Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,986 --> 00:01:00,723
American Steel.
Up one and a half points.
2
00:01:01,883 --> 00:01:03,799
I should have bought a
couple of hundred shares.
3
00:01:05,282 --> 00:01:07,296
Oh, Aircraft is doing well.
4
00:01:11,475 --> 00:01:15,798
Well, look at that.
Diana Earphones up two points.
5
00:01:16,768 --> 00:01:19,280
Yes, deafness is on the march.
6
00:01:21,777 --> 00:01:25,552
Cry for help. Tell them to
stop wars and bloodshed.
7
00:01:26,519 --> 00:01:27,825
He can hear you.
8
00:01:28,378 --> 00:01:30,900
Maybe now with good earphones
we would be a lot better.
9
00:01:31,918 --> 00:01:33,467
It doesn't interest you, huh?
10
00:01:34,284 --> 00:01:36,434
What's the matter with you?
Don't you feel well?
11
00:01:37,693 --> 00:01:40,539
Ah, don't give me that.
You're just too lazy to go to work.
12
00:01:40,979 --> 00:01:42,894
I know .. here ..
13
00:01:43,721 --> 00:01:45,749
Take this back to apartment 2B.
14
00:01:46,716 --> 00:01:48,801
Before they return.
Take it and go.
15
00:01:51,027 --> 00:01:51,928
Hey!
16
00:01:52,689 --> 00:01:54,417
Keep it dry, do you hear me?
17
00:02:04,577 --> 00:02:07,516
Who's such a cute little dog?
I want to stroke you.
18
00:02:07,732 --> 00:02:09,159
Flip, come here!
19
00:02:14,657 --> 00:02:15,718
Old man.
20
00:02:17,859 --> 00:02:20,281
You've got no business to go
to everybody who calls you.
21
00:02:21,051 --> 00:02:22,337
What's the matter with you?
22
00:02:23,408 --> 00:02:25,239
Don't you catch her French accent?
23
00:02:45,224 --> 00:02:48,264
Say, don't you know? When you've
had a stroke .. it's this side.
24
00:02:48,564 --> 00:02:51,665
Your mouth must go this way.
Either change your hand or your mouth.
25
00:02:52,320 --> 00:02:53,794
This doesn't make sense.
26
00:02:57,316 --> 00:02:59,288
Everybody wants to be a professional.
27
00:03:08,834 --> 00:03:11,074
This is the first cigar
I've smoked in months.
28
00:03:11,539 --> 00:03:15,041
Times are so bad, everybody
smokes it down to the last puff.
29
00:03:16,845 --> 00:03:18,333
It must be an imported one.
30
00:03:20,756 --> 00:03:22,197
More like it should be deported.
31
00:03:23,056 --> 00:03:24,215
Double or nothing.
32
00:03:24,746 --> 00:03:26,061
Wait a minute.
33
00:03:26,915 --> 00:03:28,385
The whole sixty thousand?
34
00:03:29,544 --> 00:03:30,922
Oh, I thought it was fifty?
35
00:03:31,784 --> 00:03:33,933
Ah well. I've shot it already.
Give me a card.
36
00:03:38,505 --> 00:03:40,693
Look who's here.
The master himself.
37
00:03:42,261 --> 00:03:44,432
Hi, Romans, countrymen and lovers.
38
00:03:45,172 --> 00:03:47,319
How are you?
โ Why are you such a stranger?
39
00:03:47,530 --> 00:03:50,239
Well, I work now every
second or third day.
40
00:03:50,723 --> 00:03:53,728
My asthma is getting worse,
and then the smog is killing me.
41
00:03:53,927 --> 00:03:55,056
How's business, boys?
42
00:03:55,156 --> 00:03:58,733
Oh great, just great. I'm losing 125,000.
But it doesn't mean a thing.
43
00:03:58,940 --> 00:04:00,630
Just take it off my income tax.
44
00:04:01,053 --> 00:04:02,924
I played games a lot in my old country.
45
00:04:03,156 --> 00:04:05,055
What was you there?
โ Ah, the same thing.
46
00:04:05,654 --> 00:04:08,191
You know, the best
government for beggars?
47
00:04:08,621 --> 00:04:10,332
Is an Empire, or a Kingdom.
48
00:04:10,517 --> 00:04:13,831
They belong to the good life,
to do charity in the open air.
49
00:04:14,527 --> 00:04:17,206
So, why didn't you stay
in your beloved Kingdom?
50
00:04:17,616 --> 00:04:20,436
You fool .. it's all
vanishing, disappearing.
51
00:04:20,620 --> 00:04:24,545
Emperors, Kings, Noblemen. They
are slowly .. infiltrating our lines.
52
00:04:25,268 --> 00:04:28,132
What's wrong with democracy?
โ Ah, it has an uncertain future.
53
00:04:28,544 --> 00:04:31,202
A rich man catches the attention
of the Internal Revenue.
54
00:04:31,302 --> 00:04:32,566
Overnight, he's a beggar.
55
00:04:32,666 --> 00:04:34,511
On the other hand,
a beggar just casually ..
56
00:04:34,769 --> 00:04:39,223
Fiddles with his cane in the ground and
strikes oil. He's, overnight, a rich man.
57
00:04:39,323 --> 00:04:41,060
You never know where you stand.
58
00:04:45,045 --> 00:04:47,261
What's the matter with him?
โ Sensitive.
59
00:04:47,806 --> 00:04:49,543
He doesn't like to be called a beggar.
60
00:04:49,853 --> 00:04:52,556
So he begs in front of a synagogue.
That makes him a schnorrer.
61
00:04:52,999 --> 00:04:54,838
If he likes it better,
it's alright with me.
62
00:04:59,854 --> 00:05:02,015
What happened to him?
โ Drunk.
63
00:05:02,596 --> 00:05:05,902
For three days. Yesterday,
today .. and tomorrow.
64
00:05:06,862 --> 00:05:10,324
Any special reason? What's the difference?
As long as it serves the purpose.
65
00:05:11,039 --> 00:05:13,394
Come Flip. Let's go and make some money.
66
00:05:13,772 --> 00:05:15,518
Goodbye, boys.
โ Goodbye.
67
00:05:34,299 --> 00:05:35,329
Paper, lady?
68
00:05:36,915 --> 00:05:38,290
Shoe-shine, sir?
69
00:05:38,994 --> 00:05:40,018
Don't get fresh.
70
00:05:40,118 --> 00:05:42,938
Extra! Read all about it.
Scientist predicts world doom.
71
00:05:43,211 --> 00:05:45,223
Ah, shut up .. I've got a headache.
72
00:05:45,323 --> 00:05:46,901
Well, take a powder, you old buzzard.
73
00:05:47,107 --> 00:05:48,722
A little more respect, if I may ask.
74
00:05:48,822 --> 00:05:51,220
Oh, you're a character. Wait, I've
got yesterday's paper for you.
75
00:05:51,399 --> 00:05:52,826
Oh, thanks pal.
76
00:05:53,295 --> 00:05:55,774
I read today's. Not much improvement.
77
00:05:56,704 --> 00:05:58,732
Extra! Read all about it. Extra!
78
00:05:59,014 --> 00:06:03,296
Feet up .. ice cream .. ice cream .. up!
79
00:06:04,432 --> 00:06:06,206
Then, to turn around.
80
00:06:18,479 --> 00:06:19,625
Kinda cute.
81
00:06:22,983 --> 00:06:23,856
Up!
82
00:06:26,889 --> 00:06:27,668
Up!
83
00:06:29,980 --> 00:06:30,834
Flip!
84
00:06:39,745 --> 00:06:41,031
Thank you very much.
85
00:06:46,116 --> 00:06:47,383
Hey, beat it!
86
00:07:09,806 --> 00:07:10,670
Flip.
87
00:07:18,117 --> 00:07:19,149
Hey, you.
88
00:07:20,303 --> 00:07:21,779
You mean me?
โ Yeah. Come here.
89
00:07:24,397 --> 00:07:25,620
Is that your dog?
90
00:07:26,632 --> 00:07:29,085
What dog?
โ That scrawny little flea-bag.
91
00:07:30,257 --> 00:07:31,798
Oh, you mean that one?
92
00:07:32,942 --> 00:07:34,352
Did he do something wrong?
93
00:07:34,651 --> 00:07:37,047
We got a call in to the station
about a guy and his ..
94
00:07:38,041 --> 00:07:39,582
You know what I'm talking about.
95
00:07:40,041 --> 00:07:42,474
I really don't know.
What, what is it all about?
96
00:07:42,574 --> 00:07:45,788
Now stop acting. Show me
your act .. do something.
97
00:07:47,187 --> 00:07:49,852
What shall I do?
โ Have your dog do his tricks.
98
00:07:50,471 --> 00:07:52,129
I don't know what
you're talking about.
99
00:07:52,229 --> 00:07:54,270
Flip, do you know what
this gentleman ..? I mean ..
100
00:07:54,370 --> 00:07:56,699
You must be mistaken, mister .. Officer.
101
00:07:59,054 --> 00:08:00,359
Flip, come here.
102
00:08:03,101 --> 00:08:06,866
This gentleman here wants you to do
something. I don't know what he means.
103
00:08:07,898 --> 00:08:09,128
Some tricks or ..
104
00:08:09,795 --> 00:08:12,574
You see? He doesn't know a thing.
A complete imbecile.
105
00:08:12,674 --> 00:08:14,237
I say to you: woof.
106
00:08:14,753 --> 00:08:16,509
Cut it out. You trying to be funny?
107
00:08:16,809 --> 00:08:17,814
[ telephone ]
108
00:08:20,452 --> 00:08:21,974
[ telephone ]
109
00:08:26,352 --> 00:08:27,427
Norton speaking.
110
00:08:29,976 --> 00:08:31,596
Flip .. where are you going?
111
00:08:32,512 --> 00:08:33,225
Yeah.
112
00:08:37,440 --> 00:08:38,482
Let go!
113
00:08:40,003 --> 00:08:41,186
Come here, quick.
114
00:08:52,514 --> 00:08:53,930
Treatment for my asthma.
115
00:08:54,682 --> 00:08:56,158
No excuse this time.
116
00:08:58,738 --> 00:08:59,884
Come. Let's go.
117
00:09:02,028 --> 00:09:03,088
Come, come, come.
118
00:09:04,666 --> 00:09:06,283
You get me in such trouble.
119
00:09:06,987 --> 00:09:09,365
You should be ashamed.
Come, come, come.
120
00:09:09,748 --> 00:09:11,269
I should really spank you for it.
121
00:09:14,603 --> 00:09:18,617
He must be the meanest guy in the world.
Did you hear how he talks to the doggy?
122
00:09:19,364 --> 00:09:21,055
Don't mind the doggy. How about me?
123
00:09:21,155 --> 00:09:22,992
Look, I need the dough.
The guy is waiting.
124
00:09:23,092 --> 00:09:24,435
I know. Shopping is hard.
125
00:09:24,764 --> 00:09:26,599
I tell you he'll cut me in on the deal.
126
00:09:27,397 --> 00:09:28,557
I know your big deals.
127
00:09:28,791 --> 00:09:31,557
You know, sometimes I think you
just marry me for my money.
128
00:09:32,097 --> 00:09:33,200
That I haven't got.
129
00:09:33,994 --> 00:09:35,350
Very funny.
130
00:09:36,312 --> 00:09:37,880
If you want me to lose my temper ..
131
00:09:38,368 --> 00:09:40,096
Try it .. go ahead.
132
00:09:40,546 --> 00:09:43,069
I'm too much of a gentleman.
โ Hoo, hoo ..
133
00:09:51,806 --> 00:09:54,304
That's the new neighbour.
She's a Swiss.
134
00:09:54,680 --> 00:09:56,492
Has a half-accent.
135
00:09:57,224 --> 00:09:59,356
Who hasn't in this house?
136
00:10:09,163 --> 00:10:10,524
Looks like you made a hit.
137
00:10:12,073 --> 00:10:15,182
I'm sure she wouldn't make such a
fuss over a lousy couple of bucks.
138
00:10:15,604 --> 00:10:16,862
You want to ask her?
139
00:10:20,397 --> 00:10:21,297
Jealous?
140
00:10:28,853 --> 00:10:29,965
You are sweet.
141
00:10:31,759 --> 00:10:32,982
How about yourself?
