All language subtitles for FUBAR.S02E07.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,360 --> 00:00:29,486 - DĂ€r framme! - KĂ€nner du igen dem? 2 00:00:29,487 --> 00:00:32,573 Nej, men Greta anstĂ€ller ofta folk utifrĂ„n. 3 00:00:32,574 --> 00:00:36,369 Amerikansk militĂ€r skulle inte slĂ€nga ner saker i vattnet. 4 00:00:47,881 --> 00:00:49,466 - Det var den sista. - SĂ€tt igĂ„ng. 5 00:00:54,679 --> 00:00:56,055 De sĂ€nker ner LRAD:en. 6 00:00:56,056 --> 00:01:00,560 Den agiterar skummet som expanderar och hĂ„rdnar och tĂ€pper till dammen. 7 00:01:10,737 --> 00:01:11,613 Jag tar över. 8 00:01:35,220 --> 00:01:37,554 Pappa, vi kommer i en DARPA-helikopter. 9 00:01:37,555 --> 00:01:41,934 Hörde du skotten? Det hettar till, mer Ă€n nĂ€r din mamma Ă€ter soppa i en jacuzzi. 10 00:01:41,935 --> 00:01:44,019 - KĂ€ra nĂ„n. - Vi tar det i terapin. 11 00:01:44,020 --> 00:01:44,938 Ja. 12 00:01:48,024 --> 00:01:49,400 PATRULLBÅT 13 00:01:59,828 --> 00:02:03,289 Nej! Fan! All utrustning föll överbord! 14 00:02:04,958 --> 00:02:07,001 StĂ€ngde vi av LRAD:en? 15 00:02:13,508 --> 00:02:14,883 Jag tror inte det. 16 00:02:14,884 --> 00:02:15,802 Fan! 17 00:02:27,272 --> 00:02:32,735 Vi har suttit hĂ€r för lĂ€nge. De dödar oss nog ute i skogen, som med Drea de Matteo. 18 00:02:33,236 --> 00:02:35,404 Killen frĂ„n E Street Band dödar oss. 19 00:02:35,405 --> 00:02:39,450 Jag trodde inte att jag skulle dö sĂ„ hĂ€r, men det Ă€r bĂ€ttre Ă€n hur mormor dog. 20 00:02:40,034 --> 00:02:40,869 Va? 21 00:02:42,871 --> 00:02:47,207 VĂ€nta lite. I min serietidning tog sig Brock Hardman loss frĂ„n buntband, 22 00:02:47,208 --> 00:02:49,376 sĂ„ jag googlade hur man gör. 23 00:02:49,377 --> 00:02:54,424 Om jag minns rĂ€tt sĂ„ Ă€r steg ett att fĂ„ hĂ€nderna framför kroppen. 24 00:02:54,924 --> 00:02:56,801 - Vad gör du? - Jag ska bara... 25 00:02:59,762 --> 00:03:02,015 Jag försökte. Jag nĂ„dde knappt spetsen. 26 00:03:02,599 --> 00:03:03,724 - Herregud! - GĂ„r det? 27 00:03:03,725 --> 00:03:05,727 Nej, jag var nĂ€stan... 28 00:03:08,354 --> 00:03:09,855 - Okej. - Steg tvĂ„. 29 00:03:09,856 --> 00:03:14,234 För att ha sönder buntbandet drar man det mot sig sjĂ€lv med kraft, sĂ„ hĂ€r. 30 00:03:14,235 --> 00:03:16,362 SĂ„ hĂ€r! 31 00:03:16,946 --> 00:03:20,699 Fan. Det gĂ„r inte sönder. Jag behöver nĂ„t att skĂ€ra i det med. 32 00:03:20,700 --> 00:03:25,287 - LĂ„t mig hĂ€mta sekatören. - Ditt trasiga blixtlĂ„s kan skĂ€ra av det. 33 00:03:25,288 --> 00:03:26,581 - Vi försöker. - Ja. 34 00:03:31,586 --> 00:03:32,420 Okej. 35 00:03:33,004 --> 00:03:35,631 LĂ„t mig komma in dĂ€r och... 36 00:03:35,632 --> 00:03:36,591 Okej. 37 00:03:47,310 --> 00:03:48,478 Titta bort, Donnie. 38 00:03:49,229 --> 00:03:50,479 Gör det, du. 39 00:03:50,480 --> 00:03:53,942 - Allvarligt? - Jag kan inte styra blodflödet. 40 00:03:54,609 --> 00:03:56,109 Herregud. 41 00:03:56,110 --> 00:03:57,277 - Okej! - Ser man pĂ„! 42 00:03:57,278 --> 00:04:00,572 Jag ska bara trycka pĂ„ fĂ€stet med bĂ„da tummarna. 43 00:04:00,573 --> 00:04:01,865 - Det Ă€r av! - Ja! 44 00:04:01,866 --> 00:04:03,034 Okej, allt Ă€r bra. 45 00:04:04,035 --> 00:04:07,372 Vi har stannat. Ett rödljus. Nu! Kom igen! 46 00:04:13,586 --> 00:04:15,546 - Efter dem! - För helvete. 47 00:04:22,679 --> 00:04:26,974 - NĂ€r Charlottes nĂ€t sa "nĂ„n gris"... - Gillar du berĂ€ttelsen? 48 00:04:26,975 --> 00:04:30,477 - DĂ„ försökte Wilbur att likna... - Bli inte fĂ€st vid spindeln. 49 00:04:30,478 --> 00:04:31,688 Sms frĂ„n Nonna. 50 00:04:32,730 --> 00:04:38,736 Din favoritinformatör Ă€r sen. Mötet blir en halvtimme senare. Ciao! 51 00:04:39,237 --> 00:04:42,781 - Wilbur hade försökt... - Vi fĂ„r försöka fördriva tiden. 52 00:04:42,782 --> 00:04:45,200 Och nu nĂ€r nĂ€tet sa "strĂ„lande" 53 00:04:45,201 --> 00:04:49,289 gjorde han allt han kunde för att fĂ„ sig sjĂ€lv att lysa. 54 00:04:52,292 --> 00:04:54,793 - Uppdatering. - Tre turbiner har stannat. 55 00:04:54,794 --> 00:04:58,505 Varvtalet sjunker pĂ„ den fjĂ€rde, lĂ€ngst bort frĂ„n slussporten. 56 00:04:58,506 --> 00:05:01,174 Den blev inte lika utsatt av LRAD:en. 57 00:05:01,175 --> 00:05:04,387 Men den lĂ€gger snart av, och dĂ„ har vi ingen ström. 58 00:05:09,017 --> 00:05:10,893 Okej. Jag ser honom inte. 59 00:05:12,520 --> 00:05:15,022 De Ă€r snabba för att vara mc-knuttar. 60 00:05:15,023 --> 00:05:18,233 Vi hĂ€mtar andan, sen fortsĂ€tter vi. 61 00:05:18,234 --> 00:05:22,154 - Allt det hĂ€r Ă€r grisens fel. - Det Ă€r vĂ„rt fel, inte grisens. 62 00:05:22,155 --> 00:05:23,865 Han Ă€r nog livrĂ€dd. 63 00:05:24,490 --> 00:05:27,452 Gud vet vad den lilla grisen gĂ„r igenom just nu. 64 00:06:05,823 --> 00:06:09,576 Vi gjorde oss nog kvitt LRAD:en för turbinen kör fortfarande. 