All language subtitles for FUBAR.S02E04.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,401 --> 00:00:27,235
NIVĂ
KLAR
2
00:00:28,528 --> 00:00:29,362
Hur mÄnga?
3
00:00:29,946 --> 00:00:33,866
Sextiofyra. Den lÀngsta sekvensen
hittills. Jag mÄste nÄ 70.
4
00:00:33,867 --> 00:00:35,826
Enhet 9 krÀver bara 25.
5
00:00:35,827 --> 00:00:37,162
MÄste nÄ 70.
6
00:00:42,834 --> 00:00:44,169
Jag Àr strax tillbaka.
7
00:00:52,677 --> 00:00:55,637
- Det hÀr Àr Reed.
- Jag fick ditt sms.
8
00:00:55,638 --> 00:00:57,639
- Ville du prata i enrum?
- Ja.
9
00:00:57,640 --> 00:01:01,602
Jag har en frÄga.
Var befann du dig nÀr Greta Nelso rymde?
10
00:01:01,603 --> 00:01:03,645
PÄ restaurangen tvÀrs över gatan.
11
00:01:03,646 --> 00:01:06,190
- Och resten av teamet?
- De var ocksÄ dÀr.
12
00:01:06,191 --> 00:01:08,358
Din far var alltsÄ ensam med henne?
13
00:01:08,359 --> 00:01:12,237
- Vad antyder du?
- Inget. Jag ifrÄgasÀtter hans lojalitet.
14
00:01:12,238 --> 00:01:16,033
DÄ ifrÄgasÀtter jag ditt förstÄnd.
Han har gjort massor för USA.
15
00:01:16,034 --> 00:01:18,702
Du har ingen rÀtt att antyda...
16
00:01:18,703 --> 00:01:21,288
Jag har bÄde rÀtten och ansvaret.
17
00:01:21,289 --> 00:01:26,085
Vi svepte Dot Okoyes hem efter hennes död
och hittade dokument i hennes kassaskÄp
18
00:01:26,086 --> 00:01:30,130
som antydde att Lukes och Gretas
förhÄllande var mer Àn vad Luke sa.
19
00:01:30,131 --> 00:01:33,175
I bÀsta fall olÀmpligt,
i vÀrsta fall förrÀderi.
20
00:01:33,176 --> 00:01:36,428
- HÄll ett öga pÄ honom.
- Ska jag spionera pÄ min far?
21
00:01:36,429 --> 00:01:39,932
Behandla honom som en i teamet
som kan vara komprometterad.
22
00:01:39,933 --> 00:01:42,226
Om du Àr helt Àrlig mot dig sjÀlv,
23
00:01:42,227 --> 00:01:45,646
sÄ tvivlar du ocksÄ.
Du Àr för bra för att inte göra det.
24
00:01:45,647 --> 00:01:48,232
Granska hans beslutsfattande noggrant.
25
00:01:48,233 --> 00:01:53,654
Han försöker kanske misstÀnkliggöra andra
pÄ byrÄn och flytta fokus bort frÄn honom.
26
00:01:53,655 --> 00:01:59,993
- Varför skulle jag fokusera pÄ honom?
- Du kÀnner honom bÀst. Du ser nÄt först.
27
00:01:59,994 --> 00:02:02,788
Emma, jag vet att du ansöker till enhet 9.
28
00:02:02,789 --> 00:02:06,792
Jag vet Àven att det jag ber dig om
Àr svÄrt, men sÄ ser jobbet ut.
29
00:02:06,793 --> 00:02:10,547
Och nÀr du utför det
ska de ansvariga pÄ enhet 9 fÄ veta det.
30
00:02:20,515 --> 00:02:21,641
NÄt viktigt?
31
00:02:22,892 --> 00:02:23,726
Tja...
32
00:02:25,145 --> 00:02:27,522
NÀr vi landar ska jag till högkvarteret.
33
00:02:28,106 --> 00:02:32,484
Ănnu mer pengar frĂ„n Dante Cress
har nu kopplats till Farkas konton,
34
00:02:32,485 --> 00:02:34,570
och Farkas Àr villig att prata.
35
00:02:34,571 --> 00:02:37,614
- Farkas har varit pÄ CIA lÀnge.
- Jag vet inte...
36
00:02:37,615 --> 00:02:42,162
Men om nÄn av oss har korrumperats
eller komprometterats pÄ nÄt sÀtt,
37
00:02:42,829 --> 00:02:45,498
sÄ mÄste vi kolla upp det,
oavsett vem det Àr.
38
00:02:46,624 --> 00:02:48,126
- Ja.
- Ăr du okej?
39
00:02:49,002 --> 00:02:50,461
Jag? Ja.
40
00:02:52,589 --> 00:02:56,592
- Han Àr fortfarande vÀck.
- Dr Peppers lugnande medel gjorde susen.
41
00:02:56,593 --> 00:02:57,551
Hur mÄr du?
42
00:02:57,552 --> 00:03:02,223
Det tar mycket lÀngre tid Àn förr
att hÀmta sig frÄn sanningsserum.
43
00:03:03,433 --> 00:03:07,603
Men Roo sa att ni kunde höra
nÀstan allt vi gjorde.
44
00:03:07,604 --> 00:03:09,314
Hur mycket hörde ni?
45
00:03:11,566 --> 00:03:14,694
- Du bör nog prata med mamma.
- Fan.
46
00:03:15,195 --> 00:03:18,406
- Ja.
- Tack igen för att du rÀddade mig.
47
00:03:20,074 --> 00:03:20,909
Lagarbete.
48
00:03:21,743 --> 00:03:24,871
Inte direkt.
Jag satt fast hÀr. Barnvakt Ät en gris.
49
00:03:25,455 --> 00:03:28,082
- Jag trodde att du sov.
- Skinksteken snarkar.
50
00:03:30,335 --> 00:03:32,670
Jag Àr nog allergisk mot grisen.
51
00:03:34,464 --> 00:03:37,758
Förresten, har Emma rÀtt?
Ăr det problem med Tally?
52
00:03:37,759 --> 00:03:42,639
Du har tur att hon inte har befogenhet
att kasta ut dig frÄn gömstÀllet.
53
00:03:43,640 --> 00:03:45,600
Vad gav Greta dig? Amobarbital?
54
00:03:46,643 --> 00:03:50,604
Var inte sÄ hÄrd mot dig sjÀlv.
Det gör att man sÀnker garden lite.
55
00:03:50,605 --> 00:03:53,982
Du hade tur att hon inte anvÀnde
de nya moderna grejorna.
56
00:03:53,983 --> 00:03:58,362
DÄ hade du avslöjat var de sista tvÄ
sÄrbara platserna pÄ elnÀtet fanns.
57
00:03:58,363 --> 00:04:02,658
Hon försökte. Hon stack dig en gÄng
men det misslyckades. Punkt slut.
58
00:04:02,659 --> 00:04:04,035
Nej, inte en gÄng.
59
00:04:04,953 --> 00:04:07,038
Det var tvÄ stick. HÀr.
60
00:04:07,872 --> 00:04:10,916
- Vad gör du? Pappa.
- Vad ser du, doktorn? BerÀtta.
61
00:04:10,917 --> 00:04:12,376
MÄnga lÄnga HR-möten.
62
00:04:12,377 --> 00:04:17,130
- Nej, hur mÄnga stickmÀrken ser du?
- Kunde hon inte sticka dig i armen?
63
00:04:17,131 --> 00:04:20,550
Det finns ett pÄ höger sida,
i mellersta sÀtesmuskeln.
64
00:04:20,551 --> 00:04:22,427
DĂ€r gav hon mig amobarbital.
65
00:04:22,428 --> 00:04:25,597
Men det finns ett till
5 cm ner i stora sÀtesmuskeln.
66
00:04:25,598 --> 00:04:27,183
- Det var konstigt.
- Nej.
67
00:04:28,977 --> 00:04:30,436
Det var hennes plan.
68
00:04:30,937 --> 00:04:34,189
HÄller ni pÄ med sÄnt hÀr
nÀr vi somnar pÄ planet?
69
00:04:34,190 --> 00:04:36,526
Vakna. Det Àr precis sÄ som du drömde.
70
00:04:37,777 --> 00:04:42,031
Ta av skjortan. Jag vill se var det kliar.
Det Àr nog ingen grisallergi.
71
00:04:43,366 --> 00:04:44,242
FÄr jag se?
72
00:04:46,577 --> 00:04:49,871
TillfÀlliga nÀsselutslag.
Du har fÄtt i dig skopolamin.
73
00:04:49,872 --> 00:04:52,541
Gav hon dig SP-117?
74
00:04:52,542 --> 00:04:57,337
- Det nya toppmoderna sanningsserumet.
- Det funkar mycket bÀttre Àn amobarbital.
75
00:04:57,338 --> 00:05:00,507
Det manipulerar impuls- och minnesförmÄgan
i hjÀrnan.
76
00:05:00,508 --> 00:05:04,511
DÀrför stack hon mig inte i armen.
Jag skulle inte se tvÄ mÀrken.
77
00:05:04,512 --> 00:05:08,223
- Jag kan ju inte se min egen röv.
- DĂ€r har du tur.
78
00:05:08,224 --> 00:05:13,437
Hon ville fÄ mig att tro att jag stod emot
amobarbital. Hon vet att jag klarar det.
79
00:05:13,438 --> 00:05:18,608
Men hon hade redan injicerat dig med
det starkare SP-117 utan att du insÄg det.
80
00:05:18,609 --> 00:05:23,405
Man glömmer nÀstan direkt vad som hÀnder
nÀr man Àr pÄverkad av det.
81
00:05:23,406 --> 00:05:25,158
Den listiga lilla markattan.
