All language subtitles for FUBAR.S02E08.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,512 --> 00:00:15,806 - Jag mĂ„ste ringa Vita huset! - Är inte DEFCON 1 bra? 2 00:00:15,807 --> 00:00:18,684 DEFCON 5 Ă€r bra. DEFCON 1 Ă€r Armageddon. 3 00:00:18,685 --> 00:00:22,354 - Barry, lĂ€gesrapport nu. - Missilsystemet Ă€r nog felsĂ€krat. 4 00:00:22,355 --> 00:00:25,482 Är vi utan el tror det att vi angrips med kĂ€rnvapen. 5 00:00:25,483 --> 00:00:28,902 Moskva flippar nog ut just nu. 6 00:00:28,903 --> 00:00:33,575 De ser att era interkontinentala missiler Ă€r redo, sĂ„ de förbereder sina egna. 7 00:00:34,200 --> 00:00:37,828 - Det var Cress riktiga plan. - Han ville aldrig slĂ„ ut elnĂ€tet. 8 00:00:37,829 --> 00:00:39,997 Han ville starta ett kĂ€rnvapenkrig. 9 00:00:39,998 --> 00:00:43,625 Det Ă€r sĂ„ han utplĂ„nar 90 % av befolkningen. 10 00:00:43,626 --> 00:00:47,797 Luke, du mĂ„ste tro mig. Jag visste inte att det hĂ€r skulle ske. 11 00:00:48,381 --> 00:00:50,716 - Jag tror dig. - Varför tror du pĂ„ henne? 12 00:00:50,717 --> 00:00:52,551 Allt det hĂ€r Ă€r hennes fel. 13 00:00:52,552 --> 00:00:57,015 - Jag vet hur hon Ă€r innerst inne. - Överlever vi slĂ€nger jag henne i finkan. 14 00:00:57,682 --> 00:01:01,143 Reed, ring Moskva nu genast och berĂ€tta vad som pĂ„gĂ„r. 15 00:01:01,144 --> 00:01:03,854 Vita huset och Pentagon kan inte nĂ„ Kreml. 16 00:01:03,855 --> 00:01:06,440 Cress stör nog kommunikationen pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 17 00:01:06,441 --> 00:01:12,071 - Ryssarna vĂ€ntar inte. De slĂ„r till först. - Det var precis vad deras ambassadör sa. 18 00:01:12,072 --> 00:01:15,783 Han gav oss 30 minuter och sen börjar fyrverkeriet. 19 00:01:15,784 --> 00:01:18,327 - NORAD, dĂ„? - De Ă„terstĂ€ller systemet. 20 00:01:18,328 --> 00:01:20,788 Det tar en timme. DĂ„ Ă€r vi sjĂ€lvlysande. 21 00:01:20,789 --> 00:01:23,625 Är det kört nu? Jag fick aldrig se Shreveport. 22 00:01:24,125 --> 00:01:26,919 - Vad finns i Shreveport? - Tuttar? 23 00:01:26,920 --> 00:01:30,380 Visst jobbade du med min far pĂ„ millenniebuggen? 24 00:01:30,381 --> 00:01:36,011 Han sa att Storbritannien hade installerat en bakdörr till sitt kĂ€rnvapensystem 25 00:01:36,012 --> 00:01:38,806 ifall allt gick Ă„t skogen vid millennieskiftet. 26 00:01:38,807 --> 00:01:42,392 USA mĂ„ste ju absolut ha gjort nĂ„t liknande. 27 00:01:42,393 --> 00:01:46,730 Ja, vi skapade en egen bakdörr för att kunna stoppa missilerna i nödfall. 28 00:01:46,731 --> 00:01:50,442 Fyra agenter fick lösenordet. Bara jag Ă€r vid liv. 29 00:01:50,443 --> 00:01:55,072 - Jag kopplar dig till NORAD. - Nej. Lösenordet Ă€r kodat till min röst. 30 00:01:55,073 --> 00:01:58,158 - Jag mĂ„ste vara dĂ€r. - Vi hinner inte Ă„ka till NORAD. 31 00:01:58,159 --> 00:02:01,870 Vi behöver bara ta oss till nĂ€rmaste silo. De Ă€r ihopkopplade. 32 00:02:01,871 --> 00:02:06,458 NĂ€r jag har tagit mig in genom bakdörren kan jag stoppa alla missilerna. 33 00:02:06,459 --> 00:02:10,754 Vi har 450 silor inom fem stater. En ligger bara 22 km bort. 34 00:02:10,755 --> 00:02:12,714 Jag fixar tillstĂ„nd Ă„t er. 35 00:02:12,715 --> 00:02:14,467 - Nu kör vi. Kom igen. - Kom. 36 00:02:15,051 --> 00:02:16,052 Kom igen. IvĂ€g. 37 00:02:22,851 --> 00:02:26,604 B, jag Ă€r nĂ€stan framme. Har du nĂ„n uppdatering om adressen? 38 00:02:30,191 --> 00:02:31,943 Vi fĂ„r nog ett svar snart. 39 00:02:34,571 --> 00:02:35,696 {\an8}Tina kom precis. 40 00:02:35,697 --> 00:02:38,158 HĂ„ll ut. Det kommer att svida. 41 00:02:55,049 --> 00:03:00,596 UtlĂ€ndska agenten Mukerji, vi spĂ„rade Dante Cress hit via IP-adressen. 42 00:03:00,597 --> 00:03:03,932 Metadata frĂ„n din mobil indikerar att du varit dĂ€r. 43 00:03:03,933 --> 00:03:09,062 Vilket hus Ă€r hans? Om du berĂ€ttar kanske vi kan hjĂ€lpa dig med anklagelserna. 44 00:03:09,063 --> 00:03:12,775 Ge mig fem minuter med henne sĂ„ berĂ€ttar hon allt hon vet. 45 00:03:13,359 --> 00:03:14,444 KĂ€ra nĂ„n. 46 00:03:22,744 --> 00:03:27,707 Du sĂ€ger att du inte Ă€lskar mig eller bryr dig om nĂ„n av oss, 47 00:03:28,958 --> 00:03:32,754 men du Ă€r inte kallhamrad nog att vilja genomleva en atomvinter. 48 00:03:33,338 --> 00:03:37,300 VĂ„ra missiler Ă€r redo och Cress stör vĂ„r kommunikation med Ryssland. 49 00:03:38,509 --> 00:03:42,137 Han mĂ„ste hittas och stoppas. Ditt hemland mĂ„ste fĂ„ veta 50 00:03:42,138 --> 00:03:46,643 att vi inte tĂ€nker attackera dem. DĂ€rför bör de inte försöka slĂ„ till först. 51 00:03:47,977 --> 00:03:48,937 Tina, snĂ€lla du. 52 00:03:52,607 --> 00:03:54,692 Huset som ligger en bit frĂ„n vĂ€gen. 53 00:03:58,112 --> 00:04:01,241 - Aldon, hörde du? - Ja, huset en bit frĂ„n vĂ€gen. 54 00:04:01,908 --> 00:04:05,453 Men min handhavande Mikhail Volek kommer att vara dĂ€r. 55 00:04:05,954 --> 00:04:07,580 VOLEK, MIKHAIL HEMLIGT 56 00:04:09,040 --> 00:04:12,669 - Är din chef Dante Cress? - Jag vet bara att han Ă€r en lögnare. 57 00:04:13,836 --> 00:04:16,505 Han sa att allt vi gjorde var för Ryssland. 58 00:04:16,506 --> 00:04:21,593 Men han Ă€r tydligen Cress. Han fick mig att skydda honom. 59 00:04:21,594 --> 00:04:26,975 Jag skulle hindra teamet frĂ„n att hitta Cress. DĂ€rför behöll jag BlackBerryn. 60 00:04:29,227 --> 00:04:32,313 Jag kom hit för att inhĂ€mta information, inte för att dö. 61 00:04:33,022 --> 00:04:34,691 Det suger att bli blĂ„st, va? 62 00:04:38,194 --> 00:04:40,862 Aldon kommer aldrig att kunna stoppa Cress 63 00:04:40,863 --> 00:04:43,783 och fĂ„ igĂ„ng kommunikation med ryssarna i tid. 64 00:04:44,492 --> 00:04:45,617 Vart ska du? 65 00:04:45,618 --> 00:04:47,244 - Om du mĂ„ste veta... - Ja. 66 00:04:47,245 --> 00:04:52,083 Jag ska ringa kvinnan jag Ă€lskar. Hej, mamma. Det Ă€r Marcus. DĂ„liga nyheter. 67 00:04:52,583 --> 00:04:56,753 LĂ„t oss inte bli negativa. Luke grejar det hĂ€r. 68 00:04:56,754 --> 00:04:58,547 Jag minns inte lösenordet. 69 00:04:58,548 --> 00:05:00,173 - Va? - SkĂ€mtar du? 70 00:05:00,174 --> 00:05:04,177 - DĂ€rför köpte jag fiskolja. - Den fĂ„r mina rapar att lukta konstigt. 