All language subtitles for FUBAR.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,186 --> 00:00:23,856 SĂ„ om "agent 00-helknĂ€pp" bara berĂ€ttade för Lukes ex-flickvĂ€n 2 00:00:23,857 --> 00:00:28,569 om tvĂ„ av de fyra mĂ„len som krĂ€vs för att krascha elnĂ€tet, dĂ„ Ă€r vĂ€l allt okej? 3 00:00:28,570 --> 00:00:30,529 - Det stĂ€mmer. - Det gillar jag. 4 00:00:30,530 --> 00:00:32,072 - Men... - För helvete. 5 00:00:32,073 --> 00:00:33,115 Men vad? 6 00:00:33,116 --> 00:00:38,203 - Greta Ă€r den bĂ€sta spionen jag mött. - "Mött." Intressant ordval, pappa. 7 00:00:38,204 --> 00:00:43,251 Greta mĂ„ste ha lĂ€rt sig mycket om elnĂ€tet för att kunna planera sin första attack. 8 00:00:43,960 --> 00:00:49,173 SĂ„ om hon kĂ€nner till tvĂ„ av mĂ„len kan hon klura ut vilka de andra tvĂ„ Ă€r? 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,174 Korrekt. 10 00:00:50,175 --> 00:00:53,677 DĂ„ mĂ„ste vi ta reda pĂ„ vad den engelska muffinsen berĂ€ttade 11 00:00:53,678 --> 00:00:56,805 innan hon fĂ„r oss att festa som om det vore 1899. 12 00:00:56,806 --> 00:00:59,309 Vad pratar ni om? Jag kĂ€nner mig utanför. 13 00:00:59,893 --> 00:01:02,936 Du behövde vĂ€dras ut. Hur kan du fortfarande stinka? 14 00:01:02,937 --> 00:01:04,230 Jag föll i grisskit. 15 00:01:06,316 --> 00:01:07,275 Kom igen. 16 00:01:09,694 --> 00:01:12,196 - Killen stinker. - Det behövde sĂ€gas. 17 00:01:12,197 --> 00:01:16,409 PĂ„ tal om saker som mĂ„ste sĂ€gas... 18 00:01:18,495 --> 00:01:23,625 Hör pĂ„, prinsessan, jag ville bara sĂ€ga... Du rĂ€ddade livet pĂ„ mig dĂ€r borta. 19 00:01:24,542 --> 00:01:25,710 Jag uppskattar det. 20 00:01:26,711 --> 00:01:28,754 Tack. Jag gör bara mitt jobb. 21 00:01:28,755 --> 00:01:31,633 Är det hĂ€r inte bĂ€ttre Ă€n att bara brĂ„ka? 22 00:01:33,426 --> 00:01:35,178 Har du nĂ„t att sĂ€ga? 23 00:01:36,429 --> 00:01:38,264 Jag Ă€r glad att allt löste sig? 24 00:01:38,765 --> 00:01:39,849 Visst, okej. 25 00:01:40,433 --> 00:01:43,102 - NĂ„t mer? - Herregud, bara ut med det. 26 00:01:43,103 --> 00:01:45,020 - Var Ă€r ursĂ€kten? - För vad? 27 00:01:45,021 --> 00:01:49,399 Att jag skulle suga som regionchef och att jag inte bör nomineras. 28 00:01:49,400 --> 00:01:53,695 Jag fĂ„r ha en Ă„sikt. Jag sa inte att du suger. Det Ă€r bara lite tidigt. 29 00:01:53,696 --> 00:01:57,199 Jag skulle inte ta jobbet, men varför fick inte jag frĂ„gan? 30 00:01:57,200 --> 00:02:00,702 PĂ„ din keps stĂ„r det: "Sexinstruktör, lektion ett gratis." 31 00:02:00,703 --> 00:02:03,205 - Du gav mig den. - Ja, och du Ă€lskade den. 32 00:02:03,206 --> 00:02:06,251 Älskar man en sĂ„n keps ska man inte vara chef. 33 00:02:07,168 --> 00:02:09,546 - Du har en poĂ€ng. - Ja. 34 00:02:14,342 --> 00:02:15,343 Ut, allihop. 35 00:02:24,602 --> 00:02:27,020 Och inget brĂ„k pĂ„ planet, okej? 36 00:02:27,021 --> 00:02:31,818 Annars tejpar jag igen era munnar ocksĂ„. SĂ„ Ă€r det med den saken. 37 00:02:33,862 --> 00:02:35,362 - Vad Ă€r det dĂ€r? - Vad dĂ„? 38 00:02:35,363 --> 00:02:36,655 Det dĂ€r i din jacka. 39 00:02:36,656 --> 00:02:39,617 Mina damer, ögonen sitter hĂ€r uppe. 40 00:02:42,787 --> 00:02:45,789 Vad Ă€r det hĂ€r för Per Olsson-trams? 41 00:02:45,790 --> 00:02:48,834 Han rĂ€ddade mig. Jag kunde inte bara lĂ€mna honom. 42 00:02:48,835 --> 00:02:50,919 - Den kommer inte med. - Varför inte? 43 00:02:50,920 --> 00:02:55,465 - Luftfartsmyndighetsregler. - DĂ€r stĂ„r inget om grisar pĂ„ privatplan. 44 00:02:55,466 --> 00:02:58,051 - Det gör det nu. - Emma, stĂ€ll upp för mig. 45 00:02:58,052 --> 00:03:01,138 - GömstĂ€llet Ă€r fullt nog. - Allvarligt? 46 00:03:01,139 --> 00:03:04,308 - Gör dig kvitt den. - Nej. Inga svin lĂ€mnas kvar. 47 00:03:04,309 --> 00:03:07,352 Doktor P sa att jag skulle hitta nĂ„t att ge kĂ€rlek. 48 00:03:07,353 --> 00:03:09,814 Du fĂ„r inte sĂ€tta pĂ„ den dĂ€r i vĂ„rt rum. 49 00:03:10,398 --> 00:03:13,067 Herregud, vad har du pĂ„ foten? 50 00:03:15,320 --> 00:03:17,237 - En sko. - Är det Demps sko? 51 00:03:17,238 --> 00:03:21,158 - Som sprĂ€ngdes loss frĂ„n hans kropp? - Vi har samma storlek. 52 00:03:21,159 --> 00:03:25,746 Han behövde den inte lĂ€ngre. Vad Ă€r grejen? Jag behövde en sko. 53 00:03:25,747 --> 00:03:26,873 Jag mĂ„ste svara. 54 00:03:27,540 --> 00:03:28,374 VarsĂ„god. 55 00:03:29,709 --> 00:03:30,543 Tally. 56 00:03:34,088 --> 00:03:36,007 Luktar du pĂ„ mitt hĂ„r? 57 00:03:41,429 --> 00:03:43,430 Jag uppskattar verkligen omtanken. 58 00:03:43,431 --> 00:03:46,516 NĂ€r jag sĂ„g hur Emma var tvungen att lĂ„tsas 59 00:03:46,517 --> 00:03:50,854 vara intresserad av Chips, dĂ„ förstod jag situationen du befinner dig i. 60 00:03:50,855 --> 00:03:53,482 - Det Ă€r inte lĂ€tt. - Det Ă€r det inte. 61 00:03:53,483 --> 00:03:58,278 Allt det hĂ€r Ă€r nytt för mig. Jag ska försöka vara mer förstĂ„ende i framtiden. 62 00:03:58,279 --> 00:03:59,821 Men det Ă€r utmanande. 63 00:03:59,822 --> 00:04:03,450 Du har en sexig och spĂ€nnande kvinna frĂ„n ditt förflutna, 64 00:04:03,451 --> 00:04:05,787 som du hade en massa Ă€ventyr ihop med. 65 00:04:06,746 --> 00:04:08,413 SĂ„n Ă€r inte jag. 66 00:04:08,414 --> 00:04:12,043 Men Tally, vi har fĂ„tt uppleva det största Ă€ventyret av alla. 67 00:04:13,169 --> 00:04:14,504 Vi bildade familj. 68 00:04:16,297 --> 00:04:19,926 Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„, raring. Oroa dig inte för Greta. 69 00:04:20,718 --> 00:04:24,389 Hon kommer inte att vara ett problem. Hej dĂ„. 70 00:04:32,438 --> 00:04:33,273 Greta. 