All language subtitles for FUBAR.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,186 --> 00:00:23,856
SÄ om "agent 00-helknÀpp"
bara berÀttade för Lukes ex-flickvÀn
2
00:00:23,857 --> 00:00:28,569
om tvÄ av de fyra mÄlen som krÀvs för att
krascha elnÀtet, dÄ Àr vÀl allt okej?
3
00:00:28,570 --> 00:00:30,529
- Det stÀmmer.
- Det gillar jag.
4
00:00:30,530 --> 00:00:32,072
- Men...
- För helvete.
5
00:00:32,073 --> 00:00:33,115
Men vad?
6
00:00:33,116 --> 00:00:38,203
- Greta Àr den bÀsta spionen jag mött.
- "Mött." Intressant ordval, pappa.
7
00:00:38,204 --> 00:00:43,251
Greta mÄste ha lÀrt sig mycket om elnÀtet
för att kunna planera sin första attack.
8
00:00:43,960 --> 00:00:49,173
SÄ om hon kÀnner till tvÄ av mÄlen
kan hon klura ut vilka de andra tvÄ Àr?
9
00:00:49,174 --> 00:00:50,174
Korrekt.
10
00:00:50,175 --> 00:00:53,677
DÄ mÄste vi ta reda pÄ
vad den engelska muffinsen berÀttade
11
00:00:53,678 --> 00:00:56,805
innan hon fÄr oss att festa
som om det vore 1899.
12
00:00:56,806 --> 00:00:59,309
Vad pratar ni om?
Jag kÀnner mig utanför.
13
00:00:59,893 --> 00:01:02,936
Du behövde vÀdras ut.
Hur kan du fortfarande stinka?
14
00:01:02,937 --> 00:01:04,230
Jag föll i grisskit.
15
00:01:06,316 --> 00:01:07,275
Kom igen.
16
00:01:09,694 --> 00:01:12,196
- Killen stinker.
- Det behövde sÀgas.
17
00:01:12,197 --> 00:01:16,409
PÄ tal om saker som mÄste sÀgas...
18
00:01:18,495 --> 00:01:23,625
Hör pÄ, prinsessan, jag ville bara sÀga...
Du rÀddade livet pÄ mig dÀr borta.
19
00:01:24,542 --> 00:01:25,710
Jag uppskattar det.
20
00:01:26,711 --> 00:01:28,754
Tack. Jag gör bara mitt jobb.
21
00:01:28,755 --> 00:01:31,633
Ăr det hĂ€r inte bĂ€ttre Ă€n att bara brĂ„ka?
22
00:01:33,426 --> 00:01:35,178
Har du nÄt att sÀga?
23
00:01:36,429 --> 00:01:38,264
Jag Àr glad att allt löste sig?
24
00:01:38,765 --> 00:01:39,849
Visst, okej.
25
00:01:40,433 --> 00:01:43,102
- NÄt mer?
- Herregud, bara ut med det.
26
00:01:43,103 --> 00:01:45,020
- Var Àr ursÀkten?
- För vad?
27
00:01:45,021 --> 00:01:49,399
Att jag skulle suga som regionchef
och att jag inte bör nomineras.
28
00:01:49,400 --> 00:01:53,695
Jag fÄr ha en Äsikt. Jag sa inte
att du suger. Det Àr bara lite tidigt.
29
00:01:53,696 --> 00:01:57,199
Jag skulle inte ta jobbet,
men varför fick inte jag frÄgan?
30
00:01:57,200 --> 00:02:00,702
PÄ din keps stÄr det:
"Sexinstruktör, lektion ett gratis."
31
00:02:00,703 --> 00:02:03,205
- Du gav mig den.
- Ja, och du Àlskade den.
32
00:02:03,206 --> 00:02:06,251
Ălskar man en sĂ„n keps
ska man inte vara chef.
33
00:02:07,168 --> 00:02:09,546
- Du har en poÀng.
- Ja.
34
00:02:14,342 --> 00:02:15,343
Ut, allihop.
35
00:02:24,602 --> 00:02:27,020
Och inget brÄk pÄ planet, okej?
36
00:02:27,021 --> 00:02:31,818
Annars tejpar jag igen era munnar ocksÄ.
SÄ Àr det med den saken.
37
00:02:33,862 --> 00:02:35,362
- Vad Àr det dÀr?
- Vad dÄ?
38
00:02:35,363 --> 00:02:36,655
Det dÀr i din jacka.
39
00:02:36,656 --> 00:02:39,617
Mina damer, ögonen sitter hÀr uppe.
40
00:02:42,787 --> 00:02:45,789
Vad Àr det hÀr för Per Olsson-trams?
41
00:02:45,790 --> 00:02:48,834
Han rÀddade mig.
Jag kunde inte bara lÀmna honom.
42
00:02:48,835 --> 00:02:50,919
- Den kommer inte med.
- Varför inte?
43
00:02:50,920 --> 00:02:55,465
- Luftfartsmyndighetsregler.
- DÀr stÄr inget om grisar pÄ privatplan.
44
00:02:55,466 --> 00:02:58,051
- Det gör det nu.
- Emma, stÀll upp för mig.
45
00:02:58,052 --> 00:03:01,138
- GömstÀllet Àr fullt nog.
- Allvarligt?
46
00:03:01,139 --> 00:03:04,308
- Gör dig kvitt den.
- Nej. Inga svin lÀmnas kvar.
47
00:03:04,309 --> 00:03:07,352
Doktor P sa att jag skulle hitta nÄt
att ge kÀrlek.
48
00:03:07,353 --> 00:03:09,814
Du fÄr inte sÀtta pÄ den dÀr i vÄrt rum.
49
00:03:10,398 --> 00:03:13,067
Herregud, vad har du pÄ foten?
50
00:03:15,320 --> 00:03:17,237
- En sko.
- Ăr det Demps sko?
51
00:03:17,238 --> 00:03:21,158
- Som sprÀngdes loss frÄn hans kropp?
- Vi har samma storlek.
52
00:03:21,159 --> 00:03:25,746
Han behövde den inte lÀngre.
Vad Àr grejen? Jag behövde en sko.
53
00:03:25,747 --> 00:03:26,873
Jag mÄste svara.
54
00:03:27,540 --> 00:03:28,374
VarsÄgod.
55
00:03:29,709 --> 00:03:30,543
Tally.
56
00:03:34,088 --> 00:03:36,007
Luktar du pÄ mitt hÄr?
57
00:03:41,429 --> 00:03:43,430
Jag uppskattar verkligen omtanken.
58
00:03:43,431 --> 00:03:46,516
NÀr jag sÄg
hur Emma var tvungen att lÄtsas
59
00:03:46,517 --> 00:03:50,854
vara intresserad av Chips, dÄ förstod jag
situationen du befinner dig i.
60
00:03:50,855 --> 00:03:53,482
- Det Àr inte lÀtt.
- Det Àr det inte.
61
00:03:53,483 --> 00:03:58,278
Allt det hÀr Àr nytt för mig. Jag ska
försöka vara mer förstÄende i framtiden.
62
00:03:58,279 --> 00:03:59,821
Men det Àr utmanande.
63
00:03:59,822 --> 00:04:03,450
Du har en sexig och spÀnnande kvinna
frÄn ditt förflutna,
64
00:04:03,451 --> 00:04:05,787
som du hade en massa Àventyr ihop med.
65
00:04:06,746 --> 00:04:08,413
SÄn Àr inte jag.
66
00:04:08,414 --> 00:04:12,043
Men Tally, vi har fÄtt uppleva
det största Àventyret av alla.
67
00:04:13,169 --> 00:04:14,504
Vi bildade familj.
68
00:04:16,297 --> 00:04:19,926
Jag mÄste lÀgga pÄ, raring.
Oroa dig inte för Greta.
69
00:04:20,718 --> 00:04:24,389
Hon kommer inte att vara ett problem.
Hej dÄ.
