All language subtitles for FUBAR.S02E08.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,512 --> 00:00:15,806
- Jag mÄste ringa Vita huset!
- Ăr inte DEFCON 1 bra?
2
00:00:15,807 --> 00:00:18,684
DEFCON 5 Àr bra. DEFCON 1 Àr Armageddon.
3
00:00:18,685 --> 00:00:22,354
- Barry, lÀgesrapport nu.
- Missilsystemet Àr nog felsÀkrat.
4
00:00:22,355 --> 00:00:25,482
Ăr vi utan el
tror det att vi angrips med kÀrnvapen.
5
00:00:25,483 --> 00:00:28,902
Moskva flippar nog ut just nu.
6
00:00:28,903 --> 00:00:33,575
De ser att era interkontinentala missiler
Àr redo, sÄ de förbereder sina egna.
7
00:00:34,200 --> 00:00:37,828
- Det var Cress riktiga plan.
- Han ville aldrig slÄ ut elnÀtet.
8
00:00:37,829 --> 00:00:39,997
Han ville starta ett kÀrnvapenkrig.
9
00:00:39,998 --> 00:00:43,625
Det Àr sÄ han utplÄnar
90 % av befolkningen.
10
00:00:43,626 --> 00:00:47,797
Luke, du mÄste tro mig.
Jag visste inte att det hÀr skulle ske.
11
00:00:48,381 --> 00:00:50,716
- Jag tror dig.
- Varför tror du pÄ henne?
12
00:00:50,717 --> 00:00:52,551
Allt det hÀr Àr hennes fel.
13
00:00:52,552 --> 00:00:57,015
- Jag vet hur hon Àr innerst inne.
- Ăverlever vi slĂ€nger jag henne i finkan.
14
00:00:57,682 --> 00:01:01,143
Reed, ring Moskva nu genast
och berÀtta vad som pÄgÄr.
15
00:01:01,144 --> 00:01:03,854
Vita huset och Pentagon kan inte nÄ Kreml.
16
00:01:03,855 --> 00:01:06,440
Cress stör nog kommunikationen
pÄ nÄt sÀtt.
17
00:01:06,441 --> 00:01:12,071
- Ryssarna vÀntar inte. De slÄr till först.
- Det var precis vad deras ambassadör sa.
18
00:01:12,072 --> 00:01:15,783
Han gav oss 30 minuter
och sen börjar fyrverkeriet.
19
00:01:15,784 --> 00:01:18,327
- NORAD, dÄ?
- De ÄterstÀller systemet.
20
00:01:18,328 --> 00:01:20,788
Det tar en timme. DÄ Àr vi sjÀlvlysande.
21
00:01:20,789 --> 00:01:23,625
Ăr det kört nu?
Jag fick aldrig se Shreveport.
22
00:01:24,125 --> 00:01:26,919
- Vad finns i Shreveport?
- Tuttar?
23
00:01:26,920 --> 00:01:30,380
Visst jobbade du med min far
pÄ millenniebuggen?
24
00:01:30,381 --> 00:01:36,011
Han sa att Storbritannien hade installerat
en bakdörr till sitt kÀrnvapensystem
25
00:01:36,012 --> 00:01:38,806
ifall allt gick Ät skogen
vid millennieskiftet.
26
00:01:38,807 --> 00:01:42,392
USA mÄste ju absolut
ha gjort nÄt liknande.
27
00:01:42,393 --> 00:01:46,730
Ja, vi skapade en egen bakdörr
för att kunna stoppa missilerna i nödfall.
28
00:01:46,731 --> 00:01:50,442
Fyra agenter fick lösenordet.
Bara jag Àr vid liv.
29
00:01:50,443 --> 00:01:55,072
- Jag kopplar dig till NORAD.
- Nej. Lösenordet Àr kodat till min röst.
30
00:01:55,073 --> 00:01:58,158
- Jag mÄste vara dÀr.
- Vi hinner inte Äka till NORAD.
31
00:01:58,159 --> 00:02:01,870
Vi behöver bara ta oss till nÀrmaste silo.
De Àr ihopkopplade.
32
00:02:01,871 --> 00:02:06,458
NÀr jag har tagit mig in genom bakdörren
kan jag stoppa alla missilerna.
33
00:02:06,459 --> 00:02:10,754
Vi har 450 silor inom fem stater.
En ligger bara 22 km bort.
34
00:02:10,755 --> 00:02:12,714
Jag fixar tillstÄnd Ät er.
35
00:02:12,715 --> 00:02:14,467
- Nu kör vi. Kom igen.
- Kom.
36
00:02:15,051 --> 00:02:16,052
Kom igen. IvÀg.
37
00:02:22,851 --> 00:02:26,604
B, jag Àr nÀstan framme.
Har du nÄn uppdatering om adressen?
38
00:02:30,191 --> 00:02:31,943
Vi fÄr nog ett svar snart.
39
00:02:34,571 --> 00:02:35,696
{\an8}Tina kom precis.
40
00:02:35,697 --> 00:02:38,158
HÄll ut. Det kommer att svida.
41
00:02:55,049 --> 00:03:00,596
UtlÀndska agenten Mukerji, vi spÄrade
Dante Cress hit via IP-adressen.
42
00:03:00,597 --> 00:03:03,932
Metadata frÄn din mobil
indikerar att du varit dÀr.
43
00:03:03,933 --> 00:03:09,062
Vilket hus Àr hans? Om du berÀttar kanske
vi kan hjÀlpa dig med anklagelserna.
44
00:03:09,063 --> 00:03:12,775
Ge mig fem minuter med henne
sÄ berÀttar hon allt hon vet.
45
00:03:13,359 --> 00:03:14,444
KÀra nÄn.
46
00:03:22,744 --> 00:03:27,707
Du sÀger att du inte Àlskar mig
eller bryr dig om nÄn av oss,
47
00:03:28,958 --> 00:03:32,754
men du Àr inte kallhamrad nog
att vilja genomleva en atomvinter.
48
00:03:33,338 --> 00:03:37,300
VÄra missiler Àr redo och Cress
stör vÄr kommunikation med Ryssland.
49
00:03:38,509 --> 00:03:42,137
Han mÄste hittas och stoppas.
Ditt hemland mÄste fÄ veta
50
00:03:42,138 --> 00:03:46,643
att vi inte tÀnker attackera dem.
DÀrför bör de inte försöka slÄ till först.
51
00:03:47,977 --> 00:03:48,937
Tina, snÀlla du.
52
00:03:52,607 --> 00:03:54,692
Huset som ligger en bit frÄn vÀgen.
53
00:03:58,112 --> 00:04:01,241
- Aldon, hörde du?
- Ja, huset en bit frÄn vÀgen.
54
00:04:01,908 --> 00:04:05,453
Men min handhavande Mikhail Volek
kommer att vara dÀr.
55
00:04:05,954 --> 00:04:07,580
VOLEK, MIKHAIL
HEMLIGT
56
00:04:09,040 --> 00:04:12,669
- Ăr din chef Dante Cress?
- Jag vet bara att han Àr en lögnare.
57
00:04:13,836 --> 00:04:16,505
Han sa att allt vi gjorde
var för Ryssland.
58
00:04:16,506 --> 00:04:21,593
Men han Àr tydligen Cress.
Han fick mig att skydda honom.
59
00:04:21,594 --> 00:04:26,975
Jag skulle hindra teamet frÄn att hitta
Cress. DÀrför behöll jag BlackBerryn.
60
00:04:29,227 --> 00:04:32,313
Jag kom hit för att inhÀmta information,
inte för att dö.
61
00:04:33,022 --> 00:04:34,691
Det suger att bli blÄst, va?
62
00:04:38,194 --> 00:04:40,862
Aldon kommer aldrig att kunna stoppa Cress
63
00:04:40,863 --> 00:04:43,783
och fÄ igÄng kommunikation
med ryssarna i tid.
64
00:04:44,492 --> 00:04:45,617
Vart ska du?
65
00:04:45,618 --> 00:04:47,244
- Om du mÄste veta...
- Ja.
66
00:04:47,245 --> 00:04:52,083
Jag ska ringa kvinnan jag Àlskar.
Hej, mamma. Det Àr Marcus. DÄliga nyheter.
67
00:04:52,583 --> 00:04:56,753
LÄt oss inte bli negativa.
Luke grejar det hÀr.
68
00:04:56,754 --> 00:04:58,547
Jag minns inte lösenordet.
69
00:04:58,548 --> 00:05:00,173
- Va?
- SkÀmtar du?
70
00:05:00,174 --> 00:05:04,177
- DÀrför köpte jag fiskolja.
- Den fÄr mina rapar att lukta konstigt.
71
00:05:04,178 --> 00:05:07,806
Jag vill inte dö för att din hjÀrna
Àr igentÀppt av schnitzel
72
00:05:07,807 --> 00:05:09,475
och krigsdokumentÀrer.