82
00:05:26,826 --> 00:05:29,953
Och jag gav Greta precis det hon ville ha.
83
00:05:29,954 --> 00:05:33,124
Nu vet hon alltsÄ
var de fyra sÄrbara platserna Àr.
84
00:05:39,505 --> 00:05:44,260
PĂ„ grund av mig
kan hon slÀcka ljuset överallt.
85
00:05:45,219 --> 00:05:47,137
Landet hamnar i kaos.
86
00:05:47,138 --> 00:05:49,015
Precis som Dante Cress ville.
87
00:05:55,813 --> 00:05:59,649
- Ryssar? I Estland?
- De anvÀnder paramilitÀra styrkor.
88
00:05:59,650 --> 00:06:02,736
DÄ kan de förneka allt.
Med tanke pÄ deras vapen
89
00:06:02,737 --> 00:06:05,322
tror Luke att de skickades av SVR.
90
00:06:05,323 --> 00:06:07,491
- Efter Greta.
- Hon var vÀl Stasi?
91
00:06:07,492 --> 00:06:10,535
Stasi var KGB:s förlÀngda arm
under kalla kriget.
92
00:06:10,536 --> 00:06:15,957
KGB vill se Greta död, och det finns
före detta KGB-personal i SVR idag.
93
00:06:15,958 --> 00:06:18,210
Greta slapp undan, enligt dem.
94
00:06:18,211 --> 00:06:21,129
Ryssarna ger inte upp.
Hur hittade de gömstÀllet?
95
00:06:21,130 --> 00:06:24,007
De mÄste ha haft tillgÄng
till Stasi-filer.
96
00:06:24,008 --> 00:06:27,595
Men de skulle inte ha övervakat platsen
efter alla dessa Är.
97
00:06:28,346 --> 00:06:32,350
Glöm gömstÀllet. Den stora frÄgan Àr...
98
00:06:33,643 --> 00:06:36,729
- Hur visste de att Greta var i Estland?
- Ingen aning.
99
00:06:38,481 --> 00:06:40,983
Felipe, jag har nÀsta mÄl. Vi ska...
100
00:06:47,782 --> 00:06:51,368
Hej, Greta. Oroa dig inte.
Mina mÀn Àr borta sen lÀnge.
101
00:06:51,369 --> 00:06:54,330
- Det Àr bara du och Felipe.
- Dante Cress.
102
00:06:55,665 --> 00:07:00,502
Vi hade en tidslinje. Du har varit i USA
i flera dagar. Det gick inte som hoppats.
103
00:07:00,503 --> 00:07:04,881
Vi fick lite svÄrigheter, men nu
har jag alla de fyra sÄrbara platserna.
104
00:07:04,882 --> 00:07:05,966
PÄ tal om sÄrbar,
105
00:07:05,967 --> 00:07:10,804
sÄ Àr sprÀngladdningen i kragen fjÀrrlÄst
och har vikt- och balanssensorer.
106
00:07:10,805 --> 00:07:14,808
Försöker du befria honom,
detonerar den om han ens rör sig 5 cm.
107
00:07:14,809 --> 00:07:18,271
GĂ„ tillbaka bakom X:et.
Jag mÄste skydda min investering.
108
00:07:19,021 --> 00:07:23,358
Jag förstÄr att du blir upprörd
för jag vet vad han betyder för dig.
109
00:07:23,359 --> 00:07:26,194
Felipe Costa, 22.
Gatumekanikern du tog fast
110
00:07:26,195 --> 00:07:30,115
nÀr han försökte sno din vÀska
i Porto Alegre nÀr han bara var 14.
111
00:07:30,116 --> 00:07:34,703
Ni har jobbat ihop sen dess, med inbrott
och annat som krÀver flinka fingrar.
112
00:07:34,704 --> 00:07:37,165
Men han slapp stÄ i skottlinjen.
113
00:07:38,416 --> 00:07:43,753
Han Àr inhyrd, som alla andra.
Jag behöver dem för att fÄ jobbet gjort.
114
00:07:43,754 --> 00:07:46,256
DÀrför fÄr du chansen att rÀdda honom.
115
00:07:46,257 --> 00:07:49,968
Tre frÄgor. Du behöver bara
ett rÀtt svar för att rÀdda honom.
116
00:07:49,969 --> 00:07:51,386
Det hÀr Àr onödigt.
117
00:07:51,387 --> 00:07:56,099
Enligt Sun Zis Krigskonsten,
vad har inget land nÄnsin gynnats av?
118
00:07:56,100 --> 00:07:57,142
Va?
119
00:07:57,143 --> 00:08:00,688
Du hörde frÄgan.
Svara rÀtt, sÄ fÄr Felipe leva.
120
00:08:01,189 --> 00:08:02,732
Jag vet att du vill det.
121
00:08:03,316 --> 00:08:06,903
Inget land har nÄnsin gynnats
av en brist pÄ förberedelser.
122
00:08:09,447 --> 00:08:13,534
Det Àr fel. Inget land har nÄnsin gynnats
av en utdragen konflikt.
123
00:08:14,035 --> 00:08:18,747
Dina misslyckanden har förlÀngt konflikten
med CIA. Det Àr problematiskt för mig.
124
00:08:18,748 --> 00:08:23,585
Jag förstÄr verkligen.
SnÀlla du, avaktivera kragen.
125
00:08:23,586 --> 00:08:26,797
FrÄga nummer tvÄ.
Avsluta Sun Zis uttalande.
126
00:08:27,381 --> 00:08:29,799
"Anfall honom nÀr han Àr oförberedd och..."
127
00:08:29,800 --> 00:08:33,638
Och... förbered nÀr det Àr ovÀntat.
128
00:08:36,098 --> 00:08:36,973
Det Àr fel.
129
00:08:36,974 --> 00:08:41,144
Anfall honom nÀr han Àr oförberedd
och dyk upp dÀr du inte Àr vÀntad.
130
00:08:41,145 --> 00:08:44,689
Du var helt klart vÀntad
vid Beaumont Lake-kraftverket.
131
00:08:44,690 --> 00:08:48,068
CIA utrönte din plan
och dÀrför misslyckades du.
132
00:08:48,069 --> 00:08:49,486
Sista frÄgan.
133
00:08:49,487 --> 00:08:52,615
Du kanske vill ta farvÀl
av Felipe nu, bara ifall.
134
00:08:53,407 --> 00:08:57,369
Inget kommer att hÀnda dig. Inget.
135
00:08:57,370 --> 00:08:59,830
All krigföring baseras pÄ vad dÄ?
136
00:09:03,960 --> 00:09:10,967
En av Sun Zis grundsatser var att
all krigföring baserades pÄ vilseledning.
137
00:09:22,812 --> 00:09:26,607
- Det Àr korrekt.
- Okej, var snÀll och avaktivera kragen.
138
00:09:29,277 --> 00:09:33,406
LÄt det hÀr bli en lÀxa.
Jag gillar inte att behöva vÀnta.
139
00:09:37,868 --> 00:09:41,454
- SÄna hÀr saker brukar inte hÀnda dig.
- Gjort Àr gjort.
140
00:09:41,455 --> 00:09:45,166
Hon fick information,
men jag har egen information om henne.
141
00:09:45,167 --> 00:09:50,088
Hon har ett mörkt förflutet men Àven
ett gott hjÀrta. Det var sÄ vi slog henne.
142
00:09:50,089 --> 00:09:54,759
Hon drogade dig och vill förinta vÀrlden.
Försöker du nÄ hennes bÀttre jag?
143
00:09:54,760 --> 00:09:57,554
Hon berÀttade
att hon har frilansat i Äratal.
144
00:09:57,555 --> 00:10:03,853
Ensam, alltid tvingad att vara
pÄ sin vakt. Hon kunde inte lita pÄ nÄn.
145
00:10:04,437 --> 00:10:09,024
Sen erbjöds hon massor av en vÀldigt
farlig person, och hon tog pengarna.
146
00:10:09,025 --> 00:10:13,194
Men Greta Àr smart nog
att inte lura Dante Cress.
147
00:10:13,195 --> 00:10:17,699
Det finns ingen utvÀg för henne
om vi inte erbjuder henne en.
148
00:10:17,700 --> 00:10:22,078
- Tror du att hon överger elnÀtsplanen?
- Hon har inget mörker i hjÀrtat.
149
00:10:22,079 --> 00:10:22,996
Kom igen.
150
00:10:22,997 --> 00:10:27,542
Skulle jag vara ihop med nÄn som Àr ond?
Hon Àr bara vilseledd.
151
00:10:27,543 --> 00:10:32,088
Om vi neutraliserar Dante Cress
har hon ingen anledning att fortsÀtta.
152
00:10:32,089 --> 00:10:35,050
Mycket tilltro till nÄn
som just kidnappade dig.
153
00:10:35,051 --> 00:10:37,595
Jag ber dig inte att lita pÄ henne.
154
00:10:38,554 --> 00:10:40,640
Jag ber dig att lita pÄ mig.
155
00:10:42,558 --> 00:10:43,517
Men...
156
00:10:47,480 --> 00:10:48,314
Visst.
157
00:10:49,440 --> 00:10:50,274
Bra.
158
00:10:51,275 --> 00:10:55,528
Aldon, har vi knÀckt BlackBerryn?
Det Àr vÄr bÀsta ledtrÄd till Cress.
159
00:10:55,529 --> 00:10:57,447
Tina satte OTS pÄ det.
160
00:10:57,448 --> 00:11:01,117
Följ upp det nÀr du och Roo
har ÄtervÀnt till gömstÀllet.
161
00:11:01,118 --> 00:11:04,204
Tills vi har koll pÄ Cress
fokuserar vi pÄ Greta.