70
00:04:32,438 --> 00:04:33,273
Greta.
71
00:04:33,856 --> 00:04:35,566
Underbart att ses igen.
72
00:04:41,155 --> 00:04:45,410
Sov gott, min lilla
Schnuckiputzi.
73
00:04:45,910 --> 00:04:50,205
Bacon, korv, kanadensiskt bacon,
skinka, lantskinka, baconbitar.
74
00:04:50,206 --> 00:04:52,958
Alla kroppsdelarna: LÀggen, magen, öronen...
75
00:04:52,959 --> 00:04:57,754
- Du fÄr inte Àta upp Skinksteken.
- FÄr ingen Àta upp honom, med det namnet?
76
00:04:57,755 --> 00:04:58,839
- Skitbra namn.
- Hörni?
77
00:04:58,840 --> 00:05:02,135
- Det Àr som att drÀnka honom i marinad.
- Hörni!
78
00:05:05,430 --> 00:05:06,431
Vad i helvete?
79
00:05:09,767 --> 00:05:11,936
Han ville verkligen inte ha med grisen.
80
00:05:23,573 --> 00:05:25,116
FRĂ
N: KRYPTERAD
81
00:05:26,701 --> 00:05:28,119
BARRY
INKOMMANDE SAMTAL...
82
00:05:29,078 --> 00:05:34,124
{\an8}Barry, min kontakt levererade.
Nu har jag alla utgÄende transaktioner
83
00:05:34,125 --> 00:05:37,794
{\an8}frÄn det schweiziska kontot
som Dante Cress pengar fanns pÄ.
84
00:05:37,795 --> 00:05:38,880
Det fÄr vÀnta.
85
00:05:39,380 --> 00:05:41,382
- Luke har blivit kidnappad.
- Va?
86
00:05:41,966 --> 00:05:45,218
- Av vem dÄ?
- Greta Nelso. Hon tog Luke och planet.
87
00:05:45,219 --> 00:05:49,264
Teamet blev kvar. De hittade piloten.
Han identifierade Greta.
88
00:05:49,265 --> 00:05:51,683
- SpÄra planets transponder.
- AvstÀngd.
89
00:05:51,684 --> 00:05:55,354
Hon förstörde simkortet i Lukes mobil.
Vi vet inte var han Àr.
90
00:05:55,355 --> 00:05:58,983
- Vi vet bara att hon var pÄ vÀg österut.
- Vad kan jag göra?
91
00:05:59,776 --> 00:06:04,905
Jag skickar de senaste koordinaterna.
Kan du kolla med flygledningen genom NSA?
92
00:06:04,906 --> 00:06:08,950
Kanske fick ett torn en signal.
Kanske sÄg en kommersiell pilot nÄt.
93
00:06:08,951 --> 00:06:12,871
NSA tolererar inga hemligheter.
Greta kan inte gömma sig för mig.
94
00:06:12,872 --> 00:06:14,164
Tack.
95
00:06:14,165 --> 00:06:17,876
Lugn, de fÄr honom tillbaka helskinnad.
Det Àr de bra pÄ.
96
00:06:17,877 --> 00:06:23,173
Jag har en fundering. Har nÄn övervÀgt
möjligheten att Luke inte blev kidnappad,
97
00:06:23,174 --> 00:06:27,845
utan att han stack med sin otroligt sexiga
f.d. Àlskarinna pÄ ett privatplan?
98
00:06:29,430 --> 00:06:32,975
Vill ni veta var de Àr? Puerto Vallarta.
99
00:06:33,601 --> 00:06:36,020
Han snorklar i kussimurra-lagunen.
100
00:06:37,480 --> 00:06:38,563
Du har fel.
101
00:06:38,564 --> 00:06:42,818
Luke Brunner börjar aldrig om med ett ex.
VÀnta, det hÀnde ju med dig.
102
00:06:42,819 --> 00:06:47,239
Men nu Àr det du som Äker dit.
Vet du vem som aldrig skulle göra sÄ?
103
00:06:47,240 --> 00:06:48,241
Den hÀr killen.
104
00:06:50,827 --> 00:06:52,078
Nu har jag sagt mitt.
105
00:06:54,497 --> 00:06:56,248
Lyssna inte pÄ Donnie, mrs B.
106
00:06:56,249 --> 00:07:00,211
Allt ordnar sig.
Teamet har tagit Gretas högra hand, Chips.
107
00:07:01,045 --> 00:07:03,589
Det Àr killen som stötte pÄ Emma.
108
00:07:05,633 --> 00:07:07,926
Ja. Han Àr med dem nu.
109
00:07:07,927 --> 00:07:08,845
Toppen.
110
00:07:09,846 --> 00:07:10,679
Toppen.
111
00:07:10,680 --> 00:07:15,935
Jag skickade dit dr Pfeffer med flyg. Han
fÄr Chips att berÀtta vart Greta för Luke.
112
00:07:24,402 --> 00:07:27,029
Vet du varför
jag Àr med pÄ flyget, Theodore?
113
00:07:28,030 --> 00:07:30,740
NÄn mÄste ju dela ut jordnötterna.
114
00:07:30,741 --> 00:07:34,911
- JĂ€ttekul.
- Norman Carlson var vÀl inte tillgÀnglig.
115
00:07:34,912 --> 00:07:38,416
Norm och jag jobbar pÄ olika sÀtt.
Vi tvÄ ska bara prata.
116
00:07:39,000 --> 00:07:43,796
Och nÀr vi Àr klara Àr jag sÀker pÄ
att du vill berÀtta vart Greta för Luke.
117
00:07:44,797 --> 00:07:46,131
Varför det?
118
00:07:46,132 --> 00:07:52,179
Jag tror att Àven de som Àr vÀldigt störda
har Ätminstone en gnutta mÀnsklighet kvar,
119
00:07:52,180 --> 00:07:54,599
och vi ska hitta din tillsammans.
120
00:07:55,766 --> 00:08:00,103
Det Àr lite kyligt hÀr inne, eller hur?
FÄr jag lÄna din kofta?
121
00:08:00,104 --> 00:08:03,190
Vi kan sÀkert hitta en filt
eller nÄt Ät dig hÀr.
122
00:08:03,191 --> 00:08:05,359
FÄr jag inte bÀra din fars klÀder?
123
00:08:06,235 --> 00:08:08,612
- UrsÀkta?
- Koftan var din fars.
124
00:08:08,613 --> 00:08:11,823
Jag ser det pÄ hur den Àr stickad.
Den stickades 1978.
125
00:08:11,824 --> 00:08:17,204
TobaksflÀcken pÄ Àrmuppslaget.
Men inte piptobak. Nej, tuggtobak.
126
00:08:17,205 --> 00:08:19,414
Ja, din far var en knegare.
127
00:08:19,415 --> 00:08:23,001
Din accent Àr frÄn Toronto,
men med en aning Michigan.
128
00:08:23,002 --> 00:08:27,130
NÀrmare bestÀmt Detroit.
Ni flyttade dit nÀr du var liten.
129
00:08:27,131 --> 00:08:29,216
Han skulle jobba pÄ bilfabrikerna.
130
00:08:29,217 --> 00:08:35,514
Men du gillade vÀl inte mekaniska saker?
Att jobba med hÀnderna var inte din grej.
131
00:08:35,515 --> 00:08:40,978
Du var intellektuell. Din far förstod
inte det, och det skapade frustration.
132
00:08:42,188 --> 00:08:44,023
Han slog dig ibland, eller hur?
133
00:08:44,607 --> 00:08:47,901
Efter en massa whisky
och nÀr Tigers fick stryk.
134
00:08:47,902 --> 00:08:51,239
Inte för att du hade gjort nÄt,
du rÄkade bara vara dÀr.
135
00:08:52,240 --> 00:08:53,824
DÄ tog han av sig bÀltet.
136
00:08:55,451 --> 00:08:57,078
Hur kÀnns det, doktorn?
