All language subtitles for Edge of Hell (H. Haas, 1956). Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,986 --> 00:01:00,723 American Steel. Up one and a half points. 2 00:01:01,883 --> 00:01:03,799 I should have bought a couple of hundred shares. 3 00:01:05,282 --> 00:01:07,296 Oh, Aircraft is doing well. 4 00:01:11,475 --> 00:01:15,798 Well, look at that. Diana Earphones up two points. 5 00:01:16,768 --> 00:01:19,280 Yes, deafness is on the march. 6 00:01:21,777 --> 00:01:25,552 Cry for help. Tell them to stop wars and bloodshed. 7 00:01:26,519 --> 00:01:27,825 He can hear you. 8 00:01:28,378 --> 00:01:30,900 Maybe now with good earphones we would be a lot better. 9 00:01:31,918 --> 00:01:33,467 It doesn't interest you, huh? 10 00:01:34,284 --> 00:01:36,434 What's the matter with you? Don't you feel well? 11 00:01:37,693 --> 00:01:40,539 Ah, don't give me that. You're just too lazy to go to work. 12 00:01:40,979 --> 00:01:42,894 I know .. here .. 13 00:01:43,721 --> 00:01:45,749 Take this back to apartment 2B. 14 00:01:46,716 --> 00:01:48,801 Before they return. Take it and go. 15 00:01:51,027 --> 00:01:51,928 Hey! 16 00:01:52,689 --> 00:01:54,417 Keep it dry, do you hear me? 17 00:02:04,577 --> 00:02:07,516 Who's such a cute little dog? I want to stroke you. 18 00:02:07,732 --> 00:02:09,159 Flip, come here! 19 00:02:14,657 --> 00:02:15,718 Old man. 20 00:02:17,859 --> 00:02:20,281 You've got no business to go to everybody who calls you. 21 00:02:21,051 --> 00:02:22,337 What's the matter with you? 22 00:02:23,408 --> 00:02:25,239 Don't you catch her French accent? 23 00:02:45,224 --> 00:02:48,264 Say, don't you know? When you've had a stroke .. it's this side. 24 00:02:48,564 --> 00:02:51,665 Your mouth must go this way. Either change your hand or your mouth. 25 00:02:52,320 --> 00:02:53,794 This doesn't make sense. 26 00:02:57,316 --> 00:02:59,288 Everybody wants to be a professional. 27 00:03:08,834 --> 00:03:11,074 This is the first cigar I've smoked in months. 28 00:03:11,539 --> 00:03:15,041 Times are so bad, everybody smokes it down to the last puff. 29 00:03:16,845 --> 00:03:18,333 It must be an imported one. 30 00:03:20,756 --> 00:03:22,197 More like it should be deported. 31 00:03:23,056 --> 00:03:24,215 Double or nothing. 32 00:03:24,746 --> 00:03:26,061 Wait a minute. 33 00:03:26,915 --> 00:03:28,385 The whole sixty thousand? 34 00:03:29,544 --> 00:03:30,922 Oh, I thought it was fifty? 35 00:03:31,784 --> 00:03:33,933 Ah well. I've shot it already. Give me a card. 36 00:03:38,505 --> 00:03:40,693 Look who's here. The master himself. 37 00:03:42,261 --> 00:03:44,432 Hi, Romans, countrymen and lovers. 38 00:03:45,172 --> 00:03:47,319 How are you? โ”€ Why are you such a stranger? 39 00:03:47,530 --> 00:03:50,239 Well, I work now every second or third day. 40 00:03:50,723 --> 00:03:53,728 My asthma is getting worse, and then the smog is killing me. 41 00:03:53,927 --> 00:03:55,056 How's business, boys? 42 00:03:55,156 --> 00:03:58,733 Oh great, just great. I'm losing 125,000. But it doesn't mean a thing. 43 00:03:58,940 --> 00:04:00,630 Just take it off my income tax. 44 00:04:01,053 --> 00:04:02,924 I played games a lot in my old country. 45 00:04:03,156 --> 00:04:05,055 What was you there? โ”€ Ah, the same thing. 46 00:04:05,654 --> 00:04:08,191 You know, the best government for beggars? 47 00:04:08,621 --> 00:04:10,332 Is an Empire, or a Kingdom. 48 00:04:10,517 --> 00:04:13,831 They belong to the good life, to do charity in the open air. 49 00:04:14,527 --> 00:04:17,206 So, why didn't you stay in your beloved Kingdom? 50 00:04:17,616 --> 00:04:20,436 You fool .. it's all vanishing, disappearing. 51 00:04:20,620 --> 00:04:24,545 Emperors, Kings, Noblemen. They are slowly .. infiltrating our lines. 52 00:04:25,268 --> 00:04:28,132 What's wrong with democracy? โ”€ Ah, it has an uncertain future. 53 00:04:28,544 --> 00:04:31,202 A rich man catches the attention of the Internal Revenue. 54 00:04:31,302 --> 00:04:32,566 Overnight, he's a beggar. 55 00:04:32,666 --> 00:04:34,511 On the other hand, a beggar just casually .. 56 00:04:34,769 --> 00:04:39,223 Fiddles with his cane in the ground and strikes oil. He's, overnight, a rich man. 57 00:04:39,323 --> 00:04:41,060 You never know where you stand. 58 00:04:45,045 --> 00:04:47,261 What's the matter with him? โ”€ Sensitive. 59 00:04:47,806 --> 00:04:49,543 He doesn't like to be called a beggar. 60 00:04:49,853 --> 00:04:52,556 So he begs in front of a synagogue. That makes him a schnorrer. 61 00:04:52,999 --> 00:04:54,838 If he likes it better, it's alright with me. 62 00:04:59,854 --> 00:05:02,015 What happened to him? โ”€ Drunk. 63 00:05:02,596 --> 00:05:05,902 For three days. Yesterday, today .. and tomorrow. 64 00:05:06,862 --> 00:05:10,324 Any special reason? What's the difference? As long as it serves the purpose. 65 00:05:11,039 --> 00:05:13,394 Come Flip. Let's go and make some money. 66 00:05:13,772 --> 00:05:15,518 Goodbye, boys. โ”€ Goodbye. 67 00:05:34,299 --> 00:05:35,329 Paper, lady? 68 00:05:36,915 --> 00:05:38,290 Shoe-shine, sir? 69 00:05:38,994 --> 00:05:40,018 Don't get fresh. 70 00:05:40,118 --> 00:05:42,938 Extra! Read all about it. Scientist predicts world doom. 71 00:05:43,211 --> 00:05:45,223 Ah, shut up .. I've got a headache. 72 00:05:45,323 --> 00:05:46,901 Well, take a powder, you old buzzard. 73 00:05:47,107 --> 00:05:48,722 A little more respect, if I may ask. 74 00:05:48,822 --> 00:05:51,220 Oh, you're a character. Wait, I've got yesterday's paper for you. 75 00:05:51,399 --> 00:05:52,826 Oh, thanks pal. 76 00:05:53,295 --> 00:05:55,774 I read today's. Not much improvement. 77 00:05:56,704 --> 00:05:58,732 Extra! Read all about it. Extra! 78 00:05:59,014 --> 00:06:03,296 Feet up .. ice cream .. ice cream .. up! 79 00:06:04,432 --> 00:06:06,206 Then, to turn around. 80 00:06:18,479 --> 00:06:19,625 Kinda cute. 81 00:06:22,983 --> 00:06:23,856 Up! 82 00:06:26,889 --> 00:06:27,668 Up! 83 00:06:29,980 --> 00:06:30,834 Flip! 84 00:06:39,745 --> 00:06:41,031 Thank you very much. 85 00:06:46,116 --> 00:06:47,383 Hey, beat it! 86 00:07:09,806 --> 00:07:10,670 Flip. 87 00:07:18,117 --> 00:07:19,149 Hey, you. 88 00:07:20,303 --> 00:07:21,779 You mean me? โ”€ Yeah. Come here. 89 00:07:24,397 --> 00:07:25,620 Is that your dog? 90 00:07:26,632 --> 00:07:29,085 What dog? โ”€ That scrawny little flea-bag. 91 00:07:30,257 --> 00:07:31,798 Oh, you mean that one? 92 00:07:32,942 --> 00:07:34,352 Did he do something wrong? 93 00:07:34,651 --> 00:07:37,047 We got a call in to the station about a guy and his .. 94 00:07:38,041 --> 00:07:39,582 You know what I'm talking about. 95 00:07:40,041 --> 00:07:42,474 I really don't know. What, what is it all about? 96 00:07:42,574 --> 00:07:45,788 Now stop acting. Show me your act .. do something. 97 00:07:47,187 --> 00:07:49,852 What shall I do? โ”€ Have your dog do his tricks. 98 00:07:50,471 --> 00:07:52,129 I don't know what you're talking about. 99 00:07:52,229 --> 00:07:54,270 Flip, do you know what this gentleman ..? I mean .. 100 00:07:54,370 --> 00:07:56,699 You must be mistaken, mister .. Officer. 101 00:07:59,054 --> 00:08:00,359 Flip, come here. 102 00:08:03,101 --> 00:08:06,866 This gentleman here wants you to do something. I don't know what he means. 103 00:08:07,898 --> 00:08:09,128 Some tricks or .. 104 00:08:09,795 --> 00:08:12,574 You see? He doesn't know a thing. A complete imbecile. 105 00:08:12,674 --> 00:08:14,237 I say to you: woof. 106 00:08:14,753 --> 00:08:16,509 Cut it out. You trying to be funny? 107 00:08:16,809 --> 00:08:17,814 [ telephone ] 108 00:08:20,452 --> 00:08:21,974 [ telephone ] 109 00:08:26,352 --> 00:08:27,427 Norton speaking. 110 00:08:29,976 --> 00:08:31,596 Flip .. where are you going? 111 00:08:32,512 --> 00:08:33,225 Yeah. 112 00:08:37,440 --> 00:08:38,482 Let go! 113 00:08:40,003 --> 00:08:41,186 Come here, quick. 114 00:08:52,514 --> 00:08:53,930 Treatment for my asthma. 115 00:08:54,682 --> 00:08:56,158 No excuse this time. 116 00:08:58,738 --> 00:08:59,884 Come. Let's go. 117 00:09:02,028 --> 00:09:03,088 Come, come, come. 118 00:09:04,666 --> 00:09:06,283 You get me in such trouble. 119 00:09:06,987 --> 00:09:09,365 You should be ashamed. Come, come, come. 120 00:09:09,748 --> 00:09:11,269 I should really spank you for it. 121 00:09:14,603 --> 00:09:18,617 He must be the meanest guy in the world. Did you hear how he talks to the doggy? 