71 00:04:33,856 --> 00:04:35,566 Underbart att ses igen. 72 00:04:41,155 --> 00:04:45,410 Sov gott, min lilla Schnuckiputzi. 73 00:04:45,910 --> 00:04:50,205 Bacon, korv, kanadensiskt bacon, skinka, lantskinka, baconbitar. 74 00:04:50,206 --> 00:04:52,958 Alla kroppsdelarna: LĂ€ggen, magen, öronen... 75 00:04:52,959 --> 00:04:57,754 - Du fĂ„r inte Ă€ta upp Skinksteken. - FĂ„r ingen Ă€ta upp honom, med det namnet? 76 00:04:57,755 --> 00:04:58,839 - Skitbra namn. - Hörni? 77 00:04:58,840 --> 00:05:02,135 - Det Ă€r som att drĂ€nka honom i marinad. - Hörni! 78 00:05:05,430 --> 00:05:06,431 Vad i helvete? 79 00:05:09,767 --> 00:05:11,936 Han ville verkligen inte ha med grisen. 80 00:05:23,573 --> 00:05:25,116 FRÅN: KRYPTERAD 81 00:05:26,701 --> 00:05:28,119 BARRY INKOMMANDE SAMTAL... 82 00:05:29,078 --> 00:05:34,124 {\an8}Barry, min kontakt levererade. Nu har jag alla utgĂ„ende transaktioner 83 00:05:34,125 --> 00:05:37,794 {\an8}frĂ„n det schweiziska kontot som Dante Cress pengar fanns pĂ„. 84 00:05:37,795 --> 00:05:38,880 Det fĂ„r vĂ€nta. 85 00:05:39,380 --> 00:05:41,382 - Luke har blivit kidnappad. - Va? 86 00:05:41,966 --> 00:05:45,218 - Av vem dĂ„? - Greta Nelso. Hon tog Luke och planet. 87 00:05:45,219 --> 00:05:49,264 Teamet blev kvar. De hittade piloten. Han identifierade Greta. 88 00:05:49,265 --> 00:05:51,683 - SpĂ„ra planets transponder. - AvstĂ€ngd. 89 00:05:51,684 --> 00:05:55,354 Hon förstörde simkortet i Lukes mobil. Vi vet inte var han Ă€r. 90 00:05:55,355 --> 00:05:58,983 - Vi vet bara att hon var pĂ„ vĂ€g österut. - Vad kan jag göra? 91 00:05:59,776 --> 00:06:04,905 Jag skickar de senaste koordinaterna. Kan du kolla med flygledningen genom NSA? 92 00:06:04,906 --> 00:06:08,950 Kanske fick ett torn en signal. Kanske sĂ„g en kommersiell pilot nĂ„t. 93 00:06:08,951 --> 00:06:12,871 NSA tolererar inga hemligheter. Greta kan inte gömma sig för mig. 94 00:06:12,872 --> 00:06:14,164 Tack. 95 00:06:14,165 --> 00:06:17,876 Lugn, de fĂ„r honom tillbaka helskinnad. Det Ă€r de bra pĂ„. 96 00:06:17,877 --> 00:06:23,173 Jag har en fundering. Har nĂ„n övervĂ€gt möjligheten att Luke inte blev kidnappad, 97 00:06:23,174 --> 00:06:27,845 utan att han stack med sin otroligt sexiga f.d. Ă€lskarinna pĂ„ ett privatplan? 98 00:06:29,430 --> 00:06:32,975 Vill ni veta var de Ă€r? Puerto Vallarta. 99 00:06:33,601 --> 00:06:36,020 Han snorklar i kussimurra-lagunen. 100 00:06:37,480 --> 00:06:38,563 Du har fel. 101 00:06:38,564 --> 00:06:42,818 Luke Brunner börjar aldrig om med ett ex. VĂ€nta, det hĂ€nde ju med dig. 102 00:06:42,819 --> 00:06:47,239 Men nu Ă€r det du som Ă„ker dit. Vet du vem som aldrig skulle göra sĂ„? 103 00:06:47,240 --> 00:06:48,241 Den hĂ€r killen. 104 00:06:50,827 --> 00:06:52,078 Nu har jag sagt mitt. 105 00:06:54,497 --> 00:06:56,248 Lyssna inte pĂ„ Donnie, mrs B. 106 00:06:56,249 --> 00:07:00,211 Allt ordnar sig. Teamet har tagit Gretas högra hand, Chips. 107 00:07:01,045 --> 00:07:03,589 Det Ă€r killen som stötte pĂ„ Emma. 108 00:07:05,633 --> 00:07:07,926 Ja. Han Ă€r med dem nu. 109 00:07:07,927 --> 00:07:08,845 Toppen. 110 00:07:09,846 --> 00:07:10,679 Toppen. 111 00:07:10,680 --> 00:07:15,935 Jag skickade dit dr Pfeffer med flyg. Han fĂ„r Chips att berĂ€tta vart Greta för Luke. 112 00:07:24,402 --> 00:07:27,029 Vet du varför jag Ă€r med pĂ„ flyget, Theodore? 113 00:07:28,030 --> 00:07:30,740 NĂ„n mĂ„ste ju dela ut jordnötterna. 114 00:07:30,741 --> 00:07:34,911 - JĂ€ttekul. - Norman Carlson var vĂ€l inte tillgĂ€nglig. 115 00:07:34,912 --> 00:07:38,416 Norm och jag jobbar pĂ„ olika sĂ€tt. Vi tvĂ„ ska bara prata. 116 00:07:39,000 --> 00:07:43,796 Och nĂ€r vi Ă€r klara Ă€r jag sĂ€ker pĂ„ att du vill berĂ€tta vart Greta för Luke. 117 00:07:44,797 --> 00:07:46,131 Varför det? 118 00:07:46,132 --> 00:07:52,179 Jag tror att Ă€ven de som Ă€r vĂ€ldigt störda har Ă„tminstone en gnutta mĂ€nsklighet kvar, 119 00:07:52,180 --> 00:07:54,599 och vi ska hitta din tillsammans. 120 00:07:55,766 --> 00:08:00,103 Det Ă€r lite kyligt hĂ€r inne, eller hur? FĂ„r jag lĂ„na din kofta? 121 00:08:00,104 --> 00:08:03,190 Vi kan sĂ€kert hitta en filt eller nĂ„t Ă„t dig hĂ€r. 122 00:08:03,191 --> 00:08:05,359 FĂ„r jag inte bĂ€ra din fars klĂ€der? 123 00:08:06,235 --> 00:08:08,612 - UrsĂ€kta? - Koftan var din fars. 124 00:08:08,613 --> 00:08:11,823 Jag ser det pĂ„ hur den Ă€r stickad. Den stickades 1978. 125 00:08:11,824 --> 00:08:17,204 TobaksflĂ€cken pĂ„ Ă€rmuppslaget. Men inte piptobak. Nej, tuggtobak. 126 00:08:17,205 --> 00:08:19,414 Ja, din far var en knegare. 127 00:08:19,415 --> 00:08:23,001 Din accent Ă€r frĂ„n Toronto, men med en aning Michigan. 128 00:08:23,002 --> 00:08:27,130 NĂ€rmare bestĂ€mt Detroit. Ni flyttade dit nĂ€r du var liten. 129 00:08:27,131 --> 00:08:29,216 Han skulle jobba pĂ„ bilfabrikerna. 130 00:08:29,217 --> 00:08:35,514 Men du gillade vĂ€l inte mekaniska saker? Att jobba med hĂ€nderna var inte din grej. 131 00:08:35,515 --> 00:08:40,978 Du var intellektuell. Din far förstod inte det, och det skapade frustration. 132 00:08:42,188 --> 00:08:44,023 Han slog dig ibland, eller hur? 133 00:08:44,607 --> 00:08:47,901 Efter en massa whisky och nĂ€r Tigers fick stryk. 134 00:08:47,902 --> 00:08:51,239 Inte för att du hade gjort nĂ„t, du rĂ„kade bara vara dĂ€r. 135 00:08:52,240 --> 00:08:53,824 DĂ„ tog han av sig bĂ€ltet. 136 00:08:55,451 --> 00:08:57,078 Hur kĂ€nns det, doktorn? 