419
01:09:17,987 --> 01:09:19,697
our family is clearly
going to need
1420
01:09:19,780 --> 01:09:21,031
some counseling in the future,
1421
01:09:21,115 --> 01:09:23,075
but can we focus on the fact
1422
01:09:23,159 --> 01:09:25,411
that we're all
about to die, right?
1423
01:09:25,494 --> 01:09:26,412
I mean...
1424
01:09:27,121 --> 01:09:28,372
I mean, Stef,
1425
01:09:28,455 --> 01:09:31,041
didn't you say that...
that Iris...
1426
01:09:31,125 --> 01:09:33,627
knew someone that cheated
death or something?
1427
01:09:33,711 --> 01:09:34,712
Yeah, uh...
1428
01:09:36,046 --> 01:09:37,756
In here, somewhere.
1429
01:09:37,840 --> 01:09:39,091
It says...
1430
01:09:40,843 --> 01:09:42,928
that, uh... Right here.
1431
01:09:43,012 --> 01:09:44,680
"JB found someone
who survived."
1432
01:09:44,763 --> 01:09:48,058
But it doesn't say anything
about who this JB was or--
1433
01:09:48,142 --> 01:09:50,060
Wait a minute.
I know that name.
1434
01:09:50,144 --> 01:09:51,687
My mom used to
write me letters,
1435
01:09:51,770 --> 01:09:53,689
and she sometimes would talk
1436
01:09:53,772 --> 01:09:55,065
about a friend of hers named JB
1437
01:09:55,149 --> 01:09:57,193
who worked at a hospital.
1438
01:09:57,276 --> 01:09:58,360
Hospital.
1439
01:09:58,444 --> 01:10:00,070
[Darlene] Um... um...
1440
01:10:00,154 --> 01:10:01,238
Something, uh...
1441
01:10:01,322 --> 01:10:03,741
Something River Hospital. Uh...
1442
01:10:03,824 --> 01:10:05,492
Deep River. Uh...
1443
01:10:05,576 --> 01:10:07,578
Peace River Hospital.
Uh, Clear River...
1444
01:10:07,661 --> 01:10:10,206
-Hope River?
-That's it!
1445
01:10:10,289 --> 01:10:12,041
[Charlie] Shit, it's like
an hour away.
1446
01:10:12,124 --> 01:10:13,584
I'm going.
1447
01:10:13,667 --> 01:10:14,877
I'm going to go find him
and talk to him myself.
1448
01:10:14,960 --> 01:10:16,295
Well, I'm coming with you.
1449
01:10:16,378 --> 01:10:18,339
-Me, too.
-Okay. Yeah, yeah,
let's go.
1450
01:10:20,341 --> 01:10:21,383
Bobby, uh...
1451
01:10:22,009 --> 01:10:23,552
What?
1452
01:10:23,636 --> 01:10:25,471
You need to stay here
with your mom. It's safer.
1453
01:10:25,554 --> 01:10:27,973
Yeah, fuck that.
Are you kidding me?
1454
01:10:28,057 --> 01:10:29,808
I'm not staying here by myself.
1455
01:10:29,892 --> 01:10:31,685
Well, it's too dangerous
on the road for you.
You can't.
1456
01:10:31,769 --> 01:10:35,189
No, I read Gammy's Death Book,
okay? All right?
1457
01:10:35,272 --> 01:10:36,649
I mean, there's,
like, a thousand
1458
01:10:36,732 --> 01:10:39,193
house-related deaths
in that thing, man.
1459
01:10:39,276 --> 01:10:41,111
You trip down the stairs,
1460
01:10:41,195 --> 01:10:44,114
fall... down a toilet
or something.
1461
01:10:44,198 --> 01:10:45,407
I don't know,
but I'm not... I'm not...
1462
01:10:45,491 --> 01:10:46,867
No way. I'm not staying here.
1463
01:10:48,452 --> 01:10:50,454
-Hang on, hang on.
-Hey, okay.
1464
01:10:50,537 --> 01:10:51,914
-Okay.
-Too fast.
1465
01:10:51,997 --> 01:10:53,249
Okay, okay. We'll go slow.
We'll go slow.
1466
01:10:53,332 --> 01:10:54,416
I'm going to go
open up the truck.
1467
01:10:54,500 --> 01:10:55,376
-Charlie, check the back.
-Got it.
1468
01:11:01,048 --> 01:11:02,883
Be careful.
The step's slippery sometimes.
1469
01:11:02,967 --> 01:11:04,134
-[door opens]
-[Erik] Oi!
1470
01:11:06,136 --> 01:11:07,888
Any of you fuckers
do a nut check?
1471
01:11:08,973 --> 01:11:10,057
Excuse me?
1472
01:11:10,140 --> 01:11:11,642
You made cookies in that thing
1473
01:11:11,725 --> 01:11:14,103
with peanut butter in them
just a few days ago.
1474
01:11:14,186 --> 01:11:16,855
This poor bastard so much
as even touches a nut,
1475
01:11:16,939 --> 01:11:19,608
his throat is going
to close up tighter than...
1476
01:11:19,692 --> 01:11:21,443
You understand.
Where's the peanut butter?
1477
01:11:21,527 --> 01:11:23,862
-Cabinet above the sink.
-[Erik] Thank you.
1478
01:11:25,197 --> 01:11:27,074
I'm so sorry, Bobby. I just...
1479
01:11:28,075 --> 01:11:29,118
Yeah.
1480
01:11:29,952 --> 01:11:31,120
Hey. Okay.
1481
01:11:33,998 --> 01:11:35,124
All clear.
1482
01:11:35,207 --> 01:11:36,166
Thank you.
1483
01:11:36,250 --> 01:11:38,544
You're a good brother, Erik.
1484
01:11:38,627 --> 01:11:40,129
-Nut check.
-[Bobby] What?
1485
01:11:40,212 --> 01:11:42,047
-[groans]
-Stupid.
1486
01:11:43,007 --> 01:11:44,633
[Bobby groans]
1487
01:11:44,717 --> 01:11:46,760
[Bobby] It was good. I get it.
1488
01:11:46,844 --> 01:11:48,095
[Charlie] Let's go. Come on.
1489
01:11:48,178 --> 01:11:49,888
[Bobby] It's only
going to get worse.
1490
01:11:49,972 --> 01:11:51,056
God damn it.
1491
01:11:51,140 --> 01:11:53,809
Wait! I'm coming with you, bro.
1492
01:11:55,019 --> 01:11:56,103
Someone's got to protect you.