122 00:09:19,364 --> 00:09:21,055 Don't mind the doggy. How about me? 123 00:09:21,155 --> 00:09:22,992 Look, I need the dough. The guy is waiting. 124 00:09:23,092 --> 00:09:24,435 I know. Shopping is hard. 125 00:09:24,764 --> 00:09:26,599 I tell you he'll cut me in on the deal. 126 00:09:27,397 --> 00:09:28,557 I know your big deals. 127 00:09:28,791 --> 00:09:31,557 You know, sometimes I think you just marry me for my money. 128 00:09:32,097 --> 00:09:33,200 That I haven't got. 129 00:09:33,994 --> 00:09:35,350 Very funny. 130 00:09:36,312 --> 00:09:37,880 If you want me to lose my temper .. 131 00:09:38,368 --> 00:09:40,096 Try it .. go ahead. 132 00:09:40,546 --> 00:09:43,069 I'm too much of a gentleman. โ”€ Hoo, hoo .. 133 00:09:51,806 --> 00:09:54,304 That's the new neighbour. She's a Swiss. 134 00:09:54,680 --> 00:09:56,492 Has a half-accent. 135 00:09:57,224 --> 00:09:59,356 Who hasn't in this house? 136 00:10:09,163 --> 00:10:10,524 Looks like you made a hit. 137 00:10:12,073 --> 00:10:15,182 I'm sure she wouldn't make such a fuss over a lousy couple of bucks. 138 00:10:15,604 --> 00:10:16,862 You want to ask her? 139 00:10:20,397 --> 00:10:21,297 Jealous? 140 00:10:28,853 --> 00:10:29,965 You are sweet. 141 00:10:31,759 --> 00:10:32,982 How about yourself? 142 00:10:34,378 --> 00:10:36,468 You stay there, and don't even talk to me. 143 00:10:36,876 --> 00:10:40,055 The law is the law. And a uniform is a uniform. 144 00:10:40,482 --> 00:10:43,613 If it was a mail-man, alright. He never brings anything for us. 145 00:10:44,172 --> 00:10:46,416 But a flatfoot is something sacred. 146 00:10:50,088 --> 00:10:51,818 Let me see .. uhuh .. 147 00:10:52,350 --> 00:10:54,193 Not a safe spot in the world. 148 00:10:54,538 --> 00:10:58,024 Wars .. uprisings .. revolutions. 149 00:10:58,735 --> 00:11:00,588 Am I glad it is yesterday's paper. 150 00:11:01,918 --> 00:11:03,073 Shame on you. 151 00:11:11,396 --> 00:11:12,053 Hi. 152 00:11:12,269 --> 00:11:14,016 Ah, hi. Come in little angel. 153 00:11:16,193 --> 00:11:18,334 Tucker .. oh, look how he knows. 154 00:11:18,635 --> 00:11:20,666 We had spare ribs tonight. Special. So I thought .. 155 00:11:20,766 --> 00:11:23,906 Ah, you are such an angel. That punk doesn't even deserve it. 156 00:11:24,288 --> 00:11:27,193 How can you say that? Such a sweet little pooch. 157 00:11:27,293 --> 00:11:29,944 That sweet little pooch, that punk. Almost got me arrested. 158 00:11:30,156 --> 00:11:31,799 What did he do? โ”€ Don't even ask. 159 00:11:32,000 --> 00:11:34,661 Say, there is enough for both of us. โ”€ Sure, you can eat it too. 160 00:11:34,884 --> 00:11:37,312 I wouldn't bring you any scraps. โ”€ Hmm. Smells wonderful. 161 00:11:39,875 --> 00:11:42,607 How are things with you? โ”€ Oh, we had a rush. 162 00:11:42,917 --> 00:11:44,739 You know, I served lunch until almost four. 163 00:11:44,926 --> 00:11:47,326 There were so many dishes to wash. I just came home. 164 00:11:47,556 --> 00:11:49,931 Now sit down and relax. Want a cup of coffee? 165 00:11:50,110 --> 00:11:53,566 Oh, don't bother Mr Valentine. โ”€ But it's no bother, I just warm it up. 166 00:11:54,034 --> 00:11:56,654 You don't mind if I leave the door open? I'm expecting my boyfriend. 167 00:11:56,964 --> 00:11:59,124 Uhuh .. that good-looking chauffeur. 168 00:11:59,499 --> 00:12:00,955 Yes. Isn't he handsome? 169 00:12:01,941 --> 00:12:05,650 Yes, he looks real sharp. Must be with noble people, rich people, huh? 170 00:12:06,015 --> 00:12:08,739 Oh yes, heavy industry. Tools and machinery. 171 00:12:09,058 --> 00:12:11,265 Mr Hawkins, the old man, he's loaded. 172 00:12:12,523 --> 00:12:15,162 It's the best thing to do. I have been loaded for years. 173 00:12:16,895 --> 00:12:19,036 You're always trying to be funny, Mr Valentine. 174 00:12:19,919 --> 00:12:23,415 Say, is it true that you were in Vaudeville? A clown or something? 175 00:12:23,731 --> 00:12:24,777 I was everything. 176 00:12:25,093 --> 00:12:29,110 Yes, originally I was an actor, but that's so many years ago, it almost isn't true. 177 00:12:29,788 --> 00:12:31,852 Oh, I always dream about being an actress. 178 00:12:32,493 --> 00:12:35,899 I know no-one would put me in the movies, but I thought maybe on stage. 179 00:12:36,433 --> 00:12:38,979 Tell me about it, please. What did you play? 180 00:12:39,297 --> 00:12:41,090 Hmm, I played everything. 181 00:12:41,813 --> 00:12:43,945 Mark Anthony .. Romeo. 182 00:12:44,349 --> 00:12:46,556 Cyrano De Bergerac .. King Lear. 183 00:12:47,288 --> 00:12:48,651 Please play something for me. 184 00:12:48,894 --> 00:12:50,615 Are you crazy? I'd be embarrassed. 185 00:12:50,715 --> 00:12:52,660 I'm playing my part. Everybody is. 186 00:12:53,269 --> 00:12:54,988 You too. โ”€ Well, why did you quit? 187 00:12:55,494 --> 00:12:57,016 Oh, that was a sad story. 188 00:12:57,739 --> 00:13:01,599 You know, one day I got a great part in a Russian play .. a drunk. 189 00:13:02,565 --> 00:13:05,467 I studied so hard .. it stuck with me. 190 00:13:05,983 --> 00:13:07,250 I couldn't snap out of it. 191 00:13:07,880 --> 00:13:08,772 You know? 192 00:13:09,232 --> 00:13:11,344 Then I .. missed performances. 193 00:13:11,607 --> 00:13:13,987 I lost my memory. Couldn't remember lines. 194 00:13:14,087 --> 00:13:15,959 Couldn't remember where I was, what I did .. 195 00:13:16,621 --> 00:13:18,367 Finally .. they kicked me out. 196 00:13:18,874 --> 00:13:20,470 I lost my beloved theatre. 197 00:13:22,358 --> 00:13:25,954 What a long line of different characters I've played in life. 198 00:13:26,236 --> 00:13:29,165 I was a clown in a circus .. an agent. 199 00:13:29,664 --> 00:13:32,705 A janitor .. street cleaner. Garbage collector. 200 00:13:33,316 --> 00:13:35,138 Well, and finally .. a tramp. 201 00:13:36,001 --> 00:13:37,597 Dirty, unshaven. 202 00:13:38,039 --> 00:13:39,588 Walking through the streets. 203 00:13:40,302 --> 00:13:42,321 People dropped coins in my pockets and .. 204 00:13:42,602 --> 00:13:46,048 Funny, I didn't feel any shame. It was just like playing the part of a beggar. 205 00:13:47,757 --> 00:13:49,916 All of a sudden, it became a challenge to me. 206 00:13:51,344 --> 00:13:54,780 To touch people's hearts with my performance. 207 00:13:55,447 --> 00:13:58,658 So, I started studying my lines, just like an actor. 208 00:13:59,193 --> 00:14:01,193 Oh, I became a master in begging. 209 00:14:01,606 --> 00:14:03,999 You know, that once a professional beggar watched me for a while. 210 00:14:04,099 --> 00:14:06,480 And then he reached in his pocket and gave me a nickel. 211 00:14:06,981 --> 00:14:08,709 It was my biggest triumph. 212 00:14:11,648 --> 00:14:12,966 The sugar is there 213 00:14:13,254 --> 00:14:14,981 And where did you pick your little doggy? 214 00:14:15,441 --> 00:14:19,689 Ah you see, I tried all kinds of tricks. To make my performance quick. 215 00:14:20,605 --> 00:14:24,646 I had white mice and I played the fiddle and I played shell-shocked. 216 00:14:25,459 --> 00:14:27,425 I played a blind man. 217 00:14:27,714 --> 00:14:30,315 It was alright, but of course, nothing sensational. 218 00:14:31,038 --> 00:14:32,730 Then one day .. take sugar. 219 00:14:33,461 --> 00:14:36,299 Out of the clear sky, you know. Just by coincidence. 220 00:14:36,522 --> 00:14:38,618 I picked up a little puppy. A mongrel. 221 00:14:39,282 --> 00:14:41,360 Oh, what a goldmine. 222 00:14:42,099 --> 00:14:45,838 You know that people have much more feeling for an animal than a human being. 223 00:14:46,221 --> 00:14:49,240 I just stood there on the corner with this little beast in my arms. 224 00:14:49,340 --> 00:14:52,927 And everybody stopped and played with the doggy and asked questions. 225 00:14:53,405 --> 00:14:57,792 And I gave it to them. Just improvised. "Ad-lib" as we say professionally. 226 00:14:58,269 --> 00:15:00,269 About an old pal who was about to die .. 227 00:15:00,369 --> 00:15:02,841 And I had to promise him that I would take care of the little puppy. 228 00:15:03,169 --> 00:15:04,662 And there I managed to .. 229 00:15:04,935 --> 00:15:06,180 Get tears in my eyes. 230 00:15:06,280 --> 00:15:08,390 Oh, people wept and cried. 231 00:15:09,508 --> 00:15:11,097 It was a joy to listen 232 00:15:11,376 --> 00:15:13,829 You know, that sometimes I made 25 or 30 bucks like this. 233 00:15:14,785 --> 00:15:17,620 But then, all of a sudden I became jealous of that little beast. 234 00:15:19,442 --> 00:15:21,179 All the credit went to the dog. 235 00:15:22,071 --> 00:15:24,127 Nobody cared about my brilliant performance. 