71 00:05:04,178 --> 00:05:07,806 Jag vill inte dö för att din hjĂ€rna Ă€r igentĂ€ppt av schnitzel 72 00:05:07,807 --> 00:05:09,475 och krigsdokumentĂ€rer. 73 00:05:10,059 --> 00:05:13,062 Oroa dig inte, Ă€lskling. Vi hjĂ€lper dig. 74 00:05:16,733 --> 00:05:20,902 Jag kommer sĂ€kert att minnas det nĂ€r vi kommer till silon. 75 00:05:20,903 --> 00:05:23,156 Tror du det? Vi Ă€r framme. 76 00:05:24,407 --> 00:05:25,366 Herregud. 77 00:05:26,034 --> 00:05:26,993 Ja. 78 00:05:34,000 --> 00:05:35,293 Fan ocksĂ„. 79 00:05:36,669 --> 00:05:39,714 Vi gör allt redo Ă„t dig, sir. Den hĂ€r vĂ€gen. 80 00:05:42,258 --> 00:05:45,719 - Nu ser vi insidan. - Är inte silon skyddad med luftgap? 81 00:05:45,720 --> 00:05:48,765 Uppdragskontrollen, ja. Övervakningskamerorna, nej. 82 00:05:58,524 --> 00:06:01,443 Det Ă€r en Titan 2. Hade inte Minuteman ersatt dem? 83 00:06:01,444 --> 00:06:04,529 Inte alla. Inget har uppgraderats sen tidigt 80-tal. 84 00:06:04,530 --> 00:06:07,532 Disketter anvĂ€nds fortfarande i kontrollrummet. 85 00:06:07,533 --> 00:06:12,080 Bara NORAD har datorer med röstigenkĂ€nning. DĂ€rför hackar vi oss in. 86 00:06:13,081 --> 00:06:18,252 Okej, pappa. Det Ă€r dags. GrĂ€v djupt. Alla mĂ„ste Ă„terkallas. 87 00:06:23,633 --> 00:06:26,927 - Fan. - Hördu... Kompis. Du klarar det. 88 00:06:26,928 --> 00:06:30,097 Var det en numerisk kod? Var det ett ord? 89 00:06:30,098 --> 00:06:35,560 Nej, vi bara hittade pĂ„ nĂ„t. Det var en grej som lĂ„g i tiden dĂ„. 90 00:06:35,561 --> 00:06:38,772 Det var nĂ„t folk sa hela tiden. 91 00:06:38,773 --> 00:06:40,816 - Var det "prata med handen"? - Nej. 92 00:06:40,817 --> 00:06:41,983 - "GĂ„ inte dit?" - Nej. 93 00:06:41,984 --> 00:06:44,361 - "Stammen har talat?" - "Tabasco i röven?" 94 00:06:44,362 --> 00:06:46,780 - Ingen sa sĂ„. - Det var nĂ„t visuellt. 95 00:06:46,781 --> 00:06:49,366 - En film. "MĂ„ kraften vara med dig." - Nej. 96 00:06:49,367 --> 00:06:50,826 - "Jag Ă„tervĂ€nder." - Nej. 97 00:06:50,827 --> 00:06:52,577 - "Jag Ă€r kung över vĂ€rlden." - Nej. 98 00:06:52,578 --> 00:06:56,541 - "Gör jag dig kĂ„t?" - Lite. Men jag försöker fokusera, mrs B. 99 00:06:57,125 --> 00:06:57,958 En reklamfilm! 100 00:06:57,959 --> 00:07:00,252 - "Köpt mjölk?" - "Otroligt likt smör!" 101 00:07:00,253 --> 00:07:02,671 - "Var Ă€r köttet?" - "Yo quiero Taco Bell." 102 00:07:02,672 --> 00:07:04,006 Det Ă€r ingen av dem. 103 00:07:06,592 --> 00:07:09,845 - "Jag föll och kommer inte upp", kanske? - Det var pĂ„ 80-talet. 104 00:07:09,846 --> 00:07:13,890 Fokusera pĂ„ att döda Cress eller Volek eller vad han Ă€n heter. 105 00:07:13,891 --> 00:07:15,392 Vi börjar fĂ„ ont om tid. 106 00:07:15,393 --> 00:07:16,476 Kom igen, chefen. 107 00:07:16,477 --> 00:07:21,231 Om du minns det köper jag en back IPA, och sĂ„ firar vi att vi rĂ€ddade vĂ€rlden. 108 00:07:21,232 --> 00:07:22,275 Öl! 109 00:07:23,151 --> 00:07:25,570 Det Ă€r en ölreklam. 110 00:07:26,404 --> 00:07:29,240 - Jag kom pĂ„ det. - SĂ€g bara lösenordet hĂ€r, sir. 111 00:07:30,283 --> 00:07:31,200 RÖSTIGENKÄNNING 112 00:07:36,664 --> 00:07:39,666 Hur Ă€r lĂ€get? 113 00:07:39,667 --> 00:07:41,085 SĂ€g det starkare. 114 00:07:44,464 --> 00:07:48,176 - Hur Ă€r lĂ€get? - SĂ€g det som om vĂ€rlden hĂ€nger pĂ„ det. 115 00:07:49,177 --> 00:07:55,808 LĂ€get? 116 00:08:05,401 --> 00:08:07,486 - Du Ă€r inne. - Va? 117 00:08:07,487 --> 00:08:08,570 Ja! 118 00:08:08,571 --> 00:08:09,530 Funkade det? 119 00:08:10,323 --> 00:08:14,326 Allt som behövs nu Ă€r bara nĂ„gra grundlĂ€ggande kommandon. 120 00:08:14,327 --> 00:08:17,496 Sen kan jag ta oss tillbaka till DEFCON 5. 121 00:08:17,497 --> 00:08:22,209 - De andra 449 landbaserade missilerna, dĂ„? - Ser ni den röda kabeln? 122 00:08:22,210 --> 00:08:26,130 Alla missilkommandon gĂ„r till alla kĂ€rnvapen pĂ„ amerikansk mark. 123 00:08:34,597 --> 00:08:37,225 Det Ă€r tio minuter kvar till vi byter skift. 124 00:08:49,570 --> 00:08:51,655 Barry, vad Ă€r det jag tittar pĂ„? 125 00:08:51,656 --> 00:08:54,824 Det ser ut som satellitbanor. 126 00:08:54,825 --> 00:08:58,036 - Det dĂ€r Ă€r DSCS-satelliter. - Vet du det? 127 00:08:58,037 --> 00:09:02,415 Alla inom rysk underrĂ€ttelsetjĂ€nst vet att vi sĂ€tter spionhĂ„rdvara pĂ„ dem. 128 00:09:02,416 --> 00:09:05,669 DĂ€rför visste jag om övervikten pĂ„ satelliten Barry skulle trĂ€ffa. 129 00:09:05,670 --> 00:09:10,215 - NĂ€r du rĂ€ddade mig? - NĂ€r jag rĂ€ddade tillgĂ„ngen, ja. 130 00:09:10,216 --> 00:09:12,759 Volek verkar ha omprogrammerat hĂ„rdvaran 131 00:09:12,760 --> 00:09:16,555 sĂ„ att den blockerar kommunikation istĂ€llet för att spionera. 132 00:09:16,556 --> 00:09:19,308 Men hur stĂ€nger vi av spionhĂ„rdvaran? 133 00:09:22,520 --> 00:09:23,395 Volek. 134 00:09:23,396 --> 00:09:26,690 Fan! Barry, nĂ€r fĂ„r Aldon förstĂ€rkning? 135 00:09:26,691 --> 00:09:27,942 Inte i tid. 136 00:09:28,985 --> 00:09:30,987 Mitt team ringar in dig. 137 00:09:32,488 --> 00:09:34,991 Du Ă€r sĂ„ gott som död, Volek. 138 00:09:37,410 --> 00:09:39,786 Eller borde jag sĂ€ga Cress? 139 00:09:39,787 --> 00:09:44,332 Hade du haft förstĂ€rkning hade de redan varit hĂ€r. Du kom ensam. 140 00:09:44,333 --> 00:09:48,462 Ni galna amerikaner. Ni vill vara cowboys allihop. 141 00:09:49,964 --> 00:09:51,716 Och jag Ă€r inte Dante Cress. 142 00:09:55,595 --> 00:09:56,512 Men det Ă€r jag. 143 00:09:58,639 --> 00:10:01,516 Din lömska lilla skit. 144 00:10:01,517 --> 00:10:05,730 - All krigföring bygger pĂ„ bedrĂ€geri. - Det var du pĂ„ röstförvrĂ€ngaren. 145 00:10:06,814 --> 00:10:09,774 Det var Volek som lĂ€ste ur ett manus jag gett honom 146 00:10:09,775 --> 00:10:12,528 nĂ€r det hade gĂ„tt Ă„t skogen vid Beaumont Lake. 147 00:10:15,781 --> 00:10:20,368 - Jag som trodde att vi kunde lita pĂ„ dig. - Lev och lĂ€r. 148 00:10:20,369 --> 00:10:21,412 SlĂ€pp vapnen. 149 00:10:24,081 --> 00:10:25,291 Ner med vapnen. 150 00:10:29,003 --> 00:10:31,547 Upp med hĂ€nderna, annars dör den unga damen. 151 00:10:36,052 --> 00:10:39,889 - Chips, skjut henne inte. - Som damen önskar. 152 00:10:45,061 --> 00:10:50,358 Inser ni nu situationens allvar? Luke, gör fĂ€rdig kontakten med missilkontrollen. 