142
00:10:34,378 --> 00:10:36,468
You stay there, and
don't even talk to me.
143
00:10:36,876 --> 00:10:40,055
The law is the law.
And a uniform is a uniform.
144
00:10:40,482 --> 00:10:43,613
If it was a mail-man, alright.
He never brings anything for us.
145
00:10:44,172 --> 00:10:46,416
But a flatfoot is something sacred.
146
00:10:50,088 --> 00:10:51,818
Let me see .. uhuh ..
147
00:10:52,350 --> 00:10:54,193
Not a safe spot in the world.
148
00:10:54,538 --> 00:10:58,024
Wars .. uprisings .. revolutions.
149
00:10:58,735 --> 00:11:00,588
Am I glad it is yesterday's paper.
150
00:11:01,918 --> 00:11:03,073
Shame on you.
151
00:11:11,396 --> 00:11:12,053
Hi.
152
00:11:12,269 --> 00:11:14,016
Ah, hi. Come in little angel.
153
00:11:16,193 --> 00:11:18,334
Tucker .. oh, look how he knows.
154
00:11:18,635 --> 00:11:20,666
We had spare ribs tonight.
Special. So I thought ..
155
00:11:20,766 --> 00:11:23,906
Ah, you are such an angel.
That punk doesn't even deserve it.
156
00:11:24,288 --> 00:11:27,193
How can you say that?
Such a sweet little pooch.
157
00:11:27,293 --> 00:11:29,944
That sweet little pooch, that punk.
Almost got me arrested.
158
00:11:30,156 --> 00:11:31,799
What did he do?
โ Don't even ask.
159
00:11:32,000 --> 00:11:34,661
Say, there is enough for both of us.
โ Sure, you can eat it too.
160
00:11:34,884 --> 00:11:37,312
I wouldn't bring you any scraps.
โ Hmm. Smells wonderful.
161
00:11:39,875 --> 00:11:42,607
How are things with you?
โ Oh, we had a rush.
162
00:11:42,917 --> 00:11:44,739
You know, I served
lunch until almost four.
163
00:11:44,926 --> 00:11:47,326
There were so many dishes
to wash. I just came home.
164
00:11:47,556 --> 00:11:49,931
Now sit down and relax.
Want a cup of coffee?
165
00:11:50,110 --> 00:11:53,566
Oh, don't bother Mr Valentine.
โ But it's no bother, I just warm it up.
166
00:11:54,034 --> 00:11:56,654
You don't mind if I leave the door open?
I'm expecting my boyfriend.
167
00:11:56,964 --> 00:11:59,124
Uhuh .. that good-looking chauffeur.
168
00:11:59,499 --> 00:12:00,955
Yes. Isn't he handsome?
169
00:12:01,941 --> 00:12:05,650
Yes, he looks real sharp. Must be
with noble people, rich people, huh?
170
00:12:06,015 --> 00:12:08,739
Oh yes, heavy industry.
Tools and machinery.
171
00:12:09,058 --> 00:12:11,265
Mr Hawkins, the old man, he's loaded.
172
00:12:12,523 --> 00:12:15,162
It's the best thing to do.
I have been loaded for years.
173
00:12:16,895 --> 00:12:19,036
You're always trying to
be funny, Mr Valentine.
174
00:12:19,919 --> 00:12:23,415
Say, is it true that you were in
Vaudeville? A clown or something?
175
00:12:23,731 --> 00:12:24,777
I was everything.
176
00:12:25,093 --> 00:12:29,110
Yes, originally I was an actor, but that's
so many years ago, it almost isn't true.
177
00:12:29,788 --> 00:12:31,852
Oh, I always dream
about being an actress.
178
00:12:32,493 --> 00:12:35,899
I know no-one would put me in the
movies, but I thought maybe on stage.
179
00:12:36,433 --> 00:12:38,979
Tell me about it, please.
What did you play?
180
00:12:39,297 --> 00:12:41,090
Hmm, I played everything.
181
00:12:41,813 --> 00:12:43,945
Mark Anthony .. Romeo.
182
00:12:44,349 --> 00:12:46,556
Cyrano De Bergerac .. King Lear.
183
00:12:47,288 --> 00:12:48,651
Please play something for me.
184
00:12:48,894 --> 00:12:50,615
Are you crazy? I'd be embarrassed.
185
00:12:50,715 --> 00:12:52,660
I'm playing my part.
Everybody is.
186
00:12:53,269 --> 00:12:54,988
You too.
โ Well, why did you quit?
187
00:12:55,494 --> 00:12:57,016
Oh, that was a sad story.
188
00:12:57,739 --> 00:13:01,599
You know, one day I got a great
part in a Russian play .. a drunk.
189
00:13:02,565 --> 00:13:05,467
I studied so hard .. it stuck with me.
190
00:13:05,983 --> 00:13:07,250
I couldn't snap out of it.
191
00:13:07,880 --> 00:13:08,772
You know?
192
00:13:09,232 --> 00:13:11,344
Then I .. missed performances.
193
00:13:11,607 --> 00:13:13,987
I lost my memory.
Couldn't remember lines.
194
00:13:14,087 --> 00:13:15,959
Couldn't remember
where I was, what I did ..
195
00:13:16,621 --> 00:13:18,367
Finally .. they kicked me out.
196
00:13:18,874 --> 00:13:20,470
I lost my beloved theatre.
197
00:13:22,358 --> 00:13:25,954
What a long line of different
characters I've played in life.
198
00:13:26,236 --> 00:13:29,165
I was a clown in a circus .. an agent.
199
00:13:29,664 --> 00:13:32,705
A janitor .. street cleaner.
Garbage collector.
200
00:13:33,316 --> 00:13:35,138
Well, and finally .. a tramp.
201
00:13:36,001 --> 00:13:37,597
Dirty, unshaven.
202
00:13:38,039 --> 00:13:39,588
Walking through the streets.
203
00:13:40,302 --> 00:13:42,321
People dropped coins
in my pockets and ..
204
00:13:42,602 --> 00:13:46,048
Funny, I didn't feel any shame. It was
just like playing the part of a beggar.
205
00:13:47,757 --> 00:13:49,916
All of a sudden, it became
a challenge to me.
206
00:13:51,344 --> 00:13:54,780
To touch people's hearts
with my performance.
207
00:13:55,447 --> 00:13:58,658
So, I started studying my
lines, just like an actor.
208
00:13:59,193 --> 00:14:01,193
Oh, I became a master in begging.
209
00:14:01,606 --> 00:14:03,999
You know, that once a professional
beggar watched me for a while.
210
00:14:04,099 --> 00:14:06,480
And then he reached in his
pocket and gave me a nickel.
211
00:14:06,981 --> 00:14:08,709
It was my biggest triumph.
212
00:14:11,648 --> 00:14:12,966
The sugar is there
213
00:14:13,254 --> 00:14:14,981
And where did you pick your little doggy?
214
00:14:15,441 --> 00:14:19,689
Ah you see, I tried all kinds of tricks.
To make my performance quick.
215
00:14:20,605 --> 00:14:24,646
I had white mice and I played the
fiddle and I played shell-shocked.
216
00:14:25,459 --> 00:14:27,425
I played a blind man.
217
00:14:27,714 --> 00:14:30,315
It was alright, but of course,
nothing sensational.
218
00:14:31,038 --> 00:14:32,730
Then one day .. take sugar.
219
00:14:33,461 --> 00:14:36,299
Out of the clear sky, you know.
Just by coincidence.
220
00:14:36,522 --> 00:14:38,618
I picked up a little puppy. A mongrel.
221
00:14:39,282 --> 00:14:41,360
Oh, what a goldmine.
222
00:14:42,099 --> 00:14:45,838
You know that people have much more
feeling for an animal than a human being.
223
00:14:46,221 --> 00:14:49,240
I just stood there on the corner
with this little beast in my arms.
224
00:14:49,340 --> 00:14:52,927
And everybody stopped and played
with the doggy and asked questions.
225
00:14:53,405 --> 00:14:57,792
And I gave it to them. Just improvised.
"Ad-lib" as we say professionally.
226
00:14:58,269 --> 00:15:00,269
About an old pal who was about to die ..
227
00:15:00,369 --> 00:15:02,841
And I had to promise him that I
would take care of the little puppy.
228
00:15:03,169 --> 00:15:04,662
And there I managed to ..
229
00:15:04,935 --> 00:15:06,180
Get tears in my eyes.
230
00:15:06,280 --> 00:15:08,390
Oh, people wept and cried.
231
00:15:09,508 --> 00:15:11,097
It was a joy to listen
232
00:15:11,376 --> 00:15:13,829
You know, that sometimes I
made 25 or 30 bucks like this.
233
00:15:14,785 --> 00:15:17,620
But then, all of a sudden I became
jealous of that little beast.
234
00:15:19,442 --> 00:15:21,179
All the credit went to the dog.
235
00:15:22,071 --> 00:15:24,127
Nobody cared about my
brilliant performance.
236
00:15:25,181 --> 00:15:26,681
And Flip is that little puppy?
237
00:15:27,713 --> 00:15:30,051
No, Flip is the son of the puppy.
238
00:15:30,333 --> 00:15:33,115
I trained him myself. He doesn't know
much, but we get away with that.
239
00:15:33,488 --> 00:15:35,162
But aren't you jealous of his success?
240
00:15:35,929 --> 00:15:38,702
Of Flip? No.
Flip and I, we are like one?
241
00:15:39,995 --> 00:15:42,477
No, he is like a
human-being .. only better.
242
00:15:43,675 --> 00:15:46,271
You see, when Flip .. gets a hand.
243
00:15:47,178 --> 00:15:50,070
I feel proud like a father .. believe me.
244
00:15:53,532 --> 00:15:54,628
[ whistling ]
245
00:15:55,053 --> 00:15:57,013
Hey, that's Freddie.
I'm down here, Freddie.
246
00:15:57,635 --> 00:15:59,334
Down the stairs, in the basement.
247
00:16:03,750 --> 00:16:05,459
Heaven's sake, what
are you doing here?
248
00:16:05,559 --> 00:16:06,977
Freddie, this is Mr Valentine.
249
00:16:07,077 --> 00:16:09,208
The man with the clever dog
I told you about, remember?
250
00:16:09,393 --> 00:16:11,365
Oh yes. Sure I remember.
How do you do?
251
00:16:11,600 --> 00:16:13,565
Nice to meet you, Freddie.
Why don't you come in?
252
00:16:13,665 --> 00:16:16,163
I can only stay a minute. I forgot
to pick up the birthday cake.
253
00:16:16,623 --> 00:16:18,599
Who's got a birthday?
โ That little brat of mine.
254
00:16:18,699 --> 00:16:20,096
He means Mr Hawkins junior.
255
00:16:20,312 --> 00:16:23,162
Well, it will be a madhouse with all those
kids, and they got the cake all ready.
256
00:16:23,815 --> 00:16:26,304
You mean, a children's party?
โ Yeah.
257
00:16:26,939 --> 00:16:29,761
You want to go to the movies, Saturday?
โ Wonderful. What time do you get off?
258
00:16:29,861 --> 00:16:30,688
About five.
259
00:16:30,788 --> 00:16:32,513
Tell you what,
let's have dinner at home.
260
00:16:32,613 --> 00:16:34,631
We can save money, and
go to the movies afterwards.
261
00:16:35,354 --> 00:16:37,363
Excuse me, did you
say a children's party?
262
00:16:37,701 --> 00:16:39,030
Yeah .. why?
263
00:16:44,647 --> 00:16:46,306
Oh, I know what you mean.
264
00:16:46,992 --> 00:16:48,816
You know, children
are crazy about my act.
265
00:16:49,743 --> 00:16:52,485
What do you think, Freddie?
โ You mean .. to give a performance?
266
00:16:52,673 --> 00:16:55,912
Why you should see that little mutt. He's
just adorable when he dances and jumps.
267
00:16:56,166 --> 00:16:59,548
Why, Mr Valentine, give him an audition.
โ No, no. I'm in a hurry. I believe you.
268
00:16:59,796 --> 00:17:00,883
That's not the point.
269
00:17:00,983 --> 00:17:03,800
Well, you see Freddie, with all the rich
kids there, he can pick up a few bucks.
270
00:17:04,185 --> 00:17:06,308
Yeah, I know. I'm just
trying to think how to ..
271
00:17:06,692 --> 00:17:09,791
The boss is out of town. George
is the butler .. and he's a snob.