137 00:08:57,954 --> 00:09:02,582 Jag köpte tröjan pĂ„ Target förra mĂ„naden. FlĂ€cken Ă€r utspillt te. 138 00:09:02,583 --> 00:09:04,751 Vi kommer frĂ„n Annapolis, Maryland. 139 00:09:04,752 --> 00:09:07,796 Pappa var fotvĂ„rdsspecialist och höll pĂ„ Orioles. 140 00:09:07,797 --> 00:09:11,175 Han Ă€r min bĂ€sta vĂ€n. Vi pratar tvĂ„ gĂ„nger i veckan. 141 00:09:13,469 --> 00:09:15,179 Din mor köpte skorna Ă„t dig. 142 00:09:16,764 --> 00:09:19,100 Titta vem som Ă€r ren och fin nu. 143 00:09:20,226 --> 00:09:22,979 Nu kan de inte sĂ€ga att vi stinker, eller hur? 144 00:09:24,063 --> 00:09:24,897 HĂ€r, lukta. 145 00:09:25,773 --> 00:09:28,985 FĂ„ undan honom, annars slaktar jag honom. 146 00:09:30,069 --> 00:09:30,945 Okej. 147 00:09:32,071 --> 00:09:33,823 Ja, jag vet. 148 00:09:34,532 --> 00:09:35,449 Hon Ă€r... 149 00:09:38,327 --> 00:09:42,498 Se inte pĂ„ mig sĂ„ dĂ€r. Vi har Donnie. Vi klarar inte av en gris till. 150 00:09:44,834 --> 00:09:45,750 Hur gick det? 151 00:09:45,751 --> 00:09:49,379 Han Ă€r borgmĂ€stare i knĂ€ppgöksstan, om du frĂ„gar mig. 152 00:09:49,380 --> 00:09:50,631 Ger du upp? 153 00:09:51,215 --> 00:09:53,593 Gav Josef Breuer upp med Bertha Pappenheim? 154 00:09:54,802 --> 00:09:57,554 Jag vet inte. Var hon dĂ„lig i sĂ€ngen eller nĂ„t? 155 00:09:57,555 --> 00:10:02,809 Herregud. Nu ska jag ta nĂ„gra Alvedon mot huvudvĂ€rken mr Chips gav mig, 156 00:10:02,810 --> 00:10:06,396 och sen kör jag igĂ„ng igen. 157 00:10:06,397 --> 00:10:08,565 Jag hoppas Barry har mer tur. 158 00:10:08,566 --> 00:10:09,733 Vi har visst tur. 159 00:10:09,734 --> 00:10:12,402 - Hittade du honom? - Nej, men jag nĂ€rmar mig. 160 00:10:12,403 --> 00:10:16,698 Carolina-flygplatsen hade radarkontakt med ett matchande flygplan. 161 00:10:16,699 --> 00:10:19,660 Det dök och försvann innan de visste nĂ„t sĂ€kert, 162 00:10:20,411 --> 00:10:24,331 men jag fick just höra om en ny trĂ€ff pĂ„ ett oidentifierat flygplan 163 00:10:24,332 --> 00:10:26,583 frĂ„n en flygledare i Dresden. 164 00:10:26,584 --> 00:10:27,709 Och? 165 00:10:27,710 --> 00:10:29,711 Med det och brĂ€nslet som Ă€r kvar 166 00:10:29,712 --> 00:10:33,340 har jag extrapolerat flygvĂ€gen och möjliga destinationer. 167 00:10:33,341 --> 00:10:35,550 Jag flyttar nĂ„gra spionsatelliter 168 00:10:35,551 --> 00:10:39,472 sĂ„ att de fokuserar pĂ„ smĂ„, isolerade flygfĂ€lt i omrĂ„det... 169 00:10:40,306 --> 00:10:43,850 Och Bingo var namnet. 170 00:10:43,851 --> 00:10:47,479 - Okej. Är Luke och Greta ombord? - Det Ă€r osannolikt. 171 00:10:47,480 --> 00:10:51,900 Motorerna har svalnat. Skulle de vidare hade de redan tankat och lyft. 172 00:10:51,901 --> 00:10:54,986 - Om jag bara visste vart de skulle. - Var Ă€r det dĂ€r? 173 00:10:54,987 --> 00:10:59,324 Raadi, ett gammalt sovjetiskt flygfĂ€lt i Estland. 174 00:10:59,325 --> 00:11:02,161 JĂ€tteviktigt förr, men nu Ă€r det stĂ€ngt. 175 00:11:02,662 --> 00:11:05,748 - Landningsbanan gĂ„r att anvĂ€nda. - Estland? 176 00:11:07,083 --> 00:11:09,501 - De Ă€r i Tallinn. - Hur vet du det? 177 00:11:09,502 --> 00:11:15,715 NĂ€r Luke berĂ€ttade om Greta sa han att sist de sĂ„gs var hos henne i Estland, 178 00:11:15,716 --> 00:11:19,844 i en liten vindsvĂ„ning i Tallinn. Hon för honom dit. 179 00:11:19,845 --> 00:11:25,225 Bra. Fortfarande en nĂ„l i en höstack, men nu vet vi vilken stad höstacken Ă€r i. 180 00:11:25,226 --> 00:11:28,270 Det Ă€r bra att du vet lite grann om deras historia. 181 00:11:46,330 --> 00:11:50,584 VĂ€lkommen tillbaka, min Ă€lskade. Ditt flyg omdirigerades. 182 00:11:53,045 --> 00:11:54,380 Mitt huvud vĂ€rker. 183 00:11:56,257 --> 00:11:58,968 Jag fick anvĂ€nda bedövningsmedel för elefanter. 184 00:11:59,468 --> 00:12:03,096 Hade det varit nĂ„t svagare hade det inte sövt Luke Brunner. 185 00:12:03,097 --> 00:12:05,515 Det kommer att klarna. Ge det en stund. 186 00:12:05,516 --> 00:12:06,434 Demps. 187 00:12:08,352 --> 00:12:09,979 Hur visste du om honom? 188 00:12:10,563 --> 00:12:12,940 Vi tĂ€nker fortfarande pĂ„ samma sĂ€tt. 189 00:12:15,067 --> 00:12:16,902 KĂ€nner du igen det hĂ€r stĂ€llet? 190 00:12:20,614 --> 00:12:21,449 Ja. 191 00:12:22,783 --> 00:12:24,452 Det Ă€r det gamla gömstĂ€llet. 192 00:12:25,661 --> 00:12:32,668 Jag har inte varit hĂ€r sen vi sĂ„g muren rasa tillsammans pĂ„ den dĂ€r tv:n. 193 00:12:33,544 --> 00:12:38,257 Vi tittade vĂ€l inte sĂ„ mycket, eller hur? 194 00:12:40,468 --> 00:12:44,972 Det kĂ€nns konstigt att komma tillbaka. Det gick inte efter min fejkade död. 195 00:12:45,514 --> 00:12:48,349 KGB kunde ha övervakat huset. 196 00:12:48,350 --> 00:12:53,731 Stasi hade min akt, sĂ„ de kan ha kĂ€nt till mitt alias nĂ€r jag köpte lĂ€genheten. 197 00:12:54,523 --> 00:12:56,567 Efter att KGB gick Ă„t skogen... 198 00:12:58,110 --> 00:13:01,030 DĂ„ stod jag inte ut med att Ă„tervĂ€nda. 199 00:13:03,616 --> 00:13:08,370 Allt Ă€r precis sĂ„ som vi lĂ€mnade det. 200 00:13:09,997 --> 00:13:13,292 Det Ă€r till och med samma rep som vi anvĂ€nde den kvĂ€llen. 201 00:13:15,085 --> 00:13:18,839 TyvĂ€rr Ă€r det inte lika kul att binda dig den hĂ€r gĂ„ngen. 202 00:13:21,175 --> 00:13:23,511 Jag anlitades ju för att göra ett jobb. 203 00:13:24,595 --> 00:13:28,598 Vi vet bĂ„da tvĂ„ vad som hĂ€nder med de som tar emot Dante Cress pengar 204 00:13:28,599 --> 00:13:30,267 och sen inte levererar. 205 00:13:30,851 --> 00:13:34,939 Jag vet att du inte har Demps anteckningar. 