65 00:06:09,577 --> 00:06:12,329 Men polymeren i den har tjocknat till. 66 00:06:12,330 --> 00:06:17,376 Turbinen försöker tömma sig, men den gĂ„r sönder innan dess. Den Ă€r snart körd. 67 00:06:17,377 --> 00:06:19,961 - Och sen stĂ€ngs dammen ner. - Inte direkt. 68 00:06:19,962 --> 00:06:24,925 Det finns ett reservlager som rĂ€cker i en timme ifall allt slutar fungera. 69 00:06:24,926 --> 00:06:30,263 Men att fĂ„ bort sörjan ur turbinerna och ersĂ€tta den utbrĂ€nda hĂ„rdvaran tar veckor. 70 00:06:30,264 --> 00:06:33,142 Den dĂ€r timmen fördröjer bara det oundvikliga. 71 00:06:36,229 --> 00:06:39,689 Det lĂ„ter nog galet, men jag tror att jag har en plan. 72 00:06:39,690 --> 00:06:44,486 Du stĂ€nger av turbinen. Jag rensar bort sörjan manuellt, för att skydda motorn. 73 00:06:44,487 --> 00:06:47,949 - Sen kör du igĂ„ng den igen. Okej? - Hur ska du klara det? 74 00:06:57,583 --> 00:06:59,293 Jag tar i som fan. 75 00:07:03,089 --> 00:07:06,049 Om mindre Ă€n 30 minuter ska vi slĂ„ss 76 00:07:06,050 --> 00:07:10,679 för att förhindra att USA hamnar i stenĂ„ldern. Vad Ă€r viktigare pĂ„ din dator? 77 00:07:10,680 --> 00:07:13,932 - Vad har du med det att göra? - FörlĂ„t att jag frĂ„gade. 78 00:07:13,933 --> 00:07:18,479 Jag skriver ett rekommendationsbrev, om du mĂ„ste veta. 79 00:07:19,188 --> 00:07:24,234 NĂ€r du hotade att bryta hans ben sĂ„ att han inte skulle kunna skita... Grymt. 80 00:07:24,235 --> 00:07:25,153 Tack. 81 00:07:26,946 --> 00:07:29,615 - Varför gör du det nu? - Om jag dör vid dammen. 82 00:07:30,199 --> 00:07:33,743 En av oss borde fĂ„ det hon vill. Jag blir ju inte regionchef. 83 00:07:33,744 --> 00:07:36,955 Jag ska göra nĂ„gra anteckningar hĂ€r. 84 00:07:36,956 --> 00:07:41,668 "Hon Ă€r jĂ€vligt jobbig och stĂ€ller för mĂ„nga frĂ„gor. 85 00:07:41,669 --> 00:07:48,551 Hon distraheras av sina manliga friare som vĂ€rderar rumpor högre Ă€n personlighet." 86 00:07:49,093 --> 00:07:49,926 Snyggt. 87 00:07:49,927 --> 00:07:53,263 Vad ska du göra med de dĂ€r tre pilska killarna? 88 00:07:53,264 --> 00:07:55,932 - Va? - Carter, Aldon, Chips. 89 00:07:55,933 --> 00:08:02,355 KĂ„t mĂ€rker av kĂ„t. Gör mig en tjĂ€nst. KnĂ€ck inte Aldon som du gjorde sist. 90 00:08:02,356 --> 00:08:05,442 Jag försöker inte knĂ€cka nĂ„n. Allt Ă€r obesvarat. 91 00:08:05,443 --> 00:08:09,404 Jag försöker fokusera pĂ„ jobbet. Jag vill inte ha ett förhĂ„llande. 92 00:08:09,405 --> 00:08:14,117 Bara sĂ„ att du vet... Sist du krossade hans hjĂ€rta sov han med en gris. 93 00:08:14,118 --> 00:08:15,286 Jag Ă€r försiktig. 94 00:08:17,038 --> 00:08:19,831 - Tack. Du Ă€r en god vĂ€n. - Jag tar hand om min grabb. 95 00:08:19,832 --> 00:08:23,127 Jag syftade pĂ„ mig sjĂ€lv. Jag uppskattar brevet. 96 00:08:23,753 --> 00:08:27,381 Jag hade fel, sĂ„ att du vet. Du hade blivit en bra regionchef. 97 00:08:28,090 --> 00:08:30,176 - Tack. - BĂ€ttre Ă€n Reed, i alla fall. 98 00:08:43,397 --> 00:08:45,983 Ja. Kom igen! 99 00:08:49,195 --> 00:08:52,114 - Jag orkar inte lĂ€ngre. - Nej. 100 00:08:52,823 --> 00:08:55,909 Vi Ă€r nĂ€stan klara. Kom igen. Du fĂ„r inte svikta nu. 101 00:08:55,910 --> 00:08:58,871 Jag avlöser dig. Kom igen. Okej, dĂ„. 102 00:09:10,925 --> 00:09:13,219 Kom igen. LĂ„t mig göra det. 103 00:09:13,886 --> 00:09:17,139 Den sitter fast. Den Ă€r... Jag tror att den har fastnat. 104 00:09:21,644 --> 00:09:23,854 Jag drog loss den Ă„t dig. 105 00:09:27,525 --> 00:09:30,945 - En riktig Herkules. Titta pĂ„ honom. - Den ökar farten. 106 00:09:35,658 --> 00:09:37,785 Vattnet forsar in i turbinkammaren. 107 00:09:40,413 --> 00:09:41,914 - GĂ„ undan! - Kom! 108 00:09:47,795 --> 00:09:50,672 Vattnet Ă€r tillbaka. Vi fyller pĂ„ energireserven. 109 00:09:50,673 --> 00:09:54,342 - Det ger oss nĂ„gra timmar. - Vad menar du? Vi löste problemet. 110 00:09:54,343 --> 00:09:57,053 TĂ€nk dig en pool ovan jord med flera hĂ„l i. 111 00:09:57,054 --> 00:09:59,097 Du har en hink för att fylla den. 112 00:09:59,098 --> 00:10:03,643 Poolen fylls pĂ„, precis som den hĂ€r turbinen fyller pĂ„ reservlagret, 113 00:10:03,644 --> 00:10:08,523 men det rinner ut för mycket vatten, för tre turbiner Ă€r ur funktion. 114 00:10:08,524 --> 00:10:13,863 - StĂ€ngs allt ner trots allt vi har gjort? - Du köpte oss nĂ„gra timmar. 115 00:10:14,447 --> 00:10:16,072 Barry, hörde du det dĂ€r? 116 00:10:16,073 --> 00:10:19,075 Han har rĂ€tt. Om nĂ„gra timmar stĂ„r landet utan el. 117 00:10:19,076 --> 00:10:21,370 Och vi hamnar i kaos. 118 00:10:22,204 --> 00:10:26,416 Om vi inte kan rensa de tre turbinerna som inte fungerar. 119 00:10:26,417 --> 00:10:31,046 - Vi fĂ„r anvĂ€nda en tryckluftsborr. - DĂ„ förstör ni maskinerna. 120 00:10:31,047 --> 00:10:35,383 - Men om vi fĂ„r bort allt utan skador? - DĂ„ Ă€r du en trollkarl. 121 00:10:35,384 --> 00:10:37,886 Eller nĂ„n med toppbetyg i avancerad kemi. 122 00:10:37,887 --> 00:10:41,056 Jag hittade en uppsats frĂ„n Vanderbilt University. 