236 00:15:25,181 --> 00:15:26,681 And Flip is that little puppy? 237 00:15:27,713 --> 00:15:30,051 No, Flip is the son of the puppy. 238 00:15:30,333 --> 00:15:33,115 I trained him myself. He doesn't know much, but we get away with that. 239 00:15:33,488 --> 00:15:35,162 But aren't you jealous of his success? 240 00:15:35,929 --> 00:15:38,702 Of Flip? No. Flip and I, we are like one? 241 00:15:39,995 --> 00:15:42,477 No, he is like a human-being .. only better. 242 00:15:43,675 --> 00:15:46,271 You see, when Flip .. gets a hand. 243 00:15:47,178 --> 00:15:50,070 I feel proud like a father .. believe me. 244 00:15:53,532 --> 00:15:54,628 [ whistling ] 245 00:15:55,053 --> 00:15:57,013 Hey, that's Freddie. I'm down here, Freddie. 246 00:15:57,635 --> 00:15:59,334 Down the stairs, in the basement. 247 00:16:03,750 --> 00:16:05,459 Heaven's sake, what are you doing here? 248 00:16:05,559 --> 00:16:06,977 Freddie, this is Mr Valentine. 249 00:16:07,077 --> 00:16:09,208 The man with the clever dog I told you about, remember? 250 00:16:09,393 --> 00:16:11,365 Oh yes. Sure I remember. How do you do? 251 00:16:11,600 --> 00:16:13,565 Nice to meet you, Freddie. Why don't you come in? 252 00:16:13,665 --> 00:16:16,163 I can only stay a minute. I forgot to pick up the birthday cake. 253 00:16:16,623 --> 00:16:18,599 Who's got a birthday? โ”€ That little brat of mine. 254 00:16:18,699 --> 00:16:20,096 He means Mr Hawkins junior. 255 00:16:20,312 --> 00:16:23,162 Well, it will be a madhouse with all those kids, and they got the cake all ready. 256 00:16:23,815 --> 00:16:26,304 You mean, a children's party? โ”€ Yeah. 257 00:16:26,939 --> 00:16:29,761 You want to go to the movies, Saturday? โ”€ Wonderful. What time do you get off? 258 00:16:29,861 --> 00:16:30,688 About five. 259 00:16:30,788 --> 00:16:32,513 Tell you what, let's have dinner at home. 260 00:16:32,613 --> 00:16:34,631 We can save money, and go to the movies afterwards. 261 00:16:35,354 --> 00:16:37,363 Excuse me, did you say a children's party? 262 00:16:37,701 --> 00:16:39,030 Yeah .. why? 263 00:16:44,647 --> 00:16:46,306 Oh, I know what you mean. 264 00:16:46,992 --> 00:16:48,816 You know, children are crazy about my act. 265 00:16:49,743 --> 00:16:52,485 What do you think, Freddie? โ”€ You mean .. to give a performance? 266 00:16:52,673 --> 00:16:55,912 Why you should see that little mutt. He's just adorable when he dances and jumps. 267 00:16:56,166 --> 00:16:59,548 Why, Mr Valentine, give him an audition. โ”€ No, no. I'm in a hurry. I believe you. 268 00:16:59,796 --> 00:17:00,883 That's not the point. 269 00:17:00,983 --> 00:17:03,800 Well, you see Freddie, with all the rich kids there, he can pick up a few bucks. 270 00:17:04,185 --> 00:17:06,308 Yeah, I know. I'm just trying to think how to .. 271 00:17:06,692 --> 00:17:09,791 The boss is out of town. George is the butler .. and he's a snob. 272 00:17:10,543 --> 00:17:13,956 But .. maybe Miss Halsey. Yes, I can ask her to help me. She's in charge. 273 00:17:14,266 --> 00:17:18,162 Please, Freddie. Do it for me. โ”€ Say, are you his agent? 274 00:17:19,186 --> 00:17:21,940 If the old man, the boss's father was going to be home, it would be a cinch. 275 00:17:22,040 --> 00:17:24,208 He's a great guy, especially after a couple of drinks. 276 00:17:24,308 --> 00:17:26,412 Here Flip .. come on .. hello. 277 00:17:27,022 --> 00:17:28,382 Isn't he a little darling? 278 00:17:28,879 --> 00:17:30,673 Wait a minute. Maybe I can manage. 279 00:17:31,067 --> 00:17:32,769 I've got an idea. โ”€ Oh, wonderful. 280 00:17:33,367 --> 00:17:36,212 Gee, I'd better go. I'm going to be late. You'd better write down the address. 281 00:17:36,438 --> 00:17:38,599 1542 North Lakewood Drive. 282 00:17:38,908 --> 00:17:40,965 North Lakewood Drive? Is it far from here? 283 00:17:41,200 --> 00:17:43,955 It's in the Lakewood district. If you take the new Freeway, it's 20 minutes. 284 00:17:44,055 --> 00:17:47,689 Well, how do I get there? They wouldn't take the dog on a bus. 285 00:17:48,469 --> 00:17:50,473 Yeah, that's right. Can you hitch-hike? 286 00:17:50,820 --> 00:17:52,948 Well, would you pick up a hitch-hiker like me? 287 00:17:53,665 --> 00:17:55,558 I guess not. โ”€ See .. 288 00:17:55,658 --> 00:17:57,201 What can we do about it, Freddie? 289 00:17:57,301 --> 00:17:59,618 If I was going to be around here tomorrow, I could drive you. 290 00:17:59,718 --> 00:18:01,525 But I have to drive Mrs Hawkins all day. 291 00:18:01,882 --> 00:18:04,041 I've got a great idea. When is the event? 292 00:18:04,595 --> 00:18:08,151 Be there about 3:00 or 3:30. It's right on the corner of Crown Boulevard. 293 00:18:08,924 --> 00:18:09,832 I'll do it. 294 00:18:23,879 --> 00:18:26,005 Say, where do you think you're going with that mutt? 295 00:18:26,105 --> 00:18:27,713 Sorry, old man. No dogs allowed. 296 00:18:27,889 --> 00:18:29,788 Can't you see that the poor man is blind? 297 00:18:30,011 --> 00:18:31,739 Sorry lady, I've got my instructions. 298 00:18:32,011 --> 00:18:34,070 No dogs allowed on street-cars or buses. 299 00:18:34,349 --> 00:18:36,126 Besides, that isn't a blind man's dog. 300 00:18:36,518 --> 00:18:39,028 Well, can't you consider your heart instead of your regulations? 301 00:18:39,344 --> 00:18:40,991 Can a dog help what he looks like? 302 00:18:41,438 --> 00:18:45,184 Look, lady. No lectures please. I know exactly what I'm supposed to .. 303 00:18:48,204 --> 00:18:49,288 Alright, old man. 304 00:18:51,232 --> 00:18:52,161 Come on in. 305 00:18:56,856 --> 00:18:58,659 Thank you. You are good people. 306 00:19:06,472 --> 00:19:07,722 Thank you young lady. 307 00:19:33,659 --> 00:19:35,101 Crown Boulevard, mister. 308 00:19:39,330 --> 00:19:41,714 You lost something .. a dime. 309 00:19:42,146 --> 00:19:43,236 Thanks, mister. 310 00:20:03,670 --> 00:20:05,051 Look at that. 311 00:20:06,111 --> 00:20:07,004 See? 312 00:20:08,713 --> 00:20:09,999 Isn't it beautiful? 313 00:20:12,046 --> 00:20:13,656 A dog's paradise. 314 00:20:18,177 --> 00:20:19,445 Somebody is coming. 315 00:20:22,657 --> 00:20:23,865 What do you want here? 316 00:20:24,767 --> 00:20:28,137 Nothing. Just .. admiring all that beauty. 317 00:20:28,626 --> 00:20:30,855 Well, get going. This is no neighbourhood for begging. 318 00:20:31,526 --> 00:20:33,958 Excuse me, sir. I'm not asking anything from you. 319 00:20:34,606 --> 00:20:36,534 You can't chase me out of the street. 320 00:20:37,132 --> 00:20:38,231 It's free territory. 321 00:20:38,446 --> 00:20:40,797 Wise guy, huh? Revolutionary, huh? 322 00:20:41,160 --> 00:20:43,000 Well, we'll see what the Police have to say. 323 00:20:44,230 --> 00:20:45,358 Hey, Fred. 324 00:20:47,639 --> 00:20:48,616 Yes, Mr Hawkins? 325 00:20:49,526 --> 00:20:52,118 Here, have a drink on the little boy's birthday. โ”€ Thank you. 326 00:20:52,822 --> 00:20:55,246 Are the kids having fun? โ”€ They seem so, sir. 327 00:20:55,949 --> 00:20:58,016 Of course .. well, it's just an idea, sir. 328 00:20:58,447 --> 00:21:00,119 Come on, speak up my boy. 329 00:21:00,362 --> 00:21:02,550 If you don't mind, sir. I was of thinking that .. 330 00:21:02,650 --> 00:21:04,829 Maybe the children ought to have some good entertainment. 331 00:21:04,929 --> 00:21:07,595 Like a puppet show. Or something to make them laugh. 332 00:21:07,969 --> 00:21:10,929 They just sit around and look at all the presents and envy our little Charlie. 333 00:21:11,236 --> 00:21:12,838 It's not much fun for the kids, sir. 334 00:21:12,938 --> 00:21:15,123 You're a fine, sensitive boy, Fred. I like you. 335 00:21:15,598 --> 00:21:16,857 What would you suggest? 336 00:21:17,335 --> 00:21:20,237 Maybe we should call an entertainment agency? There's still time. 337 00:21:20,960 --> 00:21:21,997 What do you think? 338 00:21:22,199 --> 00:21:24,857 Well, sir. On my way back, about a half-hour ago. 339 00:21:25,420 --> 00:21:28,162 I saw an old man, right around the corner on Crown Boulevard. 340 00:21:28,387 --> 00:21:29,668 With a little trained dog. 341 00:21:29,768 --> 00:21:32,923 The smartest thing I've ever seen in my life, sir. Doing all kinds of tricks. 342 00:21:33,307 --> 00:21:35,260 Where is he? Get him. Is he still around? 343 00:21:35,834 --> 00:21:37,974 Tell him I'll pay him well. Go on, quick. 344 00:21:39,147 --> 00:21:42,589 I think I see him right here, sir. Right in front of the house. 345 00:21:43,115 --> 00:21:44,715 What a lucky coincidence. 