272
00:17:10,543 --> 00:17:13,956
But .. maybe Miss Halsey. Yes, I can
ask her to help me. She's in charge.
273
00:17:14,266 --> 00:17:18,162
Please, Freddie. Do it for me.
โ Say, are you his agent?
274
00:17:19,186 --> 00:17:21,940
If the old man, the boss's father was
going to be home, it would be a cinch.
275
00:17:22,040 --> 00:17:24,208
He's a great guy, especially
after a couple of drinks.
276
00:17:24,308 --> 00:17:26,412
Here Flip .. come on .. hello.
277
00:17:27,022 --> 00:17:28,382
Isn't he a little darling?
278
00:17:28,879 --> 00:17:30,673
Wait a minute. Maybe I can manage.
279
00:17:31,067 --> 00:17:32,769
I've got an idea.
โ Oh, wonderful.
280
00:17:33,367 --> 00:17:36,212
Gee, I'd better go. I'm going to be late.
You'd better write down the address.
281
00:17:36,438 --> 00:17:38,599
1542 North Lakewood Drive.
282
00:17:38,908 --> 00:17:40,965
North Lakewood Drive?
Is it far from here?
283
00:17:41,200 --> 00:17:43,955
It's in the Lakewood district. If you
take the new Freeway, it's 20 minutes.
284
00:17:44,055 --> 00:17:47,689
Well, how do I get there? They
wouldn't take the dog on a bus.
285
00:17:48,469 --> 00:17:50,473
Yeah, that's right. Can you hitch-hike?
286
00:17:50,820 --> 00:17:52,948
Well, would you pick up
a hitch-hiker like me?
287
00:17:53,665 --> 00:17:55,558
I guess not.
โ See ..
288
00:17:55,658 --> 00:17:57,201
What can we do about it, Freddie?
289
00:17:57,301 --> 00:17:59,618
If I was going to be around here
tomorrow, I could drive you.
290
00:17:59,718 --> 00:18:01,525
But I have to drive Mrs Hawkins all day.
291
00:18:01,882 --> 00:18:04,041
I've got a great idea.
When is the event?
292
00:18:04,595 --> 00:18:08,151
Be there about 3:00 or 3:30. It's right
on the corner of Crown Boulevard.
293
00:18:08,924 --> 00:18:09,832
I'll do it.
294
00:18:23,879 --> 00:18:26,005
Say, where do you think
you're going with that mutt?
295
00:18:26,105 --> 00:18:27,713
Sorry, old man. No dogs allowed.
296
00:18:27,889 --> 00:18:29,788
Can't you see that the poor man is blind?
297
00:18:30,011 --> 00:18:31,739
Sorry lady, I've got my instructions.
298
00:18:32,011 --> 00:18:34,070
No dogs allowed on street-cars or buses.
299
00:18:34,349 --> 00:18:36,126
Besides, that isn't a blind man's dog.
300
00:18:36,518 --> 00:18:39,028
Well, can't you consider your
heart instead of your regulations?
301
00:18:39,344 --> 00:18:40,991
Can a dog help what he looks like?
302
00:18:41,438 --> 00:18:45,184
Look, lady. No lectures please.
I know exactly what I'm supposed to ..
303
00:18:48,204 --> 00:18:49,288
Alright, old man.
304
00:18:51,232 --> 00:18:52,161
Come on in.
305
00:18:56,856 --> 00:18:58,659
Thank you. You are good people.
306
00:19:06,472 --> 00:19:07,722
Thank you young lady.
307
00:19:33,659 --> 00:19:35,101
Crown Boulevard, mister.
308
00:19:39,330 --> 00:19:41,714
You lost something .. a dime.
309
00:19:42,146 --> 00:19:43,236
Thanks, mister.
310
00:20:03,670 --> 00:20:05,051
Look at that.
311
00:20:06,111 --> 00:20:07,004
See?
312
00:20:08,713 --> 00:20:09,999
Isn't it beautiful?
313
00:20:12,046 --> 00:20:13,656
A dog's paradise.
314
00:20:18,177 --> 00:20:19,445
Somebody is coming.
315
00:20:22,657 --> 00:20:23,865
What do you want here?
316
00:20:24,767 --> 00:20:28,137
Nothing.
Just .. admiring all that beauty.
317
00:20:28,626 --> 00:20:30,855
Well, get going. This is no
neighbourhood for begging.
318
00:20:31,526 --> 00:20:33,958
Excuse me, sir. I'm not
asking anything from you.
319
00:20:34,606 --> 00:20:36,534
You can't chase me out of the street.
320
00:20:37,132 --> 00:20:38,231
It's free territory.
321
00:20:38,446 --> 00:20:40,797
Wise guy, huh? Revolutionary, huh?
322
00:20:41,160 --> 00:20:43,000
Well, we'll see what
the Police have to say.
323
00:20:44,230 --> 00:20:45,358
Hey, Fred.
324
00:20:47,639 --> 00:20:48,616
Yes, Mr Hawkins?
325
00:20:49,526 --> 00:20:52,118
Here, have a drink on the little
boy's birthday. โ Thank you.
326
00:20:52,822 --> 00:20:55,246
Are the kids having fun?
โ They seem so, sir.
327
00:20:55,949 --> 00:20:58,016
Of course .. well,
it's just an idea, sir.
328
00:20:58,447 --> 00:21:00,119
Come on, speak up my boy.
329
00:21:00,362 --> 00:21:02,550
If you don't mind, sir.
I was of thinking that ..
330
00:21:02,650 --> 00:21:04,829
Maybe the children ought to
have some good entertainment.
331
00:21:04,929 --> 00:21:07,595
Like a puppet show.
Or something to make them laugh.
332
00:21:07,969 --> 00:21:10,929
They just sit around and look at all the
presents and envy our little Charlie.
333
00:21:11,236 --> 00:21:12,838
It's not much fun for the kids, sir.
334
00:21:12,938 --> 00:21:15,123
You're a fine, sensitive
boy, Fred. I like you.
335
00:21:15,598 --> 00:21:16,857
What would you suggest?
336
00:21:17,335 --> 00:21:20,237
Maybe we should call an entertainment
agency? There's still time.
337
00:21:20,960 --> 00:21:21,997
What do you think?
338
00:21:22,199 --> 00:21:24,857
Well, sir. On my way back,
about a half-hour ago.
339
00:21:25,420 --> 00:21:28,162
I saw an old man, right around
the corner on Crown Boulevard.
340
00:21:28,387 --> 00:21:29,668
With a little trained dog.
341
00:21:29,768 --> 00:21:32,923
The smartest thing I've ever seen in
my life, sir. Doing all kinds of tricks.
342
00:21:33,307 --> 00:21:35,260
Where is he? Get him.
Is he still around?
343
00:21:35,834 --> 00:21:37,974
Tell him I'll pay him well.
Go on, quick.
344
00:21:39,147 --> 00:21:42,589
I think I see him right here, sir.
Right in front of the house.
345
00:21:43,115 --> 00:21:44,715
What a lucky coincidence.
346
00:21:45,688 --> 00:21:46,946
Let's go and catch him.
347
00:21:50,992 --> 00:21:53,821
Now, for the last time, beat it.
Or you'll be in trouble
348
00:21:56,817 --> 00:21:58,758
Well .. you asked for it.
349
00:22:01,251 --> 00:22:03,038
Hello, my good man. Come in.
350
00:22:04,841 --> 00:22:07,745
Thank you, but I don't know if
this gentleman will approve.
351
00:22:07,845 --> 00:22:09,798
Oh don't bother about him.
He's an old idiot.
352
00:22:10,024 --> 00:22:11,131
Come in, please.
353
00:22:11,573 --> 00:22:14,183
Just for a little while. I've got
some appointments. You know.
354
00:22:14,371 --> 00:22:15,958
I'll pay you for your lost time.
355
00:22:16,305 --> 00:22:17,958
He's a sweet little .. what's his name?
356
00:22:18,202 --> 00:22:19,244
Flip.
โ Flip?
357
00:22:19,432 --> 00:22:21,413
You'll have to name a
new cocktail after him.
358
00:22:21,752 --> 00:22:22,737
Flip!
359
00:22:36,594 --> 00:22:37,749
Once more.
360
00:22:41,130 --> 00:22:42,571
Come, dog.
361
00:23:21,730 --> 00:23:24,167
Do you like him, Charlie?
โ Would you like to pet him, sweetheart?
362
00:23:24,453 --> 00:23:26,787
Is it alright?
โ Oh sure. Go ahead.
363
00:23:27,655 --> 00:23:30,891
Give the little boy a nice kiss.
โ Don't please! How about the germs?
364
00:23:31,232 --> 00:23:34,534
Oh that's alright. The dog
doesn't mind. He is not particular.
365
00:23:35,167 --> 00:23:36,548
I love that man.
366
00:23:37,843 --> 00:23:39,412
I want him do more.
367
00:23:39,816 --> 00:23:43,506
Well, tell him yourself.
He'll obey you. Here ..
368
00:23:44,370 --> 00:23:47,308
Go ahead. Tell him "get up, please".
Snap your fingers.
369
00:23:47,873 --> 00:23:48,984
Get up, Flip.
370
00:23:51,544 --> 00:23:54,352
Isn't that sweet, Charlie?
Look how he obeys you.
371
00:23:56,718 --> 00:23:58,299
I think Charlie's caught a flea.
372
00:23:58,896 --> 00:24:01,360
Don't worry, lady. Dog's fleas
don't grow on human beings.
373
00:24:01,892 --> 00:24:04,177
Are you sure?
โ Well, it's as much as I know.
374
00:24:04,577 --> 00:24:06,526
The question is, if the fleas know it.
375
00:24:08,408 --> 00:24:11,080
Now tell him to dance.
Say .. "dance, Flip".
376
00:24:11,507 --> 00:24:13,108
Dance, Flip.
โ See?
377
00:24:28,755 --> 00:24:30,405
Come on. Let's have a drink.
378
00:24:31,037 --> 00:24:32,483
I hope you can stand one.
379
00:24:32,999 --> 00:24:35,131
That's the understatement of the year.
380
00:24:36,957 --> 00:24:39,889
Oh, what a library.
โ What are you going to have?
381
00:24:40,328 --> 00:24:42,433
Oh, something soft if you don't mind.
382
00:24:42,713 --> 00:24:44,640
You have Vodka by any chance?
383
00:24:46,046 --> 00:24:48,621
Here. Help yourself.
โ Oh, thank you.
384
00:24:49,238 --> 00:24:50,450
I'll take cognac.
385
00:24:51,680 --> 00:24:54,461
I've not had good vodka for years.
386
00:24:55,229 --> 00:24:56,912
Here's to the new generation.
387
00:24:57,295 --> 00:24:59,109
Are you kidding? What new generation?
388
00:24:59,482 --> 00:25:00,687
The last generation.
389
00:25:01,445 --> 00:25:02,903
Don't be such a pessimist.
390
00:25:03,360 --> 00:25:06,828
It's easy for you .. with all the
medicine against pessimism.
391
00:25:08,927 --> 00:25:09,968
Well, here ..
392
00:25:11,039 --> 00:25:11,778
Take it.
393
00:25:12,748 --> 00:25:15,675
Thank you, Mr Hawkins.
You have so much understanding.
394
00:25:16,100 --> 00:25:17,875
It feels heavy to me.
395
00:25:18,541 --> 00:25:19,931
It drags me down, here.
396
00:25:20,128 --> 00:25:21,856
If we could find something to ..
397
00:25:22,429 --> 00:25:23,762
To balance it, maybe?
398
00:25:24,617 --> 00:25:26,372
A book, or something?
399
00:25:27,866 --> 00:25:28,868
Let me check.
400
00:25:29,875 --> 00:25:30,936
How is that?
401
00:25:32,110 --> 00:25:33,236
Brilliant idea!
402
00:25:33,668 --> 00:25:35,359
Mr Hawkins, you're a great man.
403
00:25:35,687 --> 00:25:38,016
They should call you to the
White House to balance the budget.
404
00:25:39,727 --> 00:25:41,016
Now, let's have a toast.
405
00:25:43,868 --> 00:25:45,833
Now, we'll drink to .. to what?
406
00:25:46,882 --> 00:25:48,791
To anything .. to anybody.
407
00:25:52,463 --> 00:25:53,799
I'm so absent-minded.