153 00:10:51,901 --> 00:10:52,860 Nu! 154 00:11:01,160 --> 00:11:02,410 Vi Ă€r redan inne. 155 00:11:02,411 --> 00:11:06,873 Du fĂ„r Ă„tminstone dö med stövlarna pĂ„, precis som John Wayne. 156 00:11:06,874 --> 00:11:09,584 - Barry, gör nĂ„t. - Vad dĂ„? 157 00:11:09,585 --> 00:11:13,254 Se pĂ„ dig. Ni amerikaner Ă€r sĂ„ vana vid att vinna. 158 00:11:13,255 --> 00:11:17,468 Men nu Ă€r det dags för Volek. Den lille pojken frĂ„n Toljatti... 159 00:11:17,968 --> 00:11:23,474 Han hindrades frĂ„n att ta sig upp inom SVR p.g.a. internpolitik och missunnsamhet. 160 00:11:24,141 --> 00:11:27,936 Nu ska han ge alla svar pĂ„ tal genom att ge vĂ€rlden en omstart. 161 00:11:27,937 --> 00:11:32,107 Hans belöning blir hela moderlandet och hela Asien. 162 00:11:32,108 --> 00:11:38,739 En askungehistoria! Tror du pĂ„ mirakel? Ja! 163 00:11:50,334 --> 00:11:52,252 Skinksteken, kan du köra? 164 00:11:52,253 --> 00:11:55,548 Nej, Aldon. Jag hackade bilens sjĂ€lvkörningsförmĂ„ga. 165 00:11:56,257 --> 00:11:57,425 Kan du prata? 166 00:11:58,759 --> 00:12:02,053 Aldon överlever tydligen och fĂ„r se bomberna falla. 167 00:12:02,054 --> 00:12:06,558 Om han hittar skyddsrummet i kĂ€llaren som Volek skulle gömma sig i, 168 00:12:06,559 --> 00:12:10,311 sĂ„ blir jag tvungen att döda honom ocksĂ„. 169 00:12:10,312 --> 00:12:14,357 Tja, det Ă€r framtida problem. PĂ„ tal om framtiden... 170 00:12:14,358 --> 00:12:18,611 Emma, jag har fortfarande kĂ€nslor för dig. 171 00:12:18,612 --> 00:12:19,989 Det har jag faktiskt. 172 00:12:24,368 --> 00:12:28,247 Varför inte följa med mig? Vi kan Ă„terbefolka vĂ€rlden tillsammans. 173 00:12:29,415 --> 00:12:30,248 Med sex. 174 00:12:30,249 --> 00:12:34,670 - Jag dör hellre. - DĂ„ fĂ„r jag tyvĂ€rr uppfylla din önskan. 175 00:12:38,632 --> 00:12:42,470 Din beundran för min far var besvarad, Luke. 176 00:12:42,970 --> 00:12:49,142 Han berĂ€ttade allt om dig, om eskapaderna och det förbjudna förhĂ„llandet med Greta. 177 00:12:49,143 --> 00:12:52,896 Du var legendarisk. Jag lĂ€rde mig allt om ditt Y2K-arbete. 178 00:12:52,897 --> 00:12:56,733 Precis som Storbritannien skapade USA en bakdörr in i systemet 179 00:12:56,734 --> 00:13:00,779 ifall datorerna skulle missköta sig pĂ„ nyĂ„rsafton. 180 00:13:00,780 --> 00:13:05,575 Eftersom du Ă€r den enda vid liv som kan komma Ă„t den slog jag mig ihop med Greta. 181 00:13:05,576 --> 00:13:08,286 Jag hade min stamtavla och min snyfthistoria. 182 00:13:08,287 --> 00:13:10,205 Hon köpte den, precis som ni. 183 00:13:10,206 --> 00:13:13,709 NĂ€r Gretas namn dök upp visste jag att CIA skulle dras med. 184 00:13:14,293 --> 00:13:17,253 Sen skulle du dras med. Vi skulle hamna hĂ€r, 185 00:13:17,254 --> 00:13:19,756 dĂ€r jag fĂ„r tillgĂ„ng till missilsystemet. 186 00:13:19,757 --> 00:13:24,010 Du kĂ€nner till mitt rykte. Dante Cress ligger alltid tio steg före. 187 00:13:24,011 --> 00:13:25,261 Stoppa den jĂ€veln. 188 00:13:25,262 --> 00:13:29,390 - Behöver han inte avfyrningskoder? - De Ă€r för fjĂ€rruppskjutning. 189 00:13:29,391 --> 00:13:32,727 Han Ă€r direktkopplad, sĂ„ han ger bara ett startkommando. 190 00:13:32,728 --> 00:13:37,524 Agent Reese, stĂ€ng av satellitblockeringen sĂ„ att vi kan fĂ„ ryssarna att backa. 191 00:13:37,525 --> 00:13:41,361 Jag förstĂ„r ryska, sir, men jag fattar inget av det hĂ€r. 192 00:13:41,362 --> 00:13:43,864 Bara störningsmjukvara. Jag hjĂ€lper dig. 193 00:13:47,368 --> 00:13:50,453 Kommandokoden Ă€r inskriven. Skicka. 194 00:13:50,454 --> 00:13:51,789 SKICKAR KOMMANDOKOD 195 00:13:54,333 --> 00:13:57,795 Uppskjutningsordern gick aldrig ivĂ€g, din jĂ€vel. 196 00:13:58,254 --> 00:13:59,087 SKICKAD 197 00:13:59,088 --> 00:14:02,091 Det kan stĂ€mma, men den hĂ€r missilen fick den, sĂ„... 198 00:14:02,675 --> 00:14:04,093 Tankning pĂ„börjad. 199 00:14:10,933 --> 00:14:12,141 Fan. 200 00:14:12,142 --> 00:14:16,980 Ryssland ser den komma och slĂ„r tillbaka. USA skjuter igen. Allt blir underbart. 201 00:14:16,981 --> 00:14:20,900 - Synd att du inte fĂ„r uppleva det. - De hĂ€r silorna har skyddsrum. 202 00:14:20,901 --> 00:14:23,570 Inte min ursprungliga idĂ©, men den fĂ„r duga. 203 00:14:23,571 --> 00:14:26,824 Du mĂ„ste förbi oss först, och det hĂ€nder inte. 204 00:14:27,408 --> 00:14:31,620 "Mitt i kaoset finns det alltid möjligheter." 205 00:14:32,788 --> 00:14:33,997 Kapten Kangaroo. 206 00:14:33,998 --> 00:14:36,876 Det Ă€r Sun Zi, din idiot. 207 00:14:37,877 --> 00:14:39,086 Jag hĂ„ller inte med. 208 00:14:49,597 --> 00:14:50,972 - Pappa! - Strunta i mig. 209 00:14:50,973 --> 00:14:55,144 - Jag mĂ„ste försöka stoppa missilen. - Gör det. Jag jagar Chips. 210 00:15:14,413 --> 00:15:17,206 Den Ă€r stekt. Vi kan inte stoppa uppskjutningen. 211 00:15:17,207 --> 00:15:19,208 Vi kanske kan stoppa tankningen. 212 00:15:19,209 --> 00:15:22,879 HjĂ€lp henne. Jag och Greta försöker desarmera stridsspetsen. 213 00:15:22,880 --> 00:15:23,797 Uppfattat. 214 00:15:24,924 --> 00:15:27,342 - Hur lĂ„ng tid har vi? - Ni hade fem minuter. 215 00:15:27,343 --> 00:15:29,302 Ni har redan brĂ€nt 20 % av det. 216 00:15:29,303 --> 00:15:32,263 Barry, skicka ritningarna till min mobil nu. 217 00:15:32,264 --> 00:15:33,806 Aldon, uppdatera. 218 00:15:33,807 --> 00:15:37,311 Jag skriver in Barrys koder och hoppas att allt ordnar sig. 219 00:15:44,610 --> 00:15:45,444 {\an8}KOPPLINGSBOX 220 00:15:51,450 --> 00:15:53,118 Emma, var försiktig! 221 00:15:55,829 --> 00:15:57,331 Orolig för sitt barn. 222 00:15:58,165 --> 00:16:00,417 Det mĂ„ste vara fint att ha en sĂ„n far. 223 00:16:02,711 --> 00:16:05,880 Jag fattar. Din pappa dog utan anledning. 224 00:16:05,881 --> 00:16:10,010 Men man bör inte döda miljarder mĂ€nniskor pĂ„ grund av det. 225 00:16:10,594 --> 00:16:15,682 Jag var inte helt Ă€rlig, Emma. Jag blev skjuten och skrek av smĂ€rta. 226 00:16:15,683 --> 00:16:19,352 Min far var mer oroad för att jag skulle avslöja var vi var, 227 00:16:19,353 --> 00:16:23,816 sĂ„ han försökte kvĂ€va mig. Min egen far försökte kvĂ€va mig. 228 00:16:24,817 --> 00:16:28,945 Jag kĂ€mpade emot. Med det lilla jag hade kvar kĂ€mpade jag emot. 229 00:16:28,946 --> 00:16:31,114 Jag fick ett grepp och ströp honom. 