346 00:21:45,688 --> 00:21:46,946 Let's go and catch him. 347 00:21:50,992 --> 00:21:53,821 Now, for the last time, beat it. Or you'll be in trouble 348 00:21:56,817 --> 00:21:58,758 Well .. you asked for it. 349 00:22:01,251 --> 00:22:03,038 Hello, my good man. Come in. 350 00:22:04,841 --> 00:22:07,745 Thank you, but I don't know if this gentleman will approve. 351 00:22:07,845 --> 00:22:09,798 Oh don't bother about him. He's an old idiot. 352 00:22:10,024 --> 00:22:11,131 Come in, please. 353 00:22:11,573 --> 00:22:14,183 Just for a little while. I've got some appointments. You know. 354 00:22:14,371 --> 00:22:15,958 I'll pay you for your lost time. 355 00:22:16,305 --> 00:22:17,958 He's a sweet little .. what's his name? 356 00:22:18,202 --> 00:22:19,244 Flip. โ”€ Flip? 357 00:22:19,432 --> 00:22:21,413 You'll have to name a new cocktail after him. 358 00:22:21,752 --> 00:22:22,737 Flip! 359 00:22:36,594 --> 00:22:37,749 Once more. 360 00:22:41,130 --> 00:22:42,571 Come, dog. 361 00:23:21,730 --> 00:23:24,167 Do you like him, Charlie? โ”€ Would you like to pet him, sweetheart? 362 00:23:24,453 --> 00:23:26,787 Is it alright? โ”€ Oh sure. Go ahead. 363 00:23:27,655 --> 00:23:30,891 Give the little boy a nice kiss. โ”€ Don't please! How about the germs? 364 00:23:31,232 --> 00:23:34,534 Oh that's alright. The dog doesn't mind. He is not particular. 365 00:23:35,167 --> 00:23:36,548 I love that man. 366 00:23:37,843 --> 00:23:39,412 I want him do more. 367 00:23:39,816 --> 00:23:43,506 Well, tell him yourself. He'll obey you. Here .. 368 00:23:44,370 --> 00:23:47,308 Go ahead. Tell him "get up, please". Snap your fingers. 369 00:23:47,873 --> 00:23:48,984 Get up, Flip. 370 00:23:51,544 --> 00:23:54,352 Isn't that sweet, Charlie? Look how he obeys you. 371 00:23:56,718 --> 00:23:58,299 I think Charlie's caught a flea. 372 00:23:58,896 --> 00:24:01,360 Don't worry, lady. Dog's fleas don't grow on human beings. 373 00:24:01,892 --> 00:24:04,177 Are you sure? โ”€ Well, it's as much as I know. 374 00:24:04,577 --> 00:24:06,526 The question is, if the fleas know it. 375 00:24:08,408 --> 00:24:11,080 Now tell him to dance. Say .. "dance, Flip". 376 00:24:11,507 --> 00:24:13,108 Dance, Flip. โ”€ See? 377 00:24:28,755 --> 00:24:30,405 Come on. Let's have a drink. 378 00:24:31,037 --> 00:24:32,483 I hope you can stand one. 379 00:24:32,999 --> 00:24:35,131 That's the understatement of the year. 380 00:24:36,957 --> 00:24:39,889 Oh, what a library. โ”€ What are you going to have? 381 00:24:40,328 --> 00:24:42,433 Oh, something soft if you don't mind. 382 00:24:42,713 --> 00:24:44,640 You have Vodka by any chance? 383 00:24:46,046 --> 00:24:48,621 Here. Help yourself. โ”€ Oh, thank you. 384 00:24:49,238 --> 00:24:50,450 I'll take cognac. 385 00:24:51,680 --> 00:24:54,461 I've not had good vodka for years. 386 00:24:55,229 --> 00:24:56,912 Here's to the new generation. 387 00:24:57,295 --> 00:24:59,109 Are you kidding? What new generation? 388 00:24:59,482 --> 00:25:00,687 The last generation. 389 00:25:01,445 --> 00:25:02,903 Don't be such a pessimist. 390 00:25:03,360 --> 00:25:06,828 It's easy for you .. with all the medicine against pessimism. 391 00:25:08,927 --> 00:25:09,968 Well, here .. 392 00:25:11,039 --> 00:25:11,778 Take it. 393 00:25:12,748 --> 00:25:15,675 Thank you, Mr Hawkins. You have so much understanding. 394 00:25:16,100 --> 00:25:17,875 It feels heavy to me. 395 00:25:18,541 --> 00:25:19,931 It drags me down, here. 396 00:25:20,128 --> 00:25:21,856 If we could find something to .. 397 00:25:22,429 --> 00:25:23,762 To balance it, maybe? 398 00:25:24,617 --> 00:25:26,372 A book, or something? 399 00:25:27,866 --> 00:25:28,868 Let me check. 400 00:25:29,875 --> 00:25:30,936 How is that? 401 00:25:32,110 --> 00:25:33,236 Brilliant idea! 402 00:25:33,668 --> 00:25:35,359 Mr Hawkins, you're a great man. 403 00:25:35,687 --> 00:25:38,016 They should call you to the White House to balance the budget. 404 00:25:39,727 --> 00:25:41,016 Now, let's have a toast. 405 00:25:43,868 --> 00:25:45,833 Now, we'll drink to .. to what? 406 00:25:46,882 --> 00:25:48,791 To anything .. to anybody. 407 00:25:52,463 --> 00:25:53,799 I'm so absent-minded. 408 00:26:00,776 --> 00:26:02,950 Thanks, Fred. โ”€ The children are a lot fun .. 409 00:26:03,321 --> 00:26:05,293 Always keep aspirins in the house. 410 00:26:10,258 --> 00:26:11,957 You're a great guy, Valentine. 411 00:26:13,676 --> 00:26:16,897 Why don't I have a relative like you? โ”€ Yeah, why don't you? 412 00:26:17,235 --> 00:26:20,347 Make me a third cousin, fourth, fifth. What's the difference? 413 00:26:22,789 --> 00:26:25,760 Say, what are you? โ”€ You mean, professionally? 414 00:26:28,986 --> 00:26:31,100 I'm an undercover man for Wall Street. 415 00:26:34,439 --> 00:26:36,330 What's your name? โ”€ Valentine. 416 00:26:36,908 --> 00:26:39,016 I mean, your first name. 417 00:26:39,377 --> 00:26:41,809 Valentine. Just one name. Isn't that strange? 418 00:26:42,448 --> 00:26:43,321 Yeah. 419 00:26:43,659 --> 00:26:44,673 You now .. 420 00:26:45,424 --> 00:26:46,880 I'd like to give you something. 421 00:26:46,980 --> 00:26:49,189 A present, a souvenir to take home with you. 422 00:26:50,517 --> 00:26:53,738 Give me something personal. Something you made yourself. 423 00:26:55,099 --> 00:26:56,095 For instance? 424 00:26:56,912 --> 00:26:57,728 Money. 425 00:26:58,451 --> 00:26:59,522 I'm just joking. 426 00:27:03,833 --> 00:27:05,182 Here. โ”€ No .. 427 00:27:05,501 --> 00:27:07,636 I hope this will make up for your lost time. 428 00:27:08,525 --> 00:27:10,957 Hawkins, you're a great man. Thank you. 429 00:27:11,859 --> 00:27:14,237 But on second thoughts, I think I shouldn't take it. 430 00:27:18,183 --> 00:27:20,640 Wait .. I've got a great idea. 431 00:27:29,458 --> 00:27:31,900 Valentine, my friend, this is all for you. 432 00:27:32,294 --> 00:27:33,649 What is it? โ”€ A roast. 433 00:27:33,749 --> 00:27:36,256 And the best there is, my friend. And here's another one. 434 00:27:36,924 --> 00:27:39,158 And a wonderful banana cake I stole from the children. 435 00:27:40,378 --> 00:27:42,560 And a chocolate special. And a lot of other things. 436 00:27:43,195 --> 00:27:45,054 All for me? โ”€ And here. 437 00:27:45,881 --> 00:27:48,090 Cigars. โ”€ Oh, Hawkins. 438 00:27:51,402 --> 00:27:53,787 Hawkins, you can be sure I'll come again. 439 00:27:54,689 --> 00:27:56,810 And another bottle. And another one. 440 00:28:00,814 --> 00:28:03,471 Father, you must be out of your mind. You know we have guests to dinner. 441 00:28:03,677 --> 00:28:05,531 Twelve people, not including you and me. 442 00:28:05,631 --> 00:28:07,058 Never mind. We'll go out to eat. 443 00:28:07,433 --> 00:28:10,026 I told Joyce to reserve a large table at the Eldorado. 444 00:28:10,644 --> 00:28:13,348 I want my friend here to have a treat. โ”€ Oh! 445 00:28:17,472 --> 00:28:18,465 So what? 446 00:28:19,094 --> 00:28:20,611 Fred, put all this in the car. 447 00:28:20,852 --> 00:28:23,538 And drive my good beloved friend home. 448 00:28:24,495 --> 00:28:27,189 Mr Hawkins, please. โ”€ What is it, Miss Halsey? 449 00:28:27,519 --> 00:28:29,631 Little Charlie doesn't want the dog to go. 450 00:28:30,476 --> 00:28:34,035 Please mister, take the dog away. Charlie's getting all upset. 451 00:28:34,772 --> 00:28:36,556 Now listen. Charlie, what is it? 452 00:28:37,270 --> 00:28:39,472 The doggy must go to sleep and we come again. 453 00:28:39,730 --> 00:28:42,645 Now Charlie, that's enough. As soon as he's rested, we'll have him come again, 454 00:28:43,091 --> 00:28:45,688 Come now. Be a good boy. โ”€ I want the dog! 455 00:28:47,190 --> 00:28:50,421 Now look, darling. The children had to go home and the dog has to go home too. 456 00:28:50,521 --> 00:28:51,712 I want the dog! 457 00:28:51,889 --> 00:28:54,762 What shall we do? It was a stupid idea bringing the dog here. 458 00:28:55,542 --> 00:28:56,897 I think it was a great idea. 459 00:28:56,997 --> 00:28:59,680 Then, do something about it. Can't you see the poor child's upset? 460 00:29:01,090 --> 00:29:02,675 Charlie, stop crying. 461 00:29:03,269 --> 00:29:05,269 I'll get you the doggy. Stop yelling. 462 00:29:07,053 --> 00:29:08,508 How much do you want for the dog? 463 00:29:10,283 --> 00:29:12,612 I beg your pardon? โ”€ How much do you want for Flip? 464 00:29:13,383 --> 00:29:16,362 I'll give you, say .. a hundred dollars. 465 00:29:17,167 --> 00:29:19,120 I'm sorry, but the dog is not for sale. 466 00:29:20,368 --> 00:29:22,631 Everything is for sale. Everything in this world. 