206 00:13:36,565 --> 00:13:43,531 Medan du var medvetslös sökte jag igenom dig noga. 207 00:13:45,574 --> 00:13:49,620 Men jag vet ocksĂ„ att du mĂ„ste ha lĂ€st vad som stod dĂ€r. 208 00:13:51,205 --> 00:13:53,457 Ge mig de andra tvĂ„ mĂ„len, Liebling. 209 00:13:55,251 --> 00:13:58,921 - Jag berĂ€ttar det aldrig. - Inte frivilligt. 210 00:14:11,267 --> 00:14:12,601 Amobarbital. 211 00:14:13,644 --> 00:14:16,313 Det fĂ„r dig att prata. 212 00:14:21,944 --> 00:14:23,529 Det hoppas jag Ă„tminstone. 213 00:14:24,738 --> 00:14:28,284 Annars fĂ„r jag ta i med hĂ„rdhandskarna. 214 00:14:30,995 --> 00:14:33,872 Vi landar strax. Har du nĂ„t Ă„t mig? 215 00:14:33,873 --> 00:14:39,044 Trafikkamerorna jag kapade i Tallinn hittade tvĂ„ saker, noll och inget. 216 00:14:39,712 --> 00:14:42,630 Ja, Greta Ă€r för smart för att visa sig sĂ„. 217 00:14:42,631 --> 00:14:45,675 Tror du att hon försöker utvĂ€xla honom mot Chips? 218 00:14:45,676 --> 00:14:48,679 DĂ„ hade hon redan gjort det pĂ„ landningsbanan. 219 00:14:49,680 --> 00:14:52,849 - Hur mĂ„r mamma? - Hon vill ha Luke i sĂ€kerhet. 220 00:14:52,850 --> 00:14:58,229 - Jobbar doktorn fortfarande pĂ„ Chips? - Ja. Ingenting Ă€n sĂ„ lĂ€nge. 221 00:14:58,230 --> 00:15:00,648 Vi ska hitta din pappa pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 222 00:15:00,649 --> 00:15:04,028 Tina letar ocksĂ„. Hon har massvis med kontakter. 223 00:15:04,528 --> 00:15:05,905 Vi kan rĂ€kna med henne. 224 00:15:29,595 --> 00:15:30,970 Vad har du Ă„t mig? 225 00:15:30,971 --> 00:15:36,352 Greta Nelso har Luke Brunner i Tallinn. Den exakta platsen Ă€r fortfarande okĂ€nd. 226 00:15:38,187 --> 00:15:41,732 HjĂ€lp inte amerikanerna mer. Vi tar över nu. 227 00:15:55,996 --> 00:15:58,666 Nu borde drogen ha börjat verka. 228 00:15:59,750 --> 00:16:05,004 Nu ska vi ha en frĂ„gestund. Om du Ă€r snĂ€ll blir det kanske lite fysisk intimitet. 229 00:16:05,005 --> 00:16:09,509 Och om jag verkligen uppför mig fĂ„r jag kanske lite avkoppling. 230 00:16:09,510 --> 00:16:14,305 Jag fĂ„r kanske en schyst Ă„ktur med lite godis pĂ„ slutet. 231 00:16:14,306 --> 00:16:15,224 Nu rĂ€cker det. 232 00:16:17,518 --> 00:16:19,812 Namnge de andra tvĂ„ mĂ„len. 233 00:16:21,939 --> 00:16:23,273 Hans och Franz. 234 00:16:23,774 --> 00:16:26,193 Okej, du gav dem namn. SĂ„ klyftigt. 235 00:16:26,819 --> 00:16:30,571 Du tar frĂ„gan bokstavligt för att undvika att svara Ă€rligt. 236 00:16:30,572 --> 00:16:32,240 Jag omformulerar mig. 237 00:16:32,241 --> 00:16:35,786 Var ligger de tvĂ„ kraftverken 238 00:16:36,328 --> 00:16:39,415 som kommer att göra elnĂ€tet obrukbart nĂ€r de tas ner? 239 00:16:41,542 --> 00:16:44,003 De ligger i USA. 240 00:16:46,130 --> 00:16:48,882 Du ger mig inget val, Luke. 241 00:16:51,593 --> 00:16:56,682 Du kan stĂ„ emot drogerna, men du har aldrig kunnat stĂ„ emot mig. 242 00:17:12,740 --> 00:17:14,408 Jag har gjort en kopp te. 243 00:17:15,951 --> 00:17:19,663 - Tack. - Visst. Varför kommer det musik ur pipan? 244 00:17:20,539 --> 00:17:22,207 Det Ă€r Lukes och Gretas lĂ„t. 245 00:17:41,185 --> 00:17:42,352 Ja. 246 00:17:46,815 --> 00:17:49,067 Minns du de 48 timmarna 247 00:17:49,068 --> 00:17:53,488 nĂ€r vi gömde oss i stugan i skogen 248 00:17:53,489 --> 00:17:55,240 utanför Helsingfors? 249 00:17:56,283 --> 00:17:57,950 Emma, lyssna. 250 00:17:57,951 --> 00:18:01,705 Ja, sĂ„ klart. Vi höll pĂ„ att frysa ihjĂ€l. 251 00:18:02,581 --> 00:18:04,624 Vi ville tĂ€nda en brasa, 252 00:18:04,625 --> 00:18:06,751 men röken skulle ha avslöjat oss. 253 00:18:06,752 --> 00:18:09,463 Vi hittade andra sĂ€tt att hĂ„lla vĂ€rmen pĂ„, 254 00:18:10,214 --> 00:18:11,799 eller hur, Luke? 255 00:18:12,424 --> 00:18:15,094 Sex. Hon menar sex. 256 00:18:16,053 --> 00:18:18,763 - Greta vet nog inte att hon sĂ€nder. - Nej. 257 00:18:18,764 --> 00:18:22,433 Det hĂ€r Ă€r vĂ„r öppning. Vi landar i Tallinn om nĂ„gra minuter. 258 00:18:22,434 --> 00:18:26,229 Vi tar nĂ„gra kortvĂ„gsmottagare och triangulerar signalen. 259 00:18:26,230 --> 00:18:28,982 - DĂ„ hittar vi henne. - Vi har nĂ„gra dĂ€r bak. 260 00:18:37,950 --> 00:18:40,118 HĂ„ller hon pĂ„ och torterar honom? 261 00:18:40,119 --> 00:18:42,912 - Det Ă€r inte tortyr. - Du kanske borde gĂ„. 262 00:18:42,913 --> 00:18:45,832 - Mamma, gĂ„ dĂ€rifrĂ„n. - Jag vill gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 263 00:18:45,833 --> 00:18:46,750 Nej. 264 00:18:48,210 --> 00:18:49,920 Jag gĂ„r ingenstans. 265 00:18:50,754 --> 00:18:51,672 Varför inte? 266 00:18:53,006 --> 00:18:54,799 - Jag har dem. - Vi har Greta. 267 00:18:54,800 --> 00:18:59,054 Vi sa aldrig de dĂ€r tre magiska orden till varandra dĂ„. 268 00:18:59,638 --> 00:19:01,597 Det gjorde vi vĂ€l inte, Luke? 269 00:19:01,598 --> 00:19:03,767 Men jag Ă€lskade dig, 270 00:19:04,518 --> 00:19:07,187 och du Ă€lskade mig vĂ€l ocksĂ„, eller hur? 271 00:19:08,105 --> 00:19:09,231 Ja, sĂ„ klart. 272 00:19:10,649 --> 00:19:14,235 Tallys och Lukes nĂ€sta möte med dr P lĂ€r bli intressant. 273 00:19:14,236 --> 00:19:20,492 Och du har fortfarande kĂ€nslor för mig, eller hur? 274 00:19:28,959 --> 00:19:31,335 Du behöver inte svara pĂ„ den frĂ„gan. 275 00:19:31,336 --> 00:19:36,132 En viss del av din kropp sĂ€ger allt jag behöver veta. 276 00:19:36,133 --> 00:19:38,510 - Fjong! - Blodflödet kan inte styras. 277 00:19:39,887 --> 00:19:42,555 Jag vet vad hon menar. 278 00:19:42,556 --> 00:19:45,225 - Hans kuk. - Ja. Hans kuk. Ja, jag vet. 279 00:19:46,435 --> 00:19:51,940 Minns du den dĂ€r kvĂ€llen pĂ„ Crazy Horse i Paris? 