137
00:08:57,954 --> 00:09:02,582
Jag köpte tröjan pÄ Target förra mÄnaden.
FlÀcken Àr utspillt te.
138
00:09:02,583 --> 00:09:04,751
Vi kommer frÄn Annapolis, Maryland.
139
00:09:04,752 --> 00:09:07,796
Pappa var fotvÄrdsspecialist
och höll pÄ Orioles.
140
00:09:07,797 --> 00:09:11,175
Han Àr min bÀsta vÀn.
Vi pratar tvÄ gÄnger i veckan.
141
00:09:13,469 --> 00:09:15,179
Din mor köpte skorna Ät dig.
142
00:09:16,764 --> 00:09:19,100
Titta vem som Àr ren och fin nu.
143
00:09:20,226 --> 00:09:22,979
Nu kan de inte sÀga att vi stinker,
eller hur?
144
00:09:24,063 --> 00:09:24,897
HĂ€r, lukta.
145
00:09:25,773 --> 00:09:28,985
FĂ„ undan honom,
annars slaktar jag honom.
146
00:09:30,069 --> 00:09:30,945
Okej.
147
00:09:32,071 --> 00:09:33,823
Ja, jag vet.
148
00:09:34,532 --> 00:09:35,449
Hon Àr...
149
00:09:38,327 --> 00:09:42,498
Se inte pÄ mig sÄ dÀr. Vi har Donnie.
Vi klarar inte av en gris till.
150
00:09:44,834 --> 00:09:45,750
Hur gick det?
151
00:09:45,751 --> 00:09:49,379
Han Àr borgmÀstare i knÀppgöksstan,
om du frÄgar mig.
152
00:09:49,380 --> 00:09:50,631
Ger du upp?
153
00:09:51,215 --> 00:09:53,593
Gav Josef Breuer upp
med Bertha Pappenheim?
154
00:09:54,802 --> 00:09:57,554
Jag vet inte.
Var hon dÄlig i sÀngen eller nÄt?
155
00:09:57,555 --> 00:10:02,809
Herregud. Nu ska jag ta nÄgra Alvedon
mot huvudvÀrken mr Chips gav mig,
156
00:10:02,810 --> 00:10:06,396
och sen kör jag igÄng igen.
157
00:10:06,397 --> 00:10:08,565
Jag hoppas Barry har mer tur.
158
00:10:08,566 --> 00:10:09,733
Vi har visst tur.
159
00:10:09,734 --> 00:10:12,402
- Hittade du honom?
- Nej, men jag nÀrmar mig.
160
00:10:12,403 --> 00:10:16,698
Carolina-flygplatsen hade radarkontakt
med ett matchande flygplan.
161
00:10:16,699 --> 00:10:19,660
Det dök och försvann
innan de visste nÄt sÀkert,
162
00:10:20,411 --> 00:10:24,331
men jag fick just höra om en ny trÀff
pÄ ett oidentifierat flygplan
163
00:10:24,332 --> 00:10:26,583
frÄn en flygledare i Dresden.
164
00:10:26,584 --> 00:10:27,709
Och?
165
00:10:27,710 --> 00:10:29,711
Med det och brÀnslet som Àr kvar
166
00:10:29,712 --> 00:10:33,340
har jag extrapolerat flygvÀgen
och möjliga destinationer.
167
00:10:33,341 --> 00:10:35,550
Jag flyttar nÄgra spionsatelliter
168
00:10:35,551 --> 00:10:39,472
sÄ att de fokuserar pÄ smÄ,
isolerade flygfÀlt i omrÄdet...
169
00:10:40,306 --> 00:10:43,850
Och Bingo var namnet.
170
00:10:43,851 --> 00:10:47,479
- Okej. Ăr Luke och Greta ombord?
- Det Àr osannolikt.
171
00:10:47,480 --> 00:10:51,900
Motorerna har svalnat. Skulle de vidare
hade de redan tankat och lyft.
172
00:10:51,901 --> 00:10:54,986
- Om jag bara visste vart de skulle.
- Var Àr det dÀr?
173
00:10:54,987 --> 00:10:59,324
Raadi, ett gammalt sovjetiskt flygfÀlt
i Estland.
174
00:10:59,325 --> 00:11:02,161
JÀtteviktigt förr, men nu Àr det stÀngt.
175
00:11:02,662 --> 00:11:05,748
- Landningsbanan gÄr att anvÀnda.
- Estland?
176
00:11:07,083 --> 00:11:09,501
- De Àr i Tallinn.
- Hur vet du det?
177
00:11:09,502 --> 00:11:15,715
NÀr Luke berÀttade om Greta sa han att
sist de sÄgs var hos henne i Estland,
178
00:11:15,716 --> 00:11:19,844
i en liten vindsvÄning i Tallinn.
Hon för honom dit.
179
00:11:19,845 --> 00:11:25,225
Bra. Fortfarande en nÄl i en höstack,
men nu vet vi vilken stad höstacken Àr i.
180
00:11:25,226 --> 00:11:28,270
Det Àr bra att du vet lite grann
om deras historia.
181
00:11:46,330 --> 00:11:50,584
VÀlkommen tillbaka, min Àlskade.
Ditt flyg omdirigerades.
182
00:11:53,045 --> 00:11:54,380
Mitt huvud vÀrker.
183
00:11:56,257 --> 00:11:58,968
Jag fick anvÀnda bedövningsmedel
för elefanter.
184
00:11:59,468 --> 00:12:03,096
Hade det varit nÄt svagare
hade det inte sövt Luke Brunner.
185
00:12:03,097 --> 00:12:05,515
Det kommer att klarna. Ge det en stund.
186
00:12:05,516 --> 00:12:06,434
Demps.
187
00:12:08,352 --> 00:12:09,979
Hur visste du om honom?
188
00:12:10,563 --> 00:12:12,940
Vi tÀnker fortfarande pÄ samma sÀtt.
189
00:12:15,067 --> 00:12:16,902
KÀnner du igen det hÀr stÀllet?
190
00:12:20,614 --> 00:12:21,449
Ja.
191
00:12:22,783 --> 00:12:24,452
Det Àr det gamla gömstÀllet.
192
00:12:25,661 --> 00:12:32,668
Jag har inte varit hÀr sen vi sÄg
muren rasa tillsammans pÄ den dÀr tv:n.
193
00:12:33,544 --> 00:12:38,257
Vi tittade vÀl inte sÄ mycket, eller hur?
194
00:12:40,468 --> 00:12:44,972
Det kÀnns konstigt att komma tillbaka.
Det gick inte efter min fejkade död.
195
00:12:45,514 --> 00:12:48,349
KGB kunde ha övervakat huset.
196
00:12:48,350 --> 00:12:53,731
Stasi hade min akt, sÄ de kan ha kÀnt till
mitt alias nÀr jag köpte lÀgenheten.
197
00:12:54,523 --> 00:12:56,567
Efter att KGB gick Ät skogen...
198
00:12:58,110 --> 00:13:01,030
DÄ stod jag inte ut med att ÄtervÀnda.
199
00:13:03,616 --> 00:13:08,370
Allt Àr precis sÄ som vi lÀmnade det.
200
00:13:09,997 --> 00:13:13,292
Det Àr till och med samma rep
som vi anvÀnde den kvÀllen.
201
00:13:15,085 --> 00:13:18,839
TyvÀrr Àr det inte lika kul
att binda dig den hÀr gÄngen.
202
00:13:21,175 --> 00:13:23,511
Jag anlitades ju för att göra ett jobb.
203
00:13:24,595 --> 00:13:28,598
Vi vet bÄda tvÄ vad som hÀnder
med de som tar emot Dante Cress pengar
204
00:13:28,599 --> 00:13:30,267
och sen inte levererar.
205
00:13:30,851 --> 00:13:34,939
Jag vet att du inte har
Demps anteckningar.
206
00:13:36,565 --> 00:13:43,531
Medan du var medvetslös
sökte jag igenom dig noga.