123 00:10:41,057 --> 00:10:45,185 Blandar man svavelsyra med vatten kan man skapa en exoterm reaktion 124 00:10:45,186 --> 00:10:49,606 som ger sig pĂ„ den hĂ€r polymeren och lĂ€mnar turbinbladen oskadda. 125 00:10:49,607 --> 00:10:54,736 Baserat pĂ„ dammens storlek och vattenflödet borde 20 tunnor syra rĂ€cka. 126 00:10:54,737 --> 00:10:57,405 Var hittar jag 20 tunnor syra? SkĂ€rpning! 127 00:10:57,406 --> 00:10:59,741 Vet inte. Men jag ska ta reda pĂ„ det. 128 00:10:59,742 --> 00:11:04,664 Okej. Jag orkar inte... Jag orkar inte springa lĂ€ngre. 129 00:11:13,464 --> 00:11:14,340 Är du okej? 130 00:11:18,094 --> 00:11:19,845 Jag sĂ„g just mig sjĂ€lv. 131 00:11:22,765 --> 00:11:26,393 Jag stod vid altaret. Jag hade kostymen pĂ„, musiken spelade. 132 00:11:26,394 --> 00:11:32,024 Tally var jĂ€ttesnygg. Jag har alltid velat ha en familj. Nu skulle jag fĂ„ en direkt. 133 00:11:32,983 --> 00:11:34,902 TvĂ„ vuxna barn och ett barnbarn. 134 00:11:37,530 --> 00:11:41,617 Allt jag nĂ„nsin velat ha. Det började ordna till sig för gamle Donnie... 135 00:11:42,410 --> 00:11:43,536 Och sen... 136 00:11:45,287 --> 00:11:47,665 ...sabbade den stora österrikaren det. 137 00:11:51,085 --> 00:11:54,171 Okej. SĂ„nt Ă€r livet, eller hur? 138 00:11:54,922 --> 00:11:58,759 Det lĂ„ter som tunga grejor. Vill du fortsĂ€tta prata om det, eller... 139 00:11:59,343 --> 00:12:00,469 - Nej. - Varför inte? 140 00:12:01,387 --> 00:12:03,513 För att mc-knuttarna Ă€r hĂ€r. 141 00:12:03,514 --> 00:12:04,724 Va? Fan! 142 00:12:12,398 --> 00:12:15,650 Vi kommer aldrig hĂ€rifrĂ„n utan att de ser oss. 143 00:12:15,651 --> 00:12:18,278 VĂ€nta. Jag gömde PCP i "fĂ€ngelseplĂ„nboken". 144 00:12:18,279 --> 00:12:19,988 Stal du deras PCP? 145 00:12:19,989 --> 00:12:21,532 - Lite grann. - Vad i... 146 00:12:23,909 --> 00:12:28,705 - Donnie, du hĂ„ller i tio Ă„rs fĂ€ngelse. - Jag tar lite. Man lĂ€r bli superstark. 147 00:12:28,706 --> 00:12:30,081 - Nej. - Bara jĂ€ttelite. 148 00:12:30,082 --> 00:12:35,211 Som snutarna pĂ„ tv. Jag tar lite pĂ„ lill- fingret, precis som de gör i Scali. 149 00:12:35,212 --> 00:12:39,674 LĂ„t bli. Hör pĂ„, 50 meter hĂ€rifrĂ„n finns det folk som vill döda oss. 150 00:12:39,675 --> 00:12:44,096 Jag slĂ€par inte runt en knarkare i Poughkeepsie resten av eftermiddagen. 151 00:12:49,643 --> 00:12:50,478 Helgrymt. 152 00:12:52,772 --> 00:12:56,734 - HallĂ„! - Okej. Hördu... Det Ă€r ett missförstĂ„nd. 153 00:12:58,110 --> 00:12:58,943 Helvete! 154 00:12:58,944 --> 00:13:00,613 Jag Ă€r Cassius Clay. 155 00:13:03,032 --> 00:13:04,825 Okej, schyst. DĂ€r fick du mig. 156 00:13:08,037 --> 00:13:12,625 Jag ska mosa ditt ansikte tills du pratar frĂ„n bakhuvudet. SĂ€g god natt. 157 00:13:19,799 --> 00:13:21,133 Fan! 158 00:13:29,058 --> 00:13:31,768 Bra. Det Ă€r lugnt. Ta hans pengar. 159 00:13:31,769 --> 00:13:35,605 Det gör jag inte. Jag tar mobilen, för att ringa efter hjĂ€lp. 160 00:13:35,606 --> 00:13:36,941 Jaha. Just det. 161 00:13:39,235 --> 00:13:42,238 - Han har ansiktslĂ„s pĂ„ den. - Okej. 162 00:13:42,822 --> 00:13:43,656 Okej. 163 00:13:46,492 --> 00:13:49,035 Ja. Han har inget ansikte kvar. 164 00:13:49,036 --> 00:13:52,915 Om det inte Ă€r knarket, för jag börjar kunna lukta kĂ€nslor. 165 00:13:54,625 --> 00:13:57,253 Livets kretslopp, mördare. 166 00:13:58,379 --> 00:14:01,048 Är du okej? Du luktar som om du Ă€r rĂ€dd. 167 00:14:02,174 --> 00:14:05,761 Mördare? Jag var en av Westchesters bĂ€sta lĂ€rare. 168 00:14:06,387 --> 00:14:11,141 Jag var en av de bĂ€sta lĂ€rarna. Jag var med pĂ„ topp 30-listan... 169 00:14:12,351 --> 00:14:13,394 Vad... 170 00:14:26,574 --> 00:14:30,619 Det Ă€r nĂ€stan för lugnt. Det hĂ€r kĂ€nns inte bra, kompis. 171 00:14:33,664 --> 00:14:34,540 Ja. 172 00:14:38,919 --> 00:14:41,338 "Det hĂ€r Ă€r Skinksteken. 173 00:14:42,381 --> 00:14:48,845 Om jag hittas död, skicka honom dĂ„ till Emma Brunner. 174 00:14:48,846 --> 00:14:52,181 BerĂ€tta för henne att jag övade mig pĂ„ 175 00:14:52,182 --> 00:14:59,106 kĂ€rleksfulla och funktionella relations- grejor med honom för hennes skull. 176 00:15:02,484 --> 00:15:06,446 Han Ă€r en snĂ€ll pojke. Han Ă€lskar att bli kliad pĂ„ magen 177 00:15:06,447 --> 00:15:09,991 och Luther Vandross, 178 00:15:09,992 --> 00:15:14,038 men inte samtidigt." 179 00:15:15,748 --> 00:15:16,582 Okej. 180 00:15:19,627 --> 00:15:22,755 Pappa Ă€r strax tillbaka. Pappa kommer alltid tillbaka. 181 00:15:36,018 --> 00:15:36,852 Nonna. 182 00:15:39,730 --> 00:15:40,814 Nonna. 183 00:15:50,950 --> 00:15:53,201 DĂ€r Ă€r du. Varför luktar det sĂ„ gott? 184 00:15:53,202 --> 00:15:57,414 Jag lagar lite sĂ„s pĂ„ kontoret, och du vet att jag gillar fĂ€rskt kött. 185 00:15:58,165 --> 00:16:00,333 PĂ„ tal om fĂ€rskt kött... 186 00:16:00,334 --> 00:16:05,255 - Vi hĂ„ller det professionellt, Nonna. - Okej, men du gör Nonna ledsen. 187 00:16:06,048 --> 00:16:07,299 KĂ„t och ledsen. 