467 00:29:24,086 --> 00:29:25,044 Two hundred? 468 00:29:25,739 --> 00:29:27,685 Oh .. don't misunderstand me. 469 00:29:28,481 --> 00:29:31,554 You know Hawkins, I love you. But I couldn't sell Flip. 470 00:29:32,904 --> 00:29:33,908 I understand. 471 00:29:34,387 --> 00:29:36,878 It was silly to offer you two hundred dollars for a trained dog. 472 00:29:37,326 --> 00:29:39,468 You see, I don't know anything about the price of a dog. 473 00:29:39,898 --> 00:29:41,021 That's right, sir. 474 00:29:42,105 --> 00:29:44,293 You don't know anything about the price of a dog. 475 00:29:45,251 --> 00:29:46,899 You just name your price. 476 00:29:48,304 --> 00:29:50,085 Go ahead, don't be afraid. I can afford it. 477 00:29:50,848 --> 00:29:52,229 Four hundred? Five? 478 00:29:53,430 --> 00:29:55,242 That's not a bad price for a little mongrel. 479 00:29:55,487 --> 00:29:58,374 Well .. it's not a bad price for a pedigree dog either. 480 00:29:59,008 --> 00:30:00,350 That's not the point. 481 00:30:00,773 --> 00:30:01,980 But I .. 482 00:30:03,061 --> 00:30:05,866 I couldn't sell Flip for .. any price. 483 00:30:07,293 --> 00:30:08,272 I'm sorry. 484 00:30:09,068 --> 00:30:10,863 Don't be sentimental, you old fool. 485 00:30:11,321 --> 00:30:12,748 Here, I'll give you .. 486 00:30:12,936 --> 00:30:15,105 Let's make it quick, like pulling a tooth. 487 00:30:17,828 --> 00:30:20,683 I'm sorry folks. Thank you for everything. Goodbye. 488 00:30:25,898 --> 00:30:27,921 You know, that Hawkins, he's a wonderful guy. 489 00:30:28,443 --> 00:30:30,766 I think I should associate more with rich people. 490 00:30:31,007 --> 00:30:34,090 There is nothing wrong with them. Just that stupid prejudice of mine. 491 00:30:34,378 --> 00:30:35,533 How much did you make? 492 00:30:36,152 --> 00:30:38,144 Forty bucks. And say, I should split it with you. 493 00:30:38,378 --> 00:30:39,686 No, don't be silly. 494 00:30:41,445 --> 00:30:43,505 The poor little kid. He cried. 495 00:30:43,905 --> 00:30:45,651 I feel sorry for little Charlie. 496 00:30:47,744 --> 00:30:51,017 Say, I should try .. one of these expensive cigars. 497 00:30:51,547 --> 00:30:55,204 Maybe it will kill me .. but I want to live dangerously. 498 00:31:37,403 --> 00:31:38,680 This is something, huh? 499 00:31:39,535 --> 00:31:42,269 Well, you're finally back. I rushed home like mad. How was it? 500 00:31:42,549 --> 00:31:45,480 Helen darling you're an angel. You brought me good luck. 501 00:31:45,704 --> 00:31:47,161 Look. I'm a rich man now. 502 00:31:50,427 --> 00:31:51,832 Oh my gosh, a whole roast. 503 00:31:51,932 --> 00:31:53,939 There is another one. Look at this here. 504 00:31:55,592 --> 00:31:56,908 And here, here. 505 00:31:57,264 --> 00:32:00,589 You know, this rich man. He fell .. madly in love with me. 506 00:32:00,832 --> 00:32:03,019 And his family and children and everybody. 507 00:32:03,329 --> 00:32:04,349 He was terrific. 508 00:32:04,449 --> 00:32:07,085 I never seen a bigger cake in my life. โ”€ Yeah, that's not all. 509 00:32:07,185 --> 00:32:08,982 What will you do with it all? It will spoil. 510 00:32:09,082 --> 00:32:10,832 There's enough here for a whole regiment. 511 00:32:11,472 --> 00:32:12,522 I've got an idea. 512 00:32:13,039 --> 00:32:14,974 Let's make a party. โ”€ For whom? 513 00:32:15,161 --> 00:32:16,552 For whom? For everybody! 514 00:32:16,652 --> 00:32:19,113 Let's invite all my friends. The whole gang. 515 00:32:19,545 --> 00:32:20,691 Let's have fun. 516 00:32:22,080 --> 00:32:24,103 Foxie, you are just on cue. 517 00:32:24,615 --> 00:32:25,952 Great timing. Come in. 518 00:32:26,934 --> 00:32:27,986 What gives? 519 00:32:31,005 --> 00:32:32,061 A mirage! 520 00:32:32,943 --> 00:32:35,136 Foxie, I make you my master of ceremonies. 521 00:32:35,478 --> 00:32:38,057 Go and invite the whole gang. Everybody in the jungle. 522 00:32:38,360 --> 00:32:40,679 Tell them Mr Valentine takes pleasure in .. 523 00:32:41,289 --> 00:32:45,695 Asking them to attend .. a party. In honour of .. his beloved .. 524 00:32:46,942 --> 00:32:47,674 Flip. 525 00:32:50,678 --> 00:32:52,519 And let's make if formal. 526 00:32:54,907 --> 00:32:57,115 Doesn't it look delicious? Delicious. 527 00:32:57,639 --> 00:32:58,804 Oh, they'll love it. 528 00:32:59,649 --> 00:33:02,928 Gentlemen, how about some cigars? Help yourselves. 529 00:33:08,579 --> 00:33:10,495 Mr and Mrs Shish Kebab. 530 00:33:10,851 --> 00:33:13,396 Ah, nice to see you folks. Come in. 531 00:33:15,114 --> 00:33:16,135 How are you? 532 00:33:16,726 --> 00:33:19,480 Turn around. Let's see the back. Oh, isn't that pretty? 533 00:33:21,346 --> 00:33:22,495 How are you doing? 534 00:33:22,595 --> 00:33:24,794 Good. A special cocktail. Vodka with vodka. 535 00:33:25,111 --> 00:33:26,219 You will love it. 536 00:33:28,491 --> 00:33:30,564 I hate to smoke on an empty stomach. 537 00:33:30,970 --> 00:33:32,501 I wonder when we're going to eat. 538 00:33:32,601 --> 00:33:36,141 That's why I don't like parties. They started it before the food is served. 539 00:33:36,622 --> 00:33:40,197 Unfortunately, I spoiled my stomach last night. Herring with strawberry sauce. 540 00:33:43,794 --> 00:33:44,986 Here, gentlemen. 541 00:33:45,615 --> 00:33:47,521 Schmitt .. give us some music. 542 00:33:53,241 --> 00:33:56,180 Well, how was business today? โ”€ Ah, lousy. 543 00:33:56,678 --> 00:33:59,101 Out of five customers, three kept the tip. 544 00:33:59,401 --> 00:34:03,156 I switched back to the "old faith" routine .. best gag so far. 545 00:34:03,803 --> 00:34:06,554 People are so suspicious nowadays, I'm getting disgusted. 546 00:34:06,789 --> 00:34:09,070 We ought to get this Valentine guy to give us some new tips. 547 00:34:09,170 --> 00:34:10,625 He's got some great experience. 548 00:34:10,725 --> 00:34:13,324 Well, with his continental background, he ought to know better. 549 00:34:16,104 --> 00:34:17,938 Valentine, did you meet my Grandma? 550 00:34:18,182 --> 00:34:20,126 Oh .. it's a great honour. 551 00:34:21,572 --> 00:34:23,832 Are you .. proud of your grandson? 552 00:34:24,023 --> 00:34:26,499 He could be worse. โ”€ What do you mean "could be worse"? 553 00:34:26,821 --> 00:34:28,424 He might be a politician. 554 00:34:29,384 --> 00:34:30,568 That's true. 555 00:34:30,793 --> 00:34:32,657 Tell me, how do you keep your hands so nice? 556 00:34:32,915 --> 00:34:35,503 Oh just sandpaper. Sandpaper and soda. 557 00:34:35,948 --> 00:34:37,591 Each time after scrubbing floors. 558 00:34:37,934 --> 00:34:39,293 It even takes away the odour. 559 00:34:39,393 --> 00:34:41,862 There's a new thing coming out to take away the onion smells. 560 00:34:42,181 --> 00:34:43,824 They carry it at the Rodeo Market. 561 00:34:44,162 --> 00:34:45,646 It's sensational. 562 00:34:46,575 --> 00:34:48,265 I don't go for that phony stuff. 563 00:34:48,613 --> 00:34:53,457 The best thing to kill onion odour is garlic. It's sure-fire. Take it from me. 564 00:34:54,998 --> 00:34:57,045 Ladies and gentlemen. Food is ready. 565 00:34:57,346 --> 00:34:59,412 Come and get it. Come and get it! 566 00:35:13,947 --> 00:35:15,017 That was fast. 567 00:35:15,740 --> 00:35:17,693 I thought it would last .. for days and days. 568 00:35:18,407 --> 00:35:19,768 Yeah, but it was delicious. 569 00:35:19,966 --> 00:35:22,707 I haven't eaten so well since that big fire over at The Grotto restaurant. 570 00:35:23,064 --> 00:35:25,383 But of course, the food there was a little too well done. 571 00:35:26,922 --> 00:35:28,660 Schmitt, why don't you play? 572 00:35:30,280 --> 00:35:31,416 He's had too much. 573 00:35:31,932 --> 00:35:33,632 Just wait. I'll get my Phonograph. 574 00:35:35,838 --> 00:35:37,910 But I haven't any dance music. Just some classics. 575 00:35:40,345 --> 00:35:41,500 I love classic. 576 00:35:42,354 --> 00:35:44,887 Ah! I feel great. Like in the old days. 577 00:35:45,622 --> 00:35:46,727 Foxie, come here. 578 00:35:48,383 --> 00:35:50,953 Bring some rum. The cheapest, but a lot of it. 579 00:35:51,360 --> 00:35:53,444 Just to keep the fire burning. And wait .. 580 00:35:54,054 --> 00:35:56,129 And here bring some hot-dogs. 581 00:35:57,115 --> 00:35:58,505 Bread and mustard. Go. 582 00:35:59,482 --> 00:36:00,946 Tomorrow is another day. 583 00:36:01,575 --> 00:36:03,159 How did La Fontaine say it? 584 00:36:03,944 --> 00:36:06,812 "Better a living beggar, that a dead Emperor". 