162
00:11:04,205 --> 00:11:08,291
Vi mÄste hitta hennes mÄl
innan hon listar ut hur man förstör dem.
163
00:11:08,292 --> 00:11:10,502
Vi har bara tvÄ av de fyra mÄlen.
164
00:11:10,503 --> 00:11:15,131
NÄn hÀr kÀnner till de andra tvÄ,
och jag vet nÄn som fÄr honom att prata.
165
00:11:15,132 --> 00:11:21,764
Om fem minuter landar vi. Emma, dr Pepper
och jag ska hÀlsa pÄ en gammal kompis.
166
00:11:30,439 --> 00:11:33,025
Bor han hÀr? Det verkar sÄ normalt.
167
00:11:36,737 --> 00:11:37,947
Dra inte i den.
168
00:11:38,447 --> 00:11:41,157
Den sitter Ät mer
Ă€n den runt kronjuvelerna.
169
00:11:41,158 --> 00:11:45,620
GÄr du mer Àn 15 meter frÄn fjÀrr-
kontrollen detonerar lÄrmanschetten.
170
00:11:45,621 --> 00:11:48,998
LÄrbensartÀren slits itu.
Du förblöder pÄ nÄgra sekunder.
171
00:11:48,999 --> 00:11:53,629
Det Àr en farlig mojÀng,
sÄ Äterigen, dra inte i den.
172
00:11:58,259 --> 00:11:59,342
Tjena, kompisar.
173
00:11:59,343 --> 00:12:02,637
- Norm.
- Ni har tur att jag Àr ledig pÄ en tisdag.
174
00:12:02,638 --> 00:12:06,851
Jag brukar spela Canasta,
men mrs Turtletaubs gikt blev vÀrre.
175
00:12:07,351 --> 00:12:08,978
Vi fick skjuta upp...
176
00:12:10,438 --> 00:12:12,356
- Ăr det...
- Hej, kompis.
177
00:12:13,274 --> 00:12:16,610
Chips! Kul att ses, chefen!
178
00:12:23,075 --> 00:12:24,909
Hur kÀnner ni varandra?
179
00:12:24,910 --> 00:12:28,747
Jag förhörde Theo
för nÄgra Är sen i Nairobi.
180
00:12:28,748 --> 00:12:31,374
De sa nÄt om en överraskning. Kul att du...
181
00:12:31,375 --> 00:12:35,795
VÀnta lite. Hur Àr det hÀr möjligt?
Det Àr ju Canasta-tisdag.
182
00:12:35,796 --> 00:12:40,049
- Mrs Turtletaub.
- Nej. Gikten igen? SĂ„ himla synd.
183
00:12:40,050 --> 00:12:43,720
Jag vet att du ser fram emot tisdagarna.
Otroligt, eller hur?
184
00:12:43,721 --> 00:12:48,808
- Kan vi inte bara ge honom elchocker?
- Bortslösad tid. Det gjorde jag i Nairobi.
185
00:12:48,809 --> 00:12:52,645
- Jag gjorde hemska saker mot honom.
- Ja, verkligen.
186
00:12:52,646 --> 00:12:58,359
Vet ni hur mycket information jag fick ut?
Minus 273,15 Celsius pÄ Kelvin-skalan.
187
00:12:58,360 --> 00:13:01,321
- Absolut noll.
- Lysande ordlek, gamle gosse.
188
00:13:01,322 --> 00:13:02,405
- Gamle gosse.
- Ja.
189
00:13:02,406 --> 00:13:04,282
Jag Àlskar de engelska namnen.
190
00:13:04,283 --> 00:13:08,411
Han Àr Bruce Willis i M. Night Shyamalans
andra film - okrossbar.
191
00:13:08,412 --> 00:13:10,455
Nairobi var inte helt bortslösat.
192
00:13:10,456 --> 00:13:14,918
Jag kom hem med en vÀn
som har gett mig mÄnga jobb sen dess.
193
00:13:14,919 --> 00:13:17,504
Du Àr skyldig mig
en stÀmpel pÄ kundkortet.
194
00:13:17,505 --> 00:13:21,425
Nej, det Àr en stÀmpel per jobb,
inte per förhör.
195
00:13:22,343 --> 00:13:24,135
Vi pratade ju om det dÀr.
196
00:13:24,136 --> 00:13:27,013
Jag beklagar att ni kom hit i onödan.
197
00:13:27,014 --> 00:13:30,683
Theo, ska vi ses pÄ Jazz Fest
om du tar dig ur det hÀr?
198
00:13:30,684 --> 00:13:33,436
- I gospeltÀltet.
- NÄt mÄste vi vÀl kunna göra?
199
00:13:33,437 --> 00:13:38,024
Ingen vits att tortera nÄn nÀr det
inte funkar. Tror ni jag Àr en sadist?
200
00:13:38,025 --> 00:13:39,692
- Okej, jag gör det.
- Emma.
201
00:13:39,693 --> 00:13:43,196
Att se dina lÀppar och inte kunna
kyssa dem Àr tortyr nog.
202
00:13:43,197 --> 00:13:44,906
Okej, jag gör det.
203
00:13:44,907 --> 00:13:47,575
- Du gillar inte tortyr.
- Det finns undantag.
204
00:13:47,576 --> 00:13:50,620
Ni kan inte knÀcka den mannen.
205
00:13:50,621 --> 00:13:52,205
Men jag förhandlar gÀrna.
206
00:13:52,206 --> 00:13:56,626
Jag ger er de andra tvÄ elnÀtsmÄlen
om ni ger mig en fristad
207
00:13:56,627 --> 00:14:00,255
tills hela Greta-debaclet Àr över.
208
00:14:00,256 --> 00:14:03,800
Finns jag dÀrute hittar hon mig
och dödar mig för sveket.
209
00:14:03,801 --> 00:14:05,760
Skulle du bara byta sida?
210
00:14:05,761 --> 00:14:08,680
Byta sida mot kvinnan
som gav mig till fienden,
211
00:14:08,681 --> 00:14:11,766
för att torteras, drogas
och sannolikt dödas?
212
00:14:11,767 --> 00:14:14,394
Ja, det skulle jag faktiskt, doktorn.
213
00:14:14,395 --> 00:14:18,273
Hon hade lÀtt kunnat gÄ av planet,
vifta med en pistol och sÀga:
214
00:14:18,274 --> 00:14:20,692
"Ge hit honom, annars dör din pappa."
215
00:14:20,693 --> 00:14:23,945
Hur kan vi lita
pÄ nÄt som Mary Poppins sÀger?
216
00:14:23,946 --> 00:14:28,449
Det Àr enkelt att anvÀnda en lögndetektor
om försökspersonen Àr villig.
217
00:14:28,450 --> 00:14:30,786
Jag kommer visst att fÄ betalt idag.
218
00:14:31,579 --> 00:14:33,455
Nu tar vi av de dÀr brallorna.
219
00:14:37,084 --> 00:14:40,003
FARBROR ROBERT
220
00:14:40,004 --> 00:14:42,089
HIMBO
INKOMMANDE SAMTAL...
221
00:14:43,090 --> 00:14:44,591
Aldon. Ăr ni tillbaka?
222
00:14:44,592 --> 00:14:47,969
Ja, vi Àr tillbaka.
SÀg att du har nÄt om BlackBerryn.
223
00:14:47,970 --> 00:14:51,055
Den Àr kvar hos OTS.
De hittade inget. En tegelsten.
224
00:14:51,056 --> 00:14:54,767
Jag hoppades att du hade ny information
om Cress/Farkas-röran.
225
00:14:54,768 --> 00:15:00,064
- Jag kan inte fatta att Farkas stal allt.
- Ja. Vissa personer kan man inte lita pÄ.
226
00:15:00,065 --> 00:15:01,859
Jag antar det. Tack, Tina.
227
00:15:16,790 --> 00:15:20,418
Okej. Vi mÄste etablera en baslinje.
Jag stÀller enkla frÄgor.
228
00:15:20,419 --> 00:15:26,799
Medan du gjorde i ordning allt tog jag
mig friheten att förbereda frÄgor Ät dig.
229
00:15:26,800 --> 00:15:28,302
För att spara lite tid.
230
00:15:31,513 --> 00:15:36,100
Jag fick ett sms frÄn högkvarteret.
Jag ska ta med dig till CIA efter det hÀr.
231
00:15:36,101 --> 00:15:39,646
- DÄ kör vi.
- Okej. Bra nyheter. Mycket jobb Ät Norman.
232
00:15:39,647 --> 00:15:41,189
Okej, dÄ kör vi.
233
00:15:41,190 --> 00:15:45,610
- Ăr de hĂ€r flamingor pĂ„ rullskridskor?
- Nej, det Àr familjen Flamingomez.
234
00:15:45,611 --> 00:15:50,865
De Àr mexikanska flamingor
som driver en rullskridskobana i Mexiko.
235
00:15:50,866 --> 00:15:53,952
Och de rÄkar ut för lustiga Àventyr.
236
00:15:53,953 --> 00:15:57,331
- VarifrÄn fick du inspirationen till det?
- Röster.
237
00:15:58,415 --> 00:16:02,794
Ni vet hur det funkar.
Om nÄlen inte rör sig talar han sanning.
238
00:16:02,795 --> 00:16:04,337
Om nÄlen far runt...
239
00:16:04,338 --> 00:16:05,797
- Ăr det lögn.
- Just det.
240
00:16:05,798 --> 00:16:06,757
Nu kör vi.
241
00:16:08,133 --> 00:16:10,677
"Ăr ditt namn Theodore Chips?"
242
00:16:10,678 --> 00:16:12,428
- Ja.
- Sant.