207
00:13:45,574 --> 00:13:49,620
Men jag vet ocksÄ att du mÄste ha lÀst
vad som stod dÀr.
208
00:13:51,205 --> 00:13:53,457
Ge mig de andra tvÄ mÄlen,
Liebling.
209
00:13:55,251 --> 00:13:58,921
- Jag berÀttar det aldrig.
- Inte frivilligt.
210
00:14:11,267 --> 00:14:12,601
Amobarbital.
211
00:14:13,644 --> 00:14:16,313
Det fÄr dig att prata.
212
00:14:21,944 --> 00:14:23,529
Det hoppas jag Ätminstone.
213
00:14:24,738 --> 00:14:28,284
Annars fÄr jag ta i med hÄrdhandskarna.
214
00:14:30,995 --> 00:14:33,872
Vi landar strax. Har du nÄt Ät mig?
215
00:14:33,873 --> 00:14:39,044
Trafikkamerorna jag kapade i Tallinn
hittade tvÄ saker, noll och inget.
216
00:14:39,712 --> 00:14:42,630
Ja, Greta Àr för smart
för att visa sig sÄ.
217
00:14:42,631 --> 00:14:45,675
Tror du att hon
försöker utvÀxla honom mot Chips?
218
00:14:45,676 --> 00:14:48,679
DĂ„ hade hon redan gjort det
pÄ landningsbanan.
219
00:14:49,680 --> 00:14:52,849
- Hur mÄr mamma?
- Hon vill ha Luke i sÀkerhet.
220
00:14:52,850 --> 00:14:58,229
- Jobbar doktorn fortfarande pÄ Chips?
- Ja. Ingenting Àn sÄ lÀnge.
221
00:14:58,230 --> 00:15:00,648
Vi ska hitta din pappa pÄ nÄt sÀtt.
222
00:15:00,649 --> 00:15:04,028
Tina letar ocksÄ.
Hon har massvis med kontakter.
223
00:15:04,528 --> 00:15:05,905
Vi kan rÀkna med henne.
224
00:15:29,595 --> 00:15:30,970
Vad har du Ät mig?
225
00:15:30,971 --> 00:15:36,352
Greta Nelso har Luke Brunner i Tallinn.
Den exakta platsen Àr fortfarande okÀnd.
226
00:15:38,187 --> 00:15:41,732
HjÀlp inte amerikanerna mer.
Vi tar över nu.
227
00:15:55,996 --> 00:15:58,666
Nu borde drogen ha börjat verka.
228
00:15:59,750 --> 00:16:05,004
Nu ska vi ha en frÄgestund. Om du Àr snÀll
blir det kanske lite fysisk intimitet.
229
00:16:05,005 --> 00:16:09,509
Och om jag verkligen uppför mig
fÄr jag kanske lite avkoppling.
230
00:16:09,510 --> 00:16:14,305
Jag fÄr kanske en schyst Äktur
med lite godis pÄ slutet.
231
00:16:14,306 --> 00:16:15,224
Nu rÀcker det.
232
00:16:17,518 --> 00:16:19,812
Namnge de andra tvÄ mÄlen.
233
00:16:21,939 --> 00:16:23,273
Hans och Franz.
234
00:16:23,774 --> 00:16:26,193
Okej, du gav dem namn. SĂ„ klyftigt.
235
00:16:26,819 --> 00:16:30,571
Du tar frÄgan bokstavligt
för att undvika att svara Àrligt.
236
00:16:30,572 --> 00:16:32,240
Jag omformulerar mig.
237
00:16:32,241 --> 00:16:35,786
Var ligger de tvÄ kraftverken
238
00:16:36,328 --> 00:16:39,415
som kommer att göra elnÀtet obrukbart
nÀr de tas ner?
239
00:16:41,542 --> 00:16:44,003
De ligger i USA.
240
00:16:46,130 --> 00:16:48,882
Du ger mig inget val, Luke.
241
00:16:51,593 --> 00:16:56,682
Du kan stÄ emot drogerna,
men du har aldrig kunnat stÄ emot mig.
242
00:17:12,740 --> 00:17:14,408
Jag har gjort en kopp te.
243
00:17:15,951 --> 00:17:19,663
- Tack.
- Visst. Varför kommer det musik ur pipan?
244
00:17:20,539 --> 00:17:22,207
Det Àr Lukes och Gretas lÄt.
245
00:17:41,185 --> 00:17:42,352
Ja.
246
00:17:46,815 --> 00:17:49,067
Minns du de 48 timmarna
247
00:17:49,068 --> 00:17:53,488
nÀr vi gömde oss i stugan i skogen
248
00:17:53,489 --> 00:17:55,240
utanför Helsingfors?
249
00:17:56,283 --> 00:17:57,950
Emma, lyssna.
250
00:17:57,951 --> 00:18:01,705
Ja, sÄ klart. Vi höll pÄ att frysa ihjÀl.
251
00:18:02,581 --> 00:18:04,624
Vi ville tÀnda en brasa,
252
00:18:04,625 --> 00:18:06,751
men röken skulle ha avslöjat oss.
253
00:18:06,752 --> 00:18:09,463
Vi hittade andra sÀtt
att hÄlla vÀrmen pÄ,
254
00:18:10,214 --> 00:18:11,799
eller hur, Luke?
255
00:18:12,424 --> 00:18:15,094
Sex. Hon menar sex.
256
00:18:16,053 --> 00:18:18,763
- Greta vet nog inte att hon sÀnder.
- Nej.
257
00:18:18,764 --> 00:18:22,433
Det hÀr Àr vÄr öppning.
Vi landar i Tallinn om nÄgra minuter.
258
00:18:22,434 --> 00:18:26,229
Vi tar nÄgra kortvÄgsmottagare
och triangulerar signalen.
259
00:18:26,230 --> 00:18:28,982
- DĂ„ hittar vi henne.
- Vi har nÄgra dÀr bak.
260
00:18:37,950 --> 00:18:40,118
HÄller hon pÄ och torterar honom?
261
00:18:40,119 --> 00:18:42,912
- Det Àr inte tortyr.
- Du kanske borde gÄ.
262
00:18:42,913 --> 00:18:45,832
- Mamma, gÄ dÀrifrÄn.
- Jag vill gÄ hÀrifrÄn.
263
00:18:45,833 --> 00:18:46,750
Nej.
264
00:18:48,210 --> 00:18:49,920
Jag gÄr ingenstans.
265
00:18:50,754 --> 00:18:51,672
Varför inte?
266
00:18:53,006 --> 00:18:54,799
- Jag har dem.
- Vi har Greta.
267
00:18:54,800 --> 00:18:59,054
Vi sa aldrig de dÀr tre magiska orden
till varandra dÄ.
268
00:18:59,638 --> 00:19:01,597
Det gjorde vi vÀl inte, Luke?
269
00:19:01,598 --> 00:19:03,767
Men jag Àlskade dig,
270
00:19:04,518 --> 00:19:07,187
och du Àlskade mig vÀl ocksÄ, eller hur?
271
00:19:08,105 --> 00:19:09,231
Ja, sÄ klart.
272
00:19:10,649 --> 00:19:14,235
Tallys och Lukes nÀsta möte med dr P
lÀr bli intressant.
273
00:19:14,236 --> 00:19:20,492
Och du har fortfarande kÀnslor
för mig, eller hur?
274
00:19:28,959 --> 00:19:31,335
Du behöver inte svara pÄ den frÄgan.
275
00:19:31,336 --> 00:19:36,132
En viss del av din kropp
sÀger allt jag behöver veta.
276
00:19:36,133 --> 00:19:38,510
- Fjong!
- Blodflödet kan inte styras.
277
00:19:39,887 --> 00:19:42,555
Jag vet vad hon menar.
278
00:19:42,556 --> 00:19:45,225
- Hans kuk.
- Ja. Hans kuk. Ja, jag vet.