585 00:36:11,769 --> 00:36:13,800 Got that? Wait Helen, let me help you. 586 00:36:14,051 --> 00:36:16,298 Where were taking it? โ”€ Just downstairs to the basement. 587 00:36:16,398 --> 00:36:18,645 Thanks. I can manage. โ”€ It's okay. I'll help you. 588 00:36:18,887 --> 00:36:20,333 I'll be right back. 589 00:36:20,812 --> 00:36:24,101 Awfully nice of you. We're having a party downstairs. I'm bringing my music. 590 00:36:32,840 --> 00:36:35,705 Well everybody, what's going on here? An underground meeting? 591 00:36:36,145 --> 00:36:37,675 Ah, come in, Frenchie. 592 00:36:38,051 --> 00:36:40,238 This is my neighbour. Meet my friends. 593 00:36:40,558 --> 00:36:41,947 Jenette De La Tour. 594 00:36:43,215 --> 00:36:45,321 Franรงois De La Shmoe. โ”€ Enchantรฉ. 595 00:36:45,928 --> 00:36:47,159 Helen, here. 596 00:36:48,959 --> 00:36:49,991 Come in. 597 00:36:52,836 --> 00:36:54,733 Oh, you are so charming. 598 00:36:55,296 --> 00:36:57,117 I had the impression you didn't like me. 599 00:36:57,333 --> 00:36:58,886 No, I'm fascinated with you. 600 00:36:58,986 --> 00:37:01,991 But what can I do? To me, the whole world is a theatre. 601 00:37:02,169 --> 00:37:03,566 But there is no part for you. 602 00:37:03,666 --> 00:37:05,374 Just a bit part? Do you mind? 603 00:37:05,935 --> 00:37:08,574 Well, let's wait and see what I can do .. come. 604 00:37:15,841 --> 00:37:16,850 Ooh. 605 00:37:19,724 --> 00:37:20,488 Thanks. 606 00:37:20,870 --> 00:37:23,086 What are you doing here? Locked out? 607 00:37:23,424 --> 00:37:24,569 Are you kidding? 608 00:37:24,851 --> 00:37:27,480 Me locked out? I'd break her neck. 609 00:37:28,504 --> 00:37:30,185 Say, you look pretty sharp. 610 00:37:30,870 --> 00:37:31,790 Sit down. 611 00:37:32,297 --> 00:37:34,041 I can't. I have a date. 612 00:37:34,598 --> 00:37:36,041 He'll wait. Sit down. 613 00:37:40,815 --> 00:37:43,416 [ music from basement ] 614 00:37:45,763 --> 00:37:49,641 [ Music ] [ Beethoven. Symphony #5 in C Minor ] 615 00:37:57,778 --> 00:38:00,962 [ music continues ] 616 00:38:57,807 --> 00:39:00,183 [ music stops ] 617 00:39:04,272 --> 00:39:05,276 Frenchie. 618 00:39:05,727 --> 00:39:07,483 Come on .. what's going on here? 619 00:39:08,206 --> 00:39:09,473 Come right in. 620 00:39:09,811 --> 00:39:11,527 Everything. Everything is on the house. 621 00:39:11,627 --> 00:39:13,340 Oh, you have company. 622 00:39:13,896 --> 00:39:15,809 It's like Halloween. What's the occasion? 623 00:39:16,065 --> 00:39:18,157 Just a little party in honour or our star. 624 00:39:20,684 --> 00:39:23,656 Yep. He made a hit with a rich man. โ”€ No kidding. 625 00:39:24,006 --> 00:39:26,419 Would you believe that he offered me five hundred bucks for him? 626 00:39:26,646 --> 00:39:28,513 You're kidding. โ”€ No. It's true. 627 00:39:28,962 --> 00:39:30,513 Five hundred for that crummy pooch? 628 00:39:30,613 --> 00:39:33,665 Yes. But you wouldn't say that if you'd seen him perform. He's a great artist. 629 00:39:34,211 --> 00:39:35,373 You don't say. 630 00:39:36,051 --> 00:39:38,107 Well, ain't you a clever little beast. 631 00:39:39,188 --> 00:39:40,988 He doesn't like me. Figure that. 632 00:39:41,301 --> 00:39:43,789 [ French language ] 633 00:39:44,879 --> 00:39:48,184 [ French language ] 634 00:39:48,476 --> 00:39:50,175 [ French language ] 635 00:39:50,814 --> 00:39:54,664 [ French language ] 636 00:39:54,936 --> 00:39:58,456 [ French language ] 637 00:39:58,927 --> 00:40:00,635 Hey, hey, hey! What is this? 638 00:40:02,484 --> 00:40:05,417 Sounds like a foreign movie. Where's the subtitles? 639 00:40:06,562 --> 00:40:08,131 Why don't you play something gay? 640 00:40:09,472 --> 00:40:11,017 I haven't got any dance music. 641 00:40:12,403 --> 00:40:13,608 I've got a minuet. 642 00:40:19,101 --> 00:40:20,371 A nice little pooch. 643 00:40:21,648 --> 00:40:24,406 Cut it out, you crook. I know exactly what's on your mind. 644 00:40:28,532 --> 00:40:30,408 Oh, I've got a great idea. 645 00:40:30,851 --> 00:40:32,888 Let's go back to the court of Louis Quatorze. 646 00:40:33,733 --> 00:40:35,544 What kind of a track is that? 647 00:40:36,165 --> 00:40:36,999 Come here. 648 00:40:38,268 --> 00:40:40,521 You just follow .. do whatever I do. 649 00:41:10,217 --> 00:41:12,377 Come and join us. It is fun. 650 00:41:50,130 --> 00:41:53,335 I sent the wife and kids to pick up coal down at the Lamont Factory. 651 00:41:53,597 --> 00:41:55,689 They usually spill a lot when they unload. 652 00:41:56,283 --> 00:41:57,869 Stefan's got a nice spot. 653 00:41:58,147 --> 00:42:00,687 At the rear entrance to Macy's. Nice and warm. 654 00:42:01,495 --> 00:42:02,622 He knows the janitor. 655 00:42:02,913 --> 00:42:05,996 Yeah, if you know the right people. The whole world is based on that. 656 00:42:07,119 --> 00:42:08,818 Whatever happened to Mr Valentine? 657 00:42:09,213 --> 00:42:10,888 He doesn't even pass by anymore. 658 00:42:11,147 --> 00:42:13,902 Ah .. what does he care about flops like us? 659 00:42:14,132 --> 00:42:15,372 He's got better company. 660 00:42:16,066 --> 00:42:18,804 I saw him about two weeks ago. On North Street. 661 00:42:19,249 --> 00:42:20,385 He looked terrible. 662 00:42:20,957 --> 00:42:22,286 Leaning against the wall. 663 00:42:22,779 --> 00:42:25,403 Breathing like a locomotive. โ”€ Why didn't you talk to him? 664 00:42:25,999 --> 00:42:27,534 I couldn't. I wasn't alone. 665 00:42:27,634 --> 00:42:30,032 That's a funny excuse. Don't you say hello to a pal? 666 00:42:30,375 --> 00:42:32,783 I was with a Cop. On the way to headquarters. 667 00:42:33,201 --> 00:42:35,685 Hmm .. why don't you go down and see what's going on with him? 668 00:42:36,130 --> 00:42:37,505 I hate to drop in on people. 669 00:42:38,280 --> 00:42:40,787 Unless they're not home, huh? โ”€ Cut it out, will you. 670 00:42:43,176 --> 00:42:45,765 Well, maybe I should go to see Mr Valentine. 671 00:42:47,033 --> 00:42:49,114 And ask if there is another party in sight. 672 00:42:50,714 --> 00:42:52,982 Life is nicer with a little hope ahead. 673 00:43:08,421 --> 00:43:10,442 Hey you, don't growl and don't jump. 674 00:43:11,024 --> 00:43:12,189 It's a friend. 675 00:43:12,787 --> 00:43:13,914 [ door knocks ] 676 00:43:14,308 --> 00:43:16,348 Come in. Don't be so formal. 677 00:43:19,547 --> 00:43:22,410 Mr Valentine .. what's going on? 678 00:43:23,068 --> 00:43:24,661 I hope you're just taking it easy. 679 00:43:25,424 --> 00:43:26,763 What else can I do? 680 00:43:27,200 --> 00:43:29,040 That November air is killing me. 681 00:43:29,669 --> 00:43:32,546 It's very bad .. and the nights are even worse. 682 00:43:32,927 --> 00:43:36,355 Sitting up all night long and fighting for, for air. 683 00:43:36,711 --> 00:43:38,317 Oh .. is it that bad? 684 00:43:38,890 --> 00:43:40,157 How come all of a sudden? 685 00:43:40,458 --> 00:43:42,701 Just a few weeks ago, you were all fun and jokes. 686 00:43:42,801 --> 00:43:46,153 Yeah. I knew a guy who was alive yesterday. Today he is dead. 687 00:43:46,895 --> 00:43:47,961 And you're alone. 688 00:43:48,619 --> 00:43:51,599 I can stay here and help you. I've got all the time in the world. 689 00:43:52,243 --> 00:43:53,966 Thank you, Foxie. You are nice, but .. 690 00:43:54,365 --> 00:43:57,233 That girl from upstairs is taking care of me once in a while. 691 00:43:57,914 --> 00:43:58,952 She lost her job. 692 00:43:59,052 --> 00:44:02,771 She used to bring me some leftovers from the cafeteria, but now she is chasing it. 693 00:44:03,059 --> 00:44:04,987 A new job all day long. Poor girl. 694 00:44:06,442 --> 00:44:07,706 Can I bring you something? 695 00:44:08,204 --> 00:44:11,052 There's not a penny in the house. โ”€ That's bad. 696 00:44:11,679 --> 00:44:12,943 How about the hospital? 697 00:44:13,584 --> 00:44:15,312 Oh, how can I go to the hospital? 698 00:44:15,412 --> 00:44:17,669 I can't take Flip with me. They won't let me. 699 00:44:18,082 --> 00:44:20,558 I see .. how about calling a doctor? 700 00:44:21,030 --> 00:44:22,342 He should know what to do. 701 00:44:22,927 --> 00:44:25,215 You see, I like doctors but .. 702 00:44:25,443 --> 00:44:27,863 They know about asthma as I know about .. 703 00:44:28,551 --> 00:44:30,187 Dancing on a high wire. 704 00:44:30,674 --> 00:44:33,013 Can I take the dog out and make some dough for you? 705 00:44:34,298 --> 00:44:35,980 He wouldn't perform without me. 706 00:44:37,321 --> 00:44:38,619 He's got character. 707 00:44:40,074 --> 00:44:43,584 What's the matter with you? Don't you feel well? It's alright. 