188 00:16:08,050 --> 00:16:10,970 Du har alltsĂ„ information Ă„t mig. 189 00:16:11,720 --> 00:16:15,516 Vi gör som vanligt. Ge mig informationen sĂ„ skickar CIA pengarna. 190 00:16:21,689 --> 00:16:22,648 Fan. 191 00:16:27,111 --> 00:16:31,239 - Du suger, Nonna. - Jag kommer att sakna den fasta rumpan. 192 00:16:31,240 --> 00:16:32,616 LĂ€gg av! 193 00:16:57,516 --> 00:17:00,436 EnergilagernivĂ„erna faller snabbare Ă€n vĂ€ntat. 194 00:17:00,936 --> 00:17:03,730 Barry, du mĂ„ste hitta en lösning nu. 195 00:17:03,731 --> 00:17:06,858 Jag har nĂ„t. Det finns ett stenbrott 1,8 km bort. 196 00:17:06,859 --> 00:17:09,360 De utvinner koppar med svavelsyra. 197 00:17:09,361 --> 00:17:13,115 Men ni behöver hundratals liter. Hur ska ni transportera syran? 198 00:17:14,366 --> 00:17:15,993 USA:s marinkĂ„r. 199 00:17:31,300 --> 00:17:32,134 Fan. 200 00:17:34,219 --> 00:17:35,054 Fan. 201 00:18:48,877 --> 00:18:51,755 - Han Ă€r inte hĂ€r. - Kolla vid transportbandet. 202 00:19:22,244 --> 00:19:25,705 - Konstapeln! - Nu börjas det. 203 00:19:25,706 --> 00:19:28,542 - Jag letar efter min gris. - Jaha? 204 00:19:29,042 --> 00:19:32,545 Han rymde frĂ„n CIA. Vi jagades av ett gĂ€ng mc-knuttar 205 00:19:32,546 --> 00:19:35,132 tills en av dem dog av luftkonditionering. 206 00:19:35,632 --> 00:19:37,633 - Är du pĂ„verkad av droger? - Nej. 207 00:19:37,634 --> 00:19:41,137 - Bara PCP. - Jaha, okej. HĂ€nderna pĂ„ huven. 208 00:19:41,138 --> 00:19:46,392 Konstapeln, grip honom inte! Jag har hans byxor! Du fĂ„r inte gripa honom. 209 00:19:46,393 --> 00:19:47,393 - Inte? - Nej. 210 00:19:47,394 --> 00:19:51,272 - Mitt jobb sĂ€ger att jag fĂ„r det. - Farliga mĂ€n försöker döda oss. 211 00:19:51,273 --> 00:19:52,190 Mc-knuttar. 212 00:19:52,191 --> 00:19:56,360 SĂ€tter du oss i finkan har de nog kontakter dĂ€r som dödar oss. 213 00:19:56,361 --> 00:19:59,197 - Okej, hĂ€nderna pĂ„ huven, du med. - Va? Nej. 214 00:19:59,198 --> 00:20:01,657 - BĂ„da hĂ€nderna. - Det Ă€r ett missförstĂ„nd. 215 00:20:01,658 --> 00:20:04,619 - Jag har hans byxor. - HĂ€nderna pĂ„ huven. 216 00:20:04,620 --> 00:20:06,078 Åh, tack. 217 00:20:06,079 --> 00:20:10,709 - Titta, jag kissar en regnbĂ„ge. - Din jĂ€vel. 218 00:20:12,502 --> 00:20:17,132 - Hit med hĂ€nderna. - Din nerpissade magnifika jĂ€vel. 219 00:20:17,966 --> 00:20:20,885 - Jag gör inte motstĂ„nd. - Jag ber om ursĂ€kt! 220 00:20:20,886 --> 00:20:23,763 Fan! FörlĂ„t mig! HerrejĂ€vlar, förlĂ„t mig! 221 00:20:23,764 --> 00:20:26,140 - Kom! - Du dödade honom! Herregud! 222 00:20:26,141 --> 00:20:28,768 Det gjorde jag inte. Inte den första heller. 223 00:20:28,769 --> 00:20:34,315 Är du död? Nej, han skakade pĂ„ huvudet. Jag dödade inte den första killen heller. 224 00:20:34,316 --> 00:20:38,237 Luftkonditioneringen föll pĂ„ honom pĂ„ grund av de beslut han tog! 225 00:21:05,097 --> 00:21:06,139 Inte bra. 226 00:21:22,239 --> 00:21:23,198 Det var Ă€ckligt. 227 00:21:32,582 --> 00:21:33,500 Skinksteken? 228 00:21:36,336 --> 00:21:37,337 Skinksteken! 229 00:21:40,424 --> 00:21:41,258 Nej! 230 00:21:45,804 --> 00:21:47,514 Nej! 231 00:21:53,270 --> 00:21:54,104 Skinksteken. 232 00:21:56,523 --> 00:21:57,357 Skinksteken! 233 00:22:00,319 --> 00:22:01,194 Min Ă€lskade. 234 00:22:06,199 --> 00:22:07,825 Letade du efter den hĂ€r? 235 00:22:07,826 --> 00:22:12,456 Du kunde ha stuckit hĂ€rifrĂ„n, men du kom tillbaka för att leta efter en gris. 236 00:22:15,500 --> 00:22:16,418 Skinksteken... 237 00:22:18,837 --> 00:22:19,963 BLT. 238 00:22:31,558 --> 00:22:32,392 Kom hit. 239 00:22:34,686 --> 00:22:38,398 Han Ă€r inte vilken gris som helst. Han Ă€r "en enastĂ„ende gris". 240 00:22:40,359 --> 00:22:42,860 STYCKDETALJER, GRIS 241 00:22:42,861 --> 00:22:43,779 Titta inte. 242 00:22:46,531 --> 00:22:51,369 - Fan! Jag vill inte Ă„ka i fĂ€ngelse! - Du borde inte ha elchockat honom. 243 00:22:51,370 --> 00:22:53,997 Det var för din skull, din sjĂ€lviska jĂ€vel! 244 00:22:54,915 --> 00:22:58,168 - Anropar 175 Delta. - 175? Det Ă€r den hĂ€r bilen. 245 00:22:58,752 --> 00:23:03,340 - 175, hör du mig? - Ja. Hejsan, det hĂ€r Ă€r 175. Kom. 246 00:23:03,840 --> 00:23:07,259 Rapportera till köttförpackningsfabriken vid 112 Euclid. 247 00:23:07,260 --> 00:23:09,011 Vit man, 30-Ă„rig, 180 cm, 248 00:23:09,012 --> 00:23:12,640 smutsblont hĂ„r, grĂ€ddfĂ€rgad pikĂ©, blĂ„ jacka, blĂ„ jeans. 249 00:23:12,641 --> 00:23:15,394 Smutsblont hĂ„r, grĂ€ddfĂ€rgad pikĂ©? Aldon! 250 00:23:15,977 --> 00:23:17,062 Kolla in det dĂ€r! 251 00:23:18,605 --> 00:23:19,439 Nu kör vi! 252 00:23:24,361 --> 00:23:25,569 Jag hade inget val. 253 00:23:25,570 --> 00:23:29,198 Jag borde drĂ€nka dig i sĂ„sen som doftar sĂ„ gott. 254 00:23:29,199 --> 00:23:30,658 - Nej. - Varför blĂ„ste du mig? 255 00:23:30,659 --> 00:23:32,034 Det var Dante Cress. 256 00:23:32,035 --> 00:23:35,996 - Hur visste han att jag kontaktade dig? - Han bara vet sĂ„na saker. 