243
00:16:12,429 --> 00:16:14,013
"Ăr din favoritfĂ€rg blĂ„?"
244
00:16:14,014 --> 00:16:15,556
- Som blÄskrikan.
- Sant.
245
00:16:15,557 --> 00:16:18,685
"Tyckte du om din dejt med Emma?"
246
00:16:18,686 --> 00:16:22,438
- Jag omhuldade den och avgudade den.
- Det Àr sant. Okej.
247
00:16:22,439 --> 00:16:26,067
"Har du nÄnsin sett... ren skönhet?"
248
00:16:26,068 --> 00:16:28,027
- Ja.
- Men för fan...
249
00:16:28,028 --> 00:16:30,363
Han talar sanning. "Tror du pÄ..."
250
00:16:30,364 --> 00:16:34,742
Kom igen...
"Tror du pÄ kÀrlek vid första ögonkastet?"
251
00:16:34,743 --> 00:16:37,829
Norm, en frÄga till om mig
sÄ Äker dina brallor av.
252
00:16:37,830 --> 00:16:41,040
- Baslinjen Àr satt, nu Àr det allvar.
- Toppen.
253
00:16:41,041 --> 00:16:44,752
Vilka Àr de sista tvÄ sÄrbara punkterna
pÄ elnÀtet?
254
00:16:44,753 --> 00:16:49,298
Solkraftverket Sun Star i New Mexico
och Carsons vattenkraftsdamm i Colorado.
255
00:16:49,299 --> 00:16:52,552
- Han talar sanning.
- Reed ska fÄ befÀsta platserna.
256
00:16:52,553 --> 00:16:54,303
DÄ köper ni er bara tid.
257
00:16:54,304 --> 00:16:57,765
Du vet ju att Greta Àr ostoppbar
nÀr hon vill ha nÄt.
258
00:16:57,766 --> 00:16:58,809
OcksÄ sant.
259
00:17:03,689 --> 00:17:05,648
{\an8}- God morgon.
- Detsamma tillbaka.
260
00:17:05,649 --> 00:17:07,316
Hur kan jag hjÀlpa dig?
261
00:17:07,317 --> 00:17:11,988
{\an8}Jag behöver din största drÀnkbara pump
för industriellt bruk, tack.
262
00:17:11,989 --> 00:17:14,033
UrsÀkta, har du ringt i förvÀg?
263
00:17:14,616 --> 00:17:20,456
Jag har lite ont om tid, och jag vet
att det kanske Àr olÀgligt för dig, sÄ...
264
00:17:23,417 --> 00:17:27,712
{\an8}Den enda modellen vi har inne
Ă€r redan uthyrd.
265
00:17:27,713 --> 00:17:30,924
{\an8}- Den hÀmtas snart.
- Be honom vÀnda sig nÄn annanstans.
266
00:17:32,009 --> 00:17:34,762
{\an8}GÄr inte. Vi har ett avtal med honom.
267
00:17:36,680 --> 00:17:38,849
{\an8}Var inte dum, Monty.
268
00:17:40,392 --> 00:17:42,894
Jag la upp sex mÄnaders lön pÄ disken.
269
00:17:42,895 --> 00:17:49,901
{\an8}Varför inte hÀmta nÄgra av dina mÀn
och lasta pÄ det jag behöver pÄ min bil?
270
00:17:49,902 --> 00:17:54,655
{\an8}Jag kan inte lasta pÄ nÄt
Àven om jag vill. Lastportarna Àr lÄsta.
271
00:17:54,656 --> 00:17:58,368
{\an8}Min chef Àr den enda med nycklar,
och han Àr inte hÀr Àn.
272
00:17:59,328 --> 00:18:02,623
Monty, du borde ha tagit pengarna.
273
00:18:06,794 --> 00:18:07,795
Plan B.
274
00:18:15,594 --> 00:18:16,803
SÀtt igÄng.
275
00:18:16,804 --> 00:18:20,766
{\an8}OIDENTIFIERAT CIA-REGIONKONTOR
ARMONK, NEW YORK
276
00:18:24,853 --> 00:18:26,896
Uppge ditt namn.
277
00:18:26,897 --> 00:18:29,649
M. Arthur Farkas.
278
00:18:29,650 --> 00:18:31,609
M? Jag trodde du hette Arthur.
279
00:18:31,610 --> 00:18:34,403
- Det Àr Marcus.
- Du heter alltsÄ Marcus Farkas?
280
00:18:34,404 --> 00:18:38,533
Det hÀr Àr onödigt. Jag vet
varför jag Àr hÀr. Jag stal pengarna.
281
00:18:38,534 --> 00:18:39,451
Sant.
282
00:18:40,744 --> 00:18:44,539
Det Àr otroligt. Jag rekommenderade dig
för regionchefsjobbet.
283
00:18:44,540 --> 00:18:47,458
Verkligen? Det var en bra idé,
284
00:18:47,459 --> 00:18:52,798
för ingen Àr en större patriot
Ă€n Marcus A. Farkas, Amerikas son.
285
00:18:53,423 --> 00:18:57,135
Du stal miljontals dollar av konfiskerade
pengar för att köpa leksaker.
286
00:18:57,136 --> 00:18:59,011
- Samlarobjekt.
- Leksaker.
287
00:18:59,012 --> 00:19:02,141
Samlarobjekt.
Och jag gjorde det för mitt land.
288
00:19:04,768 --> 00:19:06,352
Hur gynnade det ditt land?
289
00:19:06,353 --> 00:19:08,813
Jag var trött pÄ att se teamen ge sig av
290
00:19:08,814 --> 00:19:12,609
utan att ha det de behövde
för att vara sÀkra och för att vinna.
291
00:19:13,277 --> 00:19:17,197
Vi ska ju skydda vÀrlden,
men vi Àr underfinansierade.
292
00:19:18,407 --> 00:19:23,452
Vi har tre miljarder dollar. Det federala
skrotningsprogrammets budget Àr lika stor.
293
00:19:23,453 --> 00:19:25,664
För Guds skull, kom till saken.
294
00:19:27,958 --> 00:19:33,421
Ja, jag stal pengarna
frÄn övergivna brottskonton
295
00:19:33,422 --> 00:19:38,676
och tvÀttade dem genom att sÀlja samlar-
objekt. CIA fick sen allt via en slaskfond
296
00:19:38,677 --> 00:19:44,224
som jag kontrollerade för att stödja vÄra
uppdrag. Vapen, rustning, luftunderstöd.
297
00:19:44,808 --> 00:19:46,685
Jag tog inte ett öre sjÀlv.
298
00:19:47,311 --> 00:19:50,438
Ingen fick veta nÄt.
DĂ„ skulle de bli medbrottslingar.
299
00:19:50,439 --> 00:19:54,443
Bankbestyrkta dokument som visar
att allt gick tillbaka till byrÄn.
300
00:19:57,905 --> 00:19:58,822
Det Àr sanning.
301
00:20:00,407 --> 00:20:02,742
Farkas, du har hjÀrtat pÄ rÀtt stÀlle.
302
00:20:02,743 --> 00:20:06,495
Men du mÄste vÀl förstÄ
varför Tina flaggade det som misstÀnkt?
303
00:20:06,496 --> 00:20:08,874
Jag litar inte pÄ Tina.
304
00:20:09,374 --> 00:20:12,460
Hon hittade snabbt information om mig
305
00:20:12,461 --> 00:20:16,798
efter att jag kom pÄ henne
med att snoka igenom Dots kontor.
306
00:20:17,299 --> 00:20:19,425
Vad gjorde hon pÄ Dots kontor?
307
00:20:19,426 --> 00:20:24,306
Hon sa hon ville lÀmna blommor, och att
hon letade efter ett gemensamt projekt.
308
00:20:24,932 --> 00:20:28,726
- Ni bör nog kolla upp henne.
- Varför var du pÄ Dots kontor?
309
00:20:28,727 --> 00:20:32,730
Jag tillskansade mig ergonomisk utrustning
pÄ grund av min ischias.
310
00:20:32,731 --> 00:20:34,066
Stal du en stol?
311
00:20:35,901 --> 00:20:40,529
Jag slösar inte bort resurser pÄ det dÀr
bara för att du kÀnner dig skymfad.
312
00:20:40,530 --> 00:20:46,370
Det Àr intressant att det dyker upp
en massa saker om Dante Cress,
313
00:20:47,162 --> 00:20:52,416
och plötsligt knallar det in nÄn
vi inte vet sÄ mycket om som försöker...
314
00:20:52,417 --> 00:20:54,502
- Farkas.
- Det Àr okej.
315
00:20:54,503 --> 00:20:56,545
Han har inga lÀnkar till Cress.
316
00:20:56,546 --> 00:20:59,674
Eftersom han Äterförde terroristpengar
till CIA
317
00:20:59,675 --> 00:21:02,261
föreslÄr jag
att vi avslutar den hÀr saken.
318
00:21:04,972 --> 00:21:08,016
SlÀpper ni mig?
Sitter jag inte i klistret?
319
00:21:09,309 --> 00:21:12,729
Vi Àr CIA.
Vi Àr specialister pÄ skumraskaffÀrer.
320
00:21:13,689 --> 00:21:16,692
- Kan jag fortfarande bli regionchef?
- SĂ„ fan heller.
321
00:21:17,943 --> 00:21:19,861
Strimla dem. Jag sÄg dem aldrig.
322
00:21:20,529 --> 00:21:23,823
DÄ sÄ, mitt jobb hÀr Àr klart.
323
00:21:23,824 --> 00:21:25,616
{\an8}FĂRHĂRSTJĂNSTER
NR 10 GRATIS!