73
00:05:10,059 --> 00:05:13,062
Oroa dig inte, Àlskling. Vi hjÀlper dig.
74
00:05:16,733 --> 00:05:20,902
Jag kommer sÀkert att minnas det
nÀr vi kommer till silon.
75
00:05:20,903 --> 00:05:23,156
Tror du det? Vi Àr framme.
76
00:05:24,407 --> 00:05:25,366
Herregud.
77
00:05:26,034 --> 00:05:26,993
Ja.
78
00:05:34,000 --> 00:05:35,293
Fan ocksÄ.
79
00:05:36,669 --> 00:05:39,714
Vi gör allt redo Ät dig, sir.
Den hÀr vÀgen.
80
00:05:42,258 --> 00:05:45,719
- Nu ser vi insidan.
- Ăr inte silon skyddad med luftgap?
81
00:05:45,720 --> 00:05:48,765
Uppdragskontrollen, ja.
Ăvervakningskamerorna, nej.
82
00:05:58,524 --> 00:06:01,443
Det Àr en Titan 2.
Hade inte Minuteman ersatt dem?
83
00:06:01,444 --> 00:06:04,529
Inte alla.
Inget har uppgraderats sen tidigt 80-tal.
84
00:06:04,530 --> 00:06:07,532
Disketter anvÀnds fortfarande
i kontrollrummet.
85
00:06:07,533 --> 00:06:12,080
Bara NORAD har datorer med
röstigenkÀnning. DÀrför hackar vi oss in.
86
00:06:13,081 --> 00:06:18,252
Okej, pappa. Det Àr dags.
GrÀv djupt. Alla mÄste Äterkallas.
87
00:06:23,633 --> 00:06:26,927
- Fan.
- Hördu... Kompis. Du klarar det.
88
00:06:26,928 --> 00:06:30,097
Var det en numerisk kod? Var det ett ord?
89
00:06:30,098 --> 00:06:35,560
Nej, vi bara hittade pÄ nÄt.
Det var en grej som lÄg i tiden dÄ.
90
00:06:35,561 --> 00:06:38,772
Det var nÄt folk sa hela tiden.
91
00:06:38,773 --> 00:06:40,816
- Var det "prata med handen"?
- Nej.
92
00:06:40,817 --> 00:06:41,983
- "GĂ„ inte dit?"
- Nej.
93
00:06:41,984 --> 00:06:44,361
- "Stammen har talat?"
- "Tabasco i röven?"
94
00:06:44,362 --> 00:06:46,780
- Ingen sa sÄ.
- Det var nÄt visuellt.
95
00:06:46,781 --> 00:06:49,366
- En film. "MĂ„ kraften vara med dig."
- Nej.
96
00:06:49,367 --> 00:06:50,826
- "Jag ÄtervÀnder."
- Nej.
97
00:06:50,827 --> 00:06:52,577
- "Jag Àr kung över vÀrlden."
- Nej.
98
00:06:52,578 --> 00:06:56,541
- "Gör jag dig kÄt?"
- Lite. Men jag försöker fokusera, mrs B.
99
00:06:57,125 --> 00:06:57,958
En reklamfilm!
100
00:06:57,959 --> 00:07:00,252
- "Köpt mjölk?"
- "Otroligt likt smör!"
101
00:07:00,253 --> 00:07:02,671
- "Var Àr köttet?"
- "
Yo quiero Taco Bell."
102
00:07:02,672 --> 00:07:04,006
Det Àr ingen av dem.
103
00:07:06,592 --> 00:07:09,845
- "Jag föll och kommer inte upp", kanske?
- Det var pÄ 80-talet.
104
00:07:09,846 --> 00:07:13,890
Fokusera pÄ att döda Cress
eller Volek eller vad han Àn heter.
105
00:07:13,891 --> 00:07:15,392
Vi börjar fÄ ont om tid.
106
00:07:15,393 --> 00:07:16,476
Kom igen, chefen.
107
00:07:16,477 --> 00:07:21,231
Om du minns det köper jag en back IPA,
och sÄ firar vi att vi rÀddade vÀrlden.
108
00:07:21,232 --> 00:07:22,275
Ăl!
109
00:07:23,151 --> 00:07:25,570
Det Àr en ölreklam.
110
00:07:26,404 --> 00:07:29,240
- Jag kom pÄ det.
- SÀg bara lösenordet hÀr, sir.
111
00:07:30,283 --> 00:07:31,200
RĂSTIGENKĂNNING
112
00:07:36,664 --> 00:07:39,666
Hur Àr lÀget?
113
00:07:39,667 --> 00:07:41,085
SĂ€g det starkare.
114
00:07:44,464 --> 00:07:48,176
- Hur Àr lÀget?
- SÀg det som om vÀrlden hÀnger pÄ det.
115
00:07:49,177 --> 00:07:55,808
LĂ€get?
116
00:08:05,401 --> 00:08:07,486
- Du Àr inne.
- Va?
117
00:08:07,487 --> 00:08:08,570
Ja!
118
00:08:08,571 --> 00:08:09,530
Funkade det?
119
00:08:10,323 --> 00:08:14,326
Allt som behövs nu
Àr bara nÄgra grundlÀggande kommandon.
120
00:08:14,327 --> 00:08:17,496
Sen kan jag ta oss tillbaka till DEFCON 5.
121
00:08:17,497 --> 00:08:22,209
- De andra 449 landbaserade missilerna, dÄ?
- Ser ni den röda kabeln?
122
00:08:22,210 --> 00:08:26,130
Alla missilkommandon gÄr
till alla kÀrnvapen pÄ amerikansk mark.
123
00:08:34,597 --> 00:08:37,225
Det Àr tio minuter kvar
till vi byter skift.
124
00:08:49,570 --> 00:08:51,655
Barry, vad Àr det jag tittar pÄ?
125
00:08:51,656 --> 00:08:54,824
Det ser ut som satellitbanor.
126
00:08:54,825 --> 00:08:58,036
- Det dÀr Àr DSCS-satelliter.
- Vet du det?
127
00:08:58,037 --> 00:09:02,415
Alla inom rysk underrÀttelsetjÀnst
vet att vi sÀtter spionhÄrdvara pÄ dem.
128
00:09:02,416 --> 00:09:05,669
DÀrför visste jag om övervikten
pÄ satelliten Barry skulle trÀffa.
129
00:09:05,670 --> 00:09:10,215
- NÀr du rÀddade mig?
- NÀr jag rÀddade tillgÄngen, ja.
130
00:09:10,216 --> 00:09:12,759
Volek verkar ha omprogrammerat hÄrdvaran
131
00:09:12,760 --> 00:09:16,555
sÄ att den blockerar kommunikation
istÀllet för att spionera.
132
00:09:16,556 --> 00:09:19,308
Men hur stÀnger vi av spionhÄrdvaran?
133
00:09:22,520 --> 00:09:23,395
Volek.
134
00:09:23,396 --> 00:09:26,690
Fan! Barry, nÀr fÄr Aldon förstÀrkning?
135
00:09:26,691 --> 00:09:27,942
Inte i tid.
136
00:09:28,985 --> 00:09:30,987
Mitt team ringar in dig.
137
00:09:32,488 --> 00:09:34,991
Du Àr sÄ gott som död, Volek.
138
00:09:37,410 --> 00:09:39,786
Eller borde jag sÀga Cress?
139
00:09:39,787 --> 00:09:44,332
Hade du haft förstÀrkning
hade de redan varit hÀr. Du kom ensam.
140
00:09:44,333 --> 00:09:48,462
Ni galna amerikaner.
Ni vill vara cowboys allihop.
141
00:09:49,964 --> 00:09:51,716
Och jag Àr inte Dante Cress.
142
00:09:55,595 --> 00:09:56,512
Men det Àr jag.
143
00:09:58,639 --> 00:10:01,516
Din lömska lilla skit.
144
00:10:01,517 --> 00:10:05,730
- All krigföring bygger pÄ bedrÀgeri.
- Det var du pÄ röstförvrÀngaren.
145
00:10:06,814 --> 00:10:09,774
Det var Volek
som lÀste ur ett manus jag gett honom
146
00:10:09,775 --> 00:10:12,528
nÀr det hade gÄtt Ät skogen
vid Beaumont Lake.
147
00:10:15,781 --> 00:10:20,368
- Jag som trodde att vi kunde lita pÄ dig.
- Lev och lÀr.
148
00:10:20,369 --> 00:10:21,412
SlÀpp vapnen.
149
00:10:24,081 --> 00:10:25,291
Ner med vapnen.
150
00:10:29,003 --> 00:10:31,547
Upp med hÀnderna,
annars dör den unga damen.
151
00:10:36,052 --> 00:10:39,889
- Chips, skjut henne inte.
- Som damen önskar.
152
00:10:45,061 --> 00:10:50,358
Inser ni nu situationens allvar? Luke,
gör fÀrdig kontakten med missilkontrollen.