408
00:26:00,776 --> 00:26:02,950
Thanks, Fred.
โ The children are a lot fun ..
409
00:26:03,321 --> 00:26:05,293
Always keep aspirins in the house.
410
00:26:10,258 --> 00:26:11,957
You're a great guy, Valentine.
411
00:26:13,676 --> 00:26:16,897
Why don't I have a relative like you?
โ Yeah, why don't you?
412
00:26:17,235 --> 00:26:20,347
Make me a third cousin, fourth, fifth.
What's the difference?
413
00:26:22,789 --> 00:26:25,760
Say, what are you?
โ You mean, professionally?
414
00:26:28,986 --> 00:26:31,100
I'm an undercover man for Wall Street.
415
00:26:34,439 --> 00:26:36,330
What's your name?
โ Valentine.
416
00:26:36,908 --> 00:26:39,016
I mean, your first name.
417
00:26:39,377 --> 00:26:41,809
Valentine. Just one name.
Isn't that strange?
418
00:26:42,448 --> 00:26:43,321
Yeah.
419
00:26:43,659 --> 00:26:44,673
You now ..
420
00:26:45,424 --> 00:26:46,880
I'd like to give you something.
421
00:26:46,980 --> 00:26:49,189
A present, a souvenir
to take home with you.
422
00:26:50,517 --> 00:26:53,738
Give me something personal.
Something you made yourself.
423
00:26:55,099 --> 00:26:56,095
For instance?
424
00:26:56,912 --> 00:26:57,728
Money.
425
00:26:58,451 --> 00:26:59,522
I'm just joking.
426
00:27:03,833 --> 00:27:05,182
Here.
โ No ..
427
00:27:05,501 --> 00:27:07,636
I hope this will make
up for your lost time.
428
00:27:08,525 --> 00:27:10,957
Hawkins, you're a great man.
Thank you.
429
00:27:11,859 --> 00:27:14,237
But on second thoughts,
I think I shouldn't take it.
430
00:27:18,183 --> 00:27:20,640
Wait .. I've got a great idea.
431
00:27:29,458 --> 00:27:31,900
Valentine, my friend,
this is all for you.
432
00:27:32,294 --> 00:27:33,649
What is it?
โ A roast.
433
00:27:33,749 --> 00:27:36,256
And the best there is, my friend.
And here's another one.
434
00:27:36,924 --> 00:27:39,158
And a wonderful banana cake
I stole from the children.
435
00:27:40,378 --> 00:27:42,560
And a chocolate special.
And a lot of other things.
436
00:27:43,195 --> 00:27:45,054
All for me?
โ And here.
437
00:27:45,881 --> 00:27:48,090
Cigars.
โ Oh, Hawkins.
438
00:27:51,402 --> 00:27:53,787
Hawkins, you can be sure I'll come again.
439
00:27:54,689 --> 00:27:56,810
And another bottle. And another one.
440
00:28:00,814 --> 00:28:03,471
Father, you must be out of your mind.
You know we have guests to dinner.
441
00:28:03,677 --> 00:28:05,531
Twelve people, not including you and me.
442
00:28:05,631 --> 00:28:07,058
Never mind. We'll go out to eat.
443
00:28:07,433 --> 00:28:10,026
I told Joyce to reserve a
large table at the Eldorado.
444
00:28:10,644 --> 00:28:13,348
I want my friend here to have a treat.
โ Oh!
445
00:28:17,472 --> 00:28:18,465
So what?
446
00:28:19,094 --> 00:28:20,611
Fred, put all this in the car.
447
00:28:20,852 --> 00:28:23,538
And drive my good beloved friend home.
448
00:28:24,495 --> 00:28:27,189
Mr Hawkins, please.
โ What is it, Miss Halsey?
449
00:28:27,519 --> 00:28:29,631
Little Charlie doesn't
want the dog to go.
450
00:28:30,476 --> 00:28:34,035
Please mister, take the dog away.
Charlie's getting all upset.
451
00:28:34,772 --> 00:28:36,556
Now listen. Charlie, what is it?
452
00:28:37,270 --> 00:28:39,472
The doggy must go to
sleep and we come again.
453
00:28:39,730 --> 00:28:42,645
Now Charlie, that's enough. As soon as
he's rested, we'll have him come again,
454
00:28:43,091 --> 00:28:45,688
Come now. Be a good boy.
โ I want the dog!
455
00:28:47,190 --> 00:28:50,421
Now look, darling. The children had to
go home and the dog has to go home too.
456
00:28:50,521 --> 00:28:51,712
I want the dog!
457
00:28:51,889 --> 00:28:54,762
What shall we do? It was a stupid
idea bringing the dog here.
458
00:28:55,542 --> 00:28:56,897
I think it was a great idea.
459
00:28:56,997 --> 00:28:59,680
Then, do something about it.
Can't you see the poor child's upset?
460
00:29:01,090 --> 00:29:02,675
Charlie, stop crying.
461
00:29:03,269 --> 00:29:05,269
I'll get you the doggy. Stop yelling.
462
00:29:07,053 --> 00:29:08,508
How much do you want for the dog?
463
00:29:10,283 --> 00:29:12,612
I beg your pardon?
โ How much do you want for Flip?
464
00:29:13,383 --> 00:29:16,362
I'll give you, say .. a hundred dollars.
465
00:29:17,167 --> 00:29:19,120
I'm sorry, but the dog is not for sale.
466
00:29:20,368 --> 00:29:22,631
Everything is for sale.
Everything in this world.
467
00:29:24,086 --> 00:29:25,044
Two hundred?
468
00:29:25,739 --> 00:29:27,685
Oh .. don't misunderstand me.
469
00:29:28,481 --> 00:29:31,554
You know Hawkins, I love you.
But I couldn't sell Flip.
470
00:29:32,904 --> 00:29:33,908
I understand.
471
00:29:34,387 --> 00:29:36,878
It was silly to offer you two
hundred dollars for a trained dog.
472
00:29:37,326 --> 00:29:39,468
You see, I don't know anything
about the price of a dog.
473
00:29:39,898 --> 00:29:41,021
That's right, sir.
474
00:29:42,105 --> 00:29:44,293
You don't know anything
about the price of a dog.
475
00:29:45,251 --> 00:29:46,899
You just name your price.
476
00:29:48,304 --> 00:29:50,085
Go ahead, don't be afraid.
I can afford it.
477
00:29:50,848 --> 00:29:52,229
Four hundred? Five?
478
00:29:53,430 --> 00:29:55,242
That's not a bad price
for a little mongrel.
479
00:29:55,487 --> 00:29:58,374
Well .. it's not a bad price
for a pedigree dog either.
480
00:29:59,008 --> 00:30:00,350
That's not the point.
481
00:30:00,773 --> 00:30:01,980
But I ..
482
00:30:03,061 --> 00:30:05,866
I couldn't sell Flip for .. any price.
483
00:30:07,293 --> 00:30:08,272
I'm sorry.
484
00:30:09,068 --> 00:30:10,863
Don't be sentimental, you old fool.
485
00:30:11,321 --> 00:30:12,748
Here, I'll give you ..
486
00:30:12,936 --> 00:30:15,105
Let's make it quick,
like pulling a tooth.
487
00:30:17,828 --> 00:30:20,683
I'm sorry folks. Thank you
for everything. Goodbye.
488
00:30:25,898 --> 00:30:27,921
You know, that Hawkins,
he's a wonderful guy.
489
00:30:28,443 --> 00:30:30,766
I think I should associate
more with rich people.
490
00:30:31,007 --> 00:30:34,090
There is nothing wrong with them.
Just that stupid prejudice of mine.
491
00:30:34,378 --> 00:30:35,533
How much did you make?
492
00:30:36,152 --> 00:30:38,144
Forty bucks. And say,
I should split it with you.
493
00:30:38,378 --> 00:30:39,686
No, don't be silly.
494
00:30:41,445 --> 00:30:43,505
The poor little kid. He cried.
495
00:30:43,905 --> 00:30:45,651
I feel sorry for little Charlie.
496
00:30:47,744 --> 00:30:51,017
Say, I should try .. one of
these expensive cigars.
497
00:30:51,547 --> 00:30:55,204
Maybe it will kill me .. but I
want to live dangerously.
498
00:31:37,403 --> 00:31:38,680
This is something, huh?
499
00:31:39,535 --> 00:31:42,269
Well, you're finally back.
I rushed home like mad. How was it?
500
00:31:42,549 --> 00:31:45,480
Helen darling you're an angel.
You brought me good luck.
501
00:31:45,704 --> 00:31:47,161
Look. I'm a rich man now.
502
00:31:50,427 --> 00:31:51,832
Oh my gosh, a whole roast.
503
00:31:51,932 --> 00:31:53,939
There is another one. Look at this here.
504
00:31:55,592 --> 00:31:56,908
And here, here.
505
00:31:57,264 --> 00:32:00,589
You know, this rich man.
He fell .. madly in love with me.
506
00:32:00,832 --> 00:32:03,019
And his family and
children and everybody.
507
00:32:03,329 --> 00:32:04,349
He was terrific.
508
00:32:04,449 --> 00:32:07,085
I never seen a bigger cake in my life.
โ Yeah, that's not all.
509
00:32:07,185 --> 00:32:08,982
What will you do
with it all? It will spoil.
510
00:32:09,082 --> 00:32:10,832
There's enough here
for a whole regiment.
511
00:32:11,472 --> 00:32:12,522
I've got an idea.
512
00:32:13,039 --> 00:32:14,974
Let's make a party.
โ For whom?
513
00:32:15,161 --> 00:32:16,552
For whom? For everybody!
514
00:32:16,652 --> 00:32:19,113
Let's invite all my friends.
The whole gang.
515
00:32:19,545 --> 00:32:20,691
Let's have fun.
516
00:32:22,080 --> 00:32:24,103
Foxie, you are just on cue.
517
00:32:24,615 --> 00:32:25,952
Great timing. Come in.
518
00:32:26,934 --> 00:32:27,986
What gives?
519
00:32:31,005 --> 00:32:32,061
A mirage!
520
00:32:32,943 --> 00:32:35,136
Foxie, I make you my
master of ceremonies.
521
00:32:35,478 --> 00:32:38,057
Go and invite the whole gang.
Everybody in the jungle.
522
00:32:38,360 --> 00:32:40,679
Tell them Mr Valentine
takes pleasure in ..
523
00:32:41,289 --> 00:32:45,695
Asking them to attend .. a party.
In honour of .. his beloved ..
524
00:32:46,942 --> 00:32:47,674
Flip.
525
00:32:50,678 --> 00:32:52,519
And let's make if formal.
526
00:32:54,907 --> 00:32:57,115
Doesn't it look delicious?
Delicious.
527
00:32:57,639 --> 00:32:58,804
Oh, they'll love it.
528
00:32:59,649 --> 00:33:02,928
Gentlemen, how about
some cigars? Help yourselves.
529
00:33:08,579 --> 00:33:10,495
Mr and Mrs Shish Kebab.
530
00:33:10,851 --> 00:33:13,396
Ah, nice to see you folks. Come in.
531
00:33:15,114 --> 00:33:16,135
How are you?
532
00:33:16,726 --> 00:33:19,480
Turn around. Let's see the
back. Oh, isn't that pretty?
533
00:33:21,346 --> 00:33:22,495
How are you doing?
534
00:33:22,595 --> 00:33:24,794
Good. A special cocktail.
Vodka with vodka.
535
00:33:25,111 --> 00:33:26,219
You will love it.
536
00:33:28,491 --> 00:33:30,564
I hate to smoke on an empty stomach.
537
00:33:30,970 --> 00:33:32,501
I wonder when we're going to eat.
538
00:33:32,601 --> 00:33:36,141
That's why I don't like parties. They
started it before the food is served.
539
00:33:36,622 --> 00:33:40,197
Unfortunately, I spoiled my stomach last
night. Herring with strawberry sauce.
540
00:33:43,794 --> 00:33:44,986
Here, gentlemen.
541
00:33:45,615 --> 00:33:47,521
Schmitt .. give us some music.
542
00:33:53,241 --> 00:33:56,180
Well, how was business today?
โ Ah, lousy.
543
00:33:56,678 --> 00:33:59,101
Out of five customers,
three kept the tip.
544
00:33:59,401 --> 00:34:03,156
I switched back to the "old faith"
routine .. best gag so far.