708 00:44:44,074 --> 00:44:46,196 How are the guys in the jungle? โ”€ Cold. 709 00:44:46,712 --> 00:44:49,650 But it's cozy around the fire. We talked about you. 710 00:44:50,932 --> 00:44:52,889 Oh, you've got company. That's good. 711 00:44:53,120 --> 00:44:54,570 Hi, Foxie. โ”€ Hello, little one. 712 00:44:54,885 --> 00:44:57,349 Ah, found something? โ”€ Oh yeah. Not too good. 713 00:44:57,655 --> 00:44:59,249 It's hard work and quite far away. 714 00:44:59,349 --> 00:45:01,697 It takes at least 25 minutes to drive through heavy traffic. 715 00:45:01,993 --> 00:45:03,270 I'll try it out anyway. 716 00:45:03,955 --> 00:45:06,838 Hey, I've brought some beef and potatoes and vegetables that I cooked. up. 717 00:45:07,289 --> 00:45:08,829 You are such a nice kid. 718 00:45:09,364 --> 00:45:10,843 What would I do without you? 719 00:45:11,204 --> 00:45:13,119 Cut it out. You know I like to do it. 720 00:45:13,382 --> 00:45:14,968 Tomorrow, I start making money again. 721 00:45:15,068 --> 00:45:17,378 But I can't live all the time on your earnings. 722 00:45:17,600 --> 00:45:20,062 It's alright. They know in the neighbourhood that I'm helping you. 723 00:45:21,074 --> 00:45:24,233 I feel bad about it. That's the last meal. I'm not kidding. 724 00:45:24,539 --> 00:45:25,396 Shut up. 725 00:45:26,351 --> 00:45:27,341 How do you feel? 726 00:45:27,675 --> 00:45:28,774 Oh, it's alright. 727 00:45:29,309 --> 00:45:31,973 I'll try tomorrow, and go out and make some money. 728 00:45:32,717 --> 00:45:33,767 I need it. 729 00:45:34,529 --> 00:45:37,825 Well .. maybe the weather will be more considerate. 730 00:45:38,189 --> 00:45:39,420 [ door knocks ] 731 00:45:39,682 --> 00:45:41,524 A busy day. Who is it? 732 00:45:43,711 --> 00:45:45,213 Ah, Mr Morrison. 733 00:45:45,738 --> 00:45:46,894 Am I disturbing? 734 00:45:47,739 --> 00:45:49,842 Read me your next line and I will tell you. 735 00:45:50,321 --> 00:45:52,508 You see darling. Just what I told you. 736 00:45:53,148 --> 00:45:57,043 Life is a play. Old-fashioned melodrama. The bad man coming to evict me. 737 00:45:57,570 --> 00:45:59,861 Can we talk for a minute, Mr Valentine? 738 00:46:00,143 --> 00:46:02,387 Oh, sure .. could you take Flip for his walk? 739 00:46:02,574 --> 00:46:04,612 Oh, sure. โ”€ Do me this favour. 740 00:46:05,185 --> 00:46:08,308 I hope you'll feel better, Mr Valentine .. goodbye. 741 00:46:08,715 --> 00:46:12,411 Bye .. give my best regards to my noble, distinguished friends. 742 00:46:15,096 --> 00:46:16,324 Come, Morrison. Sit down. 743 00:46:17,357 --> 00:46:19,340 Sit down and .. shoot. 744 00:46:21,338 --> 00:46:23,603 You make me feel like a heel, Valentine. 745 00:46:23,930 --> 00:46:26,777 But what can I do? I'm just in-between. 746 00:46:27,714 --> 00:46:31,555 The boss hollers at me: "get that Valentine out" if he can't pay. 747 00:46:32,080 --> 00:46:35,997 You see .. he wants to rent the room to Books Incorporated. 748 00:46:36,494 --> 00:46:38,193 They want to use it as a storage room. 749 00:46:39,076 --> 00:46:41,898 It's been three weeks now you haven't paid. โ”€ Four. 750 00:46:42,681 --> 00:46:45,813 And soon it will be five. Better not kid ourselves. 751 00:46:46,400 --> 00:46:47,776 I can't promise you a thing. 752 00:46:48,682 --> 00:46:50,151 You're an honest guy, Valentine. 753 00:46:50,936 --> 00:46:52,358 But what can I do? 754 00:46:53,189 --> 00:46:54,865 I thought you were well off. 755 00:46:55,254 --> 00:46:56,980 I think you make a lot of dough. 756 00:46:57,452 --> 00:47:00,482 Try lying down for a few weeks, and you'll see how fast it goes. 757 00:47:01,506 --> 00:47:04,435 What do you intend to do? I've got my instructions. 758 00:47:05,102 --> 00:47:08,481 Either get the cash, or I rent the place to Books Incorporated. 759 00:47:10,313 --> 00:47:12,951 Give me another chance. I'll try tomorrow. 760 00:47:13,712 --> 00:47:15,251 Maybe it will be my lucky day. 761 00:47:22,548 --> 00:47:25,112 Look at them. Don't they look alike? The man and the dog. 762 00:47:25,299 --> 00:47:27,392 Look at the dog, and look at the man. 763 00:47:30,905 --> 00:47:33,091 What's wrong? Hey, somebody give me a hand. 764 00:47:34,052 --> 00:47:36,127 What's the matter Pop, You sick? โ”€ No, it's alright. 765 00:47:36,775 --> 00:47:38,722 Should we call an ambulance? โ”€ Maybe we'd better. 766 00:47:38,822 --> 00:47:41,608 No, no please don't. I really .. feel much better now. 767 00:47:41,827 --> 00:47:43,029 Here comes a Cop. 768 00:47:43,845 --> 00:47:45,138 Flip! Come up. 769 00:48:16,838 --> 00:48:20,396 Oh .. I could feel Nemesis lying in wait. 770 00:48:22,795 --> 00:48:24,439 Valentine, I'm heartbroken. 771 00:48:25,237 --> 00:48:26,664 I can't tell you how I feel. 772 00:48:27,227 --> 00:48:29,988 I couldn't sleep all night. I couldn't swallow my dinner. 773 00:48:30,674 --> 00:48:32,419 I even thought of lending you the dough. 774 00:48:32,627 --> 00:48:34,579 But my wife's got her hands on every penny. 775 00:48:35,114 --> 00:48:37,086 I can't afford to lose my job. 776 00:48:39,387 --> 00:48:40,682 You see, Morrison. 777 00:48:41,462 --> 00:48:43,649 You do it so gently, so tenderly. 778 00:48:44,645 --> 00:48:46,701 It is almost .. joy. 779 00:48:47,603 --> 00:48:48,927 Even though I failed. 780 00:48:51,800 --> 00:48:52,590 Alright. 781 00:48:53,903 --> 00:48:55,510 I'll pack my things tonight. 782 00:49:00,909 --> 00:49:02,102 A good job, Morrison. 783 00:49:02,956 --> 00:49:05,603 You didn't overact your scene. Very nice. Very nice. 784 00:49:07,171 --> 00:49:09,304 You see, Flip? We are moving. 785 00:49:17,637 --> 00:49:18,999 Good morning, Miss Baxter. 786 00:49:20,605 --> 00:49:21,699 Good morning. 787 00:49:22,248 --> 00:49:23,267 What's this? 788 00:49:23,967 --> 00:49:26,131 Where is Mr Valentine? โ”€ Gone. 789 00:49:27,018 --> 00:49:28,332 What do you mean, "gone"? 790 00:49:28,432 --> 00:49:29,775 Gone. With the wind. 791 00:49:32,352 --> 00:49:34,404 Do you mean he's ..? โ”€ Oh no. He didn't die. 792 00:49:34,822 --> 00:49:38,366 He just left. Books Incorporated is taking over. Storage, you know. 793 00:49:38,879 --> 00:49:40,721 The poor fellow couldn't pay his rent, so .. 794 00:49:41,273 --> 00:49:42,625 The boss kicked him out. 795 00:49:43,151 --> 00:49:44,531 I can't believe it. 796 00:49:45,553 --> 00:49:47,667 Where did he go? โ”€ Search me. 797 00:50:07,522 --> 00:50:09,993 Who is it? โ”€ It's me, Helen. Please open. 798 00:50:14,687 --> 00:50:16,700 What's so urgent in the middle of the night? 799 00:50:16,800 --> 00:50:19,579 Excuse my waking you, but I'm very worried. Mr Valentine disappeared. 800 00:50:19,842 --> 00:50:22,036 What do you mean "disappeared"? โ”€ He moved out. 801 00:50:22,415 --> 00:50:25,251 I don't blame him. It's a horrible place. I should do the same. 802 00:50:25,351 --> 00:50:27,001 You don't understand. Not what I mean. 803 00:50:27,101 --> 00:50:30,622 What is there to understand? Do you think it is fun to live in a stinking basement? 804 00:50:30,866 --> 00:50:32,847 Who is it? โ”€ You shut up. 805 00:50:43,700 --> 00:50:44,342 Yes? 806 00:50:44,442 --> 00:50:47,965 Please excuse my waking you, but I thought you may know about Mr Valentine. 807 00:50:48,065 --> 00:50:48,926 Where he is? 808 00:50:49,218 --> 00:50:52,820 No, you must have got the wrong idea. He is not my type. Ha ha! 809 00:51:16,868 --> 00:51:18,606 Near the market, there will be something. 810 00:51:22,823 --> 00:51:24,615 Nothing. Not a thing. 811 00:51:29,913 --> 00:51:32,463 It's no use .. he didn't come back. 812 00:51:32,767 --> 00:51:35,265 I called the Police again, and gave them a full description. 813 00:51:35,969 --> 00:51:38,886 They ought to be able to find him anywhere. An old man with a dog. 814 00:51:39,199 --> 00:51:41,083 They said they were looking for him already. 815 00:51:41,592 --> 00:51:43,949 You shouldn't have done that. โ”€ Why? 816 00:51:44,250 --> 00:51:45,605 Because they'll lock him up. 817 00:51:45,705 --> 00:51:47,846 But they can't. He hasn't done anything wrong. 818 00:51:48,269 --> 00:51:50,001 For vagrancy, you little fool. 819 00:51:56,044 --> 00:51:59,565 Now don't cry. That doesn't do any good. We'll keep on looking. 820 00:52:00,176 --> 00:52:01,258 Let's go. 821 00:52:11,731 --> 00:52:14,993 Well .. if you want to know the truth, it is no difference to me. 822 00:52:15,093 --> 00:52:16,379 I'm finished anyway. 823 00:52:17,703 --> 00:52:20,567 About thirty years ago, when I worked in a circus. 824 00:52:21,872 --> 00:52:23,497 I fell in love. Madly. 