257 00:23:35,997 --> 00:23:39,959 Erbjuder han dig ett jobb tar du det om du vill fortsĂ€tta andas. 258 00:23:39,960 --> 00:23:41,169 - Var Ă€r han? - Vet inte. 259 00:23:42,003 --> 00:23:44,505 - Jag vet inte! - Hur kommunicerade ni? 260 00:23:44,506 --> 00:23:50,219 Han skickade ett mejl och sa att han skulle betala tio miljoner nĂ€r du var död. 261 00:23:50,220 --> 00:23:54,432 Jag mĂ„ste visa att du Ă€r död. Annars dödar han mig och hela min familj! 262 00:23:54,433 --> 00:23:55,976 Jag Ă€r besviken pĂ„ dig. 263 00:23:56,726 --> 00:23:59,979 - Visa mig mejlet. - Det förintades efter nĂ„gra sekunder. 264 00:23:59,980 --> 00:24:02,481 - Som pĂ„ tv, va? - Det Ă€r inte pĂ„ riktigt. 265 00:24:02,482 --> 00:24:08,028 NĂ€sta gĂ„ng han hör av sig Ă€r nĂ€r jag fĂ„r betalt för att du Ă€r död och begraven, 266 00:24:08,029 --> 00:24:11,991 eller nĂ€r han skickar folk efter mig för att du fortfarande lever. 267 00:24:11,992 --> 00:24:15,035 Antingen fĂ„r jag betalt idag eller sĂ„ dör jag. 268 00:24:15,036 --> 00:24:17,247 - Punkt slut. - Du fĂ„r betalt idag. 269 00:24:21,334 --> 00:24:23,253 Barry, vi behöver pengakillen. 270 00:24:29,050 --> 00:24:33,387 Frukta icke, Farkas Ă€r hĂ€r. GĂ€llde det att spĂ„ra en betalning? 271 00:24:33,388 --> 00:24:36,557 Det gĂ€ller en överföring frĂ„n Cress. Den görs snart. 272 00:24:36,558 --> 00:24:39,518 Vi vill kunna följa den till en fysisk plats. 273 00:24:39,519 --> 00:24:43,105 Omöjligt. Cress skickar inte pengar som normala mĂ€nniskor. 274 00:24:43,106 --> 00:24:45,567 - De gĂ„r aldrig att spĂ„ra. - Varför inte? 275 00:24:46,067 --> 00:24:50,029 - Minns ni Plinko frĂ„n The Price Is Right? - DĂ€r bollen studsar ner? 276 00:24:50,030 --> 00:24:53,200 Du menar skivan, du exotiska kvinna. 277 00:24:53,992 --> 00:24:55,952 - Vad var det du hette? - Talulah. 278 00:24:56,995 --> 00:24:57,996 Talulah Brunner. 279 00:24:59,331 --> 00:25:02,083 Brunner. Stora killar fĂ„r alltid snyggingarna. 280 00:25:03,126 --> 00:25:06,378 Pengarna hamnar i ett av facken lĂ€ngst ner i spelet. 281 00:25:06,379 --> 00:25:09,965 Det Ă€r banken. Dante skickar dem frĂ„n ett fack lĂ€ngst upp, 282 00:25:09,966 --> 00:25:12,676 men det finns ingen rak linje tillbaka upp. 283 00:25:12,677 --> 00:25:15,930 Den studsar pĂ„ en miljon smĂ„ pinnar pĂ„ vĂ€gen ner. 284 00:25:15,931 --> 00:25:19,600 Dante skickar 75 insĂ€ttningar som tillsammans blir beloppet. 285 00:25:19,601 --> 00:25:22,186 Minns ni skivan? Den blir till fem stycken. 286 00:25:22,187 --> 00:25:25,773 Vissa Ă€r osynliga, vissa Ă€r gjorda av Ă„nga, vissa gĂ„r bakĂ„t. 287 00:25:25,774 --> 00:25:28,817 En labyrint inuti ett pussel inuti ett flyktrum. 288 00:25:28,818 --> 00:25:32,696 Ingen vet vad som pĂ„gĂ„r. Ingen kan spĂ„ra allt det samtidigt. 289 00:25:32,697 --> 00:25:34,741 Det Ă€r skitsnack, och det vet du. 290 00:25:35,659 --> 00:25:39,453 Du manipulerade banköverföringarna nĂ€r du stal frĂ„n CIA. 291 00:25:39,454 --> 00:25:43,499 - Och du kunde spĂ„ra och avslöja Tina. - Jag ber om ursĂ€kt för det. 292 00:25:43,500 --> 00:25:48,171 Det jag försöker sĂ€ga Ă€r att om nĂ„n kan hjĂ€lpa oss lösa den hĂ€r Plinko-röran... 293 00:25:49,965 --> 00:25:51,299 DĂ„ Ă€r det du. 294 00:25:53,468 --> 00:25:54,302 Okej. 295 00:25:59,099 --> 00:26:01,393 Farkas mĂ„ste visst rĂ€dda vĂ€rlden. 296 00:26:03,144 --> 00:26:06,772 Jag har drömt om det hĂ€r sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger. 297 00:26:06,773 --> 00:26:07,899 Usch. 298 00:26:09,734 --> 00:26:13,946 Lokalpolisen. Jag fĂ„r förklara varför du tvingade mig att döda dem alla. 299 00:26:13,947 --> 00:26:14,864 Kom, grisen. 300 00:26:26,084 --> 00:26:28,002 Ja! Kolla in mig! 301 00:26:28,003 --> 00:26:29,670 LĂ€gg undan den dĂ€r! 302 00:26:29,671 --> 00:26:31,840 Nu skjuter jag strax! 303 00:26:34,884 --> 00:26:36,303 Fan ocksĂ„! 304 00:26:37,262 --> 00:26:38,722 Jag sköt av mig pungkulan! 305 00:26:44,019 --> 00:26:45,894 Vad i helvete? Carter? 306 00:26:45,895 --> 00:26:49,524 Ja. Jag elchockade en polis. Donnie sköt av sig en pungkula. 307 00:26:51,067 --> 00:26:52,568 - Han mĂ„ste till sjukhuset. - Ja. 308 00:26:52,569 --> 00:26:56,572 Ni fĂ„r inte vara hĂ€r nĂ€r snuten kommer. Jag klarar mig, jag Ă€r CIA. 309 00:26:56,573 --> 00:27:00,868 - Vad gjorde ni? Det ser illa ut. - Det Ă€r vĂ€rre Ă€n det ser ut. 310 00:27:00,869 --> 00:27:03,287 LĂ€mna polisbilen hĂ€r. Jag skyller pĂ„ dem jag dödade. 311 00:27:03,288 --> 00:27:04,955 - Vilka? - Jag dödade Ă„tta. 312 00:27:04,956 --> 00:27:08,626 - Min pungkula! - Just det. Ta en av deras bilar. 313 00:27:08,627 --> 00:27:11,128 SĂ€g inget om en skottskada pĂ„ sjukhuset. 314 00:27:11,129 --> 00:27:14,549 - Ja. - Carter, du fixar det hĂ€r. Stick! 315 00:27:15,300 --> 00:27:16,885 - Var det dĂ€r grisen? - Ja. 316 00:27:17,969 --> 00:27:20,846 Barry, vi har syran. PĂ„ vĂ€g till dammen nu. 317 00:27:20,847 --> 00:27:23,891 Uppfattat. Farkas och jag försöker hitta Cress. 