324
00:21:25,617 --> 00:21:27,244
FÄr jag inte tvÄ stÀmplar?
325
00:21:30,497 --> 00:21:32,291
Skönt att det dÀr Àr avklarat.
326
00:21:33,166 --> 00:21:36,086
Jag gillar inte
nÀr en av vÄra egna Àr misstÀnkta.
327
00:21:36,837 --> 00:21:37,713
Jag instÀmmer.
328
00:21:38,964 --> 00:21:42,133
- Vart ska du nu?
- Jag ÄtervÀnder till gömstÀllet.
329
00:21:42,134 --> 00:21:44,136
Ska du göra allt bra med frugan?
330
00:21:45,595 --> 00:21:46,471
UrsÀkta mig?
331
00:21:51,101 --> 00:21:55,021
Jag hittade Dots dokument.
Jag vet om ditt och Gretas förhÄllande.
332
00:21:55,022 --> 00:21:59,775
Jag vet att det var opassande och farligt,
och att det kan pÄverka ditt omdöme.
333
00:21:59,776 --> 00:22:03,696
Det var bara personligt.
Det pÄverkade inte vÄr verksamhet alls.
334
00:22:03,697 --> 00:22:06,490
Jag vet. Jag gick igenom uppdrag,
genomgÄngar
335
00:22:06,491 --> 00:22:08,743
och dina rapporter efter jobben.
336
00:22:08,744 --> 00:22:11,829
Om jag hade mÀrkt nÄt misstÀnkt
frÄn din sida
337
00:22:11,830 --> 00:22:14,665
hade du frÄntagits uppdraget
och Äkt ut ur CIA.
338
00:22:14,666 --> 00:22:19,962
Det kan fortfarande intrÀffa om det hÀr
fallet och Greta blir för mycket för dig.
339
00:22:19,963 --> 00:22:21,298
FörstÄr du det?
340
00:22:23,842 --> 00:22:24,676
Ja, sir.
341
00:22:32,517 --> 00:22:36,312
Det Àr samma sak igen.
Gör inte sÄ stor affÀr av det.
342
00:22:36,313 --> 00:22:40,358
Du erkÀnde din kÀrlek till en annan kvinna
med sanningsserum i dig!
343
00:22:40,359 --> 00:22:43,611
Det var en före detta kÀrlek.
Du vet ju skillnaden.
344
00:22:43,612 --> 00:22:45,488
Det var ju det jag erkÀnde.
345
00:22:45,489 --> 00:22:49,450
Vi la ner sÄ mycket tid pÄ att leta
efter dig medan du...
346
00:22:49,451 --> 00:22:51,077
Medan jag vad dÄ?
347
00:22:51,078 --> 00:22:53,746
- Hade kul!
- Jag hade inte kul.
348
00:22:53,747 --> 00:22:57,208
Gretas alla fyra mÄl har högsta beredskap.
349
00:22:57,209 --> 00:23:01,713
De Àr omringade av militÀren, men vi vet
Ànnu inte var hon slÄr till först.
350
00:23:02,297 --> 00:23:03,255
Jag fattar inte.
351
00:23:03,256 --> 00:23:07,301
Om ni vet om kraftverksproblemen,
varför fixar inte regeringen det?
352
00:23:07,302 --> 00:23:09,011
Det tar veckor. Ont om tid.
353
00:23:09,012 --> 00:23:13,224
Chips Àr handfÀngslad till ett element
i gÀstrummet. Vad missade jag?
354
00:23:13,225 --> 00:23:16,770
Att vi lÄtsas att vi inte hör dem
brÄka om Greta.
355
00:23:17,354 --> 00:23:19,688
Nu slipper du vÀlja vem du ska bo med.
356
00:23:19,689 --> 00:23:21,732
...att tillbringa vÄra liv ihop.
357
00:23:21,733 --> 00:23:25,403
Jag hade kÀnslor för henne,
men det var lÄngt innan vi sÄgs.
358
00:23:25,404 --> 00:23:27,530
JasĂ„? Ăr kĂ€nslorna borta nu?
359
00:23:27,531 --> 00:23:30,408
Varför dyker det alltid upp
fler hemligheter?
360
00:23:30,409 --> 00:23:34,121
Det finns inga. Jag har berÀttat allt.
Inga fler hemligheter.
361
00:23:35,122 --> 00:23:36,248
Ăr du okej?
362
00:23:36,832 --> 00:23:40,376
- Ja. Greta skadade min ljumske.
- Vad? Det sa du inget om!
363
00:23:40,377 --> 00:23:42,253
Jag ville hÄlla det hemligt!
364
00:23:42,254 --> 00:23:45,297
Herregud, att vara ihop med honom
lÀr bli min död!
365
00:23:45,298 --> 00:23:49,552
Dr Pfeffer, det hÀr Àr inte livet
jag hade tÀnkt mig. Det Àr onormalt!
366
00:23:49,553 --> 00:23:52,013
Det Àr inte onormalt, bara annorlunda.
367
00:23:54,057 --> 00:23:55,100
Skinksteken.
368
00:23:56,893 --> 00:23:59,645
FörlÄt. Min lilla skinkstek och Àgg.
369
00:23:59,646 --> 00:24:04,192
Vill ni se vad han kan? Skinksteken,
vad tycker du om BLT-smörgÄsar?
370
00:24:06,111 --> 00:24:10,824
Ser ni? Vi gillar inte att man Àter gris.
Okej, kom hit. HÀr fÄr du lite godis.
371
00:24:11,575 --> 00:24:13,492
- Ser ni hur smart han Àr?
- Ut.
372
00:24:13,493 --> 00:24:16,288
Okej. Ha en bra session.
373
00:24:18,165 --> 00:24:19,458
Det Àr teamets gris.
374
00:24:20,459 --> 00:24:23,170
Ser du? Det Àr ett dÄrhus!
375
00:24:24,463 --> 00:24:26,173
Jag pallar inte mer!
376
00:24:26,756 --> 00:24:29,383
Tally, Greta Àr en spion i vÀrldsklass.
377
00:24:29,384 --> 00:24:32,386
Ska hon besegras
kan jag inte alltid tÀnka pÄ oss.
378
00:24:32,387 --> 00:24:35,181
För vi kommer alltid i andra hand.
379
00:24:35,182 --> 00:24:37,016
SÀg att hon Àr löjlig.
380
00:24:37,017 --> 00:24:40,853
- SÀg att han Àr sjÀlvisk!
- Okej. LÄt oss alla ta ett andetag.
381
00:24:40,854 --> 00:24:46,067
Jag ska sÀga nÄt som lÀr bli svÄrt att ta,
men ni mÄste fÄ höra det. Enkelt uttryckt...
382
00:24:48,236 --> 00:24:49,654
Ert förhÄllande Àr över.
383
00:24:53,658 --> 00:24:58,454
Solkraftsparken Àr platt. Greta mÄste
vara kamouflerad för att komma nÀra.
384
00:24:58,455 --> 00:25:01,916
- Gissa vad jag hittade online.
- Jag Àr rÀdd för svaret.
385
00:25:01,917 --> 00:25:03,918
Carters nÀtserie!
386
00:25:03,919 --> 00:25:06,046
Nej!
387
00:25:06,880 --> 00:25:12,218
"Manga" Carter har visst varit upptagen
med att skapa den fiktiva vÀrlden LUT.
388
00:25:12,219 --> 00:25:14,136
"LÀrarnas underrÀttelsetjÀnst."
389
00:25:14,137 --> 00:25:17,223
- Carter, vad Àr det hÀr?
- Konstterapi. Dr Pfeffer...
390
00:25:17,224 --> 00:25:22,686
Det Àr berÀttelsen om en modig dagislÀrare
som i hemlighet rÀddar vÀrlden.
391
00:25:22,687 --> 00:25:23,605
Och hans namn?
392
00:25:24,189 --> 00:25:25,731
- Brock Hardman.
- Herregud.
393
00:25:25,732 --> 00:25:30,152
Hans slagord?
"HÄrda tider krÀver en hÄrd man."
394
00:25:30,153 --> 00:25:31,153
Jösses.
395
00:25:31,154 --> 00:25:32,446
Hans tjej? Ella.
396
00:25:32,447 --> 00:25:34,866
Lite generös med urringningen.
397
00:25:35,492 --> 00:25:36,451
- JĂ€vlar.
- Okej.
398
00:25:37,285 --> 00:25:38,994
Det Àr en slump. Det Àr...
399
00:25:38,995 --> 00:25:42,456
Varför fÄr den hÀr Anson
alltid saker uppkörda i rumpan?
400
00:25:42,457 --> 00:25:44,376
I min rumpa? VĂ€nta lite.
401
00:25:45,835 --> 00:25:48,963
En parasoll
frÄn ett bombdÄd pÄ franska Rivieran?
402
00:25:48,964 --> 00:25:51,674
En kÀgla frÄn en explosion
i en bowlinghall?
403
00:25:51,675 --> 00:25:56,470
- Det Àr konst. De Àr metaforer.
- Ăr en pelikan i röven en metafor?
404
00:25:56,471 --> 00:26:00,516
Pelikanen representerar, tja, du vet...
405
00:26:00,517 --> 00:26:05,104
Jag vill inte förklara allt, men...
Du hÄnglade med min fÀstmö! Det Àr...
406
00:26:05,105 --> 00:26:07,356
- Du har en poÀng.
- De ser ut som vi.
407
00:26:07,357 --> 00:26:11,318
Det pÄgÄr en eldstrid i kyrkan med Toro.
Carter rÀddar allihop.
408
00:26:11,319 --> 00:26:13,237
Jag minns det inte riktigt sÄ.
409
00:26:13,238 --> 00:26:17,324
- Carter, Boro-Àrendet Àr konfidentiellt.