279
00:19:46,435 --> 00:19:51,940
Minns du den dÀr kvÀllen
pÄ Crazy Horse i Paris?
280
00:19:52,441 --> 00:19:56,111
Jag var under tÀckmantel
och dansade pÄ scenen,
281
00:19:56,987 --> 00:20:01,992
och du var under tÀckmantel i publiken.
282
00:20:02,576 --> 00:20:03,660
Du tittade pÄ.
283
00:20:04,286 --> 00:20:06,121
Minns du det hÀr, Luke?
284
00:20:38,278 --> 00:20:41,198
JajamÀn, det ljudet kÀnner jag igen.
285
00:20:55,921 --> 00:20:56,754
Ingen signal.
286
00:20:56,755 --> 00:21:00,968
- Det var vÄr chans att hitta dem.
- Vi mÄste hitta ett annat sÀtt.
287
00:21:04,096 --> 00:21:06,639
- Vart ska du?
- Hitta ett bÀttre sÀtt.
288
00:21:06,640 --> 00:21:11,352
DÄ sÀger smeden till mig: "Det Àr Jerry
Lewis. Du tÀnker pÄ Jerry Lee Lewis."
289
00:21:11,353 --> 00:21:14,689
Jag tÀnkte: "Du menar
Shari Lewis och hans strumpdocka."
290
00:21:14,690 --> 00:21:16,692
Plötsligt var allt glasklart.
291
00:21:17,192 --> 00:21:20,529
- Har han gett dig nÄt Àn?
- Ja, migrÀn.
292
00:21:21,196 --> 00:21:25,116
Hans sinne Àr ett mysterium
insvept i en gÄta i en Dali-mÄlning.
293
00:21:25,117 --> 00:21:28,035
Ingen mer lek.
Greta har ett gömstÀlle i Tallinn.
294
00:21:28,036 --> 00:21:33,750
Du har jobbat med henne lÀnge nog för
att veta var. BerÀtta, annars skjuter jag.
295
00:21:35,210 --> 00:21:37,586
Jag Àlskar elden i ögonen nÀr du Àr arg.
296
00:21:37,587 --> 00:21:41,382
Jag vill inte slÀcka den,
men jag ser att du menar allvar nu.
297
00:21:41,383 --> 00:21:45,846
Du behöver inte bruka vÄld.
Jag ska berÀtta exakt vad du vill veta.
298
00:21:47,806 --> 00:21:48,807
PĂ„ ett villkor.
299
00:21:49,599 --> 00:21:51,517
- Som Àr?
- GÄ pÄ en dejt med mig.
300
00:21:51,518 --> 00:21:53,437
- LĂ€gg av.
- IkvÀll.
301
00:21:54,021 --> 00:21:57,815
Tallinn Àr en av vÀrldens
mest romantiska stÀder. En ynka dejt.
302
00:21:57,816 --> 00:22:02,821
Annars kan du lika gÀrna döda mig, för om
jag aldrig fÄr ett sÄnt ögonblick med dig,
303
00:22:03,864 --> 00:22:05,657
vad Àr dÄ vitsen med att leva?
304
00:22:07,576 --> 00:22:09,493
DÄ har vi vÄr fjÀrde dejt nu.
305
00:22:09,494 --> 00:22:12,204
Jag Àlskar strandpromenader
och att döda as.
306
00:22:12,205 --> 00:22:16,208
- Vilka Àr dina hobbyer?
- Jag menade en riktig dejt. Middag, dans.
307
00:22:16,209 --> 00:22:20,713
Vi borde vara i Estland strax, och jag
kÀnner till en underbar restaurang.
308
00:22:20,714 --> 00:22:25,344
Den heter Yanine's. Den Àr romantisk,
och musiken och maten Àr utmÀrkt.
309
00:22:26,470 --> 00:22:27,679
En klÀnning krÀvs.
310
00:22:29,348 --> 00:22:30,891
Okej, strunt samma.
311
00:22:34,311 --> 00:22:35,604
Jag hatar dig.
312
00:22:37,481 --> 00:22:43,111
Jag har slagit mÄnga mÀn dÀr med flit,
men det hÀr var första gÄngen av misstag.
313
00:22:43,862 --> 00:22:44,738
Ăr du okej?
314
00:22:45,364 --> 00:22:49,325
Ja, du nuddade korven, men mosade bönorna.
315
00:22:49,326 --> 00:22:54,080
Men ser man det frÄn den ljusa sidan,
sÄ gjorde chocken mig klar i skallen.
316
00:22:54,081 --> 00:22:56,874
TĂ€nk att jag trodde
att jag kunde snurra sÄ.
317
00:22:56,875 --> 00:23:01,797
Jag har sett mÄnga kvinnor
misslyckas med det. Det Àr vÀldigt svÄrt.
318
00:23:03,382 --> 00:23:05,175
Att bli Àldre Àr för jÀvligt.
319
00:23:05,842 --> 00:23:10,514
Ska du sÀga. Jag fÄr ryggskott oftare
Àn jag lyckas fÄ ivÀg ett skott.
320
00:23:11,765 --> 00:23:15,559
Att hÄlla samma tempo som de unga
i teamet knÀcker mig totalt.
321
00:23:15,560 --> 00:23:18,396
HÀromdagen gÀllde det en bomb
under vattnet.
322
00:23:18,397 --> 00:23:21,857
EfterÄt kÀndes det
som att ha fÄtt stryk med ett slagtrÀ.
323
00:23:21,858 --> 00:23:26,153
Eller hur? Minns du nÀr jag stack
frÄn hotellbalkongen i Prag?
324
00:23:26,154 --> 00:23:27,697
Det var jÀttehÀftigt.
325
00:23:28,281 --> 00:23:31,534
DÀrför gjorde jag det.
Men jag fÄr betala priset nu.
326
00:23:31,535 --> 00:23:35,622
Axeln gör sÄ ont att jag knappt
kan höja armen. Och mitt minne?
327
00:23:36,206 --> 00:23:39,792
Jag kan komma in i ett rum
och ha glömt vem jag skulle döda.
328
00:23:39,793 --> 00:23:43,838
Nu nÀr jag dödar nÄn kommer jag inte
pÄ roliga repliker lÀngre.
329
00:23:43,839 --> 00:23:45,798
- Men det Àr din grej.
- Jag vet.
330
00:23:45,799 --> 00:23:47,925
Minns du de olympiska spelen 1984?
331
00:23:47,926 --> 00:23:50,845
Du dödade en uzbekisk lönnmördare
med ett spjut.
332
00:23:50,846 --> 00:23:53,640
- Spetskompetens.
- "Spetskompetens."
333
00:23:57,310 --> 00:24:02,774
Jag vill inte erkÀnna det,
men jag Àr inte kvinnan jag en gÄng var.
334
00:24:05,777 --> 00:24:07,070
Det Àr inte sant.
335
00:24:13,076 --> 00:24:13,910
Vad gör vi nu?
336
00:24:15,787 --> 00:24:18,999
Ska du ge mig mer amobarbital?
337
00:24:20,417 --> 00:24:23,503
För mycket pÄ för kort tid
kan vara farligt.
338
00:24:25,213 --> 00:24:27,340
Medan vi vÀntar kanske vi kan...
339
00:24:28,884 --> 00:24:31,887
...fortsÀtta prata som förr.
340
00:24:33,930 --> 00:24:35,015
Det vore trevligt.
341
00:24:43,273 --> 00:24:44,941
NÄn tog visst en lÄng lunch.
342
00:24:58,830 --> 00:25:01,583
FĂRSĂLJNING AV SAMLAROBJEKT
343
00:25:07,589 --> 00:25:12,176
- Har du nÄt om Lukes position?
- Nej, tyvÀrr. Det var en ÄtervÀndsgrÀnd.
344
00:25:12,177 --> 00:25:16,055
Jag började undersöka
Dante Cress konton igen.
345
00:25:16,056 --> 00:25:18,642
Jag följde pengarna som försvann dÀrifrÄn.