318 00:27:23,892 --> 00:27:29,396 Det Ă€r bra att du och Farkas kan komma överens och sĂ€tta uppdraget först. 319 00:27:29,397 --> 00:27:33,108 - Jag Ă€r stolt över dig. - Du bryr dig mycket om teamet. 320 00:27:33,109 --> 00:27:35,944 Jag Ă€lskar teamet. De Ă€r som mina barn. 321 00:27:35,945 --> 00:27:38,280 PĂ„ tal om det, vet du nĂ€r Emma landar? 322 00:27:38,281 --> 00:27:42,368 Jag gillar inte helikoptrar. De hade mekaniska problem i Kuwait. 323 00:27:42,369 --> 00:27:45,245 Det Ă€r en ny modell. Hon borde landa snart. 324 00:27:45,246 --> 00:27:47,123 - Men tack för omtanken. - Visst. 325 00:27:49,793 --> 00:27:50,627 Vad? 326 00:27:51,419 --> 00:27:52,962 Jag ser vad som pĂ„gĂ„r. 327 00:27:54,255 --> 00:27:58,592 Du Ă€r intresserad av min dotter. Slösa inte bort en massa tid. 328 00:27:58,593 --> 00:28:00,719 Du har ingen chans. 329 00:28:00,720 --> 00:28:06,058 - Varför sĂ€ger du sĂ„? - Du Ă€r instabil och helt oförutsĂ€gbar. 330 00:28:06,059 --> 00:28:11,313 Det Ă€r det sista hon behöver i livet nu. Hon skulle aldrig vĂ€lja dig. 331 00:28:11,314 --> 00:28:16,527 - Men jag kan ha fel. - Ja, du har nog fel. 332 00:28:16,528 --> 00:28:18,405 DĂ„ skulle jag lĂ„ta döda dig. 333 00:28:21,491 --> 00:28:23,575 Det var ett pissdĂ„ligt skĂ€mt. 334 00:28:23,576 --> 00:28:27,871 PĂ„ tal om piss, jag gĂ„r tre gĂ„nger per natt. Prostatan Ă€r som en melon. 335 00:28:27,872 --> 00:28:32,043 Jag menade inte sĂ„. Det Ă€r ett uttryck... Det spelar ingen roll. 336 00:28:33,086 --> 00:28:37,966 Vet du att jag kĂ€nde din far? Vi jobbade ihop för att stoppa Y2K-problemet. 337 00:28:38,800 --> 00:28:41,469 Han skulle ha varit stolt om han sĂ„g dig nu. 338 00:28:42,679 --> 00:28:45,348 Du slĂ„ss pĂ„ de godas sida igen. 339 00:28:46,558 --> 00:28:48,560 Jag önskar han hade fĂ„tt höra det. 340 00:28:57,235 --> 00:29:00,612 Vilket slöseri med god sĂ„s. 341 00:29:00,613 --> 00:29:02,031 Ta bilden, bara! 342 00:29:03,867 --> 00:29:04,826 Jag tog den. 343 00:29:06,119 --> 00:29:09,163 Okej, Nonna har dödat mig. Hur gĂ„r det, Farkas? 344 00:29:09,164 --> 00:29:13,376 Jag gör fĂ€rdig en AI-algoritm. Jag kan förklara, men du lĂ€r inte fatta. 345 00:29:13,960 --> 00:29:17,921 Men den funkar nog. Okej, den Ă€r nedladdad. Aldon, skicka fotot. 346 00:29:17,922 --> 00:29:20,800 - Skicka det till Cress krypterade nummer. - Okej. 347 00:29:21,801 --> 00:29:22,634 Skickat. 348 00:29:22,635 --> 00:29:26,180 Betalningen borde komma nu. Cress Ă€r alltid snabb av sig. 349 00:29:26,181 --> 00:29:30,059 SĂ„ snart betalningen skickas bör algoritmen spĂ„ra den till Cress. 350 00:29:30,560 --> 00:29:33,229 Det blir tajt. Finns det pickles i paprikan? 351 00:29:34,606 --> 00:29:38,984 SĂ„sen sjuder. Vi Ă€r redo att tömma syran in i turbinrummet. 352 00:29:38,985 --> 00:29:41,445 In med slangarna i driftsbyggnaden. 353 00:29:41,446 --> 00:29:45,617 - SĂ€tt fart. Verket stĂ€ngs snart ner. - Kom igen! Nu gör vi det hĂ€r. 354 00:29:50,997 --> 00:29:52,207 Kom igen. HĂ€r nere. 355 00:29:57,796 --> 00:30:00,924 Jag fick pengarna. Nonna Ă€r rik! 356 00:30:02,217 --> 00:30:04,344 Vi vet strax var Cress Ă€r. 357 00:30:06,846 --> 00:30:10,892 Jag fick en trĂ€ff! Vad fan? InsĂ€ttningen hamnade i en FinSec-central. 358 00:30:11,476 --> 00:30:15,103 - En vad för nĂ„t? - En finansiell sĂ€kerhetscentral. 359 00:30:15,104 --> 00:30:19,274 Vet ingen nĂ„t? De finns pĂ„ darknet. Som en enorm digital tvĂ€ttmaskin. 360 00:30:19,275 --> 00:30:23,987 NĂ„t sĂ„nt hade jag inte vĂ€ntat mig. Det Ă€r som att ha livrem och hĂ€ngslen. 361 00:30:23,988 --> 00:30:26,407 Ja, men vad fan Ă€r det? 362 00:30:27,867 --> 00:30:32,371 Varje överföring har ett 32-siffrigt transaktions-id. 363 00:30:32,372 --> 00:30:38,752 I en sĂ€kerhetscentral fĂ„r transaktionerna en ny kod. Det görs för att tvĂ€tta dem. 364 00:30:38,753 --> 00:30:44,091 Den koden gĂ„r genom Plinko-maskinen innan pengarna sĂ€tts in pĂ„ Nonnas konto. 365 00:30:44,092 --> 00:30:47,719 All data vi spĂ„rade leder oss in i en Ă„tervĂ€ndsgrĂ€nd. 366 00:30:47,720 --> 00:30:51,056 All information som kan leda oss till Cress, 367 00:30:51,057 --> 00:30:55,352 som hans IP-adress till exempel... Den har vi inte lĂ€ngre. 368 00:30:55,353 --> 00:30:57,772 - Fan ocksĂ„! - Hördu... 369 00:30:59,691 --> 00:31:01,108 Vad gör vi nu? 370 00:31:01,109 --> 00:31:04,778 FĂ„ honom att skicka mer. DĂ„ ser jag till att de inte tvĂ€ttas. 371 00:31:04,779 --> 00:31:10,701 Jag mĂ„ste hinna avlĂ€sa överföringen innan den skickas och förĂ€ndras permanent. 372 00:31:10,702 --> 00:31:13,036 Cress ska ju inte skicka mer pengar. 373 00:31:13,037 --> 00:31:15,455 Slangarna Ă€r redo. Pumpa in syran. 