1493
01:11:56,186 --> 01:11:57,771
["Spirit in the Sky" playing]
1494
01:11:57,855 --> 01:12:00,983
♪ When I die
and they lay me to rest ♪
1495
01:12:01,066 --> 01:12:03,652
♪ Gonna go to
the place that's the best ♪
1496
01:12:03,736 --> 01:12:06,196
[Charlie sighs]
Dad's calling. Again.
1497
01:12:06,280 --> 01:12:07,740
[Stefani] Tell him we just
went for a ride with Mom.
1498
01:12:07,823 --> 01:12:09,116
He's not going to believe that.
1499
01:12:09,199 --> 01:12:10,534
At least
it'll buy us some time.
1500
01:12:11,243 --> 01:12:12,244
All right.
1501
01:12:14,830 --> 01:12:16,540
If Death doesn't get us,
your dad will.
1502
01:12:16,623 --> 01:12:17,666
[chuckles softly]
1503
01:12:29,261 --> 01:12:30,929
I always keep them
where I can see them.
1504
01:12:33,891 --> 01:12:35,726
I mean, you could've
just had the real thing,
1505
01:12:35,809 --> 01:12:37,644
but it's okay, not everyone
wants to be a mom.
1506
01:12:40,606 --> 01:12:42,274
Is that what you think?
1507
01:12:42,358 --> 01:12:43,859
That I didn't want
to be your mom?
1508
01:12:45,819 --> 01:12:46,862
[exhales]
1509
01:12:46,945 --> 01:12:49,323
Look, I was raised by a woman
1510
01:12:49,406 --> 01:12:53,202
who taught me
to see Death everywhere.
1511
01:12:53,285 --> 01:12:54,703
I thought I could
put it behind me,
1512
01:12:54,787 --> 01:12:57,122
but then when I had
you and your brother,
1513
01:12:57,206 --> 01:12:59,666
all I could see were
a hundred different ways
1514
01:12:59,750 --> 01:13:02,378
that you and Charlie could die.
1515
01:13:02,461 --> 01:13:04,546
I didn't want you
to leave the house.
1516
01:13:04,630 --> 01:13:07,925
I would freak out
on you guys over nothing.
1517
01:13:09,426 --> 01:13:10,719
One day, I looked at your face
1518
01:13:10,803 --> 01:13:13,263
and I saw the same
scared little girl
1519
01:13:13,347 --> 01:13:15,099
that I was, growing up,
1520
01:13:15,182 --> 01:13:17,393
and I knew that if I stayed,
I was going to ruin your life.
1521
01:13:20,062 --> 01:13:21,730
I have no idea
if I did the right thing.
1522
01:13:23,482 --> 01:13:24,900
But I'm here for you now.
1523
01:13:28,612 --> 01:13:30,406
[upbeat song continues]
1524
01:13:40,290 --> 01:13:41,333
[song fades]
1525
01:13:41,417 --> 01:13:43,168
[uneasy music playing]
1526
01:13:49,591 --> 01:13:50,509
[Stefani] It's okay.
1527
01:13:51,385 --> 01:13:52,344
I'm right behind you.
1528
01:14:04,273 --> 01:14:06,525
Hey. Now you see, buddy.
We got you.
1529
01:14:06,608 --> 01:14:08,193
[Darlene] The front desk
is this way.
1530
01:14:13,657 --> 01:14:15,492
Oh. Hi.
1531
01:14:15,576 --> 01:14:18,871
Uh... we're looking for JB.
1532
01:14:19,663 --> 01:14:21,665
And who are you?
1533
01:14:21,748 --> 01:14:24,376
The front desk told us
we could find him down here.
Is that you?
1534
01:14:24,460 --> 01:14:26,712
[man] That would be me.
1535
01:14:36,472 --> 01:14:38,724
William John Bludworth.
1536
01:14:38,807 --> 01:14:41,477
But my friends call me JB.
1537
01:14:41,560 --> 01:14:44,605
I've been waiting
for you, Stefani.
1538
01:14:44,688 --> 01:14:46,857
Charlie, Darlene.
1539
01:14:46,940 --> 01:14:49,485
But no Howard, no Julia.
1540
01:14:50,527 --> 01:14:53,530
So, which one of you is next?
1541
01:14:57,659 --> 01:14:58,702
Hi.
1542
01:14:58,785 --> 01:15:00,579
I was sorry to hear about Iris.
1543
01:15:01,580 --> 01:15:03,248
She was a special woman.
1544
01:15:04,291 --> 01:15:06,293
How did you know her?
1545
01:15:06,376 --> 01:15:08,212
She saved my life.
1546
01:15:08,837 --> 01:15:09,922
When?
1547
01:15:12,174 --> 01:15:13,675
At the Sky View.
1548
01:15:18,764 --> 01:15:21,266
My mother brought me
with her to work that night.
1549
01:15:21,350 --> 01:15:23,018
JB, honey, I told you,
1550
01:15:23,101 --> 01:15:25,270
you got to stay back there
while I'm on stage.
1551
01:15:25,354 --> 01:15:27,022
[JB] I wasn't
supposed to be there,
1552
01:15:27,105 --> 01:15:29,566
except, of course, to die.
1553
01:15:29,650 --> 01:15:31,652
-♪ You know
You make me wanna ♪
-♪ Shout ♪
1554
01:15:31,735 --> 01:15:33,570
-♪ Kick my heels up and ♪
-♪ Shout ♪
1555
01:15:33,654 --> 01:15:34,988
-♪ Throw my hands up and... ♪
-[Iris] Stop playing!
1556
01:15:35,072 --> 01:15:36,323
Stop playing!
1557
01:15:36,406 --> 01:15:38,450
Everyone needs to get off
the dance floor!
1558
01:15:38,534 --> 01:15:40,869
The glass is about to break.
Everyone needs to get off now!
1559
01:15:40,953 --> 01:15:42,287
Wait! No!
1560
01:15:42,371 --> 01:15:43,330
[Paul] Iris!
1561
01:15:54,091 --> 01:15:55,926
You were the last to die.
You were the little boy.
1562
01:15:57,844 --> 01:15:59,096
Correct.
1563
01:15:59,179 --> 01:16:01,265
So, all that time,
she wasn't...
1564
01:16:01,348 --> 01:16:03,475
She wasn't just
protecting our family,
1565
01:16:03,559 --> 01:16:06,019
she was protecting you, too.
1566
01:16:06,103 --> 01:16:08,730
Years later,
she tracked me down.
1567
01:16:08,814 --> 01:16:10,440
Helped me see the truth.
1568
01:16:11,191 --> 01:16:13,068
We traded ideas.
1569
01:16:13,151 --> 01:16:15,696
I helped her fortify her cabin.
1570
01:16:15,779 --> 01:16:17,948
We became friends.
1571
01:16:18,031 --> 01:16:21,618
I even helped her get
the best medical care I could,
1572
01:16:21,702 --> 01:16:23,287
considering her condition.