346
00:25:19,392 --> 00:25:23,229
- Jag vet vad pengarna spenderades pÄ.
- SnÀlla, sÀg inte kÀrnvapen.
347
00:25:23,230 --> 00:25:24,813
Samlarobjekt.
348
00:25:24,814 --> 00:25:30,361
Det senaste var en
Incredible Hulk-tidning
i nÀstan perfekt skick, nr 181.
349
00:25:30,362 --> 00:25:32,363
Första gÄngen Wolverine var med.
350
00:25:32,364 --> 00:25:38,160
Farkas Àr den enda CIA-revisorn som jobbat
pÄ de 18 senaste Dante Cress-fallen.
351
00:25:38,161 --> 00:25:40,329
Och han Àr serietidningssamlare.
352
00:25:40,330 --> 00:25:45,125
Farkas Àr en idiot, men han snor nog inte
miljoner för att bygga upp sin samling.
353
00:25:45,126 --> 00:25:47,086
Det gjorde han inte.
354
00:25:47,087 --> 00:25:51,173
Jag har bevis pÄ att han har sÄlt
samlarobjekt, ofta med förlust.
355
00:25:51,174 --> 00:25:53,467
Han behÄller dem inte sÄ lÀnge.
356
00:25:53,468 --> 00:25:56,679
Han adderar inte till samlingen,
han tvÀttar pengarna.
357
00:25:56,680 --> 00:25:58,390
Det hÀr ser illa ut, Barry.
358
00:25:59,558 --> 00:26:02,893
Tror du verkligen
att Farkas Àr Dante Cress?
359
00:26:02,894 --> 00:26:06,272
Kanske. Eller sÄ jobbar han Ät honom.
360
00:26:06,273 --> 00:26:09,609
Jag vet inte, men det finns ett samband.
361
00:26:10,193 --> 00:26:14,780
Emma mÄste vara fokuserad i Tallinn.
Hon kan inte göra nÄt dÀrifrÄn ÀndÄ.
362
00:26:14,781 --> 00:26:18,409
Jag vÀntar med att berÀtta
tills Luke och hon Àr tillsammans.
363
00:26:18,410 --> 00:26:20,579
Du mÄste berÀtta för Reed.
364
00:26:22,372 --> 00:26:23,790
Det har jag redan gjort.
365
00:26:25,709 --> 00:26:27,876
Tack, Farkas.
366
00:26:27,877 --> 00:26:32,506
Utan din finansplanering hade
Gothams budget aldrig varit balanserad.
367
00:26:32,507 --> 00:26:37,052
Det var ganska enkelt.
Det Àr bara en frÄga om kalkylprogram.
368
00:26:37,053 --> 00:26:39,222
- Jag har lite kalkyler som...
- Farkas.
369
00:26:40,515 --> 00:26:43,309
Jag Àr Miller, detta Àr Davis.
SĂ€kerhetspolisen.
370
00:26:43,310 --> 00:26:46,563
Regionchef Reed vill prata med dig.
Följ med oss.
371
00:26:47,355 --> 00:26:48,189
Nej.
372
00:26:50,150 --> 00:26:51,525
UrsÀkta?
373
00:26:51,526 --> 00:26:55,696
Reed har ingen anledning
att skicka tvÄ varuhussnutar efter mig.
374
00:26:55,697 --> 00:26:57,323
Det Àr helt opassande.
375
00:26:57,324 --> 00:27:01,035
Ni kan ta era metalldetektorer
och skanna varandra istÀllet.
376
00:27:01,036 --> 00:27:04,164
Jag reser mig inte ur den hÀr stolen.
377
00:27:07,500 --> 00:27:11,504
Det hÀr Àr löjligt.
Jag tar upp det hÀr med internutredningen.
378
00:27:14,507 --> 00:27:18,428
NÀr jag Àr fÀrdig med er
lÀr ni Ängra dagen ni brÄkade med Farkas!
379
00:27:23,600 --> 00:27:27,604
Det finns mÄnga fina namn.
Percival, Silas,
380
00:27:28,188 --> 00:27:31,398
Maximilian, Raedwald, Aethelwulf...
381
00:27:31,399 --> 00:27:33,150
- Aethelwulf?
- Aethelwulf.
382
00:27:33,151 --> 00:27:34,568
- Aethelwulf?
- Ja.
383
00:27:34,569 --> 00:27:38,280
Det Àr ett respektabelt namn
för en brittisk gentleman.
384
00:27:38,281 --> 00:27:42,661
Emmsie, skulle du ha nÄt emot
att vÄr förstfödda heter Aethelwulf Chips?
385
00:27:43,161 --> 00:27:47,332
Döp honom till vad fan som helst.
Du ska inte skaffa barn med mig.
386
00:27:48,958 --> 00:27:54,631
Okej. Det Àr inte Givenchy
eller Manolo Blahnik, men det fÄr duga.
387
00:27:55,131 --> 00:27:59,760
Vi har ocksÄ klÀtt upp oss, som synes.
388
00:27:59,761 --> 00:28:01,679
- Gillar du den?
- En BabyBjörn?
389
00:28:01,680 --> 00:28:03,598
Du ville ju inte ha barn.
390
00:28:05,600 --> 00:28:09,270
- Den Àr till Skinksteken.
- Okej, jag ska byta om.
391
00:28:10,313 --> 00:28:13,733
- Vi har nÄt Ät dig ocksÄ, mr Chips.
- Ă
t mig?
392
00:28:14,734 --> 00:28:18,988
För att hÄlla koll pÄ dig eftersom vi inte
kan pistolhota dig offentligt.
393
00:28:20,490 --> 00:28:22,950
Ett elchockhalsband för hundar?
394
00:28:22,951 --> 00:28:28,122
Du behöver inte ens smita... Om du tafsar
eller Àr grov eller oförskÀmd,
395
00:28:28,123 --> 00:28:30,625
om du inte beter dig som en gentleman...
396
00:28:31,710 --> 00:28:33,670
DÄ trycker vi pÄ fjÀrrkontrollen.
397
00:28:34,170 --> 00:28:39,216
Vill ni slippa uppmÀrksamhet kan jag inte
gÄ pÄ restaurang med den dÀr runt halsen.
398
00:28:39,217 --> 00:28:41,136
Den ska inte sitta runt halsen.
399
00:28:42,762 --> 00:28:44,055
Runt pungen.
400
00:28:45,640 --> 00:28:51,855
Sen bet han sönder lÄtsastanden och fick
i sig sjÀlvmordspillret. DÀr tog det slut.
401
00:28:54,441 --> 00:28:57,192
Jag ville bara slÄ till honom,
inte döda honom.
402
00:28:57,193 --> 00:29:01,113
Han förtjÀnade det.
Han spionerade ju pÄ bÄda sidorna.
403
00:29:01,114 --> 00:29:03,490
- Trippelagenter suger.
- De Àr hemska.
404
00:29:03,491 --> 00:29:06,911
- Kan de inte bara vÀlja sida?
- Ja, precis.
405
00:29:08,872 --> 00:29:11,708
Jag behöver nÄt att dricka.
Vad sÀgs om lite vin?
406
00:29:17,213 --> 00:29:18,673
VÄr vinlista, sir.
407
00:29:20,258 --> 00:29:21,091
Just det.
408
00:29:21,092 --> 00:29:23,470
- Okej.
- Vi dricker vatten.
409
00:29:24,053 --> 00:29:26,431
Inte nÀr vi skulle ha en dejt.
410
00:29:28,516 --> 00:29:30,435
Bra. Det dÀr.
411
00:29:31,436 --> 00:29:33,354
Ett utmÀrkt val, frun.
412
00:29:35,857 --> 00:29:39,026
- Ser du allt, Barry?
- JĂ€ttetydligt.
413
00:29:39,027 --> 00:29:42,988
Jag kollar gÀster och personal
mot internationella brottslingar.