374 00:31:15,456 --> 00:31:18,543 Vi tar hand om Cress sen. Nu mĂ„ste vi rĂ€dda elnĂ€tet. 375 00:31:19,460 --> 00:31:20,295 Nu kör vi. 376 00:31:21,296 --> 00:31:25,091 Liebling! Jag kan inte tillĂ„ta att du gör det dĂ€r. 377 00:31:27,218 --> 00:31:30,429 Oavsett vad du tĂ€nker göra Ă€r det en dĂ„lig idĂ©. 378 00:31:30,430 --> 00:31:35,267 Jag vill inte sprĂ€nga dig ihop med tankbilen, sĂ„ var snĂ€ll och kliv Ă„t sidan. 379 00:31:35,268 --> 00:31:37,352 Hur lyckades hon överraska oss? 380 00:31:37,353 --> 00:31:41,064 Med sjĂ€lvförtroende och rĂ€tt klĂ€der kommer man lĂ„ngt. 381 00:31:41,065 --> 00:31:45,652 Luke, lĂ„t henne inte skjuta. Syran mĂ„ste hinna rengöra turbinerna. 382 00:31:45,653 --> 00:31:47,989 Greta, slappna av. 383 00:31:48,865 --> 00:31:53,160 - Sen kan du och jag prata. Okej? - Vi har inget att prata om. 384 00:31:53,161 --> 00:31:58,249 Skjuter ni pĂ„ mig eller teamet och vĂ„ra fingrar rycker till, sĂ„ ryker tankbilen. 385 00:31:59,375 --> 00:32:01,544 Du ska inte fĂ„ rĂ€dda dammen. 386 00:32:03,379 --> 00:32:04,547 Dina vĂ€nner? 387 00:32:19,729 --> 00:32:20,980 SlĂ€pp era vapen. 388 00:32:22,065 --> 00:32:23,900 Roo, Emma, sĂ€nk vapnen. 389 00:32:24,484 --> 00:32:25,610 Du med, Chips. 390 00:32:26,402 --> 00:32:28,363 - Jag kan ta henne. - Emma, lĂ„t bli. 391 00:32:31,783 --> 00:32:32,700 Jag Ă€lskar henne. 392 00:32:36,788 --> 00:32:38,122 Sa han just "Ă€lskar"? 393 00:32:42,710 --> 00:32:47,757 Om du verkligen vill hĂ€mnas... Leta upp mig i personalkatalogen, Marcus A. Farkas. 394 00:32:49,425 --> 00:32:52,386 Alla kĂ€nslorna jag hade för dig kom tillbaka. 395 00:32:52,387 --> 00:32:53,513 SkĂ€mtar du? 396 00:32:54,097 --> 00:32:57,140 Jag försökte kĂ€mpa emot, men det gick inte. 397 00:32:57,141 --> 00:32:59,185 Chips berĂ€ttade hur du kĂ€nde. 398 00:33:00,812 --> 00:33:04,398 Jag kĂ€nner likadant. Jag har alltid vetat att det var vi tvĂ„. 399 00:33:04,399 --> 00:33:07,485 Och jag visste att du var bĂ€ttre Ă€n de du jobbar Ă„t. 400 00:33:08,611 --> 00:33:12,280 Du Ă€r en underbar mĂ€nniska. Du skulle aldrig skada oskyldiga. 401 00:33:12,281 --> 00:33:17,202 LĂ„t oss stoppa galenskapen, och sen Ă„ker vi ivĂ€g tillsammans. 402 00:33:17,203 --> 00:33:19,580 Chefen, jag skĂ€r kuken av din kuk. 403 00:33:20,957 --> 00:33:25,210 Jag mĂ„ste göra det hĂ€r. Du vet hur Cress funkar. Han har betalat hĂ€lften. 404 00:33:25,211 --> 00:33:28,923 StĂ€nger jag inte av elnĂ€tet dödar han mig eller gör nĂ„t vĂ€rre. 405 00:33:30,967 --> 00:33:35,930 Du mĂ„ste flytta pĂ„ dig. Nu. Jag vill inte bli tvungen att skjuta dig. 406 00:33:37,306 --> 00:33:38,724 Jag Ă€lskar dig med. 407 00:33:38,725 --> 00:33:42,602 - Vilket strunt. Emma, skjut. - Om det rycker i deras fingrar, dĂ„? 408 00:33:42,603 --> 00:33:45,105 Hon Ă€r kĂ€r i honom. Hon gör inget. Skjut. 409 00:33:45,106 --> 00:33:49,276 VĂ€nta. Farkas, om Cress skickar mer pengar kan vi vĂ€l spĂ„ra honom? 410 00:33:49,277 --> 00:33:52,988 Kan Gröna Lyktan ladda sin kraftring med sin lykta? 411 00:33:52,989 --> 00:33:55,241 Vi vet inte. Vi har alla haft sex. 412 00:33:56,325 --> 00:33:57,492 Lyssna nu, Greta. 413 00:33:57,493 --> 00:34:01,288 Vi stĂ€nger av strömmen. DĂ„ betalar Cress dig mer pengar. 414 00:34:01,289 --> 00:34:05,208 DĂ„ kan Farkas spĂ„ra betalningen. Det leder oss rakt till Cress. 415 00:34:05,209 --> 00:34:07,169 Sen slĂ„r vi pĂ„ strömmen igen. 416 00:34:07,170 --> 00:34:10,922 Cress lĂ€r förstĂ„ att jag förrĂ„dde honom. Det blir min dödsdom. 417 00:34:10,923 --> 00:34:13,884 - Inte om vi tar Cress först. - Han anvĂ€nder offshore-konton. 418 00:34:13,885 --> 00:34:15,886 Strömmen försvinner bara i USA. 419 00:34:15,887 --> 00:34:19,306 Hans bank pĂ„verkas inte. Är han i USA kan han anvĂ€nda en satellittelefon. 420 00:34:19,307 --> 00:34:21,975 - HĂ€r, dĂ„? - CIA har reservgeneratorer. 421 00:34:21,976 --> 00:34:27,189 Du vinner dubbelt upp. Cress blir gripen. DĂ„ kan han inte skada dig lĂ€ngre. 422 00:34:27,190 --> 00:34:31,652 - Och du fĂ„r pengarna. - Och sen flyr vi tillsammans? 423 00:34:32,653 --> 00:34:34,155 Vart vi Ă€n vill Ă„ka. 424 00:34:34,655 --> 00:34:37,532 - SĂ€nker vi vapnen pĂ„ tre? - Är ni galna? 425 00:34:37,533 --> 00:34:42,579 Vi stĂ€nger inte ner USA:s elnĂ€t för att Hans och Greta ska fĂ„ bo pĂ„ Bora Bora. 426 00:34:42,580 --> 00:34:47,209 Luke Brunner, du Ă€r avlöst. Emma Brunner, du har befĂ€let. Tryck av nu. 427 00:34:47,210 --> 00:34:50,962 - Annars kan du glömma enhet 9. - Hon vĂ€ljer inte dig före mig. 428 00:34:50,963 --> 00:34:53,674 Inte? Hon litar inte pĂ„ ditt omdöme lĂ€ngre. 429 00:34:56,969 --> 00:34:57,804 Emma? 430 00:34:58,387 --> 00:35:01,223 Hon tror att dina beslut pĂ„verkas av dina kĂ€nslor. 431 00:35:01,224 --> 00:35:03,810 Hon bad ocksĂ„ att bli chef för teamet. 432 00:35:04,477 --> 00:35:07,647 Schatzel, har du skvallrat pĂ„ mig? 433 00:35:09,190 --> 00:35:10,316 Kan du klandra mig? 434 00:35:13,903 --> 00:35:14,821 Nej. 435 00:35:16,114 --> 00:35:18,949 - Men lita pĂ„ mig nu. - Lyssna inte pĂ„ honom. 