280 00:19:52,441 --> 00:19:56,111 Jag var under tĂ€ckmantel och dansade pĂ„ scenen, 281 00:19:56,987 --> 00:20:01,992 och du var under tĂ€ckmantel i publiken. 282 00:20:02,576 --> 00:20:03,660 Du tittade pĂ„. 283 00:20:04,286 --> 00:20:06,121 Minns du det hĂ€r, Luke? 284 00:20:38,278 --> 00:20:41,198 JajamĂ€n, det ljudet kĂ€nner jag igen. 285 00:20:55,921 --> 00:20:56,754 Ingen signal. 286 00:20:56,755 --> 00:21:00,968 - Det var vĂ„r chans att hitta dem. - Vi mĂ„ste hitta ett annat sĂ€tt. 287 00:21:04,096 --> 00:21:06,639 - Vart ska du? - Hitta ett bĂ€ttre sĂ€tt. 288 00:21:06,640 --> 00:21:11,352 DĂ„ sĂ€ger smeden till mig: "Det Ă€r Jerry Lewis. Du tĂ€nker pĂ„ Jerry Lee Lewis." 289 00:21:11,353 --> 00:21:14,689 Jag tĂ€nkte: "Du menar Shari Lewis och hans strumpdocka." 290 00:21:14,690 --> 00:21:16,692 Plötsligt var allt glasklart. 291 00:21:17,192 --> 00:21:20,529 - Har han gett dig nĂ„t Ă€n? - Ja, migrĂ€n. 292 00:21:21,196 --> 00:21:25,116 Hans sinne Ă€r ett mysterium insvept i en gĂ„ta i en Dali-mĂ„lning. 293 00:21:25,117 --> 00:21:28,035 Ingen mer lek. Greta har ett gömstĂ€lle i Tallinn. 294 00:21:28,036 --> 00:21:33,750 Du har jobbat med henne lĂ€nge nog för att veta var. BerĂ€tta, annars skjuter jag. 295 00:21:35,210 --> 00:21:37,586 Jag Ă€lskar elden i ögonen nĂ€r du Ă€r arg. 296 00:21:37,587 --> 00:21:41,382 Jag vill inte slĂ€cka den, men jag ser att du menar allvar nu. 297 00:21:41,383 --> 00:21:45,846 Du behöver inte bruka vĂ„ld. Jag ska berĂ€tta exakt vad du vill veta. 298 00:21:47,806 --> 00:21:48,807 PĂ„ ett villkor. 299 00:21:49,599 --> 00:21:51,517 - Som Ă€r? - GĂ„ pĂ„ en dejt med mig. 300 00:21:51,518 --> 00:21:53,437 - LĂ€gg av. - IkvĂ€ll. 301 00:21:54,021 --> 00:21:57,815 Tallinn Ă€r en av vĂ€rldens mest romantiska stĂ€der. En ynka dejt. 302 00:21:57,816 --> 00:22:02,821 Annars kan du lika gĂ€rna döda mig, för om jag aldrig fĂ„r ett sĂ„nt ögonblick med dig, 303 00:22:03,864 --> 00:22:05,657 vad Ă€r dĂ„ vitsen med att leva? 304 00:22:07,576 --> 00:22:09,493 DĂ„ har vi vĂ„r fjĂ€rde dejt nu. 305 00:22:09,494 --> 00:22:12,204 Jag Ă€lskar strandpromenader och att döda as. 306 00:22:12,205 --> 00:22:16,208 - Vilka Ă€r dina hobbyer? - Jag menade en riktig dejt. Middag, dans. 307 00:22:16,209 --> 00:22:20,713 Vi borde vara i Estland strax, och jag kĂ€nner till en underbar restaurang. 308 00:22:20,714 --> 00:22:25,344 Den heter Yanine's. Den Ă€r romantisk, och musiken och maten Ă€r utmĂ€rkt. 309 00:22:26,470 --> 00:22:27,679 En klĂ€nning krĂ€vs. 310 00:22:29,348 --> 00:22:30,891 Okej, strunt samma. 311 00:22:34,311 --> 00:22:35,604 Jag hatar dig. 312 00:22:37,481 --> 00:22:43,111 Jag har slagit mĂ„nga mĂ€n dĂ€r med flit, men det hĂ€r var första gĂ„ngen av misstag. 313 00:22:43,862 --> 00:22:44,738 Är du okej? 314 00:22:45,364 --> 00:22:49,325 Ja, du nuddade korven, men mosade bönorna. 315 00:22:49,326 --> 00:22:54,080 Men ser man det frĂ„n den ljusa sidan, sĂ„ gjorde chocken mig klar i skallen. 316 00:22:54,081 --> 00:22:56,874 TĂ€nk att jag trodde att jag kunde snurra sĂ„. 317 00:22:56,875 --> 00:23:01,797 Jag har sett mĂ„nga kvinnor misslyckas med det. Det Ă€r vĂ€ldigt svĂ„rt. 318 00:23:03,382 --> 00:23:05,175 Att bli Ă€ldre Ă€r för jĂ€vligt. 319 00:23:05,842 --> 00:23:10,514 Ska du sĂ€ga. Jag fĂ„r ryggskott oftare Ă€n jag lyckas fĂ„ ivĂ€g ett skott. 320 00:23:11,765 --> 00:23:15,559 Att hĂ„lla samma tempo som de unga i teamet knĂ€cker mig totalt. 321 00:23:15,560 --> 00:23:18,396 HĂ€romdagen gĂ€llde det en bomb under vattnet. 322 00:23:18,397 --> 00:23:21,857 EfterĂ„t kĂ€ndes det som att ha fĂ„tt stryk med ett slagtrĂ€. 323 00:23:21,858 --> 00:23:26,153 Eller hur? Minns du nĂ€r jag stack frĂ„n hotellbalkongen i Prag? 324 00:23:26,154 --> 00:23:27,697 Det var jĂ€ttehĂ€ftigt. 325 00:23:28,281 --> 00:23:31,534 DĂ€rför gjorde jag det. Men jag fĂ„r betala priset nu. 326 00:23:31,535 --> 00:23:35,622 Axeln gör sĂ„ ont att jag knappt kan höja armen. Och mitt minne? 327 00:23:36,206 --> 00:23:39,792 Jag kan komma in i ett rum och ha glömt vem jag skulle döda. 328 00:23:39,793 --> 00:23:43,838 Nu nĂ€r jag dödar nĂ„n kommer jag inte pĂ„ roliga repliker lĂ€ngre. 329 00:23:43,839 --> 00:23:45,798 - Men det Ă€r din grej. - Jag vet. 330 00:23:45,799 --> 00:23:47,925 Minns du de olympiska spelen 1984? 331 00:23:47,926 --> 00:23:50,845 Du dödade en uzbekisk lönnmördare med ett spjut. 332 00:23:50,846 --> 00:23:53,640 - Spetskompetens. - "Spetskompetens." 333 00:23:57,310 --> 00:24:02,774 Jag vill inte erkĂ€nna det, men jag Ă€r inte kvinnan jag en gĂ„ng var. 334 00:24:05,777 --> 00:24:07,070 Det Ă€r inte sant. 335 00:24:13,076 --> 00:24:13,910 Vad gör vi nu? 336 00:24:15,787 --> 00:24:18,999 Ska du ge mig mer amobarbital? 337 00:24:20,417 --> 00:24:23,503 För mycket pĂ„ för kort tid kan vara farligt. 338 00:24:25,213 --> 00:24:27,340 Medan vi vĂ€ntar kanske vi kan... 339 00:24:28,884 --> 00:24:31,887 ...fortsĂ€tta prata som förr. 340 00:24:33,930 --> 00:24:35,015 Det vore trevligt. 341 00:24:43,273 --> 00:24:44,941 NĂ„n tog visst en lĂ„ng lunch. 342 00:24:58,830 --> 00:25:01,583 FÖRSÄLJNING AV SAMLAROBJEKT 343 00:25:07,589 --> 00:25:12,176 - Har du nĂ„t om Lukes position? - Nej, tyvĂ€rr. Det var en Ă„tervĂ€ndsgrĂ€nd. 344 00:25:12,177 --> 00:25:16,055 Jag började undersöka Dante Cress konton igen. 345 00:25:16,056 --> 00:25:18,642 Jag följde pengarna som försvann dĂ€rifrĂ„n. 346 00:25:19,392 --> 00:25:23,229 - Jag vet vad pengarna spenderades pĂ„. - SnĂ€lla, sĂ€g inte kĂ€rnvapen. 