- VÄr position ocksÄ.
410
00:26:17,325 --> 00:26:20,286
Du har tecknat av staden och vÄr gata.
411
00:26:20,287 --> 00:26:25,332
Dr P sa Ät dig att uttrycka dina kÀnslor,
inte avslöja vÄr position, din idiot.
412
00:26:25,333 --> 00:26:29,546
- Varför Àr mina tuttar sÄ stora?
- La du ut det pÄ internet? Carter.
413
00:26:30,046 --> 00:26:32,882
Jag har fÄtt nog!
Jag pallar inte det hÀr lÀngre!
414
00:26:33,967 --> 00:26:38,053
VĂ€ldigt moget, Tally.
Den hÀr lampan betalades av CIA.
415
00:26:38,054 --> 00:26:41,265
Gud förbjude
att du skulle förnÀrma ditt fina CIA.
416
00:26:41,266 --> 00:26:43,267
Stick till din FrÀulein!
417
00:26:43,268 --> 00:26:45,061
Stopp. Nej.
418
00:26:46,229 --> 00:26:49,273
- TĂ€nk att jag ville ta dig tillbaka.
- Detsamma.
419
00:26:49,274 --> 00:26:50,858
Försoningen Àr över.
420
00:26:50,859 --> 00:26:52,902
- Skönt att slippa dig.
- Toppen.
421
00:26:54,279 --> 00:26:56,823
Finns det en öppning för mig nu?
422
00:26:57,824 --> 00:26:59,033
Nej, Donnie.
423
00:26:59,034 --> 00:27:00,869
Nu fÄr det vara nog!
424
00:27:01,703 --> 00:27:03,121
Det var bara ett försök.
425
00:27:07,667 --> 00:27:08,960
Ăr du okej, chefen?
426
00:27:10,295 --> 00:27:11,129
Ja.
427
00:27:12,088 --> 00:27:12,922
Vill du gosa?
428
00:27:19,804 --> 00:27:20,639
Duktig pojke.
429
00:27:26,603 --> 00:27:29,772
Varför tecknade du serien?
Vi kan ju rÄka illa ut.
430
00:27:29,773 --> 00:27:34,943
Ja. Jag tog ner den nÀstan direkt.
Endast tre personer laddade ner den.
431
00:27:34,944 --> 00:27:37,906
Jag skÀms.
Jag ska hitta en annan sorts terapi.
432
00:27:39,949 --> 00:27:43,243
Varför gjorde du dig sjÀlv
till superspion?
433
00:27:43,244 --> 00:27:49,083
Jag hade tydligen nÄgra problem
att jobba mig igenom
434
00:27:49,084 --> 00:27:51,794
efter skottlossningen i kyrkan.
435
00:27:51,795 --> 00:27:52,711
Vad dÄ?
436
00:27:52,712 --> 00:27:57,466
Till och med din mor slogs mot Boro,
och hon Àr en civilist.
437
00:27:57,467 --> 00:28:00,302
- Jag gömde mig i en biktstol.
- Du gjorde rÀtt.
438
00:28:00,303 --> 00:28:03,389
Du lÀt utbildade agenter göra sitt jobb.
439
00:28:03,390 --> 00:28:07,226
Jag vet. Jag bara...
Jag visste inte hur jag skulle skydda dig.
440
00:28:07,227 --> 00:28:11,063
Det enda jag ville var att skydda dig,
för jag var kÀr i dig.
441
00:28:11,064 --> 00:28:14,567
Och jag Àr fortfarande kÀr i dig.
442
00:28:16,986 --> 00:28:20,824
- Jaha, verkligen?
- Ja, vĂ€ldigt mycket. Ănnu mer nu.
443
00:28:21,825 --> 00:28:28,455
Nu kan jag bÀttre förstÄ pressen
som kommer med just ditt jobb.
444
00:28:28,456 --> 00:28:31,709
Och du mÄste ha varit sÄ stressad
nÀr du kysste Anson.
445
00:28:31,710 --> 00:28:33,002
- Aldon.
- Aldon.
446
00:28:34,003 --> 00:28:37,506
Aldon. PoÀngen Àr
att folk begÄr misstag, okej?
447
00:28:37,507 --> 00:28:40,008
Jag förstÄr att folk kan begÄ misstag.
448
00:28:40,009 --> 00:28:44,054
Men förhÄllandet var bra.
Det var starkt nog för att klara det,
449
00:28:44,055 --> 00:28:48,934
men jag sabbade det. Mitt ego kom i vÀgen.
450
00:28:48,935 --> 00:28:52,563
Och jag kunde inte tÀnka klart.
451
00:28:52,564 --> 00:28:55,774
Har du nÄgra synpunkter
pÄ det som jag just sa?
452
00:28:55,775 --> 00:28:56,859
Ja, du har rÀtt.
453
00:28:56,860 --> 00:29:02,364
VÄrt förhÄllande var bra och starkt,
och jag kommer alltid att Àlska dig.
454
00:29:02,365 --> 00:29:07,036
Och jag kommer alltid att Àlska dig,
men Àr du kÀr i mig?
455
00:29:15,378 --> 00:29:18,965
- Allvarligt, Donnie?
- NÄ, tÀnker du svara honom?
456
00:29:19,549 --> 00:29:20,925
Emma, vi har nÄt.
457
00:29:23,762 --> 00:29:26,430
Vi fÄr prata om det hÀr senare.
458
00:29:26,431 --> 00:29:27,682
- Okej.
- Okej.
459
00:29:30,143 --> 00:29:31,436
Kvinnor, va?
460
00:29:32,687 --> 00:29:34,022
Det dÀr Àr min laptop.
461
00:29:34,814 --> 00:29:35,647
Vad har ni?
462
00:29:35,648 --> 00:29:40,028
Polisen rapporterade just in ett rÄn
hos en grossist för drÀnkbara pumpar.
463
00:29:40,695 --> 00:29:42,113
Kolla övervakningsfotot.
464
00:29:42,947 --> 00:29:45,115
Kör en lastbil igenom vÀggen dÀr?
465
00:29:45,116 --> 00:29:48,160
Varför just de pumparna?
De finns pÄ andra stÀllen.
466
00:29:48,161 --> 00:29:52,790
DrÀnkbara industripumpar Àr stora,
och de Àr inte lÀtta att flytta runt.
467
00:29:52,791 --> 00:29:58,170
Greta gick till den grossisten för att hon
tÀnker attackera nÄt i nÀrheten.
468
00:29:58,171 --> 00:30:00,464
Barry, ta fram kartor över omrÄdet.
469
00:30:00,465 --> 00:30:06,261
HÀr Àr topografin med samhÀllsservice- och
regeringsbyggnader, sÄ vi hittar ett mÄl.
470
00:30:06,262 --> 00:30:08,722
Det Àr en stor vattenreningsanlÀggning.
471
00:30:08,723 --> 00:30:12,976
Greta siktar in sig pÄ elnÀtet.
Hon tÀnker inte förgifta vattnet.
472
00:30:12,977 --> 00:30:15,854
Det finns en jÀrnvÀgsservicestation
hÀr borta.
473
00:30:15,855 --> 00:30:18,690
Kanske. Men hur pÄverkar den elnÀtet?
474
00:30:18,691 --> 00:30:24,113
- DÀr har vi en militÀrbas.
- Hon Àr inte galen nog att ge sig pÄ den.
475
00:30:25,573 --> 00:30:26,407
Eller?
476
00:30:27,951 --> 00:30:31,662
Entreprenören sa att rören
under serverrummet Àr i dÄligt skick.
477
00:30:31,663 --> 00:30:34,248
Vi har bara stopp i toaletterna,
jag lovar.
478
00:30:34,249 --> 00:30:36,416
Barry, ta dig in i serversystemet.
479
00:30:36,417 --> 00:30:39,419
Det Àr inte nödvÀndigt eller ens lagligt.
480
00:30:39,420 --> 00:30:41,421
{\an8}De kom in med en skanner.
481
00:30:41,422 --> 00:30:45,133
{\an8}Det var stopp under golvet.
De skulle ÄtervÀnda och skÀra hÄl.
482
00:30:45,134 --> 00:30:47,928
Det var ingen entreprenör.
De ÄtervÀnder inte.
483
00:30:47,929 --> 00:30:49,596
De verkade Àkta, frun.
484
00:30:49,597 --> 00:30:53,141
De hade vÀl med sig drÀnkbara pumpar
och gick bara rakt in?
485
00:30:53,142 --> 00:30:55,769
Jag hittade nÄt i satellitavlÀsningen.
486
00:30:55,770 --> 00:30:59,524
- GÄ inte in dÀr. Det Àr kÀnsligt.
- SÄ sa min lÀkare.
487
00:31:00,108 --> 00:31:03,194
- Vad fan Àr det dÀr?
- SÄ sa min lÀkare ocksÄ.
488
00:31:04,571 --> 00:31:06,822
Det Àr dÄliga nyheter.
489
00:31:06,823 --> 00:31:11,326
Kontakta din general och berÀtta
att CIA har bekrÀftat ett intrÄng.
490
00:31:11,327 --> 00:31:14,038
{\an8}
-Nu!
- Fan. Uppfattat.
491
00:31:15,123 --> 00:31:16,039
Vad hÀnder?
492
00:31:16,040 --> 00:31:19,377
Det dÀr Àr deras system
som styr satellitbanorna.
493
00:31:20,420 --> 00:31:23,380
Jag konsulterade
pÄ Loons internetballongprojekt.
494
00:31:23,381 --> 00:31:25,841
Jag har hyfsad koll pÄ satellitteknik.
495
00:31:25,842 --> 00:31:29,678
- Och?