1573
01:16:23,370 --> 01:16:25,455
Iris said that
you found somebody
1574
01:16:25,539 --> 01:16:27,124
who stopped Death and survived.
1575
01:16:27,207 --> 01:16:28,584
[JB] Yes.
1576
01:16:28,667 --> 01:16:31,253
Uh, and how do we do that?
1577
01:16:31,336 --> 01:16:33,672
[JB] There are only two ways.
1578
01:16:33,755 --> 01:16:36,466
By killing or by dying.
1579
01:16:36,550 --> 01:16:38,427
If you take a life,
1580
01:16:38,510 --> 01:16:40,804
you get the time
that person had left.
1581
01:16:40,887 --> 01:16:43,599
What? No! [stammers]
I'm not going to kill someone.
1582
01:16:43,682 --> 01:16:45,183
Maybe we should
let the guy finish.
1583
01:16:45,267 --> 01:16:49,062
And to truly break the cycle,
you have to die.
1584
01:16:49,146 --> 01:16:52,399
[Stefani] What...
What does that mean?
1585
01:16:52,482 --> 01:16:56,695
A long time ago, a young woman
named Kimberly Corman
1586
01:16:56,778 --> 01:16:58,864
found herself on Death's list.
1587
01:16:58,947 --> 01:17:00,949
Just like you.
1588
01:17:01,033 --> 01:17:03,410
And when her turn finally came,
1589
01:17:03,493 --> 01:17:04,828
she died.
1590
01:17:04,911 --> 01:17:06,288
Flatlined.
1591
01:17:06,371 --> 01:17:08,457
But her doctor managed
to bring her back,
1592
01:17:08,540 --> 01:17:11,376
and that broke the chain.
1593
01:17:11,460 --> 01:17:12,711
All right then, we'll do that.
1594
01:17:12,794 --> 01:17:14,713
What are you talking about?
1595
01:17:14,796 --> 01:17:17,674
Uh... why didn't
Iris try that?
1596
01:17:17,758 --> 01:17:19,051
It's risky.
1597
01:17:19,134 --> 01:17:22,346
And if you fuck
with Death and lose,
1598
01:17:22,429 --> 01:17:25,682
things can get very messy.
1599
01:17:28,310 --> 01:17:31,855
Wait. Hang on, hang on.
Okay, wait. No.
1600
01:17:31,938 --> 01:17:33,273
There has to be another way.
1601
01:17:33,357 --> 01:17:35,150
Please, you have to help us.
1602
01:17:35,233 --> 01:17:37,903
For years, people have been
coming to me for advice.
1603
01:17:39,488 --> 01:17:41,031
Well, I'm tired.
1604
01:17:41,114 --> 01:17:42,949
I'm done with all that.
1605
01:17:43,033 --> 01:17:45,118
And now I'm sick,
just like Iris.
1606
01:17:45,202 --> 01:17:47,788
There's no running this time.
1607
01:17:47,871 --> 01:17:51,625
The fact is,
you're all going to die.
1608
01:17:51,708 --> 01:17:54,628
And after that, I will, too.
1609
01:17:58,340 --> 01:18:01,468
Now that my old friend
is gone, I'm retiring.
1610
01:18:01,551 --> 01:18:03,512
-So, what, you're just
gonna leave us here?
-Wait, wait, wait!
1611
01:18:03,595 --> 01:18:04,596
[Charlie] Dude,
we need your help.
1612
01:18:04,680 --> 01:18:05,514
[Bobby] Where are you going?
1613
01:18:05,597 --> 01:18:07,808
I intend to enjoy
1614
01:18:07,891 --> 01:18:10,268
the time I have left.
1615
01:18:10,352 --> 01:18:13,855
And I suggest
that you do the same.
1616
01:18:13,939 --> 01:18:15,607
Life is precious.
1617
01:18:17,317 --> 01:18:19,653
Enjoy every single second.
1618
01:18:20,779 --> 01:18:22,239
You never know when.
1619
01:18:28,036 --> 01:18:29,162
Good luck.
1620
01:18:32,999 --> 01:18:34,876
[JB whistling]
1621
01:18:34,960 --> 01:18:36,253
Well, that's fantastic.
1622
01:18:37,421 --> 01:18:38,755
[Stefani] No.
1623
01:18:38,839 --> 01:18:40,173
-No, that...
-Bobby.
1624
01:18:40,257 --> 01:18:43,009
That can't be it. No.
No, there...
1625
01:18:43,093 --> 01:18:44,720
There has to be something here.
1626
01:18:44,803 --> 01:18:46,471
There has to be another answer.
1627
01:18:46,555 --> 01:18:48,348
Stef. Stef.
1628
01:18:48,432 --> 01:18:50,726
Stef, he gave us an answer.
1629
01:18:50,809 --> 01:18:52,477
Bobby's got to die.
1630
01:18:52,561 --> 01:18:53,478
[Charlie] Erik!
1631
01:18:53,562 --> 01:18:54,980
Are you fucking insane?
1632
01:18:55,063 --> 01:18:56,648
-We're not killing Bobby!
-[Erik] Whoa, whoa!
1633
01:18:56,732 --> 01:18:58,775
Am I the only guy that
just listened to that dude?
1634
01:18:58,859 --> 01:19:00,110
There's only one way.
1635
01:19:00,193 --> 01:19:01,903
We kill Bobby,
we resuscitate him,
1636
01:19:01,987 --> 01:19:03,905
and then, boom,
you're all off Death's list.
1637
01:19:03,989 --> 01:19:05,323
Congratulations.
1638
01:19:05,407 --> 01:19:07,075
There has to be
something else, right?
1639
01:19:07,159 --> 01:19:08,827
I mean, there has to be
another solution, right, Stef?
1640
01:19:09,953 --> 01:19:11,872
No.
1641
01:19:11,955 --> 01:19:14,291
No, there's nothing else
we can do, okay?
1642
01:19:14,374 --> 01:19:15,500
It's over.
1643
01:19:16,668 --> 01:19:17,919
[softly] Hey.
1644
01:19:18,003 --> 01:19:19,379
[Darlene] Stefani,
listen to me.
1645
01:19:19,463 --> 01:19:21,006
You got to trust me
on this one, okay?
1646
01:19:21,089 --> 01:19:23,216
She's giving up on you,
I'm not going to.
1647
01:19:23,300 --> 01:19:27,053
Look, Iris found a way
to hold Death off for decades.
1648
01:19:29,598 --> 01:19:31,224
-So will we.
-[Erik] I trust that guy.
1649
01:19:31,308 --> 01:19:32,559
You trust that guy?
1650
01:19:32,642 --> 01:19:34,102
-He was...