347 00:25:23,230 --> 00:25:24,813 Samlarobjekt. 348 00:25:24,814 --> 00:25:30,361 Det senaste var en Incredible Hulk-tidning i nĂ€stan perfekt skick, nr 181. 349 00:25:30,362 --> 00:25:32,363 Första gĂ„ngen Wolverine var med. 350 00:25:32,364 --> 00:25:38,160 Farkas Ă€r den enda CIA-revisorn som jobbat pĂ„ de 18 senaste Dante Cress-fallen. 351 00:25:38,161 --> 00:25:40,329 Och han Ă€r serietidningssamlare. 352 00:25:40,330 --> 00:25:45,125 Farkas Ă€r en idiot, men han snor nog inte miljoner för att bygga upp sin samling. 353 00:25:45,126 --> 00:25:47,086 Det gjorde han inte. 354 00:25:47,087 --> 00:25:51,173 Jag har bevis pĂ„ att han har sĂ„lt samlarobjekt, ofta med förlust. 355 00:25:51,174 --> 00:25:53,467 Han behĂ„ller dem inte sĂ„ lĂ€nge. 356 00:25:53,468 --> 00:25:56,679 Han adderar inte till samlingen, han tvĂ€ttar pengarna. 357 00:25:56,680 --> 00:25:58,390 Det hĂ€r ser illa ut, Barry. 358 00:25:59,558 --> 00:26:02,893 Tror du verkligen att Farkas Ă€r Dante Cress? 359 00:26:02,894 --> 00:26:06,272 Kanske. Eller sĂ„ jobbar han Ă„t honom. 360 00:26:06,273 --> 00:26:09,609 Jag vet inte, men det finns ett samband. 361 00:26:10,193 --> 00:26:14,780 Emma mĂ„ste vara fokuserad i Tallinn. Hon kan inte göra nĂ„t dĂ€rifrĂ„n Ă€ndĂ„. 362 00:26:14,781 --> 00:26:18,409 Jag vĂ€ntar med att berĂ€tta tills Luke och hon Ă€r tillsammans. 363 00:26:18,410 --> 00:26:20,579 Du mĂ„ste berĂ€tta för Reed. 364 00:26:22,372 --> 00:26:23,790 Det har jag redan gjort. 365 00:26:25,709 --> 00:26:27,876 Tack, Farkas. 366 00:26:27,877 --> 00:26:32,506 Utan din finansplanering hade Gothams budget aldrig varit balanserad. 367 00:26:32,507 --> 00:26:37,052 Det var ganska enkelt. Det Ă€r bara en frĂ„ga om kalkylprogram. 368 00:26:37,053 --> 00:26:39,222 - Jag har lite kalkyler som... - Farkas. 369 00:26:40,515 --> 00:26:43,309 Jag Ă€r Miller, detta Ă€r Davis. SĂ€kerhetspolisen. 370 00:26:43,310 --> 00:26:46,563 Regionchef Reed vill prata med dig. Följ med oss. 371 00:26:47,355 --> 00:26:48,189 Nej. 372 00:26:50,150 --> 00:26:51,525 UrsĂ€kta? 373 00:26:51,526 --> 00:26:55,696 Reed har ingen anledning att skicka tvĂ„ varuhussnutar efter mig. 374 00:26:55,697 --> 00:26:57,323 Det Ă€r helt opassande. 375 00:26:57,324 --> 00:27:01,035 Ni kan ta era metalldetektorer och skanna varandra istĂ€llet. 376 00:27:01,036 --> 00:27:04,164 Jag reser mig inte ur den hĂ€r stolen. 377 00:27:07,500 --> 00:27:11,504 Det hĂ€r Ă€r löjligt. Jag tar upp det hĂ€r med internutredningen. 378 00:27:14,507 --> 00:27:18,428 NĂ€r jag Ă€r fĂ€rdig med er lĂ€r ni Ă„ngra dagen ni brĂ„kade med Farkas! 379 00:27:23,600 --> 00:27:27,604 Det finns mĂ„nga fina namn. Percival, Silas, 380 00:27:28,188 --> 00:27:31,398 Maximilian, Raedwald, Aethelwulf... 381 00:27:31,399 --> 00:27:33,150 - Aethelwulf? - Aethelwulf. 382 00:27:33,151 --> 00:27:34,568 - Aethelwulf? - Ja. 383 00:27:34,569 --> 00:27:38,280 Det Ă€r ett respektabelt namn för en brittisk gentleman. 384 00:27:38,281 --> 00:27:42,661 Emmsie, skulle du ha nĂ„t emot att vĂ„r förstfödda heter Aethelwulf Chips? 385 00:27:43,161 --> 00:27:47,332 Döp honom till vad fan som helst. Du ska inte skaffa barn med mig. 386 00:27:48,958 --> 00:27:54,631 Okej. Det Ă€r inte Givenchy eller Manolo Blahnik, men det fĂ„r duga. 387 00:27:55,131 --> 00:27:59,760 Vi har ocksĂ„ klĂ€tt upp oss, som synes. 388 00:27:59,761 --> 00:28:01,679 - Gillar du den? - En BabyBjörn? 389 00:28:01,680 --> 00:28:03,598 Du ville ju inte ha barn. 390 00:28:05,600 --> 00:28:09,270 - Den Ă€r till Skinksteken. - Okej, jag ska byta om. 391 00:28:10,313 --> 00:28:13,733 - Vi har nĂ„t Ă„t dig ocksĂ„, mr Chips. - Åt mig? 392 00:28:14,734 --> 00:28:18,988 För att hĂ„lla koll pĂ„ dig eftersom vi inte kan pistolhota dig offentligt. 393 00:28:20,490 --> 00:28:22,950 Ett elchockhalsband för hundar? 394 00:28:22,951 --> 00:28:28,122 Du behöver inte ens smita... Om du tafsar eller Ă€r grov eller oförskĂ€md, 395 00:28:28,123 --> 00:28:30,625 om du inte beter dig som en gentleman... 396 00:28:31,710 --> 00:28:33,670 DĂ„ trycker vi pĂ„ fjĂ€rrkontrollen. 397 00:28:34,170 --> 00:28:39,216 Vill ni slippa uppmĂ€rksamhet kan jag inte gĂ„ pĂ„ restaurang med den dĂ€r runt halsen. 398 00:28:39,217 --> 00:28:41,136 Den ska inte sitta runt halsen. 399 00:28:42,762 --> 00:28:44,055 Runt pungen. 400 00:28:45,640 --> 00:28:51,855 Sen bet han sönder lĂ„tsastanden och fick i sig sjĂ€lvmordspillret. DĂ€r tog det slut. 401 00:28:54,441 --> 00:28:57,192 Jag ville bara slĂ„ till honom, inte döda honom. 402 00:28:57,193 --> 00:29:01,113 Han förtjĂ€nade det. Han spionerade ju pĂ„ bĂ„da sidorna. 403 00:29:01,114 --> 00:29:03,490 - Trippelagenter suger. - De Ă€r hemska. 404 00:29:03,491 --> 00:29:06,911 - Kan de inte bara vĂ€lja sida? - Ja, precis. 405 00:29:08,872 --> 00:29:11,708 Jag behöver nĂ„t att dricka. Vad sĂ€gs om lite vin? 406 00:29:17,213 --> 00:29:18,673 VĂ„r vinlista, sir. 407 00:29:20,258 --> 00:29:21,091 Just det. 408 00:29:21,092 --> 00:29:23,470 - Okej. - Vi dricker vatten. 409 00:29:24,053 --> 00:29:26,431 Inte nĂ€r vi skulle ha en dejt. 410 00:29:28,516 --> 00:29:30,435 Bra. Det dĂ€r. 411 00:29:31,436 --> 00:29:33,354 Ett utmĂ€rkt val, frun. 412 00:29:35,857 --> 00:29:39,026 - Ser du allt, Barry? - JĂ€ttetydligt. 413 00:29:39,027 --> 00:29:42,988 Jag kollar gĂ€ster och personal mot internationella brottslingar. 