414
00:29:42,989 --> 00:29:45,115
Inga varningsklockor ringer Àn.
415
00:29:45,116 --> 00:29:50,580
Chips beter sig kanske sÄ knÀppt
för att det inte Àr en fÀlla.
416
00:29:51,164 --> 00:29:54,917
Han vill kanske bara ha
en romantisk middag.
417
00:29:54,918 --> 00:29:55,877
Fantastiskt.
418
00:29:56,377 --> 00:30:00,130
Om det Àr en fÀlla
fÄr han kulorna stekta som dessert.
419
00:30:00,131 --> 00:30:04,259
Och om det Àr en fÀlla
Àr jag till mer nytta dÀr Àn hÀr.
420
00:30:04,260 --> 00:30:05,845
Det hÀr Àr förnedrande.
421
00:30:07,222 --> 00:30:09,389
Jag jobbar pÄ CIA, precis som ni.
422
00:30:09,390 --> 00:30:12,852
- Precis som vi, doktorn?
- Grisar mÄste tas om hand.
423
00:30:13,686 --> 00:30:15,103
Hur mÄr lillen?
424
00:30:15,104 --> 00:30:17,397
- Han har gaser.
- Som min rumskompis.
425
00:30:17,398 --> 00:30:22,194
Vi tar med resterna. SĂ€g till Skinksteken
att han fÄr nÄt smaskigt ocksÄ.
426
00:30:22,195 --> 00:30:25,031
- FlÀskfilén ser god ut.
- Det Àr inte kul.
427
00:30:32,121 --> 00:30:33,248
Jag Àlskar den hÀr.
428
00:30:39,629 --> 00:30:40,755
Sluta.
429
00:30:43,049 --> 00:30:45,968
- Var Àr servitören?
- Stressa inte igenom kvÀllen.
430
00:30:45,969 --> 00:30:50,389
Du kanske börjar gilla mitt sÀllskap.
Vi har trots allt mycket gemensamt.
431
00:30:50,390 --> 00:30:51,598
LĂ€gg av.
432
00:30:51,599 --> 00:30:56,353
Vi följde fÀderna in i familjeföretaget.
De var legendarer i spionvÀrlden.
433
00:30:56,354 --> 00:31:00,065
De gav oss mycket att leva upp till,
kanske för mycket.
434
00:31:00,066 --> 00:31:04,195
Vem vet bÀttre Àn jag
vad du har gÄtt igenom och gÄr igenom nu?
435
00:31:05,697 --> 00:31:08,824
Visste du att din far var spion
nÀr du vÀxte upp?
436
00:31:08,825 --> 00:31:12,327
Ja. Han trÀnade mig frÄn barnsben
att följa i hans fotspÄr.
437
00:31:12,328 --> 00:31:14,079
DÄ Àr vi inte alls lika.
438
00:31:14,080 --> 00:31:18,041
Tror du att du hade
fler valmöjligheter Àn jag
439
00:31:18,042 --> 00:31:21,129
för att du inte visste
vad Luke höll pÄ med?
440
00:31:21,963 --> 00:31:24,756
Du var vÀl duktig för att göra honom glad?
441
00:31:24,757 --> 00:31:27,801
Visst rekryterade CIA dig tack vare honom?
442
00:31:27,802 --> 00:31:31,972
Du vet hur det Àr
att inte bara vilja vara bÀst,
443
00:31:31,973 --> 00:31:37,019
utan ocksÄ perfekt i allt du gör
för att hedra arvet efter din far.
444
00:31:37,020 --> 00:31:41,481
Samtidigt fruktar du innerst inne
att du aldrig lever upp till det.
445
00:31:41,482 --> 00:31:44,444
Om du skulle bli som din far,
var gick det fel?
446
00:31:45,028 --> 00:31:48,363
Du Àr en landsförrÀdare,
en terrorist man kan anlita.
447
00:31:48,364 --> 00:31:51,659
Den Horatio Chips jag har hört talas om
skulle skÀmmas.
448
00:31:57,790 --> 00:31:59,000
Du missförstÄr allt.
449
00:31:59,709 --> 00:32:04,213
Du förstÄr, jag gör det jag gör nu
pÄ grund av honom.
450
00:32:05,214 --> 00:32:09,761
Det var den sista lÀxan han lÀrde mig.
Vi var pÄ ett uppdrag tillsammans.
451
00:32:11,346 --> 00:32:17,267
Allt gÄr fel, och i hans sista ögonblick
fÄr han en förkrossande insikt.
452
00:32:17,268 --> 00:32:21,897
Han var en bonde som offrades i ett spel
som hade inletts före hans tid
453
00:32:21,898 --> 00:32:24,816
och skulle fortsÀtta efter hans död.
454
00:32:24,817 --> 00:32:28,404
Och det var ett spel
som ytterst saknade mening.
455
00:32:30,531 --> 00:32:35,119
Det sista han sa till mig
nÀr han lÄg döende i mina armar var...
456
00:32:39,666 --> 00:32:44,545
"Det var inte för fosterlandet jag gjorde
det, min pojke. Inte heller för kronan.
457
00:32:46,339 --> 00:32:47,256
Allt var...
458
00:32:49,592 --> 00:32:50,969
Allt var förgÀves."
459
00:32:54,847 --> 00:32:55,682
Ert vin.
460
00:32:56,808 --> 00:32:57,934
Ja, mycket bra.
461
00:33:07,402 --> 00:33:08,277
Smaka.
462
00:33:12,699 --> 00:33:16,411
Hade jag tÀnkt förgifta dig,
hade jag anvÀnt sprutan.
463
00:33:26,087 --> 00:33:30,008
- UtmÀrkt.
- Det Àr en Pétrus Pomerol frÄn 1989.
464
00:33:31,175 --> 00:33:33,719
Jag köpte vinet dÄ
och lÀmnade kvar det hÀr.
465
00:33:33,720 --> 00:33:38,057
Vinet har Äldrats perfekt, precis som vi.
466
00:33:44,063 --> 00:33:50,318
Jag vet att vi har jobbat pÄ olika sidor,
men du Àr bÀttre Àn det hÀr.
467
00:33:50,319 --> 00:33:53,114
- BÀttre Àn vad dÄ?
- Att jobba Ät Dante Cress.
468
00:33:53,865 --> 00:33:58,493
Du vÀxte upp med den kommunistiska
ideologin och du indoktrinerades,
469
00:33:58,494 --> 00:34:03,791
men Dante Cress Àr en terrorist.
HjÀlp mig stoppa honom.
470
00:34:04,375 --> 00:34:09,087
Vi har gjort det förr, pÄ 80-talet, nÀr du
slutligen insÄg att din sida hade fel.
471
00:34:09,088 --> 00:34:11,882
Du hjÀlpte mig att avsluta
det kalla kriget.
472
00:34:11,883 --> 00:34:13,551
Hur hjÀlpte det mig?
473
00:34:14,552 --> 00:34:17,179
KGB fick reda pÄ det
och försökte döda mig.
474
00:34:17,180 --> 00:34:22,768
Om de inte hade trott att de hade lyckats
skulle de ha fortsatt tills jag var död.
475
00:34:22,769 --> 00:34:27,607
- Varför bad du inte mig om hjÀlp?
- Jag ville inte utsÀtta dig för fara.
476
00:34:28,357 --> 00:34:30,902
Efter min fejkade död
gick jag under jorden.
477
00:34:31,694 --> 00:34:34,196
Jag tog alla legosoldatjobb jag fick.
478
00:34:34,197 --> 00:34:38,200
Tiderna var svÄra,
men nÀr muren föll fanns det hopp.
479
00:34:38,201 --> 00:34:44,207
Men sen sÄg jag vÀrlden glida in
i samma gamla vanliga kaos.
480
00:34:45,666 --> 00:34:50,171
SÄ om Dante Cress Àr villig
att betala massor för att slÀcka ljuset,
481
00:34:50,797 --> 00:34:52,923
varför skulle jag inte hoppa pÄ det?