153
00:10:51,901 --> 00:10:52,860
Nu!
154
00:11:01,160 --> 00:11:02,410
Vi Àr redan inne.
155
00:11:02,411 --> 00:11:06,873
Du fÄr Ätminstone dö
med stövlarna pÄ, precis som John Wayne.
156
00:11:06,874 --> 00:11:09,584
- Barry, gör nÄt.
- Vad dÄ?
157
00:11:09,585 --> 00:11:13,254
Se pÄ dig.
Ni amerikaner Àr sÄ vana vid att vinna.
158
00:11:13,255 --> 00:11:17,468
Men nu Àr det dags för Volek.
Den lille pojken frÄn Toljatti...
159
00:11:17,968 --> 00:11:23,474
Han hindrades frÄn att ta sig upp inom SVR
p.g.a. internpolitik och missunnsamhet.
160
00:11:24,141 --> 00:11:27,936
Nu ska han ge alla svar pÄ tal
genom att ge vÀrlden en omstart.
161
00:11:27,937 --> 00:11:32,107
Hans belöning blir hela moderlandet
och hela Asien.
162
00:11:32,108 --> 00:11:38,739
En askungehistoria!
Tror du pÄ mirakel? Ja!
163
00:11:50,334 --> 00:11:52,252
Skinksteken, kan du köra?
164
00:11:52,253 --> 00:11:55,548
Nej, Aldon.
Jag hackade bilens sjÀlvkörningsförmÄga.
165
00:11:56,257 --> 00:11:57,425
Kan du prata?
166
00:11:58,759 --> 00:12:02,053
Aldon överlever tydligen
och fÄr se bomberna falla.
167
00:12:02,054 --> 00:12:06,558
Om han hittar skyddsrummet i kÀllaren
som Volek skulle gömma sig i,
168
00:12:06,559 --> 00:12:10,311
sÄ blir jag tvungen att döda honom ocksÄ.
169
00:12:10,312 --> 00:12:14,357
Tja, det Àr framtida problem.
PĂ„ tal om framtiden...
170
00:12:14,358 --> 00:12:18,611
Emma, jag har fortfarande kÀnslor för dig.
171
00:12:18,612 --> 00:12:19,989
Det har jag faktiskt.
172
00:12:24,368 --> 00:12:28,247
Varför inte följa med mig?
Vi kan Äterbefolka vÀrlden tillsammans.
173
00:12:29,415 --> 00:12:30,248
Med sex.
174
00:12:30,249 --> 00:12:34,670
- Jag dör hellre.
- DÄ fÄr jag tyvÀrr uppfylla din önskan.
175
00:12:38,632 --> 00:12:42,470
Din beundran för min far
var besvarad, Luke.
176
00:12:42,970 --> 00:12:49,142
Han berÀttade allt om dig, om eskapaderna
och det förbjudna förhÄllandet med Greta.
177
00:12:49,143 --> 00:12:52,896
Du var legendarisk.
Jag lÀrde mig allt om ditt Y2K-arbete.
178
00:12:52,897 --> 00:12:56,733
Precis som Storbritannien skapade USA
en bakdörr in i systemet
179
00:12:56,734 --> 00:13:00,779
ifall datorerna skulle missköta sig
pÄ nyÄrsafton.
180
00:13:00,780 --> 00:13:05,575
Eftersom du Àr den enda vid liv som kan
komma Ät den slog jag mig ihop med Greta.
181
00:13:05,576 --> 00:13:08,286
Jag hade min stamtavla
och min snyfthistoria.
182
00:13:08,287 --> 00:13:10,205
Hon köpte den, precis som ni.
183
00:13:10,206 --> 00:13:13,709
NÀr Gretas namn dök upp
visste jag att CIA skulle dras med.
184
00:13:14,293 --> 00:13:17,253
Sen skulle du dras med.
Vi skulle hamna hÀr,
185
00:13:17,254 --> 00:13:19,756
dÀr jag fÄr tillgÄng till missilsystemet.
186
00:13:19,757 --> 00:13:24,010
Du kÀnner till mitt rykte.
Dante Cress ligger alltid tio steg före.
187
00:13:24,011 --> 00:13:25,261
Stoppa den jÀveln.
188
00:13:25,262 --> 00:13:29,390
- Behöver han inte avfyrningskoder?
- De Àr för fjÀrruppskjutning.
189
00:13:29,391 --> 00:13:32,727
Han Àr direktkopplad,
sÄ han ger bara ett startkommando.
190
00:13:32,728 --> 00:13:37,524
Agent Reese, stÀng av satellitblockeringen
sÄ att vi kan fÄ ryssarna att backa.
191
00:13:37,525 --> 00:13:41,361
Jag förstÄr ryska, sir,
men jag fattar inget av det hÀr.
192
00:13:41,362 --> 00:13:43,864
Bara störningsmjukvara. Jag hjÀlper dig.
193
00:13:47,368 --> 00:13:50,453
Kommandokoden Àr inskriven. Skicka.
194
00:13:50,454 --> 00:13:51,789
SKICKAR KOMMANDOKOD
195
00:13:54,333 --> 00:13:57,795
Uppskjutningsordern gick aldrig ivÀg,
din jÀvel.
196
00:13:58,254 --> 00:13:59,087
SKICKAD
197
00:13:59,088 --> 00:14:02,091
Det kan stÀmma,
men den hÀr missilen fick den, sÄ...
198
00:14:02,675 --> 00:14:04,093
Tankning pÄbörjad.
199
00:14:10,933 --> 00:14:12,141
Fan.
200
00:14:12,142 --> 00:14:16,980
Ryssland ser den komma och slÄr tillbaka.
USA skjuter igen. Allt blir underbart.
201
00:14:16,981 --> 00:14:20,900
- Synd att du inte fÄr uppleva det.
- De hÀr silorna har skyddsrum.
202
00:14:20,901 --> 00:14:23,570
Inte min ursprungliga idé,
men den fÄr duga.
203
00:14:23,571 --> 00:14:26,824
Du mÄste förbi oss först,
och det hÀnder inte.
204
00:14:27,408 --> 00:14:31,620
"Mitt i kaoset
finns det alltid möjligheter."
205
00:14:32,788 --> 00:14:33,997
Kapten Kangaroo.
206
00:14:33,998 --> 00:14:36,876
Det Àr Sun Zi, din idiot.
207
00:14:37,877 --> 00:14:39,086
Jag hÄller inte med.
208
00:14:49,597 --> 00:14:50,972
- Pappa!
- Strunta i mig.
209
00:14:50,973 --> 00:14:55,144
- Jag mÄste försöka stoppa missilen.
- Gör det. Jag jagar Chips.
210
00:15:14,413 --> 00:15:17,206
Den Àr stekt.
Vi kan inte stoppa uppskjutningen.
211
00:15:17,207 --> 00:15:19,208
Vi kanske kan stoppa tankningen.
212
00:15:19,209 --> 00:15:22,879
HjÀlp henne. Jag och Greta
försöker desarmera stridsspetsen.
213
00:15:22,880 --> 00:15:23,797
Uppfattat.
214
00:15:24,924 --> 00:15:27,342
- Hur lÄng tid har vi?
- Ni hade fem minuter.
215
00:15:27,343 --> 00:15:29,302
Ni har redan brÀnt 20 % av det.
216
00:15:29,303 --> 00:15:32,263
Barry, skicka ritningarna
till min mobil nu.
217
00:15:32,264 --> 00:15:33,806
Aldon, uppdatera.
218
00:15:33,807 --> 00:15:37,311
Jag skriver in Barrys koder
och hoppas att allt ordnar sig.
219
00:15:44,610 --> 00:15:45,444
{\an8}KOPPLINGSBOX
220
00:15:51,450 --> 00:15:53,118
Emma, var försiktig!
221
00:15:55,829 --> 00:15:57,331
Orolig för sitt barn.
222
00:15:58,165 --> 00:16:00,417
Det mÄste vara fint att ha en sÄn far.
223
00:16:02,711 --> 00:16:05,880
Jag fattar. Din pappa dog utan anledning.
224
00:16:05,881 --> 00:16:10,010
Men man bör inte döda
miljarder mÀnniskor pÄ grund av det.
225
00:16:10,594 --> 00:16:15,682
Jag var inte helt Àrlig, Emma.
Jag blev skjuten och skrek av smÀrta.
226
00:16:15,683 --> 00:16:19,352
Min far var mer oroad för
att jag skulle avslöja var vi var,
227
00:16:19,353 --> 00:16:23,816
sÄ han försökte kvÀva mig.
Min egen far försökte kvÀva mig.
228
00:16:24,817 --> 00:16:28,945
Jag kÀmpade emot. Med det lilla
jag hade kvar kÀmpade jag emot.
229
00:16:28,946 --> 00:16:31,114
Jag fick ett grepp och ströp honom.