230 00:16:31,115 --> 00:16:34,827 Jag ströp min hjĂ€lte till döds med mina bara hĂ€nder. 231 00:16:35,911 --> 00:16:39,455 Vi sĂ„g varandra i ögonen och kunde inte fatta att det hĂ€nde. 232 00:16:39,456 --> 00:16:43,084 Allt det andra jag sa Ă€r sant. 233 00:16:43,085 --> 00:16:46,337 Det var ett uppdrag för att dölja en sexskandal. 234 00:16:46,338 --> 00:16:50,134 Det visade sig sen att min far kĂ€nde till den. 235 00:16:50,801 --> 00:16:52,427 Han var villig att döda mig 236 00:16:52,428 --> 00:16:57,974 för att skydda nĂ„n jĂ€vla politiker för att regeringen hade beordrat det. 237 00:16:57,975 --> 00:17:00,894 Jag Ă€lskade honom. 238 00:17:01,812 --> 00:17:03,897 Jag dyrkade honom, och han... 239 00:17:05,482 --> 00:17:07,150 Jag betydde inget för honom. 240 00:17:07,151 --> 00:17:11,237 Du blev förrĂ„dd och sĂ„rad. Man gör inte slut pĂ„ vĂ€rlden för det. 241 00:17:11,238 --> 00:17:14,157 Nej, det Ă€r precis vad man gör. 242 00:17:14,158 --> 00:17:19,579 I vilken sorts vĂ€rld mördar en far sin son som avgudar honom? 243 00:17:19,580 --> 00:17:23,291 - För att stoppa skvaller frĂ„n att spridas? - Ja, ganska sjukt. 244 00:17:23,292 --> 00:17:28,714 VĂ€rlden Ă€r en kloak. Det behövs nĂ„n som skakar om allt. 245 00:17:29,423 --> 00:17:30,257 Kom igen. 246 00:17:32,259 --> 00:17:35,054 HjĂ€lp mig skaka om allt. Sista chansen. 247 00:17:38,432 --> 00:17:40,059 Jag tolkar det som ett nej. 248 00:17:41,727 --> 00:17:46,606 Andrastegstanken Ă€r full. Fylls inte förstastegstanken stoppas nedrĂ€kningen. 249 00:17:46,607 --> 00:17:48,609 - Hur stoppar vi den? - Med hjulet. 250 00:17:50,986 --> 00:17:51,987 STEG 1 STEG 2 251 00:17:53,572 --> 00:17:56,824 - Det sitter fast. - Inget har uppgraderats sen 80-talet. 252 00:17:56,825 --> 00:18:01,705 Om vi klarar oss ska jag skicka ett argt brev till min kongressledamot. 253 00:18:03,123 --> 00:18:04,041 HjĂ€lp mig hĂ€r. 254 00:18:08,879 --> 00:18:10,088 Jag Ă€r ganska stark. 255 00:18:10,089 --> 00:18:11,715 Tankning klar. 256 00:18:13,550 --> 00:18:15,636 Nu hĂ€nder det. 257 00:18:22,684 --> 00:18:23,519 Fan ocksĂ„. 258 00:18:29,191 --> 00:18:30,734 Det var som fan, du lever. 259 00:18:32,111 --> 00:18:35,948 Han trĂ€ffade nyckelbenet och missade hjĂ€rtat, men benet Ă€r brutet. 260 00:18:38,325 --> 00:18:40,410 Följ med mig. Kom igen, sĂ€tt fart. 261 00:18:44,623 --> 00:18:46,125 - Har du ditt id-kort? - Ja. 262 00:18:51,380 --> 00:18:53,924 - Stanna hĂ€r. Jag hĂ€mtar hjĂ€lp Ă„t dig. - Okej. 263 00:19:00,973 --> 00:19:03,934 AvlĂ€gsna den röda panelen mĂ€rkt "varning". 264 00:19:04,434 --> 00:19:07,187 Inte mina favoritpaneler, precis. 265 00:19:09,481 --> 00:19:11,817 Är de utbildade i kĂ€rnfysik eller nĂ„t? 266 00:19:12,526 --> 00:19:13,526 Nej, mrs Brunner. 267 00:19:13,527 --> 00:19:17,446 En konventionell sprĂ€ngladdning startar hela kĂ€rnreaktionen. 268 00:19:17,447 --> 00:19:22,702 Det Ă€r precis som bomben som vi desarmerade pĂ„ yachten i Monaco. 269 00:19:22,703 --> 00:19:25,621 EfterĂ„t var vi ensamma pĂ„ bĂ„ten 270 00:19:25,622 --> 00:19:29,126 och vi Ă€lskade pĂ„ dĂ€ck under stjĂ€rnorna. 271 00:19:29,626 --> 00:19:32,670 Sex pĂ„ en bĂ„t. Det mĂ„ste vara hans grej. 272 00:19:32,671 --> 00:19:34,756 Tre minuter till uppskjutning. 273 00:19:35,841 --> 00:19:37,509 Det finns en röd och en blĂ„. 274 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 Okej, jag tar den röda. Den Ă€r nĂ€rmare. 275 00:19:43,140 --> 00:19:44,141 Okej. 276 00:19:46,602 --> 00:19:49,646 - Vi klipper pĂ„ tre. Ett, tvĂ„, tre. - Ett, tvĂ„, tre. 277 00:19:52,149 --> 00:19:53,859 Stridsspetsen Ă€r inaktiverad. 278 00:19:55,569 --> 00:19:59,323 Aldon, Ă€r du klar? Ryssland mĂ„ste fĂ„ veta att det Ă€r lösa skott. 279 00:20:00,073 --> 00:20:03,576 Ja. Telefonlinjerna Ă€r öppna och telefonisterna Ă€r redo. 280 00:20:03,577 --> 00:20:04,786 Jag ringer nu. 281 00:20:18,008 --> 00:20:19,801 TvĂ„ minuter till uppskjutning. 282 00:20:22,471 --> 00:20:23,679 Det Ă€r inte över Ă€n. 283 00:20:23,680 --> 00:20:26,891 - Varför inte? - Ryssarna trodde dig inte, va? 284 00:20:26,892 --> 00:20:30,978 Inaktiveringen spelar ingen roll. Ryssarna lĂ€r tro att den Ă€r aktiv. 285 00:20:30,979 --> 00:20:33,481 NĂ€r den lĂ€mnar vĂ„rt luftrum slĂ„r Kreml tillbaka. 286 00:20:33,482 --> 00:20:36,192 Tina Ă€r en av dem. Henne lyssnar de pĂ„. 287 00:20:36,193 --> 00:20:39,403 Vi har henne. Ryssarna lĂ€r tro att hon blev tvingad. 288 00:20:39,404 --> 00:20:42,824 Vi mĂ„ste snabba pĂ„. Om 90 sekunder blir det andra bullar. 289 00:20:43,533 --> 00:20:46,535 "Andra." Det handlar om det andra steget. 290 00:20:46,536 --> 00:20:49,831 - Jag tror jag fattar, Greta. - Vad fan pratar hon om? 291 00:20:51,250 --> 00:20:53,501 Missilen har tvĂ„ motorer. 292 00:20:53,502 --> 00:20:57,630 Förstastegsmotorn ser till att missilen kommer upp i luften. 293 00:20:57,631 --> 00:21:01,218 Efter nĂ„gra minuter faller den av. 294 00:21:01,802 --> 00:21:06,681 Sen tar det andra steget över och ser till att missilen nĂ„r sitt mĂ„l. 295 00:21:06,682 --> 00:21:10,268 Förstastegselektroniken sitter för högt upp för att nĂ„s. 296 00:21:10,269 --> 00:21:13,813 Men andrastegskablaget sitter bara 1,5 meter ovanför dig. 297 00:21:13,814 --> 00:21:18,609 Inaktiveras det avfyras missilen, men den lĂ€mnar inte vĂ„rt luftrum. 298 00:21:18,610 --> 00:21:22,363 Den faller tillbaka till marken som en desarmerad flaskraket. 299 00:21:22,364 --> 00:21:26,492 Sjuttio sekunder. Mindre snack, mer sabotage. 300 00:21:26,493 --> 00:21:29,495 Det tar minst 90 sekunder att stĂ€nga av allt. 301 00:21:29,496 --> 00:21:30,955 DĂ„ tar jag en Ă„ktur. 302 00:21:30,956 --> 00:21:32,456 - Nej! - Nej! 303 00:21:32,457 --> 00:21:37,295 Det Ă€r det enda sĂ€ttet. Det vet du. Vi har inte tid att brĂ„ka nu. 304 00:21:37,296 --> 00:21:41,133 Hinner vi med en sista kyss? 305 00:21:45,470 --> 00:21:46,596 Adjö, Luke. 306 00:21:55,439 --> 00:21:58,232 Greta! Ut dĂ€rifrĂ„n! 307 00:21:58,233 --> 00:22:01,652 Det Ă€r för sent, Liebling. Du har sĂ„ mycket att leva för. 308 00:22:01,653 --> 00:22:03,988 Din familj, ditt team. 309 00:22:03,989 --> 00:22:07,451 Jag vet att du Ă€lskar mig, Luke, men du Ă€r inte kĂ€r i mig. 310 00:22:07,993 --> 00:22:11,704 Du ljög för mig för att rĂ€dda vĂ€rlden, men du Ă€lskar Tally. 