-That just went there?
1651
01:19:34,186 --> 01:19:35,270
He was awfully charismatic,
1652
01:19:35,353 --> 01:19:37,773
and you know that
as well as I do.
1653
01:19:37,856 --> 01:19:39,524
[somber music playing]
1654
01:19:44,613 --> 01:19:45,614
[sighs]
1655
01:19:49,034 --> 01:19:50,076
Uh...
1656
01:19:51,161 --> 01:19:52,954
Erik and Bobby are gone.
1657
01:19:53,914 --> 01:19:55,457
Shit. Shit!
1658
01:19:57,292 --> 01:19:58,668
I don't think I like this.
1659
01:19:58,752 --> 01:20:00,212
Hey, dude,
we're in a hospital, remember?
1660
01:20:00,295 --> 01:20:01,546
There's doctors everywhere.
1661
01:20:01,630 --> 01:20:03,590
We kill you,
they bring you back,
1662
01:20:03,673 --> 01:20:06,051
everybody's safe, we're heroes.
1663
01:20:06,134 --> 01:20:08,428
Dude, that is
literally the opposite
of keeping me safe.
1664
01:20:08,512 --> 01:20:10,597
What's the alternative, huh?
1665
01:20:10,680 --> 01:20:13,683
You want to kill someone,
take the time they have left?
1666
01:20:13,767 --> 01:20:15,977
How? How do you even know
how many years they have?
1667
01:20:16,061 --> 01:20:17,145
[baby crying]
1668
01:20:23,652 --> 01:20:25,487
-No. No.
-No. Not good with that.
1669
01:20:27,864 --> 01:20:29,282
-Well, I mean...
-No.
1670
01:20:29,366 --> 01:20:30,951
-No, of course not.
-We wouldn't do that.
1671
01:20:31,034 --> 01:20:33,161
-No, we would never.
-Don't touch those babies.
1672
01:20:33,245 --> 01:20:35,497
Look, bottom line... [sighs]
1673
01:20:35,580 --> 01:20:36,998
flatlining is your best option.
1674
01:20:38,208 --> 01:20:39,209
What do you have to lose?
1675
01:20:42,754 --> 01:20:44,214
-Okay.
-Okay.
1676
01:20:44,297 --> 01:20:46,675
All right, how would
we even do that?
1677
01:20:46,758 --> 01:20:48,009
See, I've got an idea.
1678
01:20:50,011 --> 01:20:51,221
But it's a little nuts.
1679
01:20:53,390 --> 01:20:55,433
[intriguing music playing]
1680
01:20:57,519 --> 01:20:59,104
Your allergy is deadly, right?
1681
01:21:00,480 --> 01:21:01,481
[Bobby] Yeah.
1682
01:21:02,983 --> 01:21:03,984
Well...
1683
01:21:08,947 --> 01:21:10,448
Hey, dude, wait.
1684
01:21:10,532 --> 01:21:12,117
No, look, all right?
1685
01:21:12,200 --> 01:21:13,618
If I'm going out,
it's not going
to be on those...
1686
01:21:13,702 --> 01:21:15,745
what, unsalted bitches,
all right?
1687
01:21:16,955 --> 01:21:17,998
Give me those.
1688
01:21:20,292 --> 01:21:21,209
Nice choice.
1689
01:21:29,009 --> 01:21:31,052
[whirring]
1690
01:21:31,136 --> 01:21:32,929
Oh, you got to be kidding me.
Come on!
1691
01:21:33,805 --> 01:21:34,723
-Hey.
-Stupid!
1692
01:21:34,806 --> 01:21:36,308
-All right.
-Come on!
1693
01:21:36,391 --> 01:21:38,435
You know, maybe this is a sign,
so we can just...
1694
01:21:39,185 --> 01:21:40,562
[groans]
1695
01:21:40,645 --> 01:21:43,273
Okay. Hey, dude,
maybe we can just bail now.
1696
01:21:43,356 --> 01:21:44,649
No, I'm not giving up.
1697
01:21:46,985 --> 01:21:48,528
-[grunts]
-[metal scraping]
1698
01:21:48,612 --> 01:21:50,530
-What the hell?
-Can you help?
1699
01:21:50,614 --> 01:21:52,699
It's all right.
We work here. [chuckles]
1700
01:21:52,782 --> 01:21:55,201
Maintenance. It's fine.
Put your headphones back on.
1701
01:21:55,285 --> 01:21:57,579
Dude, it's going to fall.
It's going to fall.
1702
01:21:59,247 --> 01:22:01,207
[Bobby] Oh, my! It's falling!
1703
01:22:01,291 --> 01:22:02,417
-[Erik] Did you get it up?
-I can't hold it!
It's going to fall!
1704
01:22:02,500 --> 01:22:03,877
-[grunting]
-[metal scraping]
1705
01:22:04,920 --> 01:22:05,921
[clangs]
1706
01:22:08,757 --> 01:22:09,966
Easy work.
1707
01:22:12,052 --> 01:22:13,845
Now what?
1708
01:22:13,929 --> 01:22:15,138
Come with me. Come with me.
1709
01:22:16,890 --> 01:22:17,724
[Bobby] What?
1710
01:22:19,601 --> 01:22:20,810
[Erik] Hey, hang here.
I got to get something.
1711
01:22:22,771 --> 01:22:24,814
-Don't move.
-What are you talk...
1712
01:22:26,566 --> 01:22:27,692
[beeps]
1713
01:22:29,235 --> 01:22:30,737
[machinery powering up]
1714
01:22:32,530 --> 01:22:34,616
[Bobby] Okay. Don't move.
1715
01:22:35,909 --> 01:22:37,452
[tense music playing]
1716
01:22:51,257 --> 01:22:52,676
[faint whirring]
1717
01:23:12,320 --> 01:23:14,906
No, that's... that's cool.
1718
01:23:14,990 --> 01:23:16,866
I searched the bathrooms.
They weren't in the RV?
1719
01:23:16,950 --> 01:23:18,743
No. Look, if Erik
was trying to kill Bobby,
1720
01:23:18,827 --> 01:23:19,744
where would they be?
1721
01:23:19,828 --> 01:23:21,371
I don't know,
1722
01:23:21,454 --> 01:23:22,622
but there's a million ways
to die in a hospital.
1723
01:23:22,706 --> 01:23:25,542
[doctor] Can I help you?
Excuse me.
1724
01:23:25,625 --> 01:23:28,044
No, just here to see my nana.
1725
01:23:33,049 --> 01:23:34,384
Lovely day today.
1726
01:23:34,467 --> 01:23:35,969
Got much time left?
1727
01:23:39,055 --> 01:23:40,807
I think so.