230
00:16:31,115 --> 00:16:34,827
Jag ströp min hjÀlte till döds
med mina bara hÀnder.
231
00:16:35,911 --> 00:16:39,455
Vi sÄg varandra i ögonen
och kunde inte fatta att det hÀnde.
232
00:16:39,456 --> 00:16:43,084
Allt det andra jag sa Àr sant.
233
00:16:43,085 --> 00:16:46,337
Det var ett uppdrag
för att dölja en sexskandal.
234
00:16:46,338 --> 00:16:50,134
Det visade sig sen
att min far kÀnde till den.
235
00:16:50,801 --> 00:16:52,427
Han var villig att döda mig
236
00:16:52,428 --> 00:16:57,974
för att skydda nÄn jÀvla politiker
för att regeringen hade beordrat det.
237
00:16:57,975 --> 00:17:00,894
Jag Àlskade honom.
238
00:17:01,812 --> 00:17:03,897
Jag dyrkade honom, och han...
239
00:17:05,482 --> 00:17:07,150
Jag betydde inget för honom.
240
00:17:07,151 --> 00:17:11,237
Du blev förrÄdd och sÄrad.
Man gör inte slut pÄ vÀrlden för det.
241
00:17:11,238 --> 00:17:14,157
Nej, det Àr precis vad man gör.
242
00:17:14,158 --> 00:17:19,579
I vilken sorts vÀrld mördar en far
sin son som avgudar honom?
243
00:17:19,580 --> 00:17:23,291
- För att stoppa skvaller frÄn att spridas?
- Ja, ganska sjukt.
244
00:17:23,292 --> 00:17:28,714
VÀrlden Àr en kloak.
Det behövs nÄn som skakar om allt.
245
00:17:29,423 --> 00:17:30,257
Kom igen.
246
00:17:32,259 --> 00:17:35,054
HjÀlp mig skaka om allt. Sista chansen.
247
00:17:38,432 --> 00:17:40,059
Jag tolkar det som ett nej.
248
00:17:41,727 --> 00:17:46,606
Andrastegstanken Àr full. Fylls inte
förstastegstanken stoppas nedrÀkningen.
249
00:17:46,607 --> 00:17:48,609
- Hur stoppar vi den?
- Med hjulet.
250
00:17:50,986 --> 00:17:51,987
STEG 1
STEG 2
251
00:17:53,572 --> 00:17:56,824
- Det sitter fast.
- Inget har uppgraderats sen 80-talet.
252
00:17:56,825 --> 00:18:01,705
Om vi klarar oss ska jag skicka
ett argt brev till min kongressledamot.
253
00:18:03,123 --> 00:18:04,041
HjÀlp mig hÀr.
254
00:18:08,879 --> 00:18:10,088
Jag Àr ganska stark.
255
00:18:10,089 --> 00:18:11,715
Tankning klar.
256
00:18:13,550 --> 00:18:15,636
Nu hÀnder det.
257
00:18:22,684 --> 00:18:23,519
Fan ocksÄ.
258
00:18:29,191 --> 00:18:30,734
Det var som fan, du lever.
259
00:18:32,111 --> 00:18:35,948
Han trÀffade nyckelbenet
och missade hjÀrtat, men benet Àr brutet.
260
00:18:38,325 --> 00:18:40,410
Följ med mig. Kom igen, sÀtt fart.
261
00:18:44,623 --> 00:18:46,125
- Har du ditt id-kort?
- Ja.
262
00:18:51,380 --> 00:18:53,924
- Stanna hÀr. Jag hÀmtar hjÀlp Ät dig.
- Okej.
263
00:19:00,973 --> 00:19:03,934
AvlÀgsna den röda panelen mÀrkt "varning".
264
00:19:04,434 --> 00:19:07,187
Inte mina favoritpaneler, precis.
265
00:19:09,481 --> 00:19:11,817
Ăr de utbildade i kĂ€rnfysik eller nĂ„t?
266
00:19:12,526 --> 00:19:13,526
Nej, mrs Brunner.
267
00:19:13,527 --> 00:19:17,446
En konventionell sprÀngladdning
startar hela kÀrnreaktionen.
268
00:19:17,447 --> 00:19:22,702
Det Àr precis som bomben
som vi desarmerade pÄ yachten i Monaco.
269
00:19:22,703 --> 00:19:25,621
EfterÄt var vi ensamma pÄ bÄten
270
00:19:25,622 --> 00:19:29,126
och vi Àlskade pÄ dÀck under stjÀrnorna.
271
00:19:29,626 --> 00:19:32,670
Sex pÄ en bÄt. Det mÄste vara hans grej.
272
00:19:32,671 --> 00:19:34,756
Tre minuter till uppskjutning.
273
00:19:35,841 --> 00:19:37,509
Det finns en röd och en blÄ.
274
00:19:38,135 --> 00:19:40,554
Okej, jag tar den röda. Den Àr nÀrmare.
275
00:19:43,140 --> 00:19:44,141
Okej.
276
00:19:46,602 --> 00:19:49,646
- Vi klipper pÄ tre. Ett, tvÄ, tre.
- Ett, tvÄ, tre.
277
00:19:52,149 --> 00:19:53,859
Stridsspetsen Àr inaktiverad.
278
00:19:55,569 --> 00:19:59,323
Aldon, Àr du klar? Ryssland mÄste fÄ veta
att det Àr lösa skott.
279
00:20:00,073 --> 00:20:03,576
Ja. Telefonlinjerna Àr öppna
och telefonisterna Àr redo.
280
00:20:03,577 --> 00:20:04,786
Jag ringer nu.
281
00:20:18,008 --> 00:20:19,801
TvÄ minuter till uppskjutning.
282
00:20:22,471 --> 00:20:23,679
Det Àr inte över Àn.
283
00:20:23,680 --> 00:20:26,891
- Varför inte?
- Ryssarna trodde dig inte, va?
284
00:20:26,892 --> 00:20:30,978
Inaktiveringen spelar ingen roll.
Ryssarna lÀr tro att den Àr aktiv.
285
00:20:30,979 --> 00:20:33,481
NÀr den lÀmnar vÄrt luftrum
slÄr Kreml tillbaka.
286
00:20:33,482 --> 00:20:36,192
Tina Àr en av dem. Henne lyssnar de pÄ.
287
00:20:36,193 --> 00:20:39,403
Vi har henne.
Ryssarna lÀr tro att hon blev tvingad.
288
00:20:39,404 --> 00:20:42,824
Vi mÄste snabba pÄ.
Om 90 sekunder blir det andra bullar.
289
00:20:43,533 --> 00:20:46,535
"Andra." Det handlar om det andra steget.
290
00:20:46,536 --> 00:20:49,831
- Jag tror jag fattar, Greta.
- Vad fan pratar hon om?
291
00:20:51,250 --> 00:20:53,501
Missilen har tvÄ motorer.
292
00:20:53,502 --> 00:20:57,630
Förstastegsmotorn ser till att missilen
kommer upp i luften.
293
00:20:57,631 --> 00:21:01,218
Efter nÄgra minuter faller den av.
294
00:21:01,802 --> 00:21:06,681
Sen tar det andra steget över
och ser till att missilen nÄr sitt mÄl.
295
00:21:06,682 --> 00:21:10,268
Förstastegselektroniken sitter
för högt upp för att nÄs.
296
00:21:10,269 --> 00:21:13,813
Men andrastegskablaget
sitter bara 1,5 meter ovanför dig.
297
00:21:13,814 --> 00:21:18,609
Inaktiveras det avfyras missilen,
men den lÀmnar inte vÄrt luftrum.
298
00:21:18,610 --> 00:21:22,363
Den faller tillbaka till marken
som en desarmerad flaskraket.
299
00:21:22,364 --> 00:21:26,492
Sjuttio sekunder.
Mindre snack, mer sabotage.
300
00:21:26,493 --> 00:21:29,495
Det tar minst 90 sekunder
att stÀnga av allt.
301
00:21:29,496 --> 00:21:30,955
DÄ tar jag en Äktur.
302
00:21:30,956 --> 00:21:32,456
- Nej!
- Nej!
303
00:21:32,457 --> 00:21:37,295
Det Àr det enda sÀttet. Det vet du.
Vi har inte tid att brÄka nu.
304
00:21:37,296 --> 00:21:41,133
Hinner vi med en sista kyss?
305
00:21:45,470 --> 00:21:46,596
Adjö, Luke.
306
00:21:55,439 --> 00:21:58,232
Greta! Ut dÀrifrÄn!
307
00:21:58,233 --> 00:22:01,652
Det Àr för sent,
Liebling.
Du har sÄ mycket att leva för.
308
00:22:01,653 --> 00:22:03,988
Din familj, ditt team.
309
00:22:03,989 --> 00:22:07,451
Jag vet att du Àlskar mig, Luke,
men du Àr inte kÀr i mig.
310
00:22:07,993 --> 00:22:11,704
Du ljög för mig för att rÀdda vÀrlden,
men du Àlskar Tally.