545
00:34:03,803 --> 00:34:06,554
People are so suspicious
nowadays, I'm getting disgusted.
546
00:34:06,789 --> 00:34:09,070
We ought to get this Valentine
guy to give us some new tips.
547
00:34:09,170 --> 00:34:10,625
He's got some great experience.
548
00:34:10,725 --> 00:34:13,324
Well, with his continental background,
he ought to know better.
549
00:34:16,104 --> 00:34:17,938
Valentine, did you meet my Grandma?
550
00:34:18,182 --> 00:34:20,126
Oh .. it's a great honour.
551
00:34:21,572 --> 00:34:23,832
Are you .. proud of your grandson?
552
00:34:24,023 --> 00:34:26,499
He could be worse.
โ What do you mean "could be worse"?
553
00:34:26,821 --> 00:34:28,424
He might be a politician.
554
00:34:29,384 --> 00:34:30,568
That's true.
555
00:34:30,793 --> 00:34:32,657
Tell me, how do you
keep your hands so nice?
556
00:34:32,915 --> 00:34:35,503
Oh just sandpaper. Sandpaper and soda.
557
00:34:35,948 --> 00:34:37,591
Each time after scrubbing floors.
558
00:34:37,934 --> 00:34:39,293
It even takes away the odour.
559
00:34:39,393 --> 00:34:41,862
There's a new thing coming out
to take away the onion smells.
560
00:34:42,181 --> 00:34:43,824
They carry it at the Rodeo Market.
561
00:34:44,162 --> 00:34:45,646
It's sensational.
562
00:34:46,575 --> 00:34:48,265
I don't go for that phony stuff.
563
00:34:48,613 --> 00:34:53,457
The best thing to kill onion odour is
garlic. It's sure-fire. Take it from me.
564
00:34:54,998 --> 00:34:57,045
Ladies and gentlemen. Food is ready.
565
00:34:57,346 --> 00:34:59,412
Come and get it. Come and get it!
566
00:35:13,947 --> 00:35:15,017
That was fast.
567
00:35:15,740 --> 00:35:17,693
I thought it would
last .. for days and days.
568
00:35:18,407 --> 00:35:19,768
Yeah, but it was delicious.
569
00:35:19,966 --> 00:35:22,707
I haven't eaten so well since that big
fire over at The Grotto restaurant.
570
00:35:23,064 --> 00:35:25,383
But of course, the food there
was a little too well done.
571
00:35:26,922 --> 00:35:28,660
Schmitt, why don't you play?
572
00:35:30,280 --> 00:35:31,416
He's had too much.
573
00:35:31,932 --> 00:35:33,632
Just wait. I'll get my Phonograph.
574
00:35:35,838 --> 00:35:37,910
But I haven't any dance music.
Just some classics.
575
00:35:40,345 --> 00:35:41,500
I love classic.
576
00:35:42,354 --> 00:35:44,887
Ah! I feel great. Like in the old days.
577
00:35:45,622 --> 00:35:46,727
Foxie, come here.
578
00:35:48,383 --> 00:35:50,953
Bring some rum.
The cheapest, but a lot of it.
579
00:35:51,360 --> 00:35:53,444
Just to keep the fire burning.
And wait ..
580
00:35:54,054 --> 00:35:56,129
And here bring some hot-dogs.
581
00:35:57,115 --> 00:35:58,505
Bread and mustard. Go.
582
00:35:59,482 --> 00:36:00,946
Tomorrow is another day.
583
00:36:01,575 --> 00:36:03,159
How did La Fontaine say it?
584
00:36:03,944 --> 00:36:06,812
"Better a living beggar,
that a dead Emperor".
585
00:36:11,769 --> 00:36:13,800
Got that? Wait Helen, let me help you.
586
00:36:14,051 --> 00:36:16,298
Where were taking it?
โ Just downstairs to the basement.
587
00:36:16,398 --> 00:36:18,645
Thanks. I can manage.
โ It's okay. I'll help you.
588
00:36:18,887 --> 00:36:20,333
I'll be right back.
589
00:36:20,812 --> 00:36:24,101
Awfully nice of you. We're having a
party downstairs. I'm bringing my music.
590
00:36:32,840 --> 00:36:35,705
Well everybody, what's going on
here? An underground meeting?
591
00:36:36,145 --> 00:36:37,675
Ah, come in, Frenchie.
592
00:36:38,051 --> 00:36:40,238
This is my neighbour.
Meet my friends.
593
00:36:40,558 --> 00:36:41,947
Jenette De La Tour.
594
00:36:43,215 --> 00:36:45,321
Franรงois De La Shmoe.
โ Enchantรฉ.
595
00:36:45,928 --> 00:36:47,159
Helen, here.
596
00:36:48,959 --> 00:36:49,991
Come in.
597
00:36:52,836 --> 00:36:54,733
Oh, you are so charming.
598
00:36:55,296 --> 00:36:57,117
I had the impression
you didn't like me.
599
00:36:57,333 --> 00:36:58,886
No, I'm fascinated with you.
600
00:36:58,986 --> 00:37:01,991
But what can I do? To me,
the whole world is a theatre.
601
00:37:02,169 --> 00:37:03,566
But there is no part for you.
602
00:37:03,666 --> 00:37:05,374
Just a bit part? Do you mind?
603
00:37:05,935 --> 00:37:08,574
Well, let's wait and see
what I can do .. come.
604
00:37:15,841 --> 00:37:16,850
Ooh.
605
00:37:19,724 --> 00:37:20,488
Thanks.
606
00:37:20,870 --> 00:37:23,086
What are you doing here?
Locked out?
607
00:37:23,424 --> 00:37:24,569
Are you kidding?
608
00:37:24,851 --> 00:37:27,480
Me locked out?
I'd break her neck.
609
00:37:28,504 --> 00:37:30,185
Say, you look pretty sharp.
610
00:37:30,870 --> 00:37:31,790
Sit down.
611
00:37:32,297 --> 00:37:34,041
I can't. I have a date.
612
00:37:34,598 --> 00:37:36,041
He'll wait. Sit down.
613
00:37:40,815 --> 00:37:43,416
[ music from basement ]
614
00:37:45,763 --> 00:37:49,641
[ Music ]
[ Beethoven. Symphony #5 in C Minor ]
615
00:37:57,778 --> 00:38:00,962
[ music continues ]
616
00:38:57,807 --> 00:39:00,183
[ music stops ]
617
00:39:04,272 --> 00:39:05,276
Frenchie.
618
00:39:05,727 --> 00:39:07,483
Come on .. what's going on here?
619
00:39:08,206 --> 00:39:09,473
Come right in.
620
00:39:09,811 --> 00:39:11,527
Everything. Everything is on the house.
621
00:39:11,627 --> 00:39:13,340
Oh, you have company.
622
00:39:13,896 --> 00:39:15,809
It's like Halloween. What's the occasion?
623
00:39:16,065 --> 00:39:18,157
Just a little party in
honour or our star.
624
00:39:20,684 --> 00:39:23,656
Yep. He made a hit with a rich man.
โ No kidding.
625
00:39:24,006 --> 00:39:26,419
Would you believe that he offered
me five hundred bucks for him?
626
00:39:26,646 --> 00:39:28,513
You're kidding.
โ No. It's true.
627
00:39:28,962 --> 00:39:30,513
Five hundred for that crummy pooch?
628
00:39:30,613 --> 00:39:33,665
Yes. But you wouldn't say that if you'd
seen him perform. He's a great artist.
629
00:39:34,211 --> 00:39:35,373
You don't say.
630
00:39:36,051 --> 00:39:38,107
Well, ain't you a clever little beast.
631
00:39:39,188 --> 00:39:40,988
He doesn't like me. Figure that.
632
00:39:41,301 --> 00:39:43,789
[ French language ]
633
00:39:44,879 --> 00:39:48,184
[ French language ]
634
00:39:48,476 --> 00:39:50,175
[ French language ]
635
00:39:50,814 --> 00:39:54,664
[ French language ]
636
00:39:54,936 --> 00:39:58,456
[ French language ]
637
00:39:58,927 --> 00:40:00,635
Hey, hey, hey! What is this?
638
00:40:02,484 --> 00:40:05,417
Sounds like a foreign movie.
Where's the subtitles?
639
00:40:06,562 --> 00:40:08,131
Why don't you play something gay?
640
00:40:09,472 --> 00:40:11,017
I haven't got any dance music.
641
00:40:12,403 --> 00:40:13,608
I've got a minuet.
642
00:40:19,101 --> 00:40:20,371
A nice little pooch.
643
00:40:21,648 --> 00:40:24,406
Cut it out, you crook. I know
exactly what's on your mind.
644
00:40:28,532 --> 00:40:30,408
Oh, I've got a great idea.
645
00:40:30,851 --> 00:40:32,888
Let's go back to the
court of Louis Quatorze.
646
00:40:33,733 --> 00:40:35,544
What kind of a track is that?
647
00:40:36,165 --> 00:40:36,999
Come here.
648
00:40:38,268 --> 00:40:40,521
You just follow .. do whatever I do.
649
00:41:10,217 --> 00:41:12,377
Come and join us. It is fun.
650
00:41:50,130 --> 00:41:53,335
I sent the wife and kids to pick up
coal down at the Lamont Factory.
651
00:41:53,597 --> 00:41:55,689
They usually spill a
lot when they unload.
652
00:41:56,283 --> 00:41:57,869
Stefan's got a nice spot.
653
00:41:58,147 --> 00:42:00,687
At the rear entrance to Macy's.
Nice and warm.
654
00:42:01,495 --> 00:42:02,622
He knows the janitor.
655
00:42:02,913 --> 00:42:05,996
Yeah, if you know the right people.
The whole world is based on that.
656
00:42:07,119 --> 00:42:08,818
Whatever happened to Mr Valentine?
657
00:42:09,213 --> 00:42:10,888
He doesn't even pass by anymore.
658
00:42:11,147 --> 00:42:13,902
Ah .. what does he care
about flops like us?
659
00:42:14,132 --> 00:42:15,372
He's got better company.
660
00:42:16,066 --> 00:42:18,804
I saw him about two weeks ago.
On North Street.
661
00:42:19,249 --> 00:42:20,385
He looked terrible.
662
00:42:20,957 --> 00:42:22,286
Leaning against the wall.
663
00:42:22,779 --> 00:42:25,403
Breathing like a locomotive.
โ Why didn't you talk to him?
664
00:42:25,999 --> 00:42:27,534
I couldn't. I wasn't alone.
665
00:42:27,634 --> 00:42:30,032
That's a funny excuse.
Don't you say hello to a pal?
666
00:42:30,375 --> 00:42:32,783
I was with a Cop.
On the way to headquarters.
667
00:42:33,201 --> 00:42:35,685
Hmm .. why don't you go down
and see what's going on with him?
668
00:42:36,130 --> 00:42:37,505
I hate to drop in on people.
669
00:42:38,280 --> 00:42:40,787
Unless they're not home, huh?
โ Cut it out, will you.
670
00:42:43,176 --> 00:42:45,765
Well, maybe I should
go to see Mr Valentine.
671
00:42:47,033 --> 00:42:49,114
And ask if there is
another party in sight.
672
00:42:50,714 --> 00:42:52,982
Life is nicer with a little hope ahead.
673
00:43:08,421 --> 00:43:10,442
Hey you, don't growl and don't jump.
674
00:43:11,024 --> 00:43:12,189
It's a friend.
675
00:43:12,787 --> 00:43:13,914
[ door knocks ]
676
00:43:14,308 --> 00:43:16,348
Come in. Don't be so formal.
677
00:43:19,547 --> 00:43:22,410
Mr Valentine .. what's going on?
678
00:43:23,068 --> 00:43:24,661
I hope you're just taking it easy.
679
00:43:25,424 --> 00:43:26,763
What else can I do?
680
00:43:27,200 --> 00:43:29,040
That November air is killing me.
681
00:43:29,669 --> 00:43:32,546
It's very bad .. and the
nights are even worse.
682
00:43:32,927 --> 00:43:36,355
Sitting up all night long
and fighting for, for air.
683
00:43:36,711 --> 00:43:38,317
Oh .. is it that bad?
684
00:43:38,890 --> 00:43:40,157
How come all of a sudden?
685
00:43:40,458 --> 00:43:42,701
Just a few weeks ago,
you were all fun and jokes.