436 00:35:18,950 --> 00:35:25,163 Raring, se mig i ögonen. Du vet att din far aldrig skulle göra dig illa. 437 00:35:25,164 --> 00:35:27,792 Emma, nu kan du slippa stĂ„ i pappas skugga. 438 00:35:31,087 --> 00:35:33,588 - Har jag verkligen befĂ€let? - Ja, för fan. 439 00:35:33,589 --> 00:35:34,507 Okej. 440 00:35:36,467 --> 00:35:39,428 Som befĂ€l beslutar jag att vi gör som pappa vill. 441 00:35:40,888 --> 00:35:41,931 Helvete ocksĂ„! 442 00:35:43,975 --> 00:35:47,686 - Hoppas det funkar. - Vi tĂ€nker inte hamna i onĂ„d hos Cress. 443 00:35:47,687 --> 00:35:48,813 HĂ„ll kĂ€ften. 444 00:35:50,731 --> 00:35:55,903 Det Ă€r lite pinsamt, men jag har inte fĂ„tt nĂ„n lön för den senaste veckan. 445 00:35:59,157 --> 00:36:03,535 Det var den sista. Syran funkade. Sörjan Ă€r upplöst. Alla turbinerna kör. 446 00:36:03,536 --> 00:36:07,122 - Allt som Ă„terstĂ„r Ă€r att stĂ€nga av dem. - Precis dĂ€r. 447 00:36:07,123 --> 00:36:08,166 STARTA STÄNG AV 448 00:36:09,876 --> 00:36:11,793 Okej. Är vi redo, teamet? 449 00:36:11,794 --> 00:36:15,797 - Är autobotarna redo att rulla ut? - DödskallegĂ€nget ger sig aldrig. 450 00:36:15,798 --> 00:36:20,177 Behöver jag den hĂ€r? Jag förstĂ„r inget, men jag vet att det Ă€r töntigt. 451 00:36:20,178 --> 00:36:24,098 TyvĂ€rr vĂ€njer man sig. Okej, vi stĂ€nger av strömmen. Nu! 452 00:36:25,850 --> 00:36:28,351 - Titta inte pĂ„ mig. - Jag gör det inte. 453 00:36:28,352 --> 00:36:29,812 Vad? Den hĂ€r grejen? 454 00:36:35,568 --> 00:36:39,822 Varje stad i Amerika blir mörkare Ă€n en bok av Frank Miller. 455 00:36:41,616 --> 00:36:42,533 Jenga! 456 00:36:44,702 --> 00:36:47,370 {\an8}JAG FICK EN STOR KORV PÅ WESTCHESTER PACKING 457 00:36:47,371 --> 00:36:49,916 Den passar bra. Hej, sötnos. 458 00:36:53,544 --> 00:36:56,713 - Jag hoppas det var Skinksteken. - Det var det inte. 459 00:36:56,714 --> 00:37:00,508 Jag har fĂ„tt nöjet att tillkĂ€nnage veckans stjĂ€rnbagare. 460 00:37:00,509 --> 00:37:03,179 Och den hĂ€r veckans stjĂ€rnbagare Ă€r... 461 00:37:05,514 --> 00:37:10,227 Alla vad gĂ€ller tills strömmen Ă„tervĂ€nder. Mrs Turtletaub... Letar du upp vinnaren 462 00:37:10,228 --> 00:37:11,604 fĂ„r du stryk. 463 00:37:13,898 --> 00:37:15,232 Borde jag inte sövas? 464 00:37:15,233 --> 00:37:18,944 Vi kör med lokalbedövning eftersom du har PCP kvar i kroppen. 465 00:37:18,945 --> 00:37:21,154 Var lugn, du Ă€r i trygga hĂ€nder. 466 00:37:21,155 --> 00:37:22,073 Skalpell. 467 00:37:22,949 --> 00:37:23,783 Okej. 468 00:37:26,744 --> 00:37:27,578 Hoppsan. 469 00:37:28,204 --> 00:37:29,956 Jag fick precis betalningen. 470 00:37:31,499 --> 00:37:33,833 AI-algoritmen kör. DĂ€r Ă€r den. 471 00:37:33,834 --> 00:37:38,713 En överföring pĂ„ 250 miljoner dollar. Jag hĂ€mtar data och fick precis IP-adressen. 472 00:37:38,714 --> 00:37:43,176 - Jag skickar den till Barry. - Fick den. Jag spĂ„rar IP-adressen. Yatzy! 473 00:37:43,177 --> 00:37:47,222 Cress betalade frĂ„n en plats pĂ„ Killermont Street i Port Jarvis. 474 00:37:47,223 --> 00:37:49,307 - LĂ„ngt ifrĂ„n oss. - Inte frĂ„n mig. 475 00:37:49,308 --> 00:37:51,310 Nonna, jag mĂ„ste kila. Hej dĂ„. 476 00:37:52,186 --> 00:37:53,020 Okej. 477 00:37:54,522 --> 00:37:56,315 FörstĂ€rkning Ă€r pĂ„ vĂ€g, Aldon. 478 00:37:57,608 --> 00:37:59,694 Vad Ă€r det, Farkas? 479 00:38:00,278 --> 00:38:03,281 Det Ă€r nĂ„t med Port Jarvis som lĂ„ter bekant. 480 00:38:05,658 --> 00:38:09,869 Tina. NĂ€r OTS tömde hennes mobil sĂ„g de att hon hade besökt Port Jarvis. 481 00:38:09,870 --> 00:38:12,789 Sir, jag vet att du inte gillar allt det hĂ€r, 482 00:38:12,790 --> 00:38:16,167 men du mĂ„ste flytta hit Tina sĂ„ att vi kan förhöra henne. 483 00:38:16,168 --> 00:38:20,839 Hon Ă€r en tillfĂ„ngatagen spion. Langley mĂ„ste först godkĂ€nna flytten. 484 00:38:20,840 --> 00:38:23,717 - Det hinner vi inte! - DĂ„ stannar hon dĂ€r hon Ă€r. 485 00:38:23,718 --> 00:38:26,219 DĂ„ hittar jag pĂ„ ett medicinskt skĂ€l. 486 00:38:26,220 --> 00:38:28,763 - Jag Ă€r strax tillbaka. - Hon Ă€r pĂ„ sjukan. 487 00:38:28,764 --> 00:38:30,724 - Va? - Jag skickade dit henne. 488 00:38:30,725 --> 00:38:33,560 Emma, jag vill inte att det ska kĂ€nnas spĂ€nt. 489 00:38:33,561 --> 00:38:36,813 - Jag kanske blir din nya styvmamma. - Döda mig nu. 490 00:38:36,814 --> 00:38:37,857 Vi har ström. 491 00:38:39,400 --> 00:38:44,155 - Äntligen kan jag sluta knipa. - Lustigt. Britter uttalar det annorlunda. 492 00:38:44,864 --> 00:38:48,992 Luke? Vi har ett problem. ElnĂ€tet Ă€r igĂ„ng, men vi Ă€r pĂ„ DEFCON 1. 493 00:38:48,993 --> 00:38:50,202 Vad fan dĂ„ för? 494 00:38:51,120 --> 00:38:54,332 Alla kĂ€rnvapen i USA Ă€r redo att avfyras. 495 00:38:56,125 --> 00:38:57,960 Tredje vĂ€rldskriget börjar strax. 496 00:40:55,953 --> 00:40:59,874 Undertexter: Mats Nilsson 39582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.