311
00:22:11,705 --> 00:22:13,457
Jag sÄg det i dina ögon.
312
00:22:14,041 --> 00:22:17,251
Du har alltid Àlskat henne.
SÄ kommer det att förbli.
313
00:22:17,252 --> 00:22:18,961
Du kommer att dö!
314
00:22:18,962 --> 00:22:20,464
Men inte...
315
00:22:21,757 --> 00:22:22,758
Inte förgÀves.
316
00:22:23,967 --> 00:22:28,554
Jag antar att du har rÀtt.
Jag har godhet i mitt hjÀrta.
317
00:22:28,555 --> 00:22:30,432
Det Àr nog din förtjÀnst.
318
00:22:31,183 --> 00:22:34,935
Jag vill inte avbryta avskedet,
men enligt soldat Mendez
319
00:22:34,936 --> 00:22:38,647
stÀngs skyddsdörrarna automatiskt
15 sekunder innan avfyrning.
320
00:22:38,648 --> 00:22:41,443
Alla som Àr kvar i silon dÄ
blir vÀlstekta.
321
00:22:42,152 --> 00:22:42,986
Uppfattat.
322
00:23:13,892 --> 00:23:14,725
Fan.
323
00:23:14,726 --> 00:23:16,310
Emma, stick dÀrifrÄn.
324
00:23:16,311 --> 00:23:17,646
Tjugo sekunder.
325
00:23:23,902 --> 00:23:25,320
FarvÀl, min Àlskade.
326
00:23:26,863 --> 00:23:27,739
15 sekunder.
327
00:23:44,881 --> 00:23:48,092
Skyddsdörr sÀkrad. Tio...
328
00:23:48,093 --> 00:23:49,760
- Emma!
- Emma!
329
00:23:49,761 --> 00:23:51,595
- ...nio, Ätta...
- SÀg nÄt.
330
00:23:51,596 --> 00:23:53,223
- Jag Àr okej.
- ...sju...
331
00:23:54,349 --> 00:23:55,183
...sex,
332
00:23:56,268 --> 00:23:57,768
fem,
333
00:23:57,769 --> 00:23:58,770
fyra,
334
00:23:59,438 --> 00:24:00,272
tre,
335
00:24:01,565 --> 00:24:02,441
tvÄ...
336
00:24:15,787 --> 00:24:17,164
UPPSKJUTNING DETEKTERAD
337
00:24:20,167 --> 00:24:22,501
Den röda linjen markerar USA:s luftrum.
338
00:24:22,502 --> 00:24:26,297
Om din vÀn inte stoppar missilen
frÄn att korsa den linjen...
339
00:24:26,298 --> 00:24:28,175
DÄ Àr vi alla helt körda.
340
00:24:29,593 --> 00:24:33,388
- Titta vem jag hittade.
- Snyggt. Var Àr din pojkvÀn?
341
00:24:34,639 --> 00:24:37,601
- InbrÀnd i startplattan.
- Barbecue Chips.
342
00:24:38,560 --> 00:24:41,562
Vi försöker inaktivera den.
Be dem att inte avfyra.
343
00:24:41,563 --> 00:24:43,648
Greta, hör du mig?
344
00:24:44,941 --> 00:24:46,066
Du grejar det hÀr.
345
00:24:46,067 --> 00:24:48,444
Första steget Àr tomt och slÀpps.
346
00:24:48,445 --> 00:24:52,156
Andrastegsraketen borde ta över... nu.
347
00:24:52,157 --> 00:24:54,034
{\an8}AVGRĂNSNING - USA:S LUFTRUM
348
00:25:03,668 --> 00:25:04,878
Den kapsejsade!
349
00:25:05,545 --> 00:25:06,754
MISSILFEL
350
00:25:06,755 --> 00:25:08,547
- Ja!
- Ja!
351
00:25:08,548 --> 00:25:10,675
- Ja!
- Herregud!
352
00:25:11,259 --> 00:25:12,093
Ja!
353
00:25:15,388 --> 00:25:17,766
Ja! Skinkisen. Ja!
354
00:25:18,642 --> 00:25:20,101
Gillar du Cheesecake Factory?
355
00:25:59,391 --> 00:26:00,725
Jag gör det, pappa.
356
00:26:29,045 --> 00:26:31,673
Direktör Reed. Ja, sir.
357
00:26:32,632 --> 00:26:37,554
Jag har visuell bekrÀftelse.
Greta Nelso överlevde inte nedslaget.
358
00:26:39,639 --> 00:26:41,725
Officiell status Àr stupad i strid.
359
00:26:44,519 --> 00:26:45,353
Uppfattat.
360
00:27:02,746 --> 00:27:04,914
Greta! Du lever!
361
00:27:05,540 --> 00:27:10,377
Hej,
Liebling. UrsÀkta dramatiken.
Jag fick inte upp dörren frÄn insidan.
362
00:27:10,378 --> 00:27:11,838
Hur Àr det möjligt?
363
00:27:15,592 --> 00:27:19,136
Det hÀr Àr ju det
som tÀppte till turbinerna vid dammen.
364
00:27:19,137 --> 00:27:24,058
Stötabsorberande, utvecklat av DARPA
för att stoppa sjÀlvmordsbombare.
365
00:27:24,059 --> 00:27:28,646
Jag tÀckte mig med det. Det tog det
mesta av nerslaget. NÄgra knÀckta revben.
366
00:27:28,647 --> 00:27:29,689
Inte sÄ farligt.
367
00:27:31,149 --> 00:27:33,776
Du Àr den skickligaste agenten jag vet.
368
00:27:33,777 --> 00:27:38,572
Det hÀr Àr nog slutet
för Greta Nelso, spionen.
369
00:27:38,573 --> 00:27:41,368
Jag har 500 miljoner anledningar
att gÄ vidare.
370
00:27:42,369 --> 00:27:45,163
- Jag stÀller upp om du behöver mig.
- Jag vet.
371
00:27:47,040 --> 00:27:48,249
Adjö, min Àlskade.
372
00:27:49,751 --> 00:27:53,338
Du kommer alltid att vara min bÀsta tid.
373
00:27:54,339 --> 00:27:58,259
Och tack för att du inte...
Hur var det du sa nu igen?
374
00:27:58,802 --> 00:28:00,512
SlÀngde mig i finkan?
375
00:28:01,680 --> 00:28:06,101
Du rÀddade mina vÀnner, min familj
och Ätta miljarder mÀnniskor, sÄ du fÄr
376
00:28:06,643 --> 00:28:08,603
ett slipper-ut-ur-fÀngelset-kort.
377
00:28:11,606 --> 00:28:13,608
HÄll ett öga pÄ farsgubben Ät mig.
378
00:28:25,328 --> 00:28:29,124
- Och du trodde att jag var komprometterad.
- Jag Àr ledsen, pappa.
379
00:28:29,958 --> 00:28:34,212
Jag visste inte vad jag skulle göra.
Jag velade fram och tillbaka.
380
00:28:35,130 --> 00:28:39,926
Slutligen valde jag jobbet före familjen,
vilket Àr det som jag gnÀller pÄ dig om.
381
00:28:41,511 --> 00:28:43,846
- Jag var dum.
- Du var inte dum.
382
00:28:43,847 --> 00:28:47,015
Du hade goda skÀl att tro
att jag var komprometterad.
383
00:28:47,016 --> 00:28:50,019
Och du gjorde det du gjorde
för att skydda andra.
384
00:28:50,687 --> 00:28:55,524
Men nÀr det kom till kritan och vÀrlden
var i fara, nÀr Reed bad dig skjuta Greta,
385
00:28:55,525 --> 00:28:58,527
dÄ valde du min sida.
Och du rÀddade otaliga liv.
386
00:28:58,528 --> 00:29:02,198
Du valde alltsÄ jobbet och familjen.
387
00:29:03,366 --> 00:29:05,285
Det skulle jag aldrig ha klarat.
388
00:29:06,453 --> 00:29:07,287
Tack.
389
00:29:08,538 --> 00:29:14,711
VÀnta... Varför sa du att jag hade goda skÀl
att tro att du var komprometterad?
390
00:29:15,295 --> 00:29:19,966
Jaha, vad gÀller det...
Din mamma och jag kan ha lÄtsats.
391
00:29:20,884 --> 00:29:23,051
Okej. LÄt oss alla ta ett andetag.
392
00:29:23,052 --> 00:29:26,972
Jag ska sÀga nÄt som lÀr bli svÄrt att ta,
393
00:29:26,973 --> 00:29:31,852
men ni mÄste fÄ höra det.
Enkelt uttryckt... Ert förhÄllande Àr över.
394
00:29:31,853 --> 00:29:34,480
- Du Àr galen.
- Nej.
395
00:29:34,481 --> 00:29:38,026
Jag menar inte
att ni faktiskt ska avsluta relationen.