686
00:43:42,801 --> 00:43:46,153
Yeah. I knew a guy who was alive
yesterday. Today he is dead.
687
00:43:46,895 --> 00:43:47,961
And you're alone.
688
00:43:48,619 --> 00:43:51,599
I can stay here and help you.
I've got all the time in the world.
689
00:43:52,243 --> 00:43:53,966
Thank you, Foxie. You are nice, but ..
690
00:43:54,365 --> 00:43:57,233
That girl from upstairs is taking
care of me once in a while.
691
00:43:57,914 --> 00:43:58,952
She lost her job.
692
00:43:59,052 --> 00:44:02,771
She used to bring me some leftovers from
the cafeteria, but now she is chasing it.
693
00:44:03,059 --> 00:44:04,987
A new job all day long. Poor girl.
694
00:44:06,442 --> 00:44:07,706
Can I bring you something?
695
00:44:08,204 --> 00:44:11,052
There's not a penny in the house.
โ That's bad.
696
00:44:11,679 --> 00:44:12,943
How about the hospital?
697
00:44:13,584 --> 00:44:15,312
Oh, how can I go to the hospital?
698
00:44:15,412 --> 00:44:17,669
I can't take Flip with me.
They won't let me.
699
00:44:18,082 --> 00:44:20,558
I see .. how about calling a doctor?
700
00:44:21,030 --> 00:44:22,342
He should know what to do.
701
00:44:22,927 --> 00:44:25,215
You see, I like doctors but ..
702
00:44:25,443 --> 00:44:27,863
They know about asthma as I know about ..
703
00:44:28,551 --> 00:44:30,187
Dancing on a high wire.
704
00:44:30,674 --> 00:44:33,013
Can I take the dog out and
make some dough for you?
705
00:44:34,298 --> 00:44:35,980
He wouldn't perform without me.
706
00:44:37,321 --> 00:44:38,619
He's got character.
707
00:44:40,074 --> 00:44:43,584
What's the matter with you?
Don't you feel well? It's alright.
708
00:44:44,074 --> 00:44:46,196
How are the guys in the jungle?
โ Cold.
709
00:44:46,712 --> 00:44:49,650
But it's cozy around the fire.
We talked about you.
710
00:44:50,932 --> 00:44:52,889
Oh, you've got company. That's good.
711
00:44:53,120 --> 00:44:54,570
Hi, Foxie.
โ Hello, little one.
712
00:44:54,885 --> 00:44:57,349
Ah, found something?
โ Oh yeah. Not too good.
713
00:44:57,655 --> 00:44:59,249
It's hard work and quite far away.
714
00:44:59,349 --> 00:45:01,697
It takes at least 25 minutes to
drive through heavy traffic.
715
00:45:01,993 --> 00:45:03,270
I'll try it out anyway.
716
00:45:03,955 --> 00:45:06,838
Hey, I've brought some beef and potatoes
and vegetables that I cooked. up.
717
00:45:07,289 --> 00:45:08,829
You are such a nice kid.
718
00:45:09,364 --> 00:45:10,843
What would I do without you?
719
00:45:11,204 --> 00:45:13,119
Cut it out. You know I like to do it.
720
00:45:13,382 --> 00:45:14,968
Tomorrow, I start making money again.
721
00:45:15,068 --> 00:45:17,378
But I can't live all the
time on your earnings.
722
00:45:17,600 --> 00:45:20,062
It's alright. They know in the
neighbourhood that I'm helping you.
723
00:45:21,074 --> 00:45:24,233
I feel bad about it. That's the
last meal. I'm not kidding.
724
00:45:24,539 --> 00:45:25,396
Shut up.
725
00:45:26,351 --> 00:45:27,341
How do you feel?
726
00:45:27,675 --> 00:45:28,774
Oh, it's alright.
727
00:45:29,309 --> 00:45:31,973
I'll try tomorrow, and go
out and make some money.
728
00:45:32,717 --> 00:45:33,767
I need it.
729
00:45:34,529 --> 00:45:37,825
Well .. maybe the weather
will be more considerate.
730
00:45:38,189 --> 00:45:39,420
[ door knocks ]
731
00:45:39,682 --> 00:45:41,524
A busy day. Who is it?
732
00:45:43,711 --> 00:45:45,213
Ah, Mr Morrison.
733
00:45:45,738 --> 00:45:46,894
Am I disturbing?
734
00:45:47,739 --> 00:45:49,842
Read me your next line
and I will tell you.
735
00:45:50,321 --> 00:45:52,508
You see darling. Just what I told you.
736
00:45:53,148 --> 00:45:57,043
Life is a play. Old-fashioned melodrama.
The bad man coming to evict me.
737
00:45:57,570 --> 00:45:59,861
Can we talk for a minute, Mr Valentine?
738
00:46:00,143 --> 00:46:02,387
Oh, sure .. could you
take Flip for his walk?
739
00:46:02,574 --> 00:46:04,612
Oh, sure.
โ Do me this favour.
740
00:46:05,185 --> 00:46:08,308
I hope you'll feel better,
Mr Valentine .. goodbye.
741
00:46:08,715 --> 00:46:12,411
Bye .. give my best regards to
my noble, distinguished friends.
742
00:46:15,096 --> 00:46:16,324
Come, Morrison. Sit down.
743
00:46:17,357 --> 00:46:19,340
Sit down and .. shoot.
744
00:46:21,338 --> 00:46:23,603
You make me feel like a heel, Valentine.
745
00:46:23,930 --> 00:46:26,777
But what can I do?
I'm just in-between.
746
00:46:27,714 --> 00:46:31,555
The boss hollers at me: "get that
Valentine out" if he can't pay.
747
00:46:32,080 --> 00:46:35,997
You see .. he wants to rent the
room to Books Incorporated.
748
00:46:36,494 --> 00:46:38,193
They want to use it as a storage room.
749
00:46:39,076 --> 00:46:41,898
It's been three weeks now you
haven't paid. โ Four.
750
00:46:42,681 --> 00:46:45,813
And soon it will be five.
Better not kid ourselves.
751
00:46:46,400 --> 00:46:47,776
I can't promise you a thing.
752
00:46:48,682 --> 00:46:50,151
You're an honest guy, Valentine.
753
00:46:50,936 --> 00:46:52,358
But what can I do?
754
00:46:53,189 --> 00:46:54,865
I thought you were well off.
755
00:46:55,254 --> 00:46:56,980
I think you make a lot of dough.
756
00:46:57,452 --> 00:47:00,482
Try lying down for a few weeks,
and you'll see how fast it goes.
757
00:47:01,506 --> 00:47:04,435
What do you intend to do?
I've got my instructions.
758
00:47:05,102 --> 00:47:08,481
Either get the cash, or I rent the
place to Books Incorporated.
759
00:47:10,313 --> 00:47:12,951
Give me another chance.
I'll try tomorrow.
760
00:47:13,712 --> 00:47:15,251
Maybe it will be my lucky day.
761
00:47:22,548 --> 00:47:25,112
Look at them. Don't they look alike?
The man and the dog.
762
00:47:25,299 --> 00:47:27,392
Look at the dog, and look at the man.
763
00:47:30,905 --> 00:47:33,091
What's wrong?
Hey, somebody give me a hand.
764
00:47:34,052 --> 00:47:36,127
What's the matter Pop, You sick?
โ No, it's alright.
765
00:47:36,775 --> 00:47:38,722
Should we call an ambulance?
โ Maybe we'd better.
766
00:47:38,822 --> 00:47:41,608
No, no please don't.
I really .. feel much better now.
767
00:47:41,827 --> 00:47:43,029
Here comes a Cop.
768
00:47:43,845 --> 00:47:45,138
Flip! Come up.
769
00:48:16,838 --> 00:48:20,396
Oh .. I could feel Nemesis lying in wait.
770
00:48:22,795 --> 00:48:24,439
Valentine, I'm heartbroken.
771
00:48:25,237 --> 00:48:26,664
I can't tell you how I feel.
772
00:48:27,227 --> 00:48:29,988
I couldn't sleep all night.
I couldn't swallow my dinner.
773
00:48:30,674 --> 00:48:32,419
I even thought of lending you the dough.
774
00:48:32,627 --> 00:48:34,579
But my wife's got her
hands on every penny.
775
00:48:35,114 --> 00:48:37,086
I can't afford to lose my job.
776
00:48:39,387 --> 00:48:40,682
You see, Morrison.
777
00:48:41,462 --> 00:48:43,649
You do it so gently, so tenderly.
778
00:48:44,645 --> 00:48:46,701
It is almost .. joy.
779
00:48:47,603 --> 00:48:48,927
Even though I failed.
780
00:48:51,800 --> 00:48:52,590
Alright.
781
00:48:53,903 --> 00:48:55,510
I'll pack my things tonight.
782
00:49:00,909 --> 00:49:02,102
A good job, Morrison.
783
00:49:02,956 --> 00:49:05,603
You didn't overact your scene.
Very nice. Very nice.
784
00:49:07,171 --> 00:49:09,304
You see, Flip?
We are moving.
785
00:49:17,637 --> 00:49:18,999
Good morning, Miss Baxter.
786
00:49:20,605 --> 00:49:21,699
Good morning.
787
00:49:22,248 --> 00:49:23,267
What's this?
788
00:49:23,967 --> 00:49:26,131
Where is Mr Valentine?
โ Gone.
789
00:49:27,018 --> 00:49:28,332
What do you mean, "gone"?
790
00:49:28,432 --> 00:49:29,775
Gone. With the wind.
791
00:49:32,352 --> 00:49:34,404
Do you mean he's ..?
โ Oh no. He didn't die.
792
00:49:34,822 --> 00:49:38,366
He just left. Books Incorporated
is taking over. Storage, you know.
793
00:49:38,879 --> 00:49:40,721
The poor fellow couldn't
pay his rent, so ..
794
00:49:41,273 --> 00:49:42,625
The boss kicked him out.
795
00:49:43,151 --> 00:49:44,531
I can't believe it.
796
00:49:45,553 --> 00:49:47,667
Where did he go?
โ Search me.
797
00:50:07,522 --> 00:50:09,993
Who is it?
โ It's me, Helen. Please open.
798
00:50:14,687 --> 00:50:16,700
What's so urgent in the
middle of the night?
799
00:50:16,800 --> 00:50:19,579
Excuse my waking you, but I'm very
worried. Mr Valentine disappeared.
800
00:50:19,842 --> 00:50:22,036
What do you mean "disappeared"?
โ He moved out.
801
00:50:22,415 --> 00:50:25,251
I don't blame him. It's a horrible
place. I should do the same.
802
00:50:25,351 --> 00:50:27,001
You don't understand.
Not what I mean.
803
00:50:27,101 --> 00:50:30,622
What is there to understand? Do you think
it is fun to live in a stinking basement?
804
00:50:30,866 --> 00:50:32,847
Who is it?
โ You shut up.
805
00:50:43,700 --> 00:50:44,342
Yes?
806
00:50:44,442 --> 00:50:47,965
Please excuse my waking you, but I
thought you may know about Mr Valentine.
807
00:50:48,065 --> 00:50:48,926
Where he is?
808
00:50:49,218 --> 00:50:52,820
No, you must have got the wrong idea.
He is not my type. Ha ha!
809
00:51:16,868 --> 00:51:18,606
Near the market, there will be something.
810
00:51:22,823 --> 00:51:24,615
Nothing. Not a thing.
811
00:51:29,913 --> 00:51:32,463
It's no use .. he didn't come back.
812
00:51:32,767 --> 00:51:35,265
I called the Police again, and
gave them a full description.
813
00:51:35,969 --> 00:51:38,886
They ought to be able to find him
anywhere. An old man with a dog.
814
00:51:39,199 --> 00:51:41,083
They said they were
looking for him already.
815
00:51:41,592 --> 00:51:43,949
You shouldn't have done that.
โ Why?
816
00:51:44,250 --> 00:51:45,605
Because they'll lock him up.
817
00:51:45,705 --> 00:51:47,846
But they can't. He hasn't
done anything wrong.
818
00:51:48,269 --> 00:51:50,001
For vagrancy, you little fool.
819
00:51:56,044 --> 00:51:59,565
Now don't cry. That doesn't do
any good. We'll keep on looking.
820
00:52:00,176 --> 00:52:01,258
Let's go.