311 00:22:11,705 --> 00:22:13,457 Jag sĂ„g det i dina ögon. 312 00:22:14,041 --> 00:22:17,251 Du har alltid Ă€lskat henne. SĂ„ kommer det att förbli. 313 00:22:17,252 --> 00:22:18,961 Du kommer att dö! 314 00:22:18,962 --> 00:22:20,464 Men inte... 315 00:22:21,757 --> 00:22:22,758 Inte förgĂ€ves. 316 00:22:23,967 --> 00:22:28,554 Jag antar att du har rĂ€tt. Jag har godhet i mitt hjĂ€rta. 317 00:22:28,555 --> 00:22:30,432 Det Ă€r nog din förtjĂ€nst. 318 00:22:31,183 --> 00:22:34,935 Jag vill inte avbryta avskedet, men enligt soldat Mendez 319 00:22:34,936 --> 00:22:38,647 stĂ€ngs skyddsdörrarna automatiskt 15 sekunder innan avfyrning. 320 00:22:38,648 --> 00:22:41,443 Alla som Ă€r kvar i silon dĂ„ blir vĂ€lstekta. 321 00:22:42,152 --> 00:22:42,986 Uppfattat. 322 00:23:13,892 --> 00:23:14,725 Fan. 323 00:23:14,726 --> 00:23:16,310 Emma, stick dĂ€rifrĂ„n. 324 00:23:16,311 --> 00:23:17,646 Tjugo sekunder. 325 00:23:23,902 --> 00:23:25,320 FarvĂ€l, min Ă€lskade. 326 00:23:26,863 --> 00:23:27,739 15 sekunder. 327 00:23:44,881 --> 00:23:48,092 Skyddsdörr sĂ€krad. Tio... 328 00:23:48,093 --> 00:23:49,760 - Emma! - Emma! 329 00:23:49,761 --> 00:23:51,595 - ...nio, Ă„tta... - SĂ€g nĂ„t. 330 00:23:51,596 --> 00:23:53,223 - Jag Ă€r okej. - ...sju... 331 00:23:54,349 --> 00:23:55,183 ...sex, 332 00:23:56,268 --> 00:23:57,768 fem, 333 00:23:57,769 --> 00:23:58,770 fyra, 334 00:23:59,438 --> 00:24:00,272 tre, 335 00:24:01,565 --> 00:24:02,441 tvĂ„... 336 00:24:15,787 --> 00:24:17,164 UPPSKJUTNING DETEKTERAD 337 00:24:20,167 --> 00:24:22,501 Den röda linjen markerar USA:s luftrum. 338 00:24:22,502 --> 00:24:26,297 Om din vĂ€n inte stoppar missilen frĂ„n att korsa den linjen... 339 00:24:26,298 --> 00:24:28,175 DĂ„ Ă€r vi alla helt körda. 340 00:24:29,593 --> 00:24:33,388 - Titta vem jag hittade. - Snyggt. Var Ă€r din pojkvĂ€n? 341 00:24:34,639 --> 00:24:37,601 - InbrĂ€nd i startplattan. - Barbecue Chips. 342 00:24:38,560 --> 00:24:41,562 Vi försöker inaktivera den. Be dem att inte avfyra. 343 00:24:41,563 --> 00:24:43,648 Greta, hör du mig? 344 00:24:44,941 --> 00:24:46,066 Du grejar det hĂ€r. 345 00:24:46,067 --> 00:24:48,444 Första steget Ă€r tomt och slĂ€pps. 346 00:24:48,445 --> 00:24:52,156 Andrastegsraketen borde ta över... nu. 347 00:24:52,157 --> 00:24:54,034 {\an8}AVGRÄNSNING - USA:S LUFTRUM 348 00:25:03,668 --> 00:25:04,878 Den kapsejsade! 349 00:25:05,545 --> 00:25:06,754 MISSILFEL 350 00:25:06,755 --> 00:25:08,547 - Ja! - Ja! 351 00:25:08,548 --> 00:25:10,675 - Ja! - Herregud! 352 00:25:11,259 --> 00:25:12,093 Ja! 353 00:25:15,388 --> 00:25:17,766 Ja! Skinkisen. Ja! 354 00:25:18,642 --> 00:25:20,101 Gillar du Cheesecake Factory? 355 00:25:59,391 --> 00:26:00,725 Jag gör det, pappa. 356 00:26:29,045 --> 00:26:31,673 Direktör Reed. Ja, sir. 357 00:26:32,632 --> 00:26:37,554 Jag har visuell bekrĂ€ftelse. Greta Nelso överlevde inte nedslaget. 358 00:26:39,639 --> 00:26:41,725 Officiell status Ă€r stupad i strid. 359 00:26:44,519 --> 00:26:45,353 Uppfattat. 360 00:27:02,746 --> 00:27:04,914 Greta! Du lever! 361 00:27:05,540 --> 00:27:10,377 Hej, Liebling. UrsĂ€kta dramatiken. Jag fick inte upp dörren frĂ„n insidan. 362 00:27:10,378 --> 00:27:11,838 Hur Ă€r det möjligt? 363 00:27:15,592 --> 00:27:19,136 Det hĂ€r Ă€r ju det som tĂ€ppte till turbinerna vid dammen. 364 00:27:19,137 --> 00:27:24,058 Stötabsorberande, utvecklat av DARPA för att stoppa sjĂ€lvmordsbombare. 365 00:27:24,059 --> 00:27:28,646 Jag tĂ€ckte mig med det. Det tog det mesta av nerslaget. NĂ„gra knĂ€ckta revben. 366 00:27:28,647 --> 00:27:29,689 Inte sĂ„ farligt. 367 00:27:31,149 --> 00:27:33,776 Du Ă€r den skickligaste agenten jag vet. 368 00:27:33,777 --> 00:27:38,572 Det hĂ€r Ă€r nog slutet för Greta Nelso, spionen. 369 00:27:38,573 --> 00:27:41,368 Jag har 500 miljoner anledningar att gĂ„ vidare. 370 00:27:42,369 --> 00:27:45,163 - Jag stĂ€ller upp om du behöver mig. - Jag vet. 371 00:27:47,040 --> 00:27:48,249 Adjö, min Ă€lskade. 372 00:27:49,751 --> 00:27:53,338 Du kommer alltid att vara min bĂ€sta tid. 373 00:27:54,339 --> 00:27:58,259 Och tack för att du inte... Hur var det du sa nu igen? 374 00:27:58,802 --> 00:28:00,512 SlĂ€ngde mig i finkan? 375 00:28:01,680 --> 00:28:06,101 Du rĂ€ddade mina vĂ€nner, min familj och Ă„tta miljarder mĂ€nniskor, sĂ„ du fĂ„r 376 00:28:06,643 --> 00:28:08,603 ett slipper-ut-ur-fĂ€ngelset-kort. 377 00:28:11,606 --> 00:28:13,608 HĂ„ll ett öga pĂ„ farsgubben Ă„t mig. 378 00:28:25,328 --> 00:28:29,124 - Och du trodde att jag var komprometterad. - Jag Ă€r ledsen, pappa. 379 00:28:29,958 --> 00:28:34,212 Jag visste inte vad jag skulle göra. Jag velade fram och tillbaka. 380 00:28:35,130 --> 00:28:39,926 Slutligen valde jag jobbet före familjen, vilket Ă€r det som jag gnĂ€ller pĂ„ dig om. 381 00:28:41,511 --> 00:28:43,846 - Jag var dum. - Du var inte dum. 382 00:28:43,847 --> 00:28:47,015 Du hade goda skĂ€l att tro att jag var komprometterad. 383 00:28:47,016 --> 00:28:50,019 Och du gjorde det du gjorde för att skydda andra. 384 00:28:50,687 --> 00:28:55,524 Men nĂ€r det kom till kritan och vĂ€rlden var i fara, nĂ€r Reed bad dig skjuta Greta, 385 00:28:55,525 --> 00:28:58,527 dĂ„ valde du min sida. Och du rĂ€ddade otaliga liv. 386 00:28:58,528 --> 00:29:02,198 Du valde alltsĂ„ jobbet och familjen. 387 00:29:03,366 --> 00:29:05,285 Det skulle jag aldrig ha klarat. 388 00:29:06,453 --> 00:29:07,287 Tack. 389 00:29:08,538 --> 00:29:14,711 VĂ€nta... Varför sa du att jag hade goda skĂ€l att tro att du var komprometterad? 390 00:29:15,295 --> 00:29:19,966 Jaha, vad gĂ€ller det... Din mamma och jag kan ha lĂ„tsats. 391 00:29:20,884 --> 00:29:23,051 Okej. LĂ„t oss alla ta ett andetag. 392 00:29:23,052 --> 00:29:26,972 Jag ska sĂ€ga nĂ„t som lĂ€r bli svĂ„rt att ta, 393 00:29:26,973 --> 00:29:31,852 men ni mĂ„ste fĂ„ höra det. Enkelt uttryckt... Ert förhĂ„llande Ă€r över. 394 00:29:31,853 --> 00:29:34,480 - Du Ă€r galen. - Nej. 395 00:29:34,481 --> 00:29:38,026 Jag menar inte att ni faktiskt ska avsluta relationen. 