- Blinkar det rött betyder det problem.
496
00:31:29,679 --> 00:31:32,097
Greta tÀppte till deras avlopp
497
00:31:32,098 --> 00:31:35,309
och sa sig kunna fixa det
för att komma Ät satelliten.
498
00:31:35,310 --> 00:31:37,269
En satellit Àr nog offline.
499
00:31:37,270 --> 00:31:40,230
- Den svarar inte pÄ kommandon.
- Ăr det en glitch?
500
00:31:40,231 --> 00:31:44,484
Dess omloppsbana gÄr rakt över
Litchfields kraftverk i Massachusetts.
501
00:31:44,485 --> 00:31:46,403
En av fyra sÄrbara platser.
502
00:31:46,404 --> 00:31:47,696
Det Àr ingen glitch.
503
00:31:47,697 --> 00:31:54,202
Det Àr en atomdriven militÀrsatellit.
TÀnk om Greta fÄr den att ÄtervÀnda
504
00:31:54,203 --> 00:31:57,539
i 80 000 km i timmen,
och rakt in i ett kraftverk?
505
00:31:57,540 --> 00:31:59,082
Ajöss, kraftverket.
506
00:31:59,083 --> 00:32:02,711
- Brinner den inte upp i atmosfÀren?
- Nej, den Àr förstÀrkt.
507
00:32:02,712 --> 00:32:06,340
Verket Àr omgivet av soldater.
Ett markanfall Àr uteslutet.
508
00:32:06,341 --> 00:32:08,216
Men frÄn ovan gÄr bra.
509
00:32:08,217 --> 00:32:12,471
Hon Àr kÀnd för att tÀnka utanför ramarna.
Det Àr ju helt lysande.
510
00:32:12,472 --> 00:32:17,017
Coolt, pappa. Din terroristvÀn Àr kanon.
Ska du be om hennes autograf ocksÄ?
511
00:32:17,018 --> 00:32:18,728
Hur lÄng tid har vi pÄ oss?
512
00:32:19,604 --> 00:32:21,730
Baserat pÄ satellitens hastighet,
513
00:32:21,731 --> 00:32:27,946
dess omloppsbana och jordens rotation
slÄr den ner ca 18:00 idag.
514
00:32:29,864 --> 00:32:31,199
Lös problemet.
515
00:32:37,747 --> 00:32:41,667
- SÀkrast att det Àr viktigt.
- Inget kopplar Reed till Dante Cress.
516
00:32:41,668 --> 00:32:44,628
Tina har dock mÄnga avvikelser
vad gÀller pengar.
517
00:32:44,629 --> 00:32:47,631
I vanliga fall lÀgger jag pÄ
och glömmer samtalet.
518
00:32:47,632 --> 00:32:51,635
Nej, hör pÄ. Med lönen hon har
borde hennes ekonomi vara anstrÀngd.
519
00:32:51,636 --> 00:32:56,390
Men hon har en andelslÀgenhet utan bolÄn
och 403 000 dollar i besparingar.
520
00:32:56,391 --> 00:32:58,100
SĂ€g att du ser det jag ser.
521
00:32:58,101 --> 00:33:01,603
Jag ser nÄn som Àr desperat
och vill hÀmnas pÄ en kollega
522
00:33:01,604 --> 00:33:04,272
som kom pÄ dig med byxorna nere.
523
00:33:04,273 --> 00:33:06,025
SÄ lÀgg av. Det Àr en order.
524
00:33:09,529 --> 00:33:10,445
FARKAS
BLOCKERAD
525
00:33:10,446 --> 00:33:14,157
Visst Àr det mysko
att pappa verkar beundra Greta?
526
00:33:14,158 --> 00:33:16,493
Hon har tÀnkt ut en ganska grym plan.
527
00:33:16,494 --> 00:33:20,038
Han verkar ha tappat stinget.
Han blir kidnappad...
528
00:33:20,039 --> 00:33:22,624
Hon fick övertaget.
SÄnt kan hÀnda oss med.
529
00:33:22,625 --> 00:33:27,045
Han avslöjade regeringshemligheter
medan han bekÀnde sin kÀrlek i Estland.
530
00:33:27,046 --> 00:33:31,758
- SvÄrare att förklara.
- Idag gör han slut med min mamma.
531
00:33:31,759 --> 00:33:36,681
Carter tröstar henne dÀr uppe,
och pappa reagerar knappt.
532
00:33:39,726 --> 00:33:40,685
Tja, jag tror...
533
00:33:43,563 --> 00:33:46,482
Det finns nog en chans
att jag blir din nya pappa.
534
00:33:47,775 --> 00:33:50,028
HÄll kÀften, Donnie.
535
00:33:50,528 --> 00:33:54,948
Jag vet inte vad som pÄgÄr med din farsa,
men jag skulle sÀtta pÄ din mamma.
536
00:33:54,949 --> 00:33:57,743
- Stopp!
- Jag kan inte kontrollera blodflödet.
537
00:33:57,744 --> 00:34:01,788
- Vad antyder du?
- Jag tror att Greta pÄverkar honom.
538
00:34:01,789 --> 00:34:04,666
Jag tror att hon
komprometterar hans omdöme.
539
00:34:04,667 --> 00:34:08,920
- VĂ€nta lite!
- Det dÀr Àr ett vÀldigt stötande ord.
540
00:34:08,921 --> 00:34:14,760
Jag sa inte att han Àr komprometterad.
Jag tror att hans omdöme kanske Àr det.
541
00:34:14,761 --> 00:34:16,387
Det Àr stor skillnad.
542
00:34:17,388 --> 00:34:20,640
- Det Àr en allvarlig anklagelse.
- Oroar du dig för det?
543
00:34:20,641 --> 00:34:21,850
Ja, lite grann.
544
00:34:21,851 --> 00:34:25,271
Det smÀrtar mig att sÀga det,
men du Àr en duktig agent.
545
00:34:25,855 --> 00:34:29,941
Om dina instinkter sÀger att nÄt Àr fel,
sÄ ligger det nog nÄt i det.
546
00:34:29,942 --> 00:34:31,610
HÄll ögonen öppna.
547
00:34:31,611 --> 00:34:37,950
Luke Àr sÀkert lika skarp som vanligt,
men det skadar inte att vara försiktig.
548
00:34:39,952 --> 00:34:41,369
Tack. Det uppskattas.
549
00:34:41,370 --> 00:34:44,247
Jag kan förstÄ att han blir frestad.
550
00:34:44,248 --> 00:34:48,126
Man trÀffar inte ofta nÄn
som attraherar en fysiskt och psykiskt,
551
00:34:48,127 --> 00:34:50,587
som förstÄr ens komplicerade arbete,
552
00:34:50,588 --> 00:34:54,007
och som slÄss vid ens sida
och riskerar sitt liv för en.
553
00:34:54,008 --> 00:34:59,931
NÄn sÄn hittar man bara en gÄng i livet.
FÄr man chansen att vara med den personen...
554
00:35:02,100 --> 00:35:04,226
DÄ mÄste man ta den. Eller hur?
555
00:35:04,227 --> 00:35:09,022
Absolut inte. Ska han vara ihop
med den dÀr Àktenskapsförstöraren?
556
00:35:09,023 --> 00:35:12,484
UrsÀkta? Tror du att...
Det var inte exakt vad jag sa.
557
00:35:12,485 --> 00:35:14,195
- Vem pratade du om?
- Jag...
558
00:35:14,695 --> 00:35:16,364
Hur gÄr det med lösningen?
559
00:35:17,031 --> 00:35:21,451
Satelliten mÄste omprogrammeras,
men dÄ mÄste vi fÄ den online.
560
00:35:21,452 --> 00:35:25,664
Men det kan vi inte. Jag försöker
pinga fjÀrrstyrningen. Ingen signal.
561
00:35:25,665 --> 00:35:29,459
Greta verkar ha blockerat systemet.
Vi kommer inte in igen.
562
00:35:29,460 --> 00:35:31,878
Jag hittade ett kryphÄl i ritningarna.
563
00:35:31,879 --> 00:35:36,925
Om vi Àr inom 1,5 km ifrÄn satelliten
kan den kontaktas med dator via Bluetooth.
564
00:35:36,926 --> 00:35:41,555
DĂ„ kan jag ge den nya kommandon, ta
kontroll och fÄ den i rÀtt omloppsbana.
565
00:35:41,556 --> 00:35:44,015
Hur fÄr vi en dator sÄ nÀra satelliten?
566
00:35:44,016 --> 00:35:45,810
Vi gÄr till kÀllan.
567
00:35:48,688 --> 00:35:51,398
{\an8}COTTOBASEN, RYMDSTYRKAN
568
00:35:51,399 --> 00:35:53,942
Vill ni ha ett jÀvla rymdskepp?
569
00:35:53,943 --> 00:35:57,696
Kongressen kallar det faktiskt
för en högatmosfÀrisk drönare...
570
00:35:57,697 --> 00:35:59,573
Det Àr mitt jÀvla rymdskepp.
571
00:35:59,574 --> 00:36:03,368
Ni fÄr inte ta det pÄ en nöjestur
för att ni ogillar rörmokaren.
572
00:36:03,369 --> 00:36:08,206
Kan du lyssna? En atomdriven satellit
kommer att störta in i ett kraftverk.
573
00:36:08,207 --> 00:36:14,004
Vi har "rörmokaren" pÄ film nÀr hon stal
pumpen för att bluffa sig in pÄ din bas,
574
00:36:14,005 --> 00:36:16,214
nÀr hon hade sabbat avloppssystemet.
575
00:36:16,215 --> 00:36:21,845
Ska ni fÄ lov att styra den dyraste
tillgÄngen hÀr för att toan gick sönder?