482
00:34:52,924 --> 00:34:56,051
Om jag inte tar hans pengar
lÀr nÄn annan göra det.
483
00:34:56,052 --> 00:34:59,138
- Du har blivit kÀnslokall.
- Nej, realistisk.
484
00:35:00,473 --> 00:35:02,432
Jag mÄste ju försörja mig.
485
00:35:02,433 --> 00:35:07,146
Jag sÀger inte att jag tror
pÄ Dante Cress nihilistiska filosofi,
486
00:35:07,647 --> 00:35:12,692
men jag förstörde mitt eget liv
nÀr jag försökte rÀdda vÀrlden.
487
00:35:12,693 --> 00:35:16,696
Greta, innerst inne Àr du en god mÀnniska.
488
00:35:16,697 --> 00:35:21,202
SÀger du det? Jag börjar faktiskt förstÄ
vad Dante Cress pratar om.
489
00:35:21,953 --> 00:35:26,248
Ibland tycker jag att det enda bra
som kom ur det jag gjorde 1989
490
00:35:26,249 --> 00:35:29,084
var att det lÀt dig gÄ vidare med ditt liv
491
00:35:29,085 --> 00:35:32,046
och att bilda familj
med din riktiga sjÀlsfrÀnde.
492
00:35:33,422 --> 00:35:34,841
Vet du om Tally?
493
00:35:36,342 --> 00:35:38,468
Jag Àr glad att du inte blev ensam.
494
00:35:38,469 --> 00:35:41,805
Du Àr en fantastisk kvinna.
Du mÄste vÀl ha hittat nÄn?
495
00:35:41,806 --> 00:35:44,308
Ingen som verkligen betydde nÄt.
496
00:35:46,352 --> 00:35:47,978
FörhÄllanden Àr svÄra.
497
00:35:47,979 --> 00:35:51,315
Jag vet. Tally och jag gick isÀr
för mÄnga Är sen.
498
00:35:53,693 --> 00:35:54,861
Gjorde ni slut?
499
00:35:55,820 --> 00:36:00,867
SkilsmÀssa. Vi var isÀr i 15 Är,
och blev ihop igen för nÄgra mÄnader sen.
500
00:36:01,784 --> 00:36:05,121
Jag Ă€r utsvulten. Ăr du hungrig?
501
00:36:06,247 --> 00:36:07,623
Du har knappt Àtit nÄt.
502
00:36:09,250 --> 00:36:11,127
Jag Àr vÀl inte hungrig.
503
00:36:12,044 --> 00:36:13,504
DĂ„ borde vi dansa.
504
00:36:14,422 --> 00:36:17,132
- Jag hoppar över det.
- Du gick med pÄ en dejt.
505
00:36:17,133 --> 00:36:19,343
Det Àr ingen dejt om vi inte dansar.
506
00:36:22,013 --> 00:36:26,308
Okej dÄ, en dans.
Sen berÀttar du var Greta hÄller min far.
507
00:36:26,309 --> 00:36:27,935
- Ăverenskommet.
- Bra.
508
00:36:29,103 --> 00:36:31,355
Men det mÄste vara en sjujÀkla dans.
509
00:36:46,204 --> 00:36:47,079
Upp och stÄ.
510
00:36:54,003 --> 00:36:58,548
Stackars Emma. Hon hatar att dansa.
Jag har försökt massvis med gÄnger.
511
00:36:58,549 --> 00:37:02,135
Jag anmÀlde oss
till Fred Astaires dansstudio i Scarsdale.
512
00:37:02,136 --> 00:37:05,139
Hon vÀgrade.
Hon sÀger att hon Àr sÄ klumpig.
513
00:37:11,646 --> 00:37:14,148
Jag ska köra upp kavajen i röven pÄ dig.
514
00:37:17,235 --> 00:37:18,152
FörlÄt, kompis.
515
00:37:18,736 --> 00:37:19,737
Vad Àr det hÀr?
516
00:37:21,364 --> 00:37:24,491
Han tog nÄt ur killens ficka.
Ăr en stöt berĂ€ttigad?
517
00:37:24,492 --> 00:37:25,909
En stöt Àr berÀttigad.
518
00:37:25,910 --> 00:37:27,160
- Ge honom en.
- Nej.
519
00:37:27,161 --> 00:37:30,747
Vi gör det hÀr, sen kan ni
ge honom sÄ mÄnga stötar ni vill.
520
00:37:30,748 --> 00:37:35,794
- Har du varit pÄ svartklubb i São Paulo?
- Jag har jagat en narkotikaterrorist dÀr.
521
00:37:35,795 --> 00:37:37,463
DÄ vet du hur de rör sig.
522
00:38:01,362 --> 00:38:02,822
Jag hatar honom.
523
00:38:08,452 --> 00:38:09,620
Jag hatar honom.
524
00:39:18,773 --> 00:39:21,734
Det Àr som omslaget
pÄ en Danielle Steel-roman.
525
00:40:10,533 --> 00:40:12,451
- Herregud.
- Kom igen.
526
00:40:31,887 --> 00:40:33,848
Emma Àr gravid.
527
00:40:35,683 --> 00:40:37,601
Herrejösses!
528
00:40:51,949 --> 00:40:54,994
Vi hade ett avtal.
Jag dansade. Var Àr min pappa?
529
00:40:55,619 --> 00:40:57,955
Visst. Han Àr pÄ andra sidan gatan.
530
00:40:58,789 --> 00:40:59,665
Skitsnack...
531
00:41:01,917 --> 00:41:04,628
JÀvla... Se upp. UrsÀkta mig.
532
00:41:07,047 --> 00:41:08,174
Kom nu.
533
00:41:17,600 --> 00:41:18,434
Pappa.
534
00:41:19,643 --> 00:41:20,518
Jag Àr okej.
535
00:41:20,519 --> 00:41:22,770
Fan, pappa. Jag sköt dig nÀstan.
536
00:41:22,771 --> 00:41:24,439
- DĂ€r ser ni.
- Ăr du okej?
537
00:41:24,440 --> 00:41:26,524
- Ja, jag mÄr bra.
- Var Àr Greta?
538
00:41:26,525 --> 00:41:31,237
Jag kastade ut honom, och dÄ slog hon mig
i huvudet och smet ut pÄ baksidan.
539
00:41:31,238 --> 00:41:34,240
- Vi mÄste hitta henne.
- Nej, snuten Àr snart hÀr.
540
00:41:34,241 --> 00:41:37,785
Vi kommer att sitta i förvar lÀnge
innan CIA fÄr loss oss.
541
00:41:37,786 --> 00:41:39,496
- Det gÄr inte.
- Men Greta...
542
00:41:39,497 --> 00:41:43,542
Vi hittar henne, men inte idag.
Nu sticker vi hÀrifrÄn. Kom.
543
00:41:48,255 --> 00:41:51,634
Ska jag följa med nÀr vi... Jaha? Okej. Bra.
544
00:41:54,970 --> 00:41:56,889
DÀr fÄr du för dansuppvisningen.
545
00:42:05,606 --> 00:42:06,899
Spela vÄr lÄt.
546
00:42:09,401 --> 00:42:12,071
BUFFALO STANCE
NENEH CHERRY
547
00:42:16,659 --> 00:42:20,246
Hej, Luke.
Det Àr sÀkert en chock att trÀffa mig.
548
00:42:21,372 --> 00:42:22,206
Nej.
549
00:42:24,458 --> 00:42:26,460
Ăverraskning, jag lever!
550
00:42:27,962 --> 00:42:30,464
Nej. Definitivt inte det.
551
00:42:37,972 --> 00:42:39,515
- Luke!
- Tally!
552
00:43:02,121 --> 00:43:03,205
FörlÄt, Tally.
553
00:43:05,374 --> 00:43:06,584
Inte den hÀr gÄngen.
554
00:45:05,703 --> 00:45:08,622
Undertexter: Mats Nilsson
44235