396 00:29:38,735 --> 00:29:39,568 Bara lĂ„tsas. 397 00:29:39,569 --> 00:29:43,781 Jag har slitit i 15 Ă„r för att vinna henne tillbaka. 398 00:29:43,782 --> 00:29:49,077 Det finns en annan kvinna i ditt liv nu. Enligt dig den bĂ€sta spionen du kĂ€nt. 399 00:29:49,078 --> 00:29:53,457 Hon besitter mĂ„nga fĂ€rdigheter och har inga svagheter. 400 00:29:53,458 --> 00:29:55,877 Förutom en. Dig. 401 00:29:57,253 --> 00:30:00,005 Hur besegrar han Greta genom att vi gör slut? 402 00:30:00,006 --> 00:30:06,929 Om Greta tror att det finns en gnutta hopp om att bli ihop med sin stora kĂ€rlek igen, 403 00:30:06,930 --> 00:30:10,808 sĂ„ kanske du kan fĂ„ henne att lĂ„ta bli att förinta vĂ€rlden. 404 00:30:10,809 --> 00:30:15,103 SĂ„ att ni tvĂ„ fĂ„r leva lyckliga i den. Men det fĂ„r inte vara din idĂ©. 405 00:30:15,104 --> 00:30:20,067 Hon mĂ„ste fĂ„ höra om det frĂ„n nĂ„n annan. FrĂ„n nĂ„n hon har förlitat sig pĂ„ förut. 406 00:30:20,068 --> 00:30:22,027 - Chips. - Precis. 407 00:30:22,028 --> 00:30:25,614 Och han Ă€r MI6, son till en mĂ€sterspion. 408 00:30:25,615 --> 00:30:31,119 Han mĂ€rker direkt om det Ă€r bĂ„g, om alla omkring honom försöker lura i honom nĂ„t. 409 00:30:31,120 --> 00:30:34,164 De andra mĂ„ste ocksĂ„ tro att vi har gjort slut. 410 00:30:34,165 --> 00:30:35,208 Bingo. 411 00:30:41,005 --> 00:30:42,715 Kolla hur hĂ„rt jag kan kasta. 412 00:30:43,716 --> 00:30:46,761 - Är ni fortfarande... - Mer förĂ€lskade Ă€n nĂ„nsin. 413 00:30:47,637 --> 00:30:51,266 Schatzel, du vet att jag inte tycker att nĂ„n man duger Ă„t dig. 414 00:30:51,850 --> 00:30:56,479 Men om du nĂ„nsin hittar den personen hoppas jag att den kan ge dig 415 00:30:57,021 --> 00:31:00,733 den fullstĂ€ndiga och osjĂ€lviska kĂ€rlek som din mor ger mig. 416 00:31:02,569 --> 00:31:03,695 Det hoppas jag med. 417 00:31:04,404 --> 00:31:06,530 - Var inte din mamma fantastisk? - Jo. 418 00:31:06,531 --> 00:31:09,909 Eller hur? Hon kunde ha varit spion. Vilken tuffing. 419 00:31:10,535 --> 00:31:13,162 Jag har alltid undrat var jag fick det ifrĂ„n. 420 00:31:13,663 --> 00:31:14,706 Var inte nĂ€svis. 421 00:31:15,540 --> 00:31:16,749 LĂ€gg av. 422 00:31:30,597 --> 00:31:32,098 Vi gjorde det, gamle vĂ€n. 423 00:31:35,351 --> 00:31:37,228 DĂ€r ser du. Det hĂ€r Ă€r perfekt. 424 00:31:40,148 --> 00:31:40,982 Aldon? 425 00:31:43,902 --> 00:31:45,403 Jag vill berömma dig. 426 00:31:46,529 --> 00:31:50,325 Du har visat dig vara en omtĂ€nksam far till Skinksteken. 427 00:31:51,284 --> 00:31:54,454 - Du har utvecklats nĂ„t enormt. - Tack, dr P. 428 00:31:56,623 --> 00:32:01,044 NĂ€r han gick in i köttförpackningsfabriken och nĂ€stan blev skjuten... 429 00:32:02,337 --> 00:32:04,588 DĂ„ kĂ€nde jag för första gĂ„ngen i livet 430 00:32:04,589 --> 00:32:08,634 vad det innebar att bry sig om nĂ„t mer Ă€n jag bryr mig om mig sjĂ€lv. 431 00:32:08,635 --> 00:32:12,972 Jag kĂ€nde all rĂ€dsla, smĂ€rta och sĂ„rbarhet som kommer med det. 432 00:32:14,724 --> 00:32:19,646 Jag Ă€r sĂ„ stolt över dig. Du har gjort ett fantastiskt genombrott. 433 00:32:20,605 --> 00:32:22,689 Och vad tar du med dig frĂ„n det? 434 00:32:22,690 --> 00:32:26,234 Det suger. Ja, det suger jĂ€vligt hĂ„rt. 435 00:32:26,235 --> 00:32:29,613 Det passar inte mig. Jag utsĂ€tter mig aldrig mer för det. 436 00:32:29,614 --> 00:32:33,158 Nu bryr jag mig om tre personer. Jag, mig sjĂ€lv och Aldon. 437 00:32:33,159 --> 00:32:37,038 - Men Skinksteken, dĂ„? - Jag gav bort honom. Ja. 438 00:32:38,373 --> 00:32:39,290 HjĂ€rta av stĂ„l. 439 00:32:40,375 --> 00:32:42,043 Det rörde mig inte ett dugg. 440 00:32:43,127 --> 00:32:44,963 Hoppas grisen lĂ€rde sig nĂ„t. 441 00:32:46,923 --> 00:32:50,968 De heter Neuticles. De ser mycket bĂ€ttre ut Ă€n tidigare. Vill du se? 442 00:32:50,969 --> 00:32:54,472 Det vill jag inte. Men grattis. Jag Ă€r stolt över dig. 443 00:32:55,056 --> 00:32:56,682 - Jag Ă€lskar dem. - SĂ„ bra. 444 00:32:56,683 --> 00:33:00,269 Och tack för att du hindrade mc-knuttarna frĂ„n att döda mig. 445 00:33:00,979 --> 00:33:03,690 - Du Ă€r en god vĂ€n. - Nej, jag sa ju att vi inte... 446 00:33:05,692 --> 00:33:09,778 Vet du vad? Vi Ă€r nog ganska goda vĂ€nner. 447 00:33:09,779 --> 00:33:11,780 - Ja, för fan! - DĂ€r ser man. 448 00:33:11,781 --> 00:33:14,242 Precis som Franklin och Bash. 449 00:33:14,867 --> 00:33:17,370 Ja, vi kanske borde starta en advokatbyrĂ„. 450 00:33:19,038 --> 00:33:20,665 Är de advokater? 451 00:33:26,254 --> 00:33:31,259 Hör pĂ„, doktorn. Jag vet att jag har varit jobbig Ă€nda sen du dök upp. 452 00:33:32,218 --> 00:33:35,595 - Ja, du gav mig lĂ€sknamn. - Jag vet. 453 00:33:35,596 --> 00:33:40,226 Jag Ă€r beskyddande vad gĂ€ller familj och vĂ€nner. Du var lite av en outsider. 454 00:33:41,394 --> 00:33:44,354 Men du ska veta att jag uppskattar dig mycket. 455 00:33:44,355 --> 00:33:49,609 Jag hade aldrig klarat mig igenom den hĂ€r vĂ€ldigt utmanande tiden utan dig. 456 00:33:49,610 --> 00:33:52,655 Du har varit en enorm tillgĂ„ng för teamet. 457 00:33:53,281 --> 00:33:56,451 Tack. Tack sĂ„ mycket för det. 458 00:33:57,201 --> 00:34:00,913 Vet du, jag har aldrig varit en del av ett team förut. 459 00:34:01,956 --> 00:34:05,835 - Jag blev inte ens vald pĂ„ gympan. - Taskigt för dem. 460 00:34:09,505 --> 00:34:10,965 Tack sĂ„ mycket för allt. 461 00:34:11,591 --> 00:34:12,425 Okej. 462 00:34:25,605 --> 00:34:30,108 Jag vill inte vara en glĂ€djedödare, men jag har nyheter som ni nog vill höra. 463 00:34:30,109 --> 00:34:35,113 Jag pratade med sjunde vĂ„ningen. Dante Cress Ă€r nu officiellt neutraliserad. 464 00:34:35,114 --> 00:34:39,160 Och Ă€ven Greta. Hotet mot elnĂ€tet existerar inte lĂ€ngre. 465 00:34:39,994 --> 00:34:42,914 Jag har ocksĂ„ den hĂ€r. Putt, kan du hjĂ€lpa till? 466 00:34:44,749 --> 00:34:45,625 Tack. 467 00:34:49,087 --> 00:34:53,341 Den lĂ€mnades anonymt. Teknikerna har kollat den och kammade noll. 468 00:34:55,968 --> 00:34:58,428 De som dödades hade en sak gemensamt. 