1728
01:23:40,890 --> 01:23:42,225
[announcer] Be sure to remove
all metallic belongings
1729
01:23:42,308 --> 01:23:43,977
and devices that could interact
1730
01:23:44,060 --> 01:23:45,645
with the MRI's powerful magnet.
1731
01:23:45,729 --> 01:23:47,063
[phone vibrating]
1732
01:23:48,231 --> 01:23:49,816
Hey, uh, dude,
1733
01:23:49,899 --> 01:23:51,234
-Charlie's trying to call...
-Here, man, give me that.
1734
01:23:51,317 --> 01:23:52,861
Here, come on.
Sit down. Sit, sit, sit.
1735
01:23:52,944 --> 01:23:54,738
What the hell?
No, I'm not sitting in that.
1736
01:23:54,821 --> 01:23:56,072
Well, I've got a great idea.
1737
01:23:56,156 --> 01:23:57,449
Okay, there's an ER
down the hall.
1738
01:23:57,532 --> 01:23:58,908
So, as soon
as you flatline, boom.
1739
01:23:58,992 --> 01:24:00,243
I'm going to wheel
your ass down there
1740
01:24:00,326 --> 01:24:01,244
and they're going
to bring you right back.
1741
01:24:01,327 --> 01:24:02,328
Hey, where's your EpiPen?
1742
01:24:03,621 --> 01:24:04,789
-It's right here.
-Give it to me.
1743
01:24:04,873 --> 01:24:06,082
Why?
1744
01:24:06,166 --> 01:24:08,543
-[beeping]
-[whirring continues]
1745
01:24:08,626 --> 01:24:10,795
-What is that?
-Dude, give it. Give it.
1746
01:24:10,879 --> 01:24:13,465
Listen, the whole idea
is you have to die.
1747
01:24:13,548 --> 01:24:15,800
Remember, this keeps
you alive. Now sit.
1748
01:24:17,385 --> 01:24:18,678
Dude, we need to hurry.
1749
01:24:18,762 --> 01:24:19,679
-Come on. Go.
-All right, all right.
1750
01:24:20,597 --> 01:24:21,556
All right, eat up.
1751
01:24:22,932 --> 01:24:24,059
Hey, man, um...
1752
01:24:27,896 --> 01:24:29,731
The plan's great, but,
1753
01:24:29,814 --> 01:24:31,107
you know,
if it doesn't work out...
1754
01:24:31,191 --> 01:24:32,859
It's going to work, Bobby.
1755
01:24:32,942 --> 01:24:34,319
Yeah.
1756
01:24:34,402 --> 01:24:36,071
Yeah, but, you know,
just in case,
1757
01:24:36,154 --> 01:24:38,656
and I die for real...
1758
01:24:41,367 --> 01:24:42,577
will you just, um...
1759
01:24:44,454 --> 01:24:46,790
Will you look after Paco?
1760
01:24:46,873 --> 01:24:48,124
Yeah, yeah, of course
I'll look after--
1761
01:24:48,208 --> 01:24:49,501
Dude, I'm just saying, I mean,
1762
01:24:49,584 --> 01:24:51,377
turtles live to be, like,
100 years old,
1763
01:24:51,461 --> 01:24:52,504
and it's a lifetime commitment.
1764
01:24:52,587 --> 01:24:54,547
Look at me. Look at me.
1765
01:24:54,631 --> 01:24:56,091
Brother, I'm not going
to take care of Paco
1766
01:24:56,174 --> 01:24:57,759
because you are going
to be okay.
1767
01:24:57,842 --> 01:24:59,427
Me and you,
1768
01:24:59,511 --> 01:25:01,930
we are going to fix things
for everyone right now.
1769
01:25:05,433 --> 01:25:06,392
Look at me.
1770
01:25:08,520 --> 01:25:10,146
I promise you, I'm not going
to let you die.
1771
01:25:12,148 --> 01:25:13,358
Technically, I'm going
to let you die,
1772
01:25:13,441 --> 01:25:15,026
but I'm going
to bring you back.
1773
01:25:15,110 --> 01:25:16,444
-Dude, it's not funny.
-I'm just fucking with you.
1774
01:25:17,570 --> 01:25:18,488
Come on.
1775
01:25:19,864 --> 01:25:20,990
You got this.
1776
01:25:33,503 --> 01:25:35,130
[uneasy music playing]
1777
01:25:50,854 --> 01:25:51,813
Oh, my God.
1778
01:25:52,438 --> 01:25:53,439
What?
1779
01:25:54,691 --> 01:25:55,567
That's really good.
1780
01:25:55,650 --> 01:25:57,193
It's very good, I know.
1781
01:25:57,277 --> 01:25:59,195
So, what, other than good,
what are you feeling?
1782
01:26:02,490 --> 01:26:04,159
Nothing.
1783
01:26:04,242 --> 01:26:05,785
You got to be kidding me.
1784
01:26:05,869 --> 01:26:07,412
What, are you telling me
you're not allergic anymore?
1785
01:26:07,495 --> 01:26:08,621
-I don't know, man.
-This is perfect, isn't it?
1786
01:26:08,705 --> 01:26:09,873
Maybe I grew out of it.
1787
01:26:09,956 --> 01:26:12,375
What, grew out of it? Fuck!
1788
01:26:12,458 --> 01:26:14,878
You know, I don't have
a plan B exactly.
1789
01:26:14,961 --> 01:26:16,087
[Bobby chokes]
1790
01:26:19,591 --> 01:26:21,342
Hey, dude.
Hey, hey, you're doing it.
1791
01:26:21,426 --> 01:26:23,428
-Bobby, you're doing it.
-[choking]
1792
01:26:23,511 --> 01:26:24,596
Hey, I'm here with you.
1793
01:26:24,679 --> 01:26:26,639
-[coughs]
-I'm here with you.
1794
01:26:26,723 --> 01:26:28,391
Hey, hey. I can't
give you that, okay?
1795
01:26:28,474 --> 01:26:31,060
-[coughs]
-Bobby, Bobby. Hey.
1796
01:26:31,144 --> 01:26:32,478
-Hey!
-[choking]
1797
01:26:32,562 --> 01:26:33,771
-[beeping]
-[Erik] Please.
1798
01:26:33,855 --> 01:26:35,440
Bobby, this is all
part of the plan.
1799
01:26:35,523 --> 01:26:36,649
-Just calm down.
-[alarm beeps]
1800
01:26:37,942 --> 01:26:39,444
Bobby, in the wheelchair.
1801
01:26:43,156 --> 01:26:44,616
Try calling them again.
1802
01:26:44,699 --> 01:26:46,576
[line ringing]
1803
01:26:46,659 --> 01:26:48,453
This is the only way
we can do...