396
00:29:38,735 --> 00:29:39,568
Bara lÄtsas.
397
00:29:39,569 --> 00:29:43,781
Jag har slitit i 15 Är
för att vinna henne tillbaka.
398
00:29:43,782 --> 00:29:49,077
Det finns en annan kvinna i ditt liv nu.
Enligt dig den bÀsta spionen du kÀnt.
399
00:29:49,078 --> 00:29:53,457
Hon besitter mÄnga fÀrdigheter
och har inga svagheter.
400
00:29:53,458 --> 00:29:55,877
Förutom en. Dig.
401
00:29:57,253 --> 00:30:00,005
Hur besegrar han Greta
genom att vi gör slut?
402
00:30:00,006 --> 00:30:06,929
Om Greta tror att det finns en gnutta hopp
om att bli ihop med sin stora kÀrlek igen,
403
00:30:06,930 --> 00:30:10,808
sÄ kanske du kan fÄ henne
att lÄta bli att förinta vÀrlden.
404
00:30:10,809 --> 00:30:15,103
SÄ att ni tvÄ fÄr leva lyckliga i den.
Men det fÄr inte vara din idé.
405
00:30:15,104 --> 00:30:20,067
Hon mÄste fÄ höra om det frÄn nÄn annan.
FrÄn nÄn hon har förlitat sig pÄ förut.
406
00:30:20,068 --> 00:30:22,027
- Chips.
- Precis.
407
00:30:22,028 --> 00:30:25,614
Och han Àr MI6, son till en mÀsterspion.
408
00:30:25,615 --> 00:30:31,119
Han mÀrker direkt om det Àr bÄg, om alla
omkring honom försöker lura i honom nÄt.
409
00:30:31,120 --> 00:30:34,164
De andra mÄste ocksÄ tro
att vi har gjort slut.
410
00:30:34,165 --> 00:30:35,208
Bingo.
411
00:30:41,005 --> 00:30:42,715
Kolla hur hÄrt jag kan kasta.
412
00:30:43,716 --> 00:30:46,761
- Ăr ni fortfarande...
- Mer förÀlskade Àn nÄnsin.
413
00:30:47,637 --> 00:30:51,266
Schatzel, du vet att jag inte tycker
att nÄn man duger Ät dig.
414
00:30:51,850 --> 00:30:56,479
Men om du nÄnsin hittar den personen
hoppas jag att den kan ge dig
415
00:30:57,021 --> 00:31:00,733
den fullstÀndiga och osjÀlviska kÀrlek
som din mor ger mig.
416
00:31:02,569 --> 00:31:03,695
Det hoppas jag med.
417
00:31:04,404 --> 00:31:06,530
- Var inte din mamma fantastisk?
- Jo.
418
00:31:06,531 --> 00:31:09,909
Eller hur? Hon kunde ha varit spion.
Vilken tuffing.
419
00:31:10,535 --> 00:31:13,162
Jag har alltid undrat
var jag fick det ifrÄn.
420
00:31:13,663 --> 00:31:14,706
Var inte nÀsvis.
421
00:31:15,540 --> 00:31:16,749
LĂ€gg av.
422
00:31:30,597 --> 00:31:32,098
Vi gjorde det, gamle vÀn.
423
00:31:35,351 --> 00:31:37,228
DÀr ser du. Det hÀr Àr perfekt.
424
00:31:40,148 --> 00:31:40,982
Aldon?
425
00:31:43,902 --> 00:31:45,403
Jag vill berömma dig.
426
00:31:46,529 --> 00:31:50,325
Du har visat dig
vara en omtÀnksam far till Skinksteken.
427
00:31:51,284 --> 00:31:54,454
- Du har utvecklats nÄt enormt.
- Tack, dr P.
428
00:31:56,623 --> 00:32:01,044
NÀr han gick in i köttförpackningsfabriken
och nÀstan blev skjuten...
429
00:32:02,337 --> 00:32:04,588
DÄ kÀnde jag för första gÄngen i livet
430
00:32:04,589 --> 00:32:08,634
vad det innebar att bry sig om nÄt
mer Àn jag bryr mig om mig sjÀlv.
431
00:32:08,635 --> 00:32:12,972
Jag kÀnde all rÀdsla, smÀrta
och sÄrbarhet som kommer med det.
432
00:32:14,724 --> 00:32:19,646
Jag Àr sÄ stolt över dig.
Du har gjort ett fantastiskt genombrott.
433
00:32:20,605 --> 00:32:22,689
Och vad tar du med dig frÄn det?
434
00:32:22,690 --> 00:32:26,234
Det suger. Ja, det suger jÀvligt hÄrt.
435
00:32:26,235 --> 00:32:29,613
Det passar inte mig.
Jag utsÀtter mig aldrig mer för det.
436
00:32:29,614 --> 00:32:33,158
Nu bryr jag mig om tre personer.
Jag, mig sjÀlv och Aldon.
437
00:32:33,159 --> 00:32:37,038
- Men Skinksteken, dÄ?
- Jag gav bort honom. Ja.
438
00:32:38,373 --> 00:32:39,290
HjÀrta av stÄl.
439
00:32:40,375 --> 00:32:42,043
Det rörde mig inte ett dugg.
440
00:32:43,127 --> 00:32:44,963
Hoppas grisen lÀrde sig nÄt.
441
00:32:46,923 --> 00:32:50,968
De heter Neuticles. De ser
mycket bÀttre ut Àn tidigare. Vill du se?
442
00:32:50,969 --> 00:32:54,472
Det vill jag inte. Men grattis.
Jag Àr stolt över dig.
443
00:32:55,056 --> 00:32:56,682
- Jag Àlskar dem.
- SĂ„ bra.
444
00:32:56,683 --> 00:33:00,269
Och tack för att du hindrade
mc-knuttarna frÄn att döda mig.
445
00:33:00,979 --> 00:33:03,690
- Du Àr en god vÀn.
- Nej, jag sa ju att vi inte...
446
00:33:05,692 --> 00:33:09,778
Vet du vad? Vi Àr nog ganska goda vÀnner.
447
00:33:09,779 --> 00:33:11,780
- Ja, för fan!
- DĂ€r ser man.
448
00:33:11,781 --> 00:33:14,242
Precis som Franklin och Bash.
449
00:33:14,867 --> 00:33:17,370
Ja, vi kanske borde starta en advokatbyrÄ.
450
00:33:19,038 --> 00:33:20,665
Ăr de advokater?
451
00:33:26,254 --> 00:33:31,259
Hör pÄ, doktorn. Jag vet att jag
har varit jobbig Ànda sen du dök upp.
452
00:33:32,218 --> 00:33:35,595
- Ja, du gav mig lÀsknamn.
- Jag vet.
453
00:33:35,596 --> 00:33:40,226
Jag Àr beskyddande vad gÀller familj
och vÀnner. Du var lite av en outsider.
454
00:33:41,394 --> 00:33:44,354
Men du ska veta
att jag uppskattar dig mycket.
455
00:33:44,355 --> 00:33:49,609
Jag hade aldrig klarat mig igenom
den hÀr vÀldigt utmanande tiden utan dig.
456
00:33:49,610 --> 00:33:52,655
Du har varit en enorm tillgÄng för teamet.
457
00:33:53,281 --> 00:33:56,451
Tack. Tack sÄ mycket för det.
458
00:33:57,201 --> 00:34:00,913
Vet du, jag har aldrig varit
en del av ett team förut.
459
00:34:01,956 --> 00:34:05,835
- Jag blev inte ens vald pÄ gympan.
- Taskigt för dem.
460
00:34:09,505 --> 00:34:10,965
Tack sÄ mycket för allt.
461
00:34:11,591 --> 00:34:12,425
Okej.
462
00:34:25,605 --> 00:34:30,108
Jag vill inte vara en glÀdjedödare,
men jag har nyheter som ni nog vill höra.
463
00:34:30,109 --> 00:34:35,113
Jag pratade med sjunde vÄningen. Dante
Cress Àr nu officiellt neutraliserad.
464
00:34:35,114 --> 00:34:39,160
Och Àven Greta.
Hotet mot elnÀtet existerar inte lÀngre.
465
00:34:39,994 --> 00:34:42,914
Jag har ocksÄ den hÀr.
Putt, kan du hjÀlpa till?
466
00:34:44,749 --> 00:34:45,625
Tack.
467
00:34:49,087 --> 00:34:53,341
Den lÀmnades anonymt. Teknikerna
har kollat den och kammade noll.
468
00:34:55,968 --> 00:34:58,428
De som dödades hade en sak gemensamt.
469
00:34:58,429 --> 00:35:03,892
De hade köpt er privata information frÄn
Boro. Vi vet inte vem som ligger bakom,
470
00:35:03,893 --> 00:35:08,438
men för att fÄ det gjort sÄ snabbt
och effektivt krÀvs kontakter och pengar.