414 00:29:42,989 --> 00:29:45,115 Inga varningsklockor ringer Ă€n. 415 00:29:45,116 --> 00:29:50,580 Chips beter sig kanske sĂ„ knĂ€ppt för att det inte Ă€r en fĂ€lla. 416 00:29:51,164 --> 00:29:54,917 Han vill kanske bara ha en romantisk middag. 417 00:29:54,918 --> 00:29:55,877 Fantastiskt. 418 00:29:56,377 --> 00:30:00,130 Om det Ă€r en fĂ€lla fĂ„r han kulorna stekta som dessert. 419 00:30:00,131 --> 00:30:04,259 Och om det Ă€r en fĂ€lla Ă€r jag till mer nytta dĂ€r Ă€n hĂ€r. 420 00:30:04,260 --> 00:30:05,845 Det hĂ€r Ă€r förnedrande. 421 00:30:07,222 --> 00:30:09,389 Jag jobbar pĂ„ CIA, precis som ni. 422 00:30:09,390 --> 00:30:12,852 - Precis som vi, doktorn? - Grisar mĂ„ste tas om hand. 423 00:30:13,686 --> 00:30:15,103 Hur mĂ„r lillen? 424 00:30:15,104 --> 00:30:17,397 - Han har gaser. - Som min rumskompis. 425 00:30:17,398 --> 00:30:22,194 Vi tar med resterna. SĂ€g till Skinksteken att han fĂ„r nĂ„t smaskigt ocksĂ„. 426 00:30:22,195 --> 00:30:25,031 - FlĂ€skfilĂ©n ser god ut. - Det Ă€r inte kul. 427 00:30:32,121 --> 00:30:33,248 Jag Ă€lskar den hĂ€r. 428 00:30:39,629 --> 00:30:40,755 Sluta. 429 00:30:43,049 --> 00:30:45,968 - Var Ă€r servitören? - Stressa inte igenom kvĂ€llen. 430 00:30:45,969 --> 00:30:50,389 Du kanske börjar gilla mitt sĂ€llskap. Vi har trots allt mycket gemensamt. 431 00:30:50,390 --> 00:30:51,598 LĂ€gg av. 432 00:30:51,599 --> 00:30:56,353 Vi följde fĂ€derna in i familjeföretaget. De var legendarer i spionvĂ€rlden. 433 00:30:56,354 --> 00:31:00,065 De gav oss mycket att leva upp till, kanske för mycket. 434 00:31:00,066 --> 00:31:04,195 Vem vet bĂ€ttre Ă€n jag vad du har gĂ„tt igenom och gĂ„r igenom nu? 435 00:31:05,697 --> 00:31:08,824 Visste du att din far var spion nĂ€r du vĂ€xte upp? 436 00:31:08,825 --> 00:31:12,327 Ja. Han trĂ€nade mig frĂ„n barnsben att följa i hans fotspĂ„r. 437 00:31:12,328 --> 00:31:14,079 DĂ„ Ă€r vi inte alls lika. 438 00:31:14,080 --> 00:31:18,041 Tror du att du hade fler valmöjligheter Ă€n jag 439 00:31:18,042 --> 00:31:21,129 för att du inte visste vad Luke höll pĂ„ med? 440 00:31:21,963 --> 00:31:24,756 Du var vĂ€l duktig för att göra honom glad? 441 00:31:24,757 --> 00:31:27,801 Visst rekryterade CIA dig tack vare honom? 442 00:31:27,802 --> 00:31:31,972 Du vet hur det Ă€r att inte bara vilja vara bĂ€st, 443 00:31:31,973 --> 00:31:37,019 utan ocksĂ„ perfekt i allt du gör för att hedra arvet efter din far. 444 00:31:37,020 --> 00:31:41,481 Samtidigt fruktar du innerst inne att du aldrig lever upp till det. 445 00:31:41,482 --> 00:31:44,444 Om du skulle bli som din far, var gick det fel? 446 00:31:45,028 --> 00:31:48,363 Du Ă€r en landsförrĂ€dare, en terrorist man kan anlita. 447 00:31:48,364 --> 00:31:51,659 Den Horatio Chips jag har hört talas om skulle skĂ€mmas. 448 00:31:57,790 --> 00:31:59,000 Du missförstĂ„r allt. 449 00:31:59,709 --> 00:32:04,213 Du förstĂ„r, jag gör det jag gör nu pĂ„ grund av honom. 450 00:32:05,214 --> 00:32:09,761 Det var den sista lĂ€xan han lĂ€rde mig. Vi var pĂ„ ett uppdrag tillsammans. 451 00:32:11,346 --> 00:32:17,267 Allt gĂ„r fel, och i hans sista ögonblick fĂ„r han en förkrossande insikt. 452 00:32:17,268 --> 00:32:21,897 Han var en bonde som offrades i ett spel som hade inletts före hans tid 453 00:32:21,898 --> 00:32:24,816 och skulle fortsĂ€tta efter hans död. 454 00:32:24,817 --> 00:32:28,404 Och det var ett spel som ytterst saknade mening. 455 00:32:30,531 --> 00:32:35,119 Det sista han sa till mig nĂ€r han lĂ„g döende i mina armar var... 456 00:32:39,666 --> 00:32:44,545 "Det var inte för fosterlandet jag gjorde det, min pojke. Inte heller för kronan. 457 00:32:46,339 --> 00:32:47,256 Allt var... 458 00:32:49,592 --> 00:32:50,969 Allt var förgĂ€ves." 459 00:32:54,847 --> 00:32:55,682 Ert vin. 460 00:32:56,808 --> 00:32:57,934 Ja, mycket bra. 461 00:33:07,402 --> 00:33:08,277 Smaka. 462 00:33:12,699 --> 00:33:16,411 Hade jag tĂ€nkt förgifta dig, hade jag anvĂ€nt sprutan. 463 00:33:26,087 --> 00:33:30,008 - UtmĂ€rkt. - Det Ă€r en PĂ©trus Pomerol frĂ„n 1989. 464 00:33:31,175 --> 00:33:33,719 Jag köpte vinet dĂ„ och lĂ€mnade kvar det hĂ€r. 465 00:33:33,720 --> 00:33:38,057 Vinet har Ă„ldrats perfekt, precis som vi. 466 00:33:44,063 --> 00:33:50,318 Jag vet att vi har jobbat pĂ„ olika sidor, men du Ă€r bĂ€ttre Ă€n det hĂ€r. 467 00:33:50,319 --> 00:33:53,114 - BĂ€ttre Ă€n vad dĂ„? - Att jobba Ă„t Dante Cress. 468 00:33:53,865 --> 00:33:58,493 Du vĂ€xte upp med den kommunistiska ideologin och du indoktrinerades, 469 00:33:58,494 --> 00:34:03,791 men Dante Cress Ă€r en terrorist. HjĂ€lp mig stoppa honom. 470 00:34:04,375 --> 00:34:09,087 Vi har gjort det förr, pĂ„ 80-talet, nĂ€r du slutligen insĂ„g att din sida hade fel. 471 00:34:09,088 --> 00:34:11,882 Du hjĂ€lpte mig att avsluta det kalla kriget. 472 00:34:11,883 --> 00:34:13,551 Hur hjĂ€lpte det mig? 473 00:34:14,552 --> 00:34:17,179 KGB fick reda pĂ„ det och försökte döda mig. 474 00:34:17,180 --> 00:34:22,768 Om de inte hade trott att de hade lyckats skulle de ha fortsatt tills jag var död. 475 00:34:22,769 --> 00:34:27,607 - Varför bad du inte mig om hjĂ€lp? - Jag ville inte utsĂ€tta dig för fara. 476 00:34:28,357 --> 00:34:30,902 Efter min fejkade död gick jag under jorden. 