1804
01:26:48,536 --> 01:26:50,330
-[phone vibrating]
-[gasps]
1805
01:26:50,413 --> 01:26:51,623
[machine beeps, chimes]
1806
01:26:53,499 --> 01:26:54,667
-[beeping]
-[whirring continues]
1807
01:26:58,463 --> 01:27:00,298
[warbling]
1808
01:27:00,381 --> 01:27:02,258
-[clanging]
-Ow! [screaming]
1809
01:27:03,426 --> 01:27:04,344
[gasping]
1810
01:27:04,969 --> 01:27:07,222
Ah! Fuck!
1811
01:27:07,305 --> 01:27:09,140
-[beeping]
-[choking]
1812
01:27:10,808 --> 01:27:12,685
[beeping]
1813
01:27:13,436 --> 01:27:15,688
[screaming]
1814
01:27:17,398 --> 01:27:18,608
[grunts]
1815
01:27:19,400 --> 01:27:20,485
[screaming]
1816
01:27:21,361 --> 01:27:22,612
[gasping]
1817
01:27:22,695 --> 01:27:24,739
[beeping]
1818
01:27:24,822 --> 01:27:26,491
-[metal clanging]
-[Erik screaming]
1819
01:27:29,702 --> 01:27:30,912
-[beeping]
-[Erik gasping]
1820
01:27:30,995 --> 01:27:32,413
[grunting]
1821
01:27:35,917 --> 01:27:36,960
[screaming]
1822
01:27:37,502 --> 01:27:38,670
[gagging]
1823
01:27:45,260 --> 01:27:46,261
[choking]
1824
01:27:47,220 --> 01:27:48,346
[beeping]
1825
01:28:00,358 --> 01:28:02,235
[choking]
1826
01:28:16,833 --> 01:28:17,875
[gasps]
1827
01:28:19,085 --> 01:28:20,128
[beeping rapidly]
1828
01:28:20,920 --> 01:28:22,422
[alarm chiming]
1829
01:28:27,135 --> 01:28:28,428
[gasping]
1830
01:28:31,597 --> 01:28:33,933
[screams, gasps]
1831
01:28:34,017 --> 01:28:36,269
[doctor] Oh, my God.
Are you okay?
1832
01:28:36,894 --> 01:28:37,895
Yeah.
1833
01:28:39,480 --> 01:28:40,690
[grunts]
1834
01:28:41,399 --> 01:28:42,942
[screaming]
1835
01:28:44,444 --> 01:28:46,279
[gagging]
1836
01:28:49,282 --> 01:28:50,366
[gasping]
1837
01:28:56,331 --> 01:28:57,790
[somber music playing]
1838
01:29:00,043 --> 01:29:01,794
[Charlie sobbing softly]
1839
01:29:08,676 --> 01:29:12,180
Why is Erik dead
if he's not related to Iris?
1840
01:29:18,478 --> 01:29:20,396
When you fuck with Death,
things get messy.
1841
01:29:25,443 --> 01:29:26,819
We have to get out of here.
1842
01:29:28,988 --> 01:29:30,031
It's not safe.
1843
01:29:31,616 --> 01:29:32,700
And go where?
1844
01:29:33,785 --> 01:29:34,952
Nowhere is safe.
1845
01:29:37,955 --> 01:29:39,374
Except Iris' cabin.
1846
01:29:42,210 --> 01:29:45,004
She was able to survive
there for decades.
1847
01:29:45,088 --> 01:29:46,547
Yeah, and then she got
her face blown off.
1848
01:29:46,631 --> 01:29:48,925
She only died because
she left the cabin.
1849
01:29:49,884 --> 01:29:51,344
Outside is dangerous,
1850
01:29:51,427 --> 01:29:53,471
but inside is the safest place
that there is.
1851
01:29:55,556 --> 01:29:57,767
You're right.
1852
01:29:57,850 --> 01:30:00,436
It's the only place where
we have any advantage.
1853
01:30:02,230 --> 01:30:05,066
So we just lock ourselves
in a cabin forever?
1854
01:30:10,029 --> 01:30:11,155
Not you.
1855
01:30:13,199 --> 01:30:15,118
Me.
1856
01:30:15,201 --> 01:30:18,246
Mom, you can't leave.
We just got you back.
1857
01:30:18,329 --> 01:30:22,250
If anybody's going to live
in that cabin, it's me.
1858
01:30:22,333 --> 01:30:24,043
And as long as I am alive,
1859
01:30:25,002 --> 01:30:26,712
Death can't touch you.
1860
01:30:26,796 --> 01:30:28,214
-Mom.
-Let me do this.
1861
01:30:28,297 --> 01:30:30,425
He'll never let you
get there on your own.
1862
01:30:30,508 --> 01:30:31,884
But I can see him coming.
1863
01:30:33,177 --> 01:30:34,804
We have to do this together.
1864
01:30:39,892 --> 01:30:40,893
Okay.
1865
01:30:42,770 --> 01:30:43,771
Okay.
1866
01:30:52,488 --> 01:30:53,656
Let's go.
1867
01:30:56,993 --> 01:30:57,910
Yep.
1868
01:30:59,579 --> 01:31:00,788
Okay.
1869
01:31:05,751 --> 01:31:06,794
-Watch out!
-[horn honking]
1870
01:31:07,628 --> 01:31:09,046
[tires screeching]
1871
01:31:10,506 --> 01:31:12,175
-[gasping]
-[horn honking]
1872
01:31:13,843 --> 01:31:16,554
[both panting]
1873
01:31:16,637 --> 01:31:18,222
-You should drive.
-Yeah.
1874
01:31:23,102 --> 01:31:25,146
[tense music playing]
1875
01:32:20,618 --> 01:32:21,786
[Charlie] Holy shit.
1876
01:32:23,162 --> 01:32:24,664
Look at this place.
1877
01:32:30,378 --> 01:32:32,547
It's going to be impossible
to get through that gate.
1878
01:32:34,382 --> 01:32:35,925
[wind blowing]
1879
01:32:40,137 --> 01:32:41,138
[clinking]
1880
01:32:45,393 --> 01:32:46,769
[rattling]
1881
01:32:47,895 --> 01:32:49,814
[tense music playing]
1882
01:32:52,358 --> 01:32:53,651
He's about to make a move.
1883
01:32:54,944 --> 01:32:56,362
I don't know what it is.
1884
01:32:56,445 --> 01:32:57,989
We need to get you inside now.
1885
01:32:58,906 --> 01:33:00,408
Okay.
1886
01:33:00,491 --> 01:33:01,909
Wait. Wait, what?