471
00:35:08,439 --> 00:35:10,691
- Ja, 500 miljoner.
- Greta.
472
00:35:11,192 --> 00:35:13,528
Och nu har jag en sista sak till er.
473
00:35:15,655 --> 00:35:20,826
Hej, mormor. Hej, morfar.
NÄn annan vill ocksÄ sÀga hej.
474
00:35:20,827 --> 00:35:21,910
Lilltjejen.
475
00:35:21,911 --> 00:35:25,080
Ja, duktig pojke.
476
00:35:25,081 --> 00:35:29,167
Tack för Skinksteken, farbror Aldon.
Jag Àlskar honom sÄ mycket.
477
00:35:29,168 --> 00:35:30,128
Jag med.
478
00:35:32,672 --> 00:35:33,589
Hej dÄ, kompis.
479
00:35:34,298 --> 00:35:38,135
Och mannen frÄn morfars jobb
sÀger att vi alla fÄr Äka hem nu.
480
00:35:38,136 --> 00:35:39,053
Va?
481
00:35:40,221 --> 00:35:42,222
Ă
ter till det normala!
482
00:35:42,223 --> 00:35:44,224
- Det Àr sant!
- Ă
ter till det normala!
483
00:35:44,225 --> 00:35:46,601
- Hej!
- Hej, kompis!
484
00:35:46,602 --> 00:35:47,979
JajamÀn.
485
00:35:50,606 --> 00:35:55,736
VÀnta. TyvÀrr fÄr inte alla Äka hem.
Vi fick ett samtal frÄn FBI.
486
00:35:56,320 --> 00:36:01,825
Mr Luna, mr Perlmutter, kan ni möjligen
ha förargat mc-gÀnget Azraels riddare?
487
00:36:01,826 --> 00:36:04,452
- Nej.
- Vi rÄkade kanske döda en av dem.
488
00:36:04,453 --> 00:36:05,829
- Va?
- En olycka.
489
00:36:05,830 --> 00:36:07,789
- Jag gick pÄ PCP.
- Jag Àr bara mÀnniska.
490
00:36:07,790 --> 00:36:08,707
PCP?
491
00:36:08,708 --> 00:36:10,000
Han var brorson
492
00:36:10,001 --> 00:36:14,671
till nÄn högt uppsatt i gÀnget.
Det finns skottpengar pÄ er. En miljon.
493
00:36:14,672 --> 00:36:17,716
- Han fick luftkonditioneringen i huvudet.
- Ja!
494
00:36:17,717 --> 00:36:20,927
- Jag ÄtervÀnder inte till gömstÀllet.
- DĂ„ har ni tur.
495
00:36:20,928 --> 00:36:25,098
Azraels riddare finns i varje delstat.
Amerika Àr inte sÀkert för er.
496
00:36:25,099 --> 00:36:29,728
Ni fÄr gömma er pÄ CIA:s avlyssnings-
anlÀggning i Saqqaq pÄ Grönland.
497
00:36:29,729 --> 00:36:33,231
Vi tror att vi kan avlÀgsna hotet
inom 48 mÄnader.
498
00:36:33,232 --> 00:36:34,816
- Okej, vi klarar det.
- Ja.
499
00:36:34,817 --> 00:36:37,152
- Fyra till Ätta mÄnader?
- FyrtioÄtta.
500
00:36:37,153 --> 00:36:39,279
Ăr du helt jĂ€vla galen?
501
00:36:39,280 --> 00:36:40,406
Det hÀr Àr Reed.
502
00:36:42,116 --> 00:36:45,745
FyrtioÄtta mÄnader?
Du kommer att behöva den hÀr, min vÀn.
503
00:36:46,329 --> 00:36:50,749
Rymdpattar leder till rymdrunkande,
sÄ ha det sÄ kul.
504
00:36:50,750 --> 00:36:54,795
LÄt oss inte avsluta det hÀr sÄ trist.
Jag har en stor överraskning.
505
00:36:57,548 --> 00:36:58,549
Kom in.
506
00:37:00,968 --> 00:37:03,720
- Vad Àr det dÀr?
- Jag ska gÄ i pension.
507
00:37:03,721 --> 00:37:05,096
SĂ
ĂR DET MED DEN SAKEN
508
00:37:05,097 --> 00:37:06,097
Igen.
509
00:37:06,098 --> 00:37:10,436
Tally och jag ska segla jorden runt
med mitt fartyg.
510
00:37:12,688 --> 00:37:13,940
Ăntligen, eller hur?
511
00:37:15,274 --> 00:37:19,403
- Pensionering? Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
- Etthundra procent.
512
00:37:19,904 --> 00:37:21,154
Jag vet, det sker nu.
513
00:37:21,155 --> 00:37:23,991
Jag vet inte
hur teamet ska klara sig utan dig.
514
00:37:24,492 --> 00:37:27,369
FrÄgan Àr hur de ska klara sig utan dig.
515
00:37:27,370 --> 00:37:32,250
Du blev visst antagen till enhet 9.
Gratulerar.
516
00:37:33,459 --> 00:37:34,335
Tack.
517
00:37:36,087 --> 00:37:39,547
- Jag tackade nej.
- Varför det? Du har alltid velat dit.
518
00:37:39,548 --> 00:37:45,263
Ja. Jag trodde det.
Men den hÀr gruppen, de hÀr mÀnniskorna...
519
00:37:45,846 --> 00:37:48,515
Minst en Brunner behövs
för att ha pli pÄ dem.
520
00:37:48,516 --> 00:37:49,517
Ja.
521
00:37:50,476 --> 00:37:51,602
Inget krispigt?
522
00:37:52,395 --> 00:37:53,729
SÄnt Àr för barn.
523
00:37:55,106 --> 00:37:56,940
- Jag hatar dig.
- BestÀll du, dÄ.
524
00:37:56,941 --> 00:37:58,692
- Det kanske jag gör.
- Gör du?
525
00:37:58,693 --> 00:38:02,279
DÄliga nyheter.
Great Dane Àr tydligen i ryskt förvar.
526
00:38:02,280 --> 00:38:05,865
De tog honom för att se vad han visste,
vilket var inget.
527
00:38:05,866 --> 00:38:08,451
- Det kunde jag ha sagt.
- De byter mot Tina.
528
00:38:08,452 --> 00:38:11,538
- De vill ha henne tillbaka.
- LÄt dem behÄlla honom.
529
00:38:11,539 --> 00:38:16,209
Tally, det hÀr Àr mitt fel. Jag borde
ha sett till att han kom hem sÀkert.
530
00:38:16,210 --> 00:38:19,630
Jag sköter utvÀxlingen.
Det blir mitt sista uppdrag.
531
00:38:20,506 --> 00:38:24,051
- Ingen lÀmnas kvar.
- Förutom jag. Nu drar jag.
532
00:38:24,802 --> 00:38:28,847
Jag Äker till Toledo dÀr jag slipper
idioter som kraschar rymdskepp
533
00:38:28,848 --> 00:38:35,187
och förstör kraftverk
och skapar ett kÀrnvapen-Armageddon.
534
00:38:35,813 --> 00:38:38,315
Ni Àr Roos problem nu. Hon Àr er nya chef.
535
00:38:38,316 --> 00:38:40,651
Ja! Ja, för fan.
536
00:38:41,819 --> 00:38:45,239
- Okej, Farkas, hÀmta min kontorsstol.
- Ja, frun.
537
00:38:46,407 --> 00:38:50,035
Roo, du Àr chefen. SÀg till Luke
att han inte fÄr ge sig ivÀg.
538
00:38:50,036 --> 00:38:53,621
- Tally...
- Nej, de tog nyss ut en kula ur din arm.
539
00:38:53,622 --> 00:38:59,085
Vi ska Äka hem. Jag ska ta hand om dig.
Du ska vila. SÄ Àr det med den saken.
540
00:38:59,086 --> 00:39:02,213
- Hon har rÀtt, Luke.
- Jag grejar det, chefen.
541
00:39:02,214 --> 00:39:05,175
Det Àr en enkel fÄngutvÀxling.
Det Àr en baggis.
542
00:39:05,176 --> 00:39:08,511
Vill ni att jag slÀpper det hÀr uppdraget
543
00:39:08,512 --> 00:39:12,265
sÄ att min exfru kan sköta om mig
och gulla med mig?
544
00:39:12,266 --> 00:39:13,266
Ja.
545
00:39:13,267 --> 00:39:16,145
Det funkar inte för mig, okej?
546
00:39:17,229 --> 00:39:21,984
Ă
andra sidan,
att min fÀstmö gullar med mig...
547
00:39:26,113 --> 00:39:30,534
Jag har aldrig slutat vara kÀr i dig.
Den hÀr gÄngen ska jag inte sabba det.
548
00:39:31,952 --> 00:39:33,037
SĂ„, Tally...
549
00:39:34,455 --> 00:39:35,998
Vill du göra mig Àran...