477 00:34:31,694 --> 00:34:34,196 Jag tog alla legosoldatjobb jag fick. 478 00:34:34,197 --> 00:34:38,200 Tiderna var svĂ„ra, men nĂ€r muren föll fanns det hopp. 479 00:34:38,201 --> 00:34:44,207 Men sen sĂ„g jag vĂ€rlden glida in i samma gamla vanliga kaos. 480 00:34:45,666 --> 00:34:50,171 SĂ„ om Dante Cress Ă€r villig att betala massor för att slĂ€cka ljuset, 481 00:34:50,797 --> 00:34:52,923 varför skulle jag inte hoppa pĂ„ det? 482 00:34:52,924 --> 00:34:56,051 Om jag inte tar hans pengar lĂ€r nĂ„n annan göra det. 483 00:34:56,052 --> 00:34:59,138 - Du har blivit kĂ€nslokall. - Nej, realistisk. 484 00:35:00,473 --> 00:35:02,432 Jag mĂ„ste ju försörja mig. 485 00:35:02,433 --> 00:35:07,146 Jag sĂ€ger inte att jag tror pĂ„ Dante Cress nihilistiska filosofi, 486 00:35:07,647 --> 00:35:12,692 men jag förstörde mitt eget liv nĂ€r jag försökte rĂ€dda vĂ€rlden. 487 00:35:12,693 --> 00:35:16,696 Greta, innerst inne Ă€r du en god mĂ€nniska. 488 00:35:16,697 --> 00:35:21,202 SĂ€ger du det? Jag börjar faktiskt förstĂ„ vad Dante Cress pratar om. 489 00:35:21,953 --> 00:35:26,248 Ibland tycker jag att det enda bra som kom ur det jag gjorde 1989 490 00:35:26,249 --> 00:35:29,084 var att det lĂ€t dig gĂ„ vidare med ditt liv 491 00:35:29,085 --> 00:35:32,046 och att bilda familj med din riktiga sjĂ€lsfrĂ€nde. 492 00:35:33,422 --> 00:35:34,841 Vet du om Tally? 493 00:35:36,342 --> 00:35:38,468 Jag Ă€r glad att du inte blev ensam. 494 00:35:38,469 --> 00:35:41,805 Du Ă€r en fantastisk kvinna. Du mĂ„ste vĂ€l ha hittat nĂ„n? 495 00:35:41,806 --> 00:35:44,308 Ingen som verkligen betydde nĂ„t. 496 00:35:46,352 --> 00:35:47,978 FörhĂ„llanden Ă€r svĂ„ra. 497 00:35:47,979 --> 00:35:51,315 Jag vet. Tally och jag gick isĂ€r för mĂ„nga Ă„r sen. 498 00:35:53,693 --> 00:35:54,861 Gjorde ni slut? 499 00:35:55,820 --> 00:36:00,867 SkilsmĂ€ssa. Vi var isĂ€r i 15 Ă„r, och blev ihop igen för nĂ„gra mĂ„nader sen. 500 00:36:01,784 --> 00:36:05,121 Jag Ă€r utsvulten. Är du hungrig? 501 00:36:06,247 --> 00:36:07,623 Du har knappt Ă€tit nĂ„t. 502 00:36:09,250 --> 00:36:11,127 Jag Ă€r vĂ€l inte hungrig. 503 00:36:12,044 --> 00:36:13,504 DĂ„ borde vi dansa. 504 00:36:14,422 --> 00:36:17,132 - Jag hoppar över det. - Du gick med pĂ„ en dejt. 505 00:36:17,133 --> 00:36:19,343 Det Ă€r ingen dejt om vi inte dansar. 506 00:36:22,013 --> 00:36:26,308 Okej dĂ„, en dans. Sen berĂ€ttar du var Greta hĂ„ller min far. 507 00:36:26,309 --> 00:36:27,935 - Överenskommet. - Bra. 508 00:36:29,103 --> 00:36:31,355 Men det mĂ„ste vara en sjujĂ€kla dans. 509 00:36:46,204 --> 00:36:47,079 Upp och stĂ„. 510 00:36:54,003 --> 00:36:58,548 Stackars Emma. Hon hatar att dansa. Jag har försökt massvis med gĂ„nger. 511 00:36:58,549 --> 00:37:02,135 Jag anmĂ€lde oss till Fred Astaires dansstudio i Scarsdale. 512 00:37:02,136 --> 00:37:05,139 Hon vĂ€grade. Hon sĂ€ger att hon Ă€r sĂ„ klumpig. 513 00:37:11,646 --> 00:37:14,148 Jag ska köra upp kavajen i röven pĂ„ dig. 514 00:37:17,235 --> 00:37:18,152 FörlĂ„t, kompis. 515 00:37:18,736 --> 00:37:19,737 Vad Ă€r det hĂ€r? 516 00:37:21,364 --> 00:37:24,491 Han tog nĂ„t ur killens ficka. Är en stöt berĂ€ttigad? 517 00:37:24,492 --> 00:37:25,909 En stöt Ă€r berĂ€ttigad. 518 00:37:25,910 --> 00:37:27,160 - Ge honom en. - Nej. 519 00:37:27,161 --> 00:37:30,747 Vi gör det hĂ€r, sen kan ni ge honom sĂ„ mĂ„nga stötar ni vill. 520 00:37:30,748 --> 00:37:35,794 - Har du varit pĂ„ svartklubb i SĂŁo Paulo? - Jag har jagat en narkotikaterrorist dĂ€r. 521 00:37:35,795 --> 00:37:37,463 DĂ„ vet du hur de rör sig. 522 00:38:01,362 --> 00:38:02,822 Jag hatar honom. 523 00:38:08,452 --> 00:38:09,620 Jag hatar honom. 524 00:39:18,773 --> 00:39:21,734 Det Ă€r som omslaget pĂ„ en Danielle Steel-roman. 525 00:40:10,533 --> 00:40:12,451 - Herregud. - Kom igen. 526 00:40:31,887 --> 00:40:33,848 Emma Ă€r gravid. 527 00:40:35,683 --> 00:40:37,601 Herrejösses! 528 00:40:51,949 --> 00:40:54,994 Vi hade ett avtal. Jag dansade. Var Ă€r min pappa? 529 00:40:55,619 --> 00:40:57,955 Visst. Han Ă€r pĂ„ andra sidan gatan. 530 00:40:58,789 --> 00:40:59,665 Skitsnack... 531 00:41:01,917 --> 00:41:04,628 JĂ€vla... Se upp. UrsĂ€kta mig. 532 00:41:07,047 --> 00:41:08,174 Kom nu. 533 00:41:17,600 --> 00:41:18,434 Pappa. 534 00:41:19,643 --> 00:41:20,518 Jag Ă€r okej. 535 00:41:20,519 --> 00:41:22,770 Fan, pappa. Jag sköt dig nĂ€stan. 536 00:41:22,771 --> 00:41:24,439 - DĂ€r ser ni. - Är du okej? 537 00:41:24,440 --> 00:41:26,524 - Ja, jag mĂ„r bra. - Var Ă€r Greta? 538 00:41:26,525 --> 00:41:31,237 Jag kastade ut honom, och dĂ„ slog hon mig i huvudet och smet ut pĂ„ baksidan. 539 00:41:31,238 --> 00:41:34,240 - Vi mĂ„ste hitta henne. - Nej, snuten Ă€r snart hĂ€r. 540 00:41:34,241 --> 00:41:37,785 Vi kommer att sitta i förvar lĂ€nge innan CIA fĂ„r loss oss. 541 00:41:37,786 --> 00:41:39,496 - Det gĂ„r inte. - Men Greta... 542 00:41:39,497 --> 00:41:43,542 Vi hittar henne, men inte idag. Nu sticker vi hĂ€rifrĂ„n. Kom. 543 00:41:48,255 --> 00:41:51,634 Ska jag följa med nĂ€r vi... Jaha? Okej. Bra. 544 00:41:54,970 --> 00:41:56,889 DĂ€r fĂ„r du för dansuppvisningen. 545 00:42:05,606 --> 00:42:06,899 Spela vĂ„r lĂ„t. 546 00:42:09,401 --> 00:42:12,071 BUFFALO STANCE NENEH CHERRY 547 00:42:16,659 --> 00:42:20,246 Hej, Luke. Det Ă€r sĂ€kert en chock att trĂ€ffa mig. 548 00:42:21,372 --> 00:42:22,206 Nej. 549 00:42:24,458 --> 00:42:26,460 Överraskning, jag lever! 550 00:42:27,962 --> 00:42:30,464 Nej. Definitivt inte det. 551 00:42:37,972 --> 00:42:39,515 - Luke! - Tally! 552 00:43:02,121 --> 00:43:03,205 FörlĂ„t, Tally. 553 00:43:05,374 --> 00:43:06,584 Inte den hĂ€r gĂ„ngen. 554 00:45:05,703 --> 00:45:08,622 Undertexter: Mats Nilsson 44235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.