576
00:36:21,846 --> 00:36:23,680
General, din satellit...
577
00:36:23,681 --> 00:36:26,474
Svarar inte just nu.
Det hÀnder ofta. Hör pÄ.
578
00:36:26,475 --> 00:36:30,437
Greta Nelso bröt sig in i serverrummet,
men hon fick kalla fötter.
579
00:36:30,438 --> 00:36:34,900
Eller sÄ misslyckades hon eller nÄt,
för hon stack och inget Àr fel.
580
00:36:34,901 --> 00:36:38,111
Ă
tervÀnder hon skjuter vi henne,
det lovar jag.
581
00:36:38,112 --> 00:36:40,906
Vi har mÄnga vapen,
och mannarna Àr skjutglada.
582
00:36:40,907 --> 00:36:45,076
Men till dess
har jag fÄtt nog av CIA-förstÄsigpÄare
583
00:36:45,077 --> 00:36:47,579
som pÄpekar hur jag ska sköta mitt jobb.
584
00:36:47,580 --> 00:36:51,666
Ni slösar bort min tid
med allt ert strunt!
585
00:36:51,667 --> 00:36:56,463
Jag fick nog av det i Irak!
Försvinn frÄn min bas nu!
586
00:36:56,464 --> 00:36:59,257
General, drönaren stÄr ju
pÄ andra sidan basen.
587
00:36:59,258 --> 00:37:01,009
- Allt vi behöver Àr...
- Ut!
588
00:37:01,010 --> 00:37:03,554
- Nu!
- Oj, du Àr sÄ arg.
589
00:37:08,976 --> 00:37:10,353
Okej, ny plan, Barry.
590
00:37:11,062 --> 00:37:14,648
Ta din nödvÀska och kom hit.
Du ska stjÀla ett rymdskepp.
591
00:37:14,649 --> 00:37:16,859
Ja! Rymdskepp!
592
00:37:23,616 --> 00:37:26,034
- Hon lÄser drönaren.
- Okej. Sammanfatta.
593
00:37:26,035 --> 00:37:28,286
- Hur gör vi?
- Osynliga. In och ut.
594
00:37:28,287 --> 00:37:33,375
Aldon och jag gÄr till kontrollrummet och
styr vÀrldens dyraste radiostyrda plan.
595
00:37:33,376 --> 00:37:35,293
Klarar du det?
596
00:37:35,294 --> 00:37:40,757
De ska kunna flygas av 18-Äriga rekryter.
Det Àr som ett tv-spel. En baggis.
597
00:37:40,758 --> 00:37:43,970
Barry, jag och pappa gÄr till drönaren.
598
00:37:44,553 --> 00:37:46,930
Jag laddar upp mjukvaran till den.
599
00:37:46,931 --> 00:37:51,309
Vi flyger ut drönaren i rymden sÄ att
satelliten nÄs av omprogrammeringen.
600
00:37:51,310 --> 00:37:56,648
Ja. Kom ihÄg att ni Àr pÄ vÀg att stjÀla
militÀr utrustning som Àr vÀrd miljarder.
601
00:37:56,649 --> 00:38:00,986
De lÀr vilja stoppa oss.
Ha pistolerna kvar i hölstret.
602
00:38:00,987 --> 00:38:04,906
Vi fÄr inte skjuta pÄ...
Vad kallas rymdstyrkan för?
603
00:38:04,907 --> 00:38:06,825
- Rymdkadetter?
- VĂ€ktare.
604
00:38:06,826 --> 00:38:08,994
- Galaxens vÀktare?
- Typ.
605
00:38:08,995 --> 00:38:11,830
FÄr ni nÄnsin kÀnslan av
att vÄrt land Àr kört?
606
00:38:11,831 --> 00:38:14,375
Inte idag. Nu kör vi.
607
00:38:35,730 --> 00:38:40,567
Du mÄste vara korkad om du tycker att det
hÀr Àr rent. Chevellen ska vara flÀckfri!
608
00:38:40,568 --> 00:38:44,363
Gör om det igen!
Du fÄr hÄlla pÄ tills det blir rÀtt!
609
00:38:45,865 --> 00:38:50,286
Toppen. Idiotgeneralen sabbade
vÄr vÀg framÄt. Nu sitter vi fast.
610
00:38:51,287 --> 00:38:55,833
Emma och jag fixar det. Du fÄr en signal.
DÄ ger du dig av mot drönaren. Okej?
611
00:39:14,935 --> 00:39:16,687
Tack för att du tjÀnstgör.
612
00:39:21,734 --> 00:39:24,235
- Det dÀr kÀndes hemskt.
- Han hÀmtar sig.
613
00:39:24,236 --> 00:39:26,572
Jag har idiotgeneralens bilvax.
614
00:39:27,156 --> 00:39:28,157
HallÄ!
615
00:39:28,657 --> 00:39:29,492
Fan.
616
00:39:33,245 --> 00:39:34,288
Kom igen!
617
00:39:45,966 --> 00:39:49,511
- Vi rör pÄ oss. Hur nÀra Àr du?
- Jag ska just hacka mig in.
618
00:39:49,512 --> 00:39:56,477
Det hinner du inte. Koden Àr... VÀnta.
5-6-3-2-4-7-8-8-3-1-2-5.
619
00:40:00,564 --> 00:40:03,983
- Hur visste du det?
- Jag sÄg teknikern slÄ in koden.
620
00:40:03,984 --> 00:40:05,902
Det Àr i nivÄ med
Rain Man.
621
00:40:05,903 --> 00:40:07,780
Det Àr faktiskt enhet 9-nivÄ.
622
00:40:11,492 --> 00:40:12,576
Jag Àr inne.
623
00:40:26,006 --> 00:40:27,757
Roo, Aldon, vi har gömt oss.
624
00:40:27,758 --> 00:40:32,470
Larmet gick innan vi nÄdde kontrollrummet.
Vi Àr fast. VÀktare överallt.
625
00:40:32,471 --> 00:40:34,682
De mÄste distraheras.
626
00:40:40,479 --> 00:40:43,315
Jag behöver en cigarr till den dÀr.
627
00:40:58,330 --> 00:41:01,167
- Igenom vÀggen?
- Vem tror ni lÀrde Greta det?
628
00:41:26,108 --> 00:41:27,693
Nej!
629
00:41:29,278 --> 00:41:30,279
Eld i berget!
630
00:41:40,915 --> 00:41:42,333
För helvete!
631
00:41:43,876 --> 00:41:45,084
Vad gör du?
632
00:41:45,085 --> 00:41:47,378
Han var ohövlig mot grabben.
633
00:41:47,379 --> 00:41:50,548
Grabben du slog ner?
Vad hÀnde med "inga pistoler"?
634
00:41:50,549 --> 00:41:54,011
Det hÀr Àr ingen pistol.
Det Àr en jÀvla stridsvagn!
635
00:41:56,555 --> 00:41:57,556
För helvete!
636
00:42:04,980 --> 00:42:08,525
Roo och Aldon, de fokuserar pÄ oss.
GĂ„ till kontrollrummet.
637
00:42:08,526 --> 00:42:09,568
Okej, spring!
638
00:42:13,155 --> 00:42:13,989
Okej.
639
00:42:15,866 --> 00:42:18,244
Vi Àr redo sÄ fort jag fÄr igÄng allt.
640
00:42:18,911 --> 00:42:21,538
- Okej.
- Lugn. Jag borde hantera joysticken.
641
00:42:21,539 --> 00:42:25,500
Galaga pÄ Rudy's Pizza var typ
min barnvakt. Högst poÀng i sex Är.
642
00:42:25,501 --> 00:42:28,962
Om vi ska flyga frÄn sida till sida
sÄ hör jag av mig.
643
00:42:28,963 --> 00:42:32,424
- Bort med tassarna.
- Du fÄr alltid göra de coola sakerna.
644
00:42:38,931 --> 00:42:40,933
Drönaren! Kom!
645
00:42:43,269 --> 00:42:44,103
Spring!
646
00:42:45,771 --> 00:42:47,231
De Àr pÄ vÀg, farbror B.
647
00:42:48,566 --> 00:42:49,983
UPPLADDNING PĂ
GĂ
R
648
00:42:49,984 --> 00:42:51,277
Klart. Nu drar jag.
649
00:42:53,988 --> 00:42:55,072
Stopp dÀr!
650
00:42:57,241 --> 00:42:59,785
- Jag kommer ingen vart!
- DĂ„ flyttar jag dig.
651
00:43:04,665 --> 00:43:05,957
Roo, vad hÀnder?
652
00:43:05,958 --> 00:43:08,586
Du mÄste bort frÄn dem
sÄ att du kan klÀttra ut.
653
00:43:09,670 --> 00:43:12,130
Vi mÄste fÄ ut honom eller fÄ upp planet.
654
00:43:12,131 --> 00:43:15,049
- Jag hinner bara en sak.
- Jag vet vad jag vÀljer!
655
00:43:15,050 --> 00:43:17,845
- Litar du pÄ mig?
- Nej! Varför gÄr det fortare?
656
00:43:20,848 --> 00:43:22,140
VĂ€gen tar snart slut!
657
00:43:22,141 --> 00:43:26,270
LÄt mig förklara sÄ att du förstÄr.
Dit du ska behöver du inga vÀgar.
658
00:43:29,732 --> 00:43:33,526
Kolla i manualen
hur man fixar lufttrycket i kabinen.
659
00:43:33,527 --> 00:43:34,445
Uppfattat.
660
00:43:35,571 --> 00:43:38,115
Barry, hÄll i dig!
661
00:45:44,908 --> 00:45:46,827
Undertexter: Mats Nilsson
54577