821
00:52:11,731 --> 00:52:14,993
Well .. if you want to know the
truth, it is no difference to me.
822
00:52:15,093 --> 00:52:16,379
I'm finished anyway.
823
00:52:17,703 --> 00:52:20,567
About thirty years ago,
when I worked in a circus.
824
00:52:21,872 --> 00:52:23,497
I fell in love. Madly.
825
00:52:24,173 --> 00:52:27,019
A beautiful girl, about 20 years old.
She was a bareback rider.
826
00:52:28,649 --> 00:52:31,517
She liked me. I was funny
and she liked to laugh.
827
00:52:32,742 --> 00:52:35,691
There was a young guy there.
Strong .. big.
828
00:52:36,160 --> 00:52:39,268
He lifted 200 pounds like that.
He was wild about her.
829
00:52:39,887 --> 00:52:43,414
At first I was a bit jealous, but when I
saw that she didn't care about me, I ..
830
00:52:44,216 --> 00:52:45,592
I forgot all about it.
831
00:52:47,183 --> 00:52:49,540
One day ..out of the clear sky.
832
00:52:49,991 --> 00:52:51,598
She asked me if I would marry her.
833
00:52:52,338 --> 00:52:54,142
I was out of my mind with joy.
834
00:52:55,005 --> 00:52:56,254
What a wedding!
835
00:52:56,469 --> 00:52:59,917
With all the artists, clowns.
Right in the ring, you know.
836
00:53:00,178 --> 00:53:01,983
Elephants and horses and ..
837
00:53:02,534 --> 00:53:03,711
And lions.
838
00:53:04,168 --> 00:53:06,574
And then the Minister
asked the big question.
839
00:53:06,674 --> 00:53:08,352
And I answered "I do".
840
00:53:09,685 --> 00:53:11,992
I was so overwhelmed that I ..
841
00:53:12,333 --> 00:53:14,389
I couldn't resist to make a somersault.
842
00:53:18,511 --> 00:53:19,738
It was a riot.
843
00:53:22,260 --> 00:53:25,869
Then one day when she came to tell
me that she was going to have a baby.
844
00:53:26,852 --> 00:53:28,213
I just knelt down and ..
845
00:53:29,443 --> 00:53:30,377
Cried.
846
00:53:36,146 --> 00:53:37,385
One evening.
847
00:53:37,836 --> 00:53:40,606
I couldn't find my little daughter.
She was nowhere.
848
00:53:40,963 --> 00:53:44,662
Not in the wagon and nowhere.
So I was a little .. disturbed.
849
00:53:45,310 --> 00:53:47,160
I looked everywhere and then I ..
850
00:53:47,836 --> 00:53:48,934
All of a sudden.
851
00:53:49,516 --> 00:53:53,075
I passed some cages and
I hear some whispering.
852
00:53:53,967 --> 00:53:54,962
It was her voice.
853
00:53:55,629 --> 00:53:56,558
And I ..
854
00:53:57,610 --> 00:53:58,577
Came closer.
855
00:53:59,319 --> 00:54:01,516
She and that .. weightlifter.
856
00:54:03,084 --> 00:54:04,323
And they kissed.
857
00:54:05,610 --> 00:54:06,577
And prayed.
858
00:54:09,517 --> 00:54:10,877
And then I found out that ..
859
00:54:11,423 --> 00:54:13,921
He was married. And the
whole thing was clear to me.
860
00:54:14,645 --> 00:54:17,612
We had a baby together. That was
good enough .. to play the fool.
861
00:54:21,335 --> 00:54:22,280
Finally.
862
00:54:23,538 --> 00:54:25,213
One night, she was asleep.
863
00:54:26,223 --> 00:54:27,936
Oh, she looked so beautiful.
864
00:54:28,627 --> 00:54:31,400
So clean .. so innocent.
865
00:54:33,331 --> 00:54:34,383
Tenderly I ..
866
00:54:35,350 --> 00:54:39,174
I kissed her on her forehead,
and then I put my hands on her soft ..
867
00:54:39,941 --> 00:54:41,287
And beautiful neck.
868
00:54:43,641 --> 00:54:45,011
My hands became ..
869
00:54:46,261 --> 00:54:47,264
Heavier.
870
00:54:48,580 --> 00:54:49,903
And heavier.
871
00:54:52,223 --> 00:54:55,414
I .. I've forgot the lines. You know,
it was 30 years ago when I played it.
872
00:54:56,092 --> 00:54:58,860
Well .. it was a good
melodrama but a tearjerker.
873
00:54:59,397 --> 00:55:01,509
[ loud laughter ]
874
00:55:02,608 --> 00:55:05,781
You know I forgot you were just
performing. I thought it was so real.
875
00:55:07,007 --> 00:55:10,328
Valentine, you are the
biggest faker I know.
876
00:55:10,932 --> 00:55:12,810
Foxie, you are too kind.
877
00:55:15,101 --> 00:55:17,201
He's got a warm nose
and he's shaking all over.
878
00:55:18,008 --> 00:55:20,664
Say, I don't want to scare
you Flip, but you're sick.
879
00:55:21,490 --> 00:55:24,496
I ought to know something about dogs.
I worked on a dog farm for eleven years.
880
00:55:24,870 --> 00:55:26,401
You mean ..?
โ Sure.
881
00:55:26,965 --> 00:55:30,758
A dog like this needs good care, good home
and food. He's not a youngster any more.
882
00:55:30,946 --> 00:55:32,364
Right, he will be 10 in March.
883
00:55:32,617 --> 00:55:35,153
A dumb animal needs care.
He's not a human being.
884
00:55:35,406 --> 00:55:38,563
We can stand a lot but this ..
โ You mean, he might die?
885
00:55:38,852 --> 00:55:41,603
Sure. Just like that.
You'd better do something about it.
886
00:55:43,010 --> 00:55:43,967
You are right.
887
00:55:44,737 --> 00:55:46,122
He needs good food.
888
00:55:47,169 --> 00:55:48,296
A decent home.
889
00:55:49,545 --> 00:55:50,822
A warm place.
890
00:55:51,968 --> 00:55:52,929
Good care.
891
00:55:54,682 --> 00:55:55,818
You are right.
892
00:56:04,132 --> 00:56:05,653
Don't make it difficult for me.
893
00:56:06,123 --> 00:56:07,447
I know what I'm doing.
894
00:56:08,010 --> 00:56:09,560
It's not the end of the world.
895
00:56:10,611 --> 00:56:11,982
People have to part.
896
00:56:13,296 --> 00:56:16,155
Lovers .. parents .. children.
897
00:56:20,540 --> 00:56:21,799
Oh, it's you again.
898
00:56:22,231 --> 00:56:24,551
Sorry. No party today.
โ Yeah, I know.
899
00:56:24,973 --> 00:56:28,222
But .. could I talk to Mr Hawkins?
I mean, the old man.
900
00:56:28,907 --> 00:56:31,366
Well, I'm sorry. He isn't home.
Can I do anything?
901
00:56:31,677 --> 00:56:32,587
You know he ..
902
00:56:32,935 --> 00:56:35,179
He wanted to buy the dog,
and I wanted to ask him ..
903
00:56:35,855 --> 00:56:37,217
If the offer still stands.
904
00:56:37,808 --> 00:56:39,001
Changed your mind?
905
00:56:39,941 --> 00:56:40,657
Yes.
906
00:56:41,127 --> 00:56:42,742
Don't you know when he'll be back?
907
00:56:43,690 --> 00:56:45,925
No, but I could talk to
Mrs Hawkins about it.
908
00:56:46,732 --> 00:56:47,887
What was the price?
909
00:56:48,704 --> 00:56:52,251
It doesn't make any difference. The main
thing is that he gets a nice home and ..
910
00:56:52,808 --> 00:56:55,465
Good care, and good food. and affection.
911
00:56:55,653 --> 00:56:57,837
I'm sure that little
Charlie will like him.
912
00:56:58,564 --> 00:57:00,151
Well, I'll ask her.
913
00:57:07,916 --> 00:57:08,789
Cut it out.
914
00:57:09,728 --> 00:57:10,808
Leave me alone.
915
00:57:11,677 --> 00:57:12,977
You can't bribe me.
916
00:57:14,100 --> 00:57:16,955
I've got my own troubles.
I must take care of myself.
917
00:57:18,222 --> 00:57:19,690
Well, it's true.
918
00:57:20,269 --> 00:57:21,541
If you want to know, I ..
919
00:57:22,382 --> 00:57:24,085
I don't care for you anymore.
920
00:57:26,288 --> 00:57:27,484
Don't look at me.
921
00:57:28,927 --> 00:57:30,404
Things like this can happen.
922
00:57:31,349 --> 00:57:33,033
You are becoming a burden to me.
923
00:57:36,316 --> 00:57:37,753
I don't want you anymore.
924
00:57:41,029 --> 00:57:43,981
Well, Mrs Hawkins wasn't too happy
about it. But she said it'll be alright.
925
00:57:44,306 --> 00:57:46,394
All we could scratch together
is thirty-seven dollars.
926
00:57:47,001 --> 00:57:49,405
That's alright. Can you open the gate?
โ Yes.
927
00:57:53,235 --> 00:57:55,682
Won't he bite me?
โ No, no. Don't worry, don't worry.
928
00:57:56,034 --> 00:57:58,217
And just go, go. As quick as you can.
929
00:57:58,812 --> 00:58:00,076
And don't turn around.
930
00:58:00,324 --> 00:58:02,352
But you forgot to take the money.
โ Oh, thank you.
931
00:58:02,888 --> 00:58:03,861
And go!
932
00:58:07,260 --> 00:58:09,309
And .. take good care of him.
933
00:58:12,924 --> 00:58:14,305
He likes a lot of milk.
934
00:58:15,920 --> 00:58:17,337
And carrots.
935
00:58:21,197 --> 00:58:22,740
And ground-beef.
936
00:58:23,555 --> 00:58:25,179
And soup bowls.
937
00:58:29,608 --> 00:58:31,195
And a lot of affection.
938
00:58:46,910 --> 00:58:49,417
See, Charlie? Look how
nicely he behaves.
939
00:58:49,990 --> 00:58:53,521
Best we leave him for a while until he
gets used to us, and then he'll be right.
940
00:58:53,971 --> 00:58:55,220
Flip, get up.
941
00:58:55,709 --> 00:58:57,596
Mom, why won't he get up?
942
00:58:58,747 --> 00:59:01,336
There's no reason, darling. We'll
just have to be patient. That's all.
943
00:59:01,620 --> 00:59:02,660
Maybe tomorrow.
944
00:59:02,760 --> 00:59:06,911
I tell you what .. let's watch Boo-Boo
Monster on television. Alright?
945
00:59:07,155 --> 00:59:08,597
Alright.
โ Alright.
946
00:59:11,247 --> 00:59:12,196
No, no Flip.
947
00:59:12,296 --> 00:59:14,252
Flip, you'll have to stay right here.
948
00:59:14,618 --> 00:59:17,850
It's alright, Flip. George, you'd better
put him on a leash. โ Yes, ma'am.
949
00:59:50,540 --> 00:59:51,807
If you don't mind.
950
00:59:52,530 --> 00:59:54,793
I can't eat it.
Won't you finish it?
951
00:59:56,962 --> 00:59:58,108
Go ahead.
952
01:00:36,188 --> 01:00:37,934
It's no use. The dog is sick.
953
01:00:38,394 --> 01:00:40,469
Maybe it would be best to
give him back to the man.
954
01:00:41,088 --> 01:00:43,904
No, no.
โ Charlie, stop crying.
955
01:00:44,318 --> 01:00:46,645
Mummy means that we should
find the man and bring him here.
956
01:00:48,008 --> 01:00:50,749
You should have asked for his address.
โ It never occurred to me, sir.
957
01:00:51,388 --> 01:00:52,449
I'm terribly sorry.
958
01:00:52,852 --> 01:00:55,153
I know. I drove him home once, sir.
โ That's right.
959
01:00:55,636 --> 01:00:57,071
Well, get hold of him.
960
01:00:57,448 --> 01:00:59,766
Sorry sir. But he doesn't live there.
โ How do you know?
961
01:01:01,602 --> 01:01:03,837
I happen to know a girl that
lives in the same house, sir.
962
01:01:04,162 --> 01:01:06,556
She was the one that told me he
had left, but nobody knows where.