469 00:34:58,429 --> 00:35:03,892 De hade köpt er privata information frĂ„n Boro. Vi vet inte vem som ligger bakom, 470 00:35:03,893 --> 00:35:08,438 men för att fĂ„ det gjort sĂ„ snabbt och effektivt krĂ€vs kontakter och pengar. 471 00:35:08,439 --> 00:35:10,691 - Ja, 500 miljoner. - Greta. 472 00:35:11,192 --> 00:35:13,528 Och nu har jag en sista sak till er. 473 00:35:15,655 --> 00:35:20,826 Hej, mormor. Hej, morfar. NĂ„n annan vill ocksĂ„ sĂ€ga hej. 474 00:35:20,827 --> 00:35:21,910 Lilltjejen. 475 00:35:21,911 --> 00:35:25,080 Ja, duktig pojke. 476 00:35:25,081 --> 00:35:29,167 Tack för Skinksteken, farbror Aldon. Jag Ă€lskar honom sĂ„ mycket. 477 00:35:29,168 --> 00:35:30,128 Jag med. 478 00:35:32,672 --> 00:35:33,589 Hej dĂ„, kompis. 479 00:35:34,298 --> 00:35:38,135 Och mannen frĂ„n morfars jobb sĂ€ger att vi alla fĂ„r Ă„ka hem nu. 480 00:35:38,136 --> 00:35:39,053 Va? 481 00:35:40,221 --> 00:35:42,222 Åter till det normala! 482 00:35:42,223 --> 00:35:44,224 - Det Ă€r sant! - Åter till det normala! 483 00:35:44,225 --> 00:35:46,601 - Hej! - Hej, kompis! 484 00:35:46,602 --> 00:35:47,979 JajamĂ€n. 485 00:35:50,606 --> 00:35:55,736 VĂ€nta. TyvĂ€rr fĂ„r inte alla Ă„ka hem. Vi fick ett samtal frĂ„n FBI. 486 00:35:56,320 --> 00:36:01,825 Mr Luna, mr Perlmutter, kan ni möjligen ha förargat mc-gĂ€nget Azraels riddare? 487 00:36:01,826 --> 00:36:04,452 - Nej. - Vi rĂ„kade kanske döda en av dem. 488 00:36:04,453 --> 00:36:05,829 - Va? - En olycka. 489 00:36:05,830 --> 00:36:07,789 - Jag gick pĂ„ PCP. - Jag Ă€r bara mĂ€nniska. 490 00:36:07,790 --> 00:36:08,707 PCP? 491 00:36:08,708 --> 00:36:10,000 Han var brorson 492 00:36:10,001 --> 00:36:14,671 till nĂ„n högt uppsatt i gĂ€nget. Det finns skottpengar pĂ„ er. En miljon. 493 00:36:14,672 --> 00:36:17,716 - Han fick luftkonditioneringen i huvudet. - Ja! 494 00:36:17,717 --> 00:36:20,927 - Jag Ă„tervĂ€nder inte till gömstĂ€llet. - DĂ„ har ni tur. 495 00:36:20,928 --> 00:36:25,098 Azraels riddare finns i varje delstat. Amerika Ă€r inte sĂ€kert för er. 496 00:36:25,099 --> 00:36:29,728 Ni fĂ„r gömma er pĂ„ CIA:s avlyssnings- anlĂ€ggning i Saqqaq pĂ„ Grönland. 497 00:36:29,729 --> 00:36:33,231 Vi tror att vi kan avlĂ€gsna hotet inom 48 mĂ„nader. 498 00:36:33,232 --> 00:36:34,816 - Okej, vi klarar det. - Ja. 499 00:36:34,817 --> 00:36:37,152 - Fyra till Ă„tta mĂ„nader? - FyrtioĂ„tta. 500 00:36:37,153 --> 00:36:39,279 Är du helt jĂ€vla galen? 501 00:36:39,280 --> 00:36:40,406 Det hĂ€r Ă€r Reed. 502 00:36:42,116 --> 00:36:45,745 FyrtioĂ„tta mĂ„nader? Du kommer att behöva den hĂ€r, min vĂ€n. 503 00:36:46,329 --> 00:36:50,749 Rymdpattar leder till rymdrunkande, sĂ„ ha det sĂ„ kul. 504 00:36:50,750 --> 00:36:54,795 LĂ„t oss inte avsluta det hĂ€r sĂ„ trist. Jag har en stor överraskning. 505 00:36:57,548 --> 00:36:58,549 Kom in. 506 00:37:00,968 --> 00:37:03,720 - Vad Ă€r det dĂ€r? - Jag ska gĂ„ i pension. 507 00:37:03,721 --> 00:37:05,096 SÅ ÄR DET MED DEN SAKEN 508 00:37:05,097 --> 00:37:06,097 Igen. 509 00:37:06,098 --> 00:37:10,436 Tally och jag ska segla jorden runt med mitt fartyg. 510 00:37:12,688 --> 00:37:13,940 Äntligen, eller hur? 511 00:37:15,274 --> 00:37:19,403 - Pensionering? Är du sĂ€ker pĂ„ det? - Etthundra procent. 512 00:37:19,904 --> 00:37:21,154 Jag vet, det sker nu. 513 00:37:21,155 --> 00:37:23,991 Jag vet inte hur teamet ska klara sig utan dig. 514 00:37:24,492 --> 00:37:27,369 FrĂ„gan Ă€r hur de ska klara sig utan dig. 515 00:37:27,370 --> 00:37:32,250 Du blev visst antagen till enhet 9. Gratulerar. 516 00:37:33,459 --> 00:37:34,335 Tack. 517 00:37:36,087 --> 00:37:39,547 - Jag tackade nej. - Varför det? Du har alltid velat dit. 518 00:37:39,548 --> 00:37:45,263 Ja. Jag trodde det. Men den hĂ€r gruppen, de hĂ€r mĂ€nniskorna... 519 00:37:45,846 --> 00:37:48,515 Minst en Brunner behövs för att ha pli pĂ„ dem. 520 00:37:48,516 --> 00:37:49,517 Ja. 521 00:37:50,476 --> 00:37:51,602 Inget krispigt? 522 00:37:52,395 --> 00:37:53,729 SĂ„nt Ă€r för barn. 523 00:37:55,106 --> 00:37:56,940 - Jag hatar dig. - BestĂ€ll du, dĂ„. 524 00:37:56,941 --> 00:37:58,692 - Det kanske jag gör. - Gör du? 525 00:37:58,693 --> 00:38:02,279 DĂ„liga nyheter. Great Dane Ă€r tydligen i ryskt förvar. 526 00:38:02,280 --> 00:38:05,865 De tog honom för att se vad han visste, vilket var inget. 527 00:38:05,866 --> 00:38:08,451 - Det kunde jag ha sagt. - De byter mot Tina. 528 00:38:08,452 --> 00:38:11,538 - De vill ha henne tillbaka. - LĂ„t dem behĂ„lla honom. 529 00:38:11,539 --> 00:38:16,209 Tally, det hĂ€r Ă€r mitt fel. Jag borde ha sett till att han kom hem sĂ€kert. 530 00:38:16,210 --> 00:38:19,630 Jag sköter utvĂ€xlingen. Det blir mitt sista uppdrag. 531 00:38:20,506 --> 00:38:24,051 - Ingen lĂ€mnas kvar. - Förutom jag. Nu drar jag. 532 00:38:24,802 --> 00:38:28,847 Jag Ă„ker till Toledo dĂ€r jag slipper idioter som kraschar rymdskepp 533 00:38:28,848 --> 00:38:35,187 och förstör kraftverk och skapar ett kĂ€rnvapen-Armageddon. 534 00:38:35,813 --> 00:38:38,315 Ni Ă€r Roos problem nu. Hon Ă€r er nya chef. 535 00:38:38,316 --> 00:38:40,651 Ja! Ja, för fan. 536 00:38:41,819 --> 00:38:45,239 - Okej, Farkas, hĂ€mta min kontorsstol. - Ja, frun. 537 00:38:46,407 --> 00:38:50,035 Roo, du Ă€r chefen. SĂ€g till Luke att han inte fĂ„r ge sig ivĂ€g. 538 00:38:50,036 --> 00:38:53,621 - Tally... - Nej, de tog nyss ut en kula ur din arm. 539 00:38:53,622 --> 00:38:59,085 Vi ska Ă„ka hem. Jag ska ta hand om dig. Du ska vila. SĂ„ Ă€r det med den saken. 540 00:38:59,086 --> 00:39:02,213 - Hon har rĂ€tt, Luke. - Jag grejar det, chefen. 541 00:39:02,214 --> 00:39:05,175 Det Ă€r en enkel fĂ„ngutvĂ€xling. Det Ă€r en baggis. 542 00:39:05,176 --> 00:39:08,511 Vill ni att jag slĂ€pper det hĂ€r uppdraget 543 00:39:08,512 --> 00:39:12,265 sĂ„ att min exfru kan sköta om mig och gulla med mig? 544 00:39:12,266 --> 00:39:13,266 Ja. 545 00:39:13,267 --> 00:39:16,145 Det funkar inte för mig, okej? 546 00:39:17,229 --> 00:39:21,984 Å andra sidan, att min fĂ€stmö gullar med mig... 547 00:39:26,113 --> 00:39:30,534 Jag har aldrig slutat vara kĂ€r i dig. Den hĂ€r gĂ„ngen ska jag inte sabba det. 548 00:39:31,952 --> 00:39:33,037 SĂ„, Tally... 