1887
01:33:04,620 --> 01:33:05,955
[wind blowing]
1888
01:33:07,999 --> 01:33:09,333
[creaking]
1889
01:33:14,171 --> 01:33:15,339
[Darlene] Go!
1890
01:33:17,925 --> 01:33:18,926
[Charlie] Stef!
1891
01:33:20,678 --> 01:33:21,596
-[gasping]
-[grunting]
1892
01:33:24,890 --> 01:33:26,183
-[Darlene] Stef!
-Shit!
1893
01:33:30,813 --> 01:33:32,398
-[Stefani grunts]
-[tires screeching]
1894
01:33:37,278 --> 01:33:38,571
[all laughing]
1895
01:33:38,654 --> 01:33:39,655
[Stefani] Okay.
Let's get inside.
1896
01:33:41,324 --> 01:33:43,159
Okay. [panting]
1897
01:33:45,745 --> 01:33:47,288
-Shit.
-What?
1898
01:33:53,961 --> 01:33:55,713
-I can help.
-No, no.
1899
01:33:55,796 --> 01:33:56,756
Don't wait for me.
1900
01:33:56,839 --> 01:33:58,049
-Just get inside.
-Stef.
1901
01:33:58,132 --> 01:34:00,051
If you get inside,
I'll be safe. Go.
1902
01:34:00,134 --> 01:34:01,719
Okay. Come on.
1903
01:34:06,349 --> 01:34:07,683
[wind blowing]
1904
01:34:07,767 --> 01:34:09,435
[tense music continues]
1905
01:34:17,818 --> 01:34:19,403
-[exhales]
-[straining]
1906
01:34:25,451 --> 01:34:26,661
-Mom.
-[gas hissing]
1907
01:34:28,204 --> 01:34:29,080
Get down!
1908
01:34:31,374 --> 01:34:32,416
[screams]
1909
01:34:42,176 --> 01:34:43,886
[muffled grunting]
1910
01:34:52,645 --> 01:34:53,938
[gasps]
1911
01:34:54,021 --> 01:34:55,314
[yells, panting]
1912
01:35:00,903 --> 01:35:02,697
[Charlie] Mom? Mom!
1913
01:35:03,406 --> 01:35:04,573
[straining]
1914
01:35:08,327 --> 01:35:09,328
Wait.
1915
01:35:12,873 --> 01:35:14,458
[grunting]
1916
01:35:15,668 --> 01:35:17,878
[straining]
1917
01:35:17,962 --> 01:35:18,963
[gasps]
1918
01:35:21,882 --> 01:35:23,676
[breathing heavily]
1919
01:35:23,759 --> 01:35:25,136
Okay, okay.
1920
01:35:26,053 --> 01:35:27,012
[straining]
1921
01:35:28,431 --> 01:35:29,807
[screaming]
1922
01:35:31,350 --> 01:35:32,601
[creaking]
1923
01:35:35,396 --> 01:35:37,148
[muffled grunting]
1924
01:35:40,192 --> 01:35:41,861
[both straining]
1925
01:35:44,280 --> 01:35:45,406
[both panting]
1926
01:35:48,492 --> 01:35:49,869
Mom? Oh, my God.
1927
01:35:51,537 --> 01:35:52,621
Don't worry about me.
1928
01:35:53,539 --> 01:35:54,749
Go save your sister.
1929
01:35:57,543 --> 01:35:58,878
I'm going to stay alive
as long as I--
1930
01:35:58,961 --> 01:36:00,004
[Charlie gasps]
1931
01:36:00,671 --> 01:36:02,006
[whimpering]
1932
01:36:06,969 --> 01:36:09,138
[tense music playing]
1933
01:36:13,434 --> 01:36:14,518
Stef!
1934
01:36:40,085 --> 01:36:41,754
-[muffled grunting]
-[gasping]
1935
01:36:52,473 --> 01:36:53,724
[muffled scream]
1936
01:36:56,519 --> 01:36:58,479
[screaming]
1937
01:36:58,562 --> 01:36:59,688
[breathing heavily]
1938
01:37:00,898 --> 01:37:02,733
[muffled grunting]
1939
01:37:12,493 --> 01:37:13,661
No! No!
1940
01:37:19,875 --> 01:37:21,085
[music fades]
1941
01:37:29,385 --> 01:37:31,136
[coughing]
1942
01:37:32,137 --> 01:37:33,931
Oh, my God. Are you okay?
1943
01:37:34,014 --> 01:37:34,890
Yeah.
1944
01:37:36,225 --> 01:37:39,270
Just breathe. Breathe. Breathe.
1945
01:37:39,353 --> 01:37:40,521
[panting]
1946
01:37:41,856 --> 01:37:43,232
How?
1947
01:37:43,315 --> 01:37:45,484
Charlie. What happened?
1948
01:37:46,861 --> 01:37:47,945
You're okay.
1949
01:37:50,155 --> 01:37:52,324
You died
and I brought you back.
1950
01:37:53,701 --> 01:37:54,952
[sobbing]
1951
01:37:56,245 --> 01:37:57,496
You brought me back.
1952
01:37:58,581 --> 01:38:00,249
[laughs]
1953
01:38:00,332 --> 01:38:01,375
We're safe now.
1954
01:38:09,633 --> 01:38:10,634
Mom?
1955
01:38:13,721 --> 01:38:15,347
No. No.
1956
01:38:16,348 --> 01:38:17,391
She saved us.
1957
01:38:21,478 --> 01:38:22,479
[sobbing]
1958
01:38:22,563 --> 01:38:24,690
[melancholy music playing]
1959
01:38:34,575 --> 01:38:35,784
Let's go home.
1960
01:38:58,307 --> 01:38:59,767
[music fades]
1961
01:39:10,319 --> 01:39:12,196
[pleasant music playing]
1962
01:39:17,326 --> 01:39:18,369
[door closes]
1963
01:39:18,452 --> 01:39:19,536
[Charlie] All right, I'm ready.
1964
01:39:22,539 --> 01:39:23,540
Well, there he is.
1965
01:39:23,624 --> 01:39:25,960
Wow. Okay, Charlie.
1966
01:39:26,043 --> 01:39:27,586
All right. Give us a spin.
Mmm-hmm.
1967
01:39:28,879 --> 01:39:31,507
[chuckles] Oh. Mmm-hmm.
1968
01:39:31,590 --> 01:39:32,549
You look really good.
1969
01:39:33,550 --> 01:39:35,302
I have a great stylist.
1970
01:39:35,386 --> 01:39:37,304
Come on,
we're going to be late.
1971
01:39:39,932 --> 01:39:40,975
[laughter]
1972
01:39:45,479 --> 01:39:46,522
Where's Jenny?
1973
01:39:48,565 --> 01:39:50,150
I think she's still inside
getting ready.