963
01:01:06,790 --> 01:01:10,011
Oh, that's too bad. Now we
have a dog that doesn't eat.
964
01:01:10,687 --> 01:01:12,211
And doesn't want to do his tricks.
965
01:01:12,311 --> 01:01:14,151
It can't be so difficult
to get hold of him.
966
01:01:14,696 --> 01:01:16,528
He couldn't have
disappeared from the earth.
967
01:01:51,702 --> 01:01:54,283
You always forget to close the door,
you lazy good-for-nothing.
968
01:01:57,195 --> 01:02:00,179
Oh, Mr Valentine.
I am so glad to see you.
969
01:02:00,716 --> 01:02:03,324
Your little friend Helen was
desperately looking for you.
970
01:02:03,740 --> 01:02:06,047
I know. But where does she live?
971
01:02:06,611 --> 01:02:07,617
This one.
972
01:02:14,223 --> 01:02:15,795
I think she works late.
973
01:02:17,879 --> 01:02:19,894
But you can wait in here,
in my place. Come in.
974
01:02:22,495 --> 01:02:24,805
Hi, neighbour.
โ Hi.
975
01:02:25,754 --> 01:02:26,730
Come in.
976
01:02:31,604 --> 01:02:32,722
Sit down.
977
01:02:35,489 --> 01:02:37,125
You look like a ghost. What happened?
978
01:02:38,045 --> 01:02:39,263
I'm a little tired.
979
01:02:39,708 --> 01:02:40,985
This chest, you know.
980
01:02:41,342 --> 01:02:43,470
And then .. I'm a little bit drunk.
981
01:02:44,047 --> 01:02:46,756
Do you want some strong black coffee?
That will sober you up.
982
01:02:47,436 --> 01:02:49,530
If I wanted to be sober,
I wouldn't drink.
983
01:02:55,012 --> 01:02:56,220
Are you unhappy?
984
01:02:56,755 --> 01:02:59,397
Oh no. I'm extremely happy.
985
01:02:59,957 --> 01:03:01,406
Unattached .. free.
986
01:03:02,360 --> 01:03:04,153
By myself and for myself.
987
01:03:04,754 --> 01:03:06,430
Oh. Where is your doggy?
988
01:03:07,857 --> 01:03:10,041
I got rid of him.
โ You're kidding.
989
01:03:10,473 --> 01:03:11,791
No, it's the truth.
990
01:03:12,445 --> 01:03:14,063
You see, I'm not sentimental.
991
01:03:15,318 --> 01:03:16,604
I needed to go.
992
01:03:17,271 --> 01:03:18,619
Life is tough.
993
01:03:19,037 --> 01:03:20,295
There is no time for ..
994
01:03:20,971 --> 01:03:22,201
Stupid emotions.
995
01:03:22,407 --> 01:03:25,138
You are a phony.
What kind of passion is that?
996
01:03:25,664 --> 01:03:28,703
Why shouldn't he sell a mongrel
like that for five hundred bucks?
997
01:03:29,166 --> 01:03:31,041
You'd sell your mother
for five bucks, you.
998
01:03:31,701 --> 01:03:33,182
Won't you wait for the girl?
999
01:03:33,983 --> 01:03:36,618
The girl? No .. I must go.
1000
01:03:36,839 --> 01:03:39,144
She'll be upset. Why don't
you leave your new address?
1001
01:03:39,890 --> 01:03:40,998
Oh, my address.
1002
01:03:41,345 --> 01:03:43,252
Here, have a drink. It will set you up.
1003
01:03:43,749 --> 01:03:44,980
Where are you going?
1004
01:03:45,327 --> 01:03:48,633
Well, tell her I .. I will
call her in the morning.
1005
01:03:49,468 --> 01:03:50,604
I'll come ..
1006
01:03:51,571 --> 01:03:52,801
Whether I'm ill or not.
1007
01:03:59,910 --> 01:04:03,133
Poor guy. He must be sick.
He looks like he has a fever.
1008
01:04:03,715 --> 01:04:05,027
Don't worry about him.
1009
01:04:05,750 --> 01:04:07,017
He's got lots of dough.
1010
01:04:07,360 --> 01:04:08,879
He can take care of himself.
1011
01:04:09,773 --> 01:04:10,898
Where are you going?
1012
01:04:11,359 --> 01:04:13,602
I promised Smoky.
โ What did you promise Smokey?
1013
01:04:13,979 --> 01:04:16,001
It's none of your business.
It's between us men.
1014
01:04:16,101 --> 01:04:17,125
A secret?
1015
01:04:17,679 --> 01:04:19,801
Oh .. leave me alone. I promised him.
1016
01:04:19,901 --> 01:04:21,435
Ah, what's the difference?
1017
01:04:21,660 --> 01:04:23,768
Just ten minutes ago,
you said we'll go to a movie.
1018
01:04:24,036 --> 01:04:26,092
I forgot. I'll be back in an hour or so.
1019
01:04:30,074 --> 01:04:31,246
Billy, come back.
1020
01:05:42,129 --> 01:05:43,659
He's not inside.
โ What happened?
1021
01:05:43,759 --> 01:05:45,650
Quick. I'll tell you everything. Wait.
1022
01:05:49,385 --> 01:05:50,536
Let's try this way.
1023
01:06:22,520 --> 01:06:23,916
Got a cigarette, buddy?
1024
01:06:24,783 --> 01:06:27,744
You shouldn't ask.
A waste of your time.
1025
01:06:28,905 --> 01:06:30,671
The cigarettes have
already been given out.
1026
01:06:32,022 --> 01:06:33,302
See that guy over there?
1027
01:06:34,267 --> 01:06:35,011
No.
1028
01:06:36,032 --> 01:06:37,600
That old man that just passed you.
1029
01:06:38,389 --> 01:06:39,453
That old Hobo?
1030
01:06:41,150 --> 01:06:43,246
That old Hobo's got
five hundred bucks on him.
1031
01:06:44,811 --> 01:06:45,920
You want a bit of it?
1032
01:06:46,520 --> 01:06:47,892
Being funny, huh?
1033
01:06:48,830 --> 01:06:51,169
Want to split?
โ Smart guy.
1034
01:06:51,723 --> 01:06:53,666
Why do want to split with me, charity?
1035
01:06:54,718 --> 01:06:57,546
I can't do it myself. He'd know
right away. I know the guy.
1036
01:06:59,056 --> 01:07:00,016
Come on.
1037
01:07:17,917 --> 01:07:19,883
What's the matter?
Don't you feel well, Pop?
1038
01:07:20,750 --> 01:07:21,945
Oh, I'm alright.
1039
01:07:22,459 --> 01:07:24,602
Maybe tired, from carrying such a wad?
1040
01:07:25,304 --> 01:07:26,208
Yeah, yeah.
1041
01:07:26,308 --> 01:07:28,766
Maybe I can help you. Where is it?
1042
01:07:30,569 --> 01:07:32,374
What?
โ The dough.
1043
01:07:34,497 --> 01:07:36,109
Oh, a hold-up?
1044
01:07:37,023 --> 01:07:40,634
I am quite flattered. It doesn't
happen every day to a tramp like me.
1045
01:07:41,098 --> 01:07:42,544
Come on. I've got a date.
1046
01:07:44,497 --> 01:07:45,790
You've got a good excuse.
1047
01:07:46,177 --> 01:07:50,044
"Excuse me, darling. I am sorry I
am late. I was held up by a hold-up."
1048
01:07:51,313 --> 01:07:53,942
Cut it out!
I'm not very good at jokes.
1049
01:08:06,430 --> 01:08:07,585
Thirty-two bucks.
1050
01:08:07,801 --> 01:08:09,825
I had more but I didn't know ..
โ Where's the rest?
1051
01:08:10,148 --> 01:08:12,192
That's all I've got.
โ Look, Pop.
1052
01:08:12,514 --> 01:08:15,406
I wouldn't like to hurt you.
Where is the five hundred bucks?
1053
01:08:16,496 --> 01:08:19,608
Oh .. you got bad information.
1054
01:08:20,393 --> 01:08:22,209
That's all I've got. So help me.
1055
01:08:24,468 --> 01:08:26,538
Cut it out! Put our hands away.
1056
01:08:26,829 --> 01:08:28,515
Look, I'm .. leave me. Leave me alone!
1057
01:08:36,040 --> 01:08:37,753
Hey you! Come here.
1058
01:08:41,121 --> 01:08:42,430
Search him. I can't find it.
1059
01:08:42,736 --> 01:08:44,545
Don't give me that.
Where is the dough?
1060
01:08:44,983 --> 01:08:48,457
[ sounds of fighting ]
1061
01:09:06,098 --> 01:09:07,638
I knew it. Hit hat.
1062
01:09:07,892 --> 01:09:09,929
Helen, call the Police.
โ Police!
1063
01:09:10,624 --> 01:09:12,666
At the front of the cafรฉ,
right at that corner.
1064
01:09:13,309 --> 01:09:14,511
Mr Valentine!
1065
01:09:19,043 --> 01:09:21,165
Mr Valentine! Mr Valentine!
1066
01:09:39,284 --> 01:09:41,818
Oh, Mr Valentine,
what have they done to you?
1067
01:09:43,631 --> 01:09:45,134
Hold on. I'll call an ambulance.
1068
01:09:45,509 --> 01:09:46,890
No. Please.
1069
01:09:47,856 --> 01:09:50,521
Take me to .. to my friends.
1070
01:09:51,413 --> 01:09:52,672
I'll show you the way.
1071
01:09:53,122 --> 01:09:56,391
You must get to a hospital immediately.
โ No .. please.
1072
01:09:57,846 --> 01:10:01,236
Take me .. to my .. friends.
1073
01:10:07,408 --> 01:10:09,788
Oh, it is so beautiful, here.
1074
01:10:11,070 --> 01:10:12,962
With all the windows wide open.
1075
01:10:15,306 --> 01:10:16,445
It is so much clearer.
1076
01:10:18,198 --> 01:10:20,085
With the high ceiling.
1077
01:10:21,315 --> 01:10:23,101
With all the stars looking down.
1078
01:10:25,119 --> 01:10:26,209
What a set.
1079
01:10:27,222 --> 01:10:28,453
What scenery.
1080
01:10:29,692 --> 01:10:31,158
God is a great Director.
1081
01:10:34,847 --> 01:10:36,162
Don't cry, darling.
1082
01:10:37,561 --> 01:10:39,599
I've been an old ham all my life.
1083
01:10:40,781 --> 01:10:44,585
What can be greater for an
actor in a .. death scene.
1084
01:10:45,692 --> 01:10:47,392
So don't spoil it for me.
1085
01:10:48,406 --> 01:10:51,307
I don't cry in my lines.
1086
01:10:59,663 --> 01:11:00,593
Flip.
1087
01:11:04,256 --> 01:11:05,203
Flip.
1088
01:11:18,118 --> 01:11:19,258
He's dead.
1089
01:11:33,417 --> 01:11:34,577
He's dead.
1090
01:11:39,831 --> 01:11:40,920
"Finished?"
1091
01:11:41,615 --> 01:11:42,779
"Oh no."
1092
01:11:43,634 --> 01:11:45,539
"Love is stronger than that."
1093
01:11:46,572 --> 01:11:49,265
"Love is eternal."
1094
01:11:53,324 --> 01:11:54,167
God.
1095
01:11:54,777 --> 01:11:56,376
Let me show you a few tricks.
1096
01:11:56,862 --> 01:11:58,430
[ thunder ]
1097
01:11:58,937 --> 01:12:00,514
I beg your pardon?
1098
01:12:01,303 --> 01:12:03,866
Oh, I understand. I'm not
supposed to be funny.
1099
01:12:04,279 --> 01:12:05,256
I am sorry.
1100
01:12:06,870 --> 01:12:09,528
Well, Lord .. what is the verdict?
1101
01:12:10,316 --> 01:12:12,964
[ celestial music ]
1102
01:12:14,082 --> 01:12:15,227
Did you hear, Flip?
1103
01:12:15,781 --> 01:12:18,692
Eternal life contract.
With no options.
1104
01:12:19,679 --> 01:12:21,245
Does it go for my partner, too?
1105
01:12:21,809 --> 01:12:23,415
[ celestial music ]
1106
01:12:24,374 --> 01:12:25,351
Thank you.
1107
01:12:46,710 --> 01:12:49,828
T-G84615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.