550
00:39:37,375 --> 00:39:40,169
...att bli min fru igen?
551
00:39:41,837 --> 00:39:42,671
Ja.
552
00:39:45,966 --> 00:39:48,010
Nu kan jag sabba deras bröllop.
553
00:39:52,556 --> 00:39:53,682
Nu gör vi det igen.
554
00:39:56,727 --> 00:39:59,104
- Ja!
- Hörni.
555
00:39:59,105 --> 00:40:01,189
- Oj.
- Kom igen.
556
00:40:01,190 --> 00:40:03,651
- Ja!
- Gratulerar!
557
00:40:11,033 --> 00:40:14,744
Hej. NÄt uppiggande innan du Äker
till Finland och hÀmtar Dane?
558
00:40:14,745 --> 00:40:16,247
Ja. HĂ€nger du med?
559
00:40:17,957 --> 00:40:21,335
Nej, jag ska hjÀlpa mamma med en sak.
560
00:40:27,925 --> 00:40:31,262
Ăr du okej?
Du Àr inte lika karismatisk som vanligt.
561
00:40:35,474 --> 00:40:36,684
Jag saknar min gris.
562
00:40:37,685 --> 00:40:40,688
NÀr man bryr sig om nÄn
Àr det svÄrt att slÀppa dem.
563
00:40:42,898 --> 00:40:45,818
- Hur som helst, vi ses.
- Ja, okej.
564
00:40:48,737 --> 00:40:53,492
Aldon, vad sÀgs om middag?
NÀr du Àr tillbaka?
565
00:40:55,369 --> 00:40:56,454
Det vore trevligt.
566
00:40:57,079 --> 00:41:02,126
Jag behöver umgÄs med goda vÀnner.
Moderne Barn? Jag Àlskar deras dumplings.
567
00:41:03,127 --> 00:41:04,003
LÄter toppen.
568
00:41:04,587 --> 00:41:05,421
Okej.
569
00:41:16,140 --> 00:41:21,479
{\an8}NĂ
NSTANS I FINLAND
570
00:41:32,323 --> 00:41:33,616
Ni först.
571
00:41:39,205 --> 00:41:41,624
Det hÀr ser inte ut som Disneyland Paris.
572
00:41:42,333 --> 00:41:46,085
Aldon! Hur Àr lÀget?
Det Àr sÄ kul att se er.
573
00:41:46,086 --> 00:41:51,425
Han sa att vi skulle till Disneyland
Paris, och jag sa: "Va? Det suger."
574
00:41:52,218 --> 00:41:57,139
Du har grym humor, Vlad, din skojare.
Kom igen. Ge mig en riktig kram.
575
00:41:57,681 --> 00:42:01,227
Okej, Barry, det Àr vÄr tur.
576
00:42:04,271 --> 00:42:05,606
FÄngutvÀxling!
577
00:42:06,106 --> 00:42:07,441
FÄngutvÀxling!
578
00:42:07,942 --> 00:42:09,235
FÄngutvÀxling!
579
00:42:13,822 --> 00:42:17,785
Nu Àr det över. Du ger dig av för alltid.
580
00:42:22,039 --> 00:42:23,832
SÀg att allt inte var en lögn.
581
00:42:26,794 --> 00:42:31,715
Jag har fyra andra killar i Europa.
De ser mig ocksÄ som sin stora kÀrlek.
582
00:42:32,258 --> 00:42:33,676
Sluta vara en idiot.
583
00:42:40,683 --> 00:42:43,435
Du tog vÀl med tjockt toapapper?
Deras Àr tunt.
584
00:42:45,521 --> 00:42:46,522
LĂ€get?
585
00:42:51,860 --> 00:42:53,278
LÀget, tönt?
586
00:42:53,279 --> 00:42:54,238
FÄngutvÀxling!
587
00:42:54,738 --> 00:42:55,656
FÄngutvÀxling!
588
00:42:56,156 --> 00:42:57,366
FÄngutvÀxling!
589
00:43:03,622 --> 00:43:06,040
Jag beklagar det hÀr jÀttemycket, Carter.
590
00:43:06,041 --> 00:43:12,005
Ingen ville det hÀr. Men pÄ det stora hela
kommer du nog att trivas jÀttebra dÀr.
591
00:43:12,006 --> 00:43:15,883
- Se det som ett Àventyr.
- Jag önskar att vi aldrig hade trÀffats.
592
00:43:15,884 --> 00:43:19,013
Donnie, jag Àr ledsen att det blev sÄ hÀr.
593
00:43:19,513 --> 00:43:22,265
Jag Àlskade dig verkligen en gÄng i tiden.
594
00:43:22,266 --> 00:43:24,934
Du Àr hemskast i hela vÀrlden.
595
00:43:24,935 --> 00:43:28,689
Sluta snacka. HĂ€r arbetar vi.
GÄ ner och hÀmta er utrustning.
596
00:43:29,565 --> 00:43:32,108
Kunde ni inte ha fixat
ett flygplan Ät oss?
597
00:43:32,109 --> 00:43:33,027
GĂ„!
598
00:43:34,653 --> 00:43:35,988
Ha det sÄ kul.
599
00:43:42,953 --> 00:43:45,747
Kamraterna berÀttade
om situationen med Tina.
600
00:43:45,748 --> 00:43:50,918
Bara sÄ att du vet, vad det nu Àn Àr vÀrt...
Du behöver inte den dÀr röda Ànkan.
601
00:43:50,919 --> 00:43:52,712
Hon Àr inte ens en bra spion.
602
00:43:52,713 --> 00:43:57,634
Mina kÀllor sa att hÀlften
av informationen hon gav dem inte stÀmde.
603
00:43:57,635 --> 00:44:00,637
- Vad menar du?
- Ni smugglade ju in mig i Grekland.
604
00:44:00,638 --> 00:44:03,223
Hon sa att ni var pÄ Papua Nya Guinea.
605
00:44:03,849 --> 00:44:07,268
Konstigt. Hon visste var vi var.
Hon jobbade med Barry.
606
00:44:07,269 --> 00:44:10,271
Hon pratade ocksÄ
om ett lockbete i Uzbekistan.
607
00:44:10,272 --> 00:44:13,692
- Vi Äkte aldrig dit. Det var Moldavien.
- Hon Àlskar mig!
608
00:44:14,360 --> 00:44:18,655
- Hon lurade dem och skyddade oss.
- Varför sa hon att hon inte Àlskade dig?
609
00:44:18,656 --> 00:44:23,868
För att underlÀtta för mig.
Som nÀr Charlie sa Ät Bumblebee att dra.
610
00:44:23,869 --> 00:44:29,333
Varför skulle hon lÀmna falsk information
om hon inte var pÄ vÄr sida och...
611
00:44:31,210 --> 00:44:32,461
...hade blivit kÀr?
612
00:44:34,254 --> 00:44:39,092
Jag kan ha berÀttat för Rusti och Igor
om Tinas avvikande rapporter.
613
00:44:39,093 --> 00:44:43,889
För att sÀtta henne pÄ plats. Det var för
din skull, Barry. Kompisar före ryssar.
614
00:44:48,894 --> 00:44:52,856
- Inser du vad du har gjort?
- Du har just dödat Tina.
615
00:44:54,608 --> 00:44:55,442
Hoppsan.
616
00:44:56,735 --> 00:45:00,279
Ta bort vÀxten och ett av arkivskÄpen.
617
00:45:00,280 --> 00:45:02,658
- BehÄll klÀdhÀngaren.
- Jag fixar det.
618
00:45:05,285 --> 00:45:08,371
Det hÀr Àr er nya skitgrymma direktör,
Roo Russell.
619
00:45:08,372 --> 00:45:10,998
Tryck tvÄ för den kassa
avgÄende direktören.
620
00:45:10,999 --> 00:45:14,043
Roo Roo, Tina stod pÄ vÄr sida.
Hon Àr en av oss.
621
00:45:14,044 --> 00:45:18,005
- Hon mÄste hem. Annars dödar de henne.
- Skit ocksÄ!
622
00:45:18,006 --> 00:45:21,551
Sjunde vÄningen godkÀnner aldrig
ett uppdrag pÄ rysk mark
623
00:45:21,552 --> 00:45:24,387
för att hÀmta tillbaka
en bekrÀftad rysk spion.
624
00:45:24,388 --> 00:45:29,893
- DÄ kör vi pÄ egen hand, utan tillÄtelse.
- Han har rÀtt. Vi mÄste in i Ryssland.
625
00:45:30,811 --> 00:45:32,229
Lycka till med det.
626
00:45:38,736 --> 00:45:41,989
Tja, frun, du verkar ha ansvaret
för hela den hÀr röran.
627
00:45:44,032 --> 00:45:47,619
Hur löd den dÀr militÀrtermen
nÀr allt gÄr helt Ät skogen?
628
00:47:48,949 --> 00:47:52,870
Undertexter: Mats Nilsson
49747