1974
01:39:51,151 --> 01:39:52,236
Here, let me fix this.
1975
01:39:54,822 --> 01:39:56,490
I'm really happy
I could be here for this.
1976
01:39:57,616 --> 01:39:58,659
Me, too.
1977
01:39:58,742 --> 01:39:59,785
[Stefani winces]
1978
01:40:01,704 --> 01:40:02,705
You okay?
1979
01:40:03,956 --> 01:40:04,957
Yeah.
1980
01:40:06,166 --> 01:40:08,043
[tense music playing]
1981
01:40:09,962 --> 01:40:11,296
-Hi.
-Hello.
1982
01:40:12,881 --> 01:40:14,550
Could I have
one cookie, please?
1983
01:40:28,814 --> 01:40:30,399
[tense music continues]
1984
01:40:33,902 --> 01:40:34,945
[whirring, clanging]
1985
01:40:37,656 --> 01:40:39,283
[train horn blowing]
1986
01:40:44,496 --> 01:40:45,789
[dramatic sting]
1987
01:40:47,124 --> 01:40:49,168
Charlie.
1988
01:40:49,251 --> 01:40:50,669
-Looking sharp.
-Thank you, sir.
1989
01:40:50,753 --> 01:40:53,047
Stef, I want you to meet
Jenny's dad, Dr. Reddick.
1990
01:40:53,130 --> 01:40:54,673
-Hey. Nice to meet you.
-Hi.
1991
01:40:54,757 --> 01:40:55,716
You, too.
1992
01:40:55,799 --> 01:40:57,718
We just adore Charlie.
1993
01:40:57,801 --> 01:40:59,344
And I understand
he's quite the lifesaver.
1994
01:40:59,428 --> 01:41:01,305
Oh, yeah. You heard about that.
1995
01:41:01,388 --> 01:41:03,265
He brought me back
from the dead.
1996
01:41:04,433 --> 01:41:05,476
Mmm.
1997
01:41:07,186 --> 01:41:08,437
Huh?
1998
01:41:08,520 --> 01:41:10,397
Yeah.
1999
01:41:10,481 --> 01:41:12,608
-What?
-Well, technically,
you weren't dead.
2000
01:41:14,526 --> 01:41:15,778
What?
2001
01:41:15,861 --> 01:41:17,071
Well, I mean,
if you were unconscious,
2002
01:41:17,154 --> 01:41:18,489
and Charlie got you
breathing again,
2003
01:41:18,572 --> 01:41:19,740
then your heart didn't stop.
2004
01:41:21,158 --> 01:41:23,869
But regardless,
way to go, Charlie.
2005
01:41:23,952 --> 01:41:25,871
-So she wasn't dead?
-[Dr. Reddick] Exactly.
2006
01:41:25,954 --> 01:41:27,414
[uneasy music playing]
2007
01:41:30,375 --> 01:41:32,169
[Marty] She was lucky
Charlie was there.
2008
01:41:32,252 --> 01:41:34,296
[Dr. Reddick] Yep. Everything
happens for a reason.
2009
01:41:34,379 --> 01:41:35,380
[woman] Jenny!
2010
01:41:36,548 --> 01:41:38,342
[inaudible conversations]
2011
01:41:38,425 --> 01:41:40,052
[chimes clinking]
2012
01:41:40,135 --> 01:41:42,554
[Dr. Reddick] Sweetie,
you look like a million bucks.
2013
01:41:43,555 --> 01:41:45,224
[breathing shakily]
2014
01:41:47,810 --> 01:41:49,186
[horn blowing]
2015
01:41:51,647 --> 01:41:52,481
Stef.
2016
01:41:56,193 --> 01:41:57,528
Run!
2017
01:42:00,614 --> 01:42:01,865
[metal clanging]
2018
01:42:05,369 --> 01:42:07,246
[grunts, screams]
2019
01:42:09,790 --> 01:42:10,749
[coughing]
2020
01:42:10,833 --> 01:42:12,084
Oh, my God, that was close.
2021
01:42:12,167 --> 01:42:13,460
-Are you okay?
-Yeah.
2022
01:42:14,837 --> 01:42:16,004
[Stefani gasps]
2023
01:42:19,716 --> 01:42:21,677
-♪ You know
You make me wanna ♪
-♪ Shout ♪
2024
01:42:21,760 --> 01:42:23,554
-♪ Kick my heels up and ♪
-♪ Shout ♪
2025
01:42:23,637 --> 01:42:25,430
-♪ Throw my hands up and ♪
-♪ Shout ♪
2026
01:42:25,514 --> 01:42:27,099
-♪ Throw my head back and ♪
-♪ Shout ♪
2027
01:42:27,182 --> 01:42:28,684
-♪ Come on now ♪
-♪ Shout ♪
2028
01:42:28,767 --> 01:42:30,227
♪ Don't forget to say
You will ♪
2029
01:42:31,478 --> 01:42:32,938
♪ Don't forget to say ♪
2030
01:42:33,021 --> 01:42:34,815
♪ Yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah ♪
2031
01:42:34,898 --> 01:42:36,942
♪ Say you will ♪
2032
01:42:37,025 --> 01:42:38,819
♪ Say it right now, baby ♪
2033
01:42:38,902 --> 01:42:40,487
♪ Say you will ♪
2034
01:42:40,571 --> 01:42:42,030
♪ Come on, come on ♪
2035
01:42:42,114 --> 01:42:43,574
♪ Say you will ♪
2036
01:42:43,657 --> 01:42:45,826
♪ Say that you! ♪
2037
01:42:45,909 --> 01:42:47,202
♪ Say you will ♪
2038
01:42:47,286 --> 01:42:48,996
♪ Come on now ♪
2039
01:42:49,079 --> 01:42:50,789
-♪ Say ♪
-♪ Say that you love me ♪
2040
01:42:50,873 --> 01:42:52,583
-♪ Say ♪
-♪ Say that you need me ♪
2041
01:42:52,666 --> 01:42:54,376
-♪ Say ♪
-♪ Say that you want me ♪
2042
01:42:54,459 --> 01:42:56,003
-♪ Say ♪
-♪ You wanna please me ♪
2043
01:42:56,086 --> 01:42:57,629
-♪ Say ♪
-♪ Come on now ♪
2044
01:42:57,713 --> 01:42:59,298
-♪ Say ♪
-♪ Come on now ♪
2045
01:42:59,381 --> 01:43:00,674
-♪ Say ♪
-♪ Come on now... ♪
2046
01:43:03,886 --> 01:43:05,554
[tense music playing]
2047
01:44:25,801 --> 01:44:27,886
[somber music playing]
2048
01:49:40,365 --> 01:49:46,538
[music stops]
138883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.