549 00:39:34,455 --> 00:39:35,998 Vill du göra mig Ă€ran... 550 00:39:37,375 --> 00:39:40,169 ...att bli min fru igen? 551 00:39:41,837 --> 00:39:42,671 Ja. 552 00:39:45,966 --> 00:39:48,010 Nu kan jag sabba deras bröllop. 553 00:39:52,556 --> 00:39:53,682 Nu gör vi det igen. 554 00:39:56,727 --> 00:39:59,104 - Ja! - Hörni. 555 00:39:59,105 --> 00:40:01,189 - Oj. - Kom igen. 556 00:40:01,190 --> 00:40:03,651 - Ja! - Gratulerar! 557 00:40:11,033 --> 00:40:14,744 Hej. NĂ„t uppiggande innan du Ă„ker till Finland och hĂ€mtar Dane? 558 00:40:14,745 --> 00:40:16,247 Ja. HĂ€nger du med? 559 00:40:17,957 --> 00:40:21,335 Nej, jag ska hjĂ€lpa mamma med en sak. 560 00:40:27,925 --> 00:40:31,262 Är du okej? Du Ă€r inte lika karismatisk som vanligt. 561 00:40:35,474 --> 00:40:36,684 Jag saknar min gris. 562 00:40:37,685 --> 00:40:40,688 NĂ€r man bryr sig om nĂ„n Ă€r det svĂ„rt att slĂ€ppa dem. 563 00:40:42,898 --> 00:40:45,818 - Hur som helst, vi ses. - Ja, okej. 564 00:40:48,737 --> 00:40:53,492 Aldon, vad sĂ€gs om middag? NĂ€r du Ă€r tillbaka? 565 00:40:55,369 --> 00:40:56,454 Det vore trevligt. 566 00:40:57,079 --> 00:41:02,126 Jag behöver umgĂ„s med goda vĂ€nner. Moderne Barn? Jag Ă€lskar deras dumplings. 567 00:41:03,127 --> 00:41:04,003 LĂ„ter toppen. 568 00:41:04,587 --> 00:41:05,421 Okej. 569 00:41:16,140 --> 00:41:21,479 {\an8}NÅNSTANS I FINLAND 570 00:41:32,323 --> 00:41:33,616 Ni först. 571 00:41:39,205 --> 00:41:41,624 Det hĂ€r ser inte ut som Disneyland Paris. 572 00:41:42,333 --> 00:41:46,085 Aldon! Hur Ă€r lĂ€get? Det Ă€r sĂ„ kul att se er. 573 00:41:46,086 --> 00:41:51,425 Han sa att vi skulle till Disneyland Paris, och jag sa: "Va? Det suger." 574 00:41:52,218 --> 00:41:57,139 Du har grym humor, Vlad, din skojare. Kom igen. Ge mig en riktig kram. 575 00:41:57,681 --> 00:42:01,227 Okej, Barry, det Ă€r vĂ„r tur. 576 00:42:04,271 --> 00:42:05,606 FĂ„ngutvĂ€xling! 577 00:42:06,106 --> 00:42:07,441 FĂ„ngutvĂ€xling! 578 00:42:07,942 --> 00:42:09,235 FĂ„ngutvĂ€xling! 579 00:42:13,822 --> 00:42:17,785 Nu Ă€r det över. Du ger dig av för alltid. 580 00:42:22,039 --> 00:42:23,832 SĂ€g att allt inte var en lögn. 581 00:42:26,794 --> 00:42:31,715 Jag har fyra andra killar i Europa. De ser mig ocksĂ„ som sin stora kĂ€rlek. 582 00:42:32,258 --> 00:42:33,676 Sluta vara en idiot. 583 00:42:40,683 --> 00:42:43,435 Du tog vĂ€l med tjockt toapapper? Deras Ă€r tunt. 584 00:42:45,521 --> 00:42:46,522 LĂ€get? 585 00:42:51,860 --> 00:42:53,278 LĂ€get, tönt? 586 00:42:53,279 --> 00:42:54,238 FĂ„ngutvĂ€xling! 587 00:42:54,738 --> 00:42:55,656 FĂ„ngutvĂ€xling! 588 00:42:56,156 --> 00:42:57,366 FĂ„ngutvĂ€xling! 589 00:43:03,622 --> 00:43:06,040 Jag beklagar det hĂ€r jĂ€ttemycket, Carter. 590 00:43:06,041 --> 00:43:12,005 Ingen ville det hĂ€r. Men pĂ„ det stora hela kommer du nog att trivas jĂ€ttebra dĂ€r. 591 00:43:12,006 --> 00:43:15,883 - Se det som ett Ă€ventyr. - Jag önskar att vi aldrig hade trĂ€ffats. 592 00:43:15,884 --> 00:43:19,013 Donnie, jag Ă€r ledsen att det blev sĂ„ hĂ€r. 593 00:43:19,513 --> 00:43:22,265 Jag Ă€lskade dig verkligen en gĂ„ng i tiden. 594 00:43:22,266 --> 00:43:24,934 Du Ă€r hemskast i hela vĂ€rlden. 595 00:43:24,935 --> 00:43:28,689 Sluta snacka. HĂ€r arbetar vi. GĂ„ ner och hĂ€mta er utrustning. 596 00:43:29,565 --> 00:43:32,108 Kunde ni inte ha fixat ett flygplan Ă„t oss? 597 00:43:32,109 --> 00:43:33,027 GĂ„! 598 00:43:34,653 --> 00:43:35,988 Ha det sĂ„ kul. 599 00:43:42,953 --> 00:43:45,747 Kamraterna berĂ€ttade om situationen med Tina. 600 00:43:45,748 --> 00:43:50,918 Bara sĂ„ att du vet, vad det nu Ă€n Ă€r vĂ€rt... Du behöver inte den dĂ€r röda Ă€nkan. 601 00:43:50,919 --> 00:43:52,712 Hon Ă€r inte ens en bra spion. 602 00:43:52,713 --> 00:43:57,634 Mina kĂ€llor sa att hĂ€lften av informationen hon gav dem inte stĂ€mde. 603 00:43:57,635 --> 00:44:00,637 - Vad menar du? - Ni smugglade ju in mig i Grekland. 604 00:44:00,638 --> 00:44:03,223 Hon sa att ni var pĂ„ Papua Nya Guinea. 605 00:44:03,849 --> 00:44:07,268 Konstigt. Hon visste var vi var. Hon jobbade med Barry. 606 00:44:07,269 --> 00:44:10,271 Hon pratade ocksĂ„ om ett lockbete i Uzbekistan. 607 00:44:10,272 --> 00:44:13,692 - Vi Ă„kte aldrig dit. Det var Moldavien. - Hon Ă€lskar mig! 608 00:44:14,360 --> 00:44:18,655 - Hon lurade dem och skyddade oss. - Varför sa hon att hon inte Ă€lskade dig? 609 00:44:18,656 --> 00:44:23,868 För att underlĂ€tta för mig. Som nĂ€r Charlie sa Ă„t Bumblebee att dra. 610 00:44:23,869 --> 00:44:29,333 Varför skulle hon lĂ€mna falsk information om hon inte var pĂ„ vĂ„r sida och... 611 00:44:31,210 --> 00:44:32,461 ...hade blivit kĂ€r? 612 00:44:34,254 --> 00:44:39,092 Jag kan ha berĂ€ttat för Rusti och Igor om Tinas avvikande rapporter. 613 00:44:39,093 --> 00:44:43,889 För att sĂ€tta henne pĂ„ plats. Det var för din skull, Barry. Kompisar före ryssar. 614 00:44:48,894 --> 00:44:52,856 - Inser du vad du har gjort? - Du har just dödat Tina. 615 00:44:54,608 --> 00:44:55,442 Hoppsan. 616 00:44:56,735 --> 00:45:00,279 Ta bort vĂ€xten och ett av arkivskĂ„pen. 617 00:45:00,280 --> 00:45:02,658 - BehĂ„ll klĂ€dhĂ€ngaren. - Jag fixar det. 618 00:45:05,285 --> 00:45:08,371 Det hĂ€r Ă€r er nya skitgrymma direktör, Roo Russell. 619 00:45:08,372 --> 00:45:10,998 Tryck tvĂ„ för den kassa avgĂ„ende direktören. 620 00:45:10,999 --> 00:45:14,043 Roo Roo, Tina stod pĂ„ vĂ„r sida. Hon Ă€r en av oss. 621 00:45:14,044 --> 00:45:18,005 - Hon mĂ„ste hem. Annars dödar de henne. - Skit ocksĂ„! 622 00:45:18,006 --> 00:45:21,551 Sjunde vĂ„ningen godkĂ€nner aldrig ett uppdrag pĂ„ rysk mark 623 00:45:21,552 --> 00:45:24,387 för att hĂ€mta tillbaka en bekrĂ€ftad rysk spion. 624 00:45:24,388 --> 00:45:29,893 - DĂ„ kör vi pĂ„ egen hand, utan tillĂ„telse. - Han har rĂ€tt. Vi mĂ„ste in i Ryssland. 625 00:45:30,811 --> 00:45:32,229 Lycka till med det. 626 00:45:38,736 --> 00:45:41,989 Tja, frun, du verkar ha ansvaret för hela den hĂ€r röran. 627 00:45:44,032 --> 00:45:47,619 Hur löd den dĂ€r militĂ€rtermen nĂ€r allt gĂ„r helt Ă„t skogen? 628 00:47:48,949 --> 00:47:52,870 Undertexter: Mats Nilsson 49747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.