825 00:52:24,173 --> 00:52:27,019 A beautiful girl, about 20 years old. She was a bareback rider. 826 00:52:28,649 --> 00:52:31,517 She liked me. I was funny and she liked to laugh. 827 00:52:32,742 --> 00:52:35,691 There was a young guy there. Strong .. big. 828 00:52:36,160 --> 00:52:39,268 He lifted 200 pounds like that. He was wild about her. 829 00:52:39,887 --> 00:52:43,414 At first I was a bit jealous, but when I saw that she didn't care about me, I .. 830 00:52:44,216 --> 00:52:45,592 I forgot all about it. 831 00:52:47,183 --> 00:52:49,540 One day ..out of the clear sky. 832 00:52:49,991 --> 00:52:51,598 She asked me if I would marry her. 833 00:52:52,338 --> 00:52:54,142 I was out of my mind with joy. 834 00:52:55,005 --> 00:52:56,254 What a wedding! 835 00:52:56,469 --> 00:52:59,917 With all the artists, clowns. Right in the ring, you know. 836 00:53:00,178 --> 00:53:01,983 Elephants and horses and .. 837 00:53:02,534 --> 00:53:03,711 And lions. 838 00:53:04,168 --> 00:53:06,574 And then the Minister asked the big question. 839 00:53:06,674 --> 00:53:08,352 And I answered "I do". 840 00:53:09,685 --> 00:53:11,992 I was so overwhelmed that I .. 841 00:53:12,333 --> 00:53:14,389 I couldn't resist to make a somersault. 842 00:53:18,511 --> 00:53:19,738 It was a riot. 843 00:53:22,260 --> 00:53:25,869 Then one day when she came to tell me that she was going to have a baby. 844 00:53:26,852 --> 00:53:28,213 I just knelt down and .. 845 00:53:29,443 --> 00:53:30,377 Cried. 846 00:53:36,146 --> 00:53:37,385 One evening. 847 00:53:37,836 --> 00:53:40,606 I couldn't find my little daughter. She was nowhere. 848 00:53:40,963 --> 00:53:44,662 Not in the wagon and nowhere. So I was a little .. disturbed. 849 00:53:45,310 --> 00:53:47,160 I looked everywhere and then I .. 850 00:53:47,836 --> 00:53:48,934 All of a sudden. 851 00:53:49,516 --> 00:53:53,075 I passed some cages and I hear some whispering. 852 00:53:53,967 --> 00:53:54,962 It was her voice. 853 00:53:55,629 --> 00:53:56,558 And I .. 854 00:53:57,610 --> 00:53:58,577 Came closer. 855 00:53:59,319 --> 00:54:01,516 She and that .. weightlifter. 856 00:54:03,084 --> 00:54:04,323 And they kissed. 857 00:54:05,610 --> 00:54:06,577 And prayed. 858 00:54:09,517 --> 00:54:10,877 And then I found out that .. 859 00:54:11,423 --> 00:54:13,921 He was married. And the whole thing was clear to me. 860 00:54:14,645 --> 00:54:17,612 We had a baby together. That was good enough .. to play the fool. 861 00:54:21,335 --> 00:54:22,280 Finally. 862 00:54:23,538 --> 00:54:25,213 One night, she was asleep. 863 00:54:26,223 --> 00:54:27,936 Oh, she looked so beautiful. 864 00:54:28,627 --> 00:54:31,400 So clean .. so innocent. 865 00:54:33,331 --> 00:54:34,383 Tenderly I .. 866 00:54:35,350 --> 00:54:39,174 I kissed her on her forehead, and then I put my hands on her soft .. 867 00:54:39,941 --> 00:54:41,287 And beautiful neck. 868 00:54:43,641 --> 00:54:45,011 My hands became .. 869 00:54:46,261 --> 00:54:47,264 Heavier. 870 00:54:48,580 --> 00:54:49,903 And heavier. 871 00:54:52,223 --> 00:54:55,414 I .. I've forgot the lines. You know, it was 30 years ago when I played it. 872 00:54:56,092 --> 00:54:58,860 Well .. it was a good melodrama but a tearjerker. 873 00:54:59,397 --> 00:55:01,509 [ loud laughter ] 874 00:55:02,608 --> 00:55:05,781 You know I forgot you were just performing. I thought it was so real. 875 00:55:07,007 --> 00:55:10,328 Valentine, you are the biggest faker I know. 876 00:55:10,932 --> 00:55:12,810 Foxie, you are too kind. 877 00:55:15,101 --> 00:55:17,201 He's got a warm nose and he's shaking all over. 878 00:55:18,008 --> 00:55:20,664 Say, I don't want to scare you Flip, but you're sick. 879 00:55:21,490 --> 00:55:24,496 I ought to know something about dogs. I worked on a dog farm for eleven years. 880 00:55:24,870 --> 00:55:26,401 You mean ..? โ”€ Sure. 881 00:55:26,965 --> 00:55:30,758 A dog like this needs good care, good home and food. He's not a youngster any more. 882 00:55:30,946 --> 00:55:32,364 Right, he will be 10 in March. 883 00:55:32,617 --> 00:55:35,153 A dumb animal needs care. He's not a human being. 884 00:55:35,406 --> 00:55:38,563 We can stand a lot but this .. โ”€ You mean, he might die? 885 00:55:38,852 --> 00:55:41,603 Sure. Just like that. You'd better do something about it. 886 00:55:43,010 --> 00:55:43,967 You are right. 887 00:55:44,737 --> 00:55:46,122 He needs good food. 888 00:55:47,169 --> 00:55:48,296 A decent home. 889 00:55:49,545 --> 00:55:50,822 A warm place. 890 00:55:51,968 --> 00:55:52,929 Good care. 891 00:55:54,682 --> 00:55:55,818 You are right. 892 00:56:04,132 --> 00:56:05,653 Don't make it difficult for me. 893 00:56:06,123 --> 00:56:07,447 I know what I'm doing. 894 00:56:08,010 --> 00:56:09,560 It's not the end of the world. 895 00:56:10,611 --> 00:56:11,982 People have to part. 896 00:56:13,296 --> 00:56:16,155 Lovers .. parents .. children. 897 00:56:20,540 --> 00:56:21,799 Oh, it's you again. 898 00:56:22,231 --> 00:56:24,551 Sorry. No party today. โ”€ Yeah, I know. 899 00:56:24,973 --> 00:56:28,222 But .. could I talk to Mr Hawkins? I mean, the old man. 900 00:56:28,907 --> 00:56:31,366 Well, I'm sorry. He isn't home. Can I do anything? 901 00:56:31,677 --> 00:56:32,587 You know he .. 902 00:56:32,935 --> 00:56:35,179 He wanted to buy the dog, and I wanted to ask him .. 903 00:56:35,855 --> 00:56:37,217 If the offer still stands. 904 00:56:37,808 --> 00:56:39,001 Changed your mind? 905 00:56:39,941 --> 00:56:40,657 Yes. 906 00:56:41,127 --> 00:56:42,742 Don't you know when he'll be back? 907 00:56:43,690 --> 00:56:45,925 No, but I could talk to Mrs Hawkins about it. 908 00:56:46,732 --> 00:56:47,887 What was the price? 909 00:56:48,704 --> 00:56:52,251 It doesn't make any difference. The main thing is that he gets a nice home and .. 910 00:56:52,808 --> 00:56:55,465 Good care, and good food. and affection. 911 00:56:55,653 --> 00:56:57,837 I'm sure that little Charlie will like him. 912 00:56:58,564 --> 00:57:00,151 Well, I'll ask her. 913 00:57:07,916 --> 00:57:08,789 Cut it out. 914 00:57:09,728 --> 00:57:10,808 Leave me alone. 915 00:57:11,677 --> 00:57:12,977 You can't bribe me. 916 00:57:14,100 --> 00:57:16,955 I've got my own troubles. I must take care of myself. 917 00:57:18,222 --> 00:57:19,690 Well, it's true. 918 00:57:20,269 --> 00:57:21,541 If you want to know, I .. 919 00:57:22,382 --> 00:57:24,085 I don't care for you anymore. 920 00:57:26,288 --> 00:57:27,484 Don't look at me. 921 00:57:28,927 --> 00:57:30,404 Things like this can happen. 922 00:57:31,349 --> 00:57:33,033 You are becoming a burden to me. 923 00:57:36,316 --> 00:57:37,753 I don't want you anymore. 924 00:57:41,029 --> 00:57:43,981 Well, Mrs Hawkins wasn't too happy about it. But she said it'll be alright. 925 00:57:44,306 --> 00:57:46,394 All we could scratch together is thirty-seven dollars. 926 00:57:47,001 --> 00:57:49,405 That's alright. Can you open the gate? โ”€ Yes. 927 00:57:53,235 --> 00:57:55,682 Won't he bite me? โ”€ No, no. Don't worry, don't worry. 928 00:57:56,034 --> 00:57:58,217 And just go, go. As quick as you can. 929 00:57:58,812 --> 00:58:00,076 And don't turn around. 930 00:58:00,324 --> 00:58:02,352 But you forgot to take the money. โ”€ Oh, thank you. 931 00:58:02,888 --> 00:58:03,861 And go! 932 00:58:07,260 --> 00:58:09,309 And .. take good care of him. 933 00:58:12,924 --> 00:58:14,305 He likes a lot of milk. 934 00:58:15,920 --> 00:58:17,337 And carrots. 935 00:58:21,197 --> 00:58:22,740 And ground-beef. 936 00:58:23,555 --> 00:58:25,179 And soup bowls. 937 00:58:29,608 --> 00:58:31,195 And a lot of affection. 938 00:58:46,910 --> 00:58:49,417 See, Charlie? Look how nicely he behaves. 939 00:58:49,990 --> 00:58:53,521 Best we leave him for a while until he gets used to us, and then he'll be right. 940 00:58:53,971 --> 00:58:55,220 Flip, get up. 941 00:58:55,709 --> 00:58:57,596 Mom, why won't he get up? 942 00:58:58,747 --> 00:59:01,336 There's no reason, darling. We'll just have to be patient. That's all. 943 00:59:01,620 --> 00:59:02,660 Maybe tomorrow. 944 00:59:02,760 --> 00:59:06,911 I tell you what .. let's watch Boo-Boo Monster on television. Alright? 945 00:59:07,155 --> 00:59:08,597 Alright. โ”€ Alright. 946 00:59:11,247 --> 00:59:12,196 No, no Flip. 947 00:59:12,296 --> 00:59:14,252 Flip, you'll have to stay right here. 948 00:59:14,618 --> 00:59:17,850 It's alright, Flip. George, you'd better put him on a leash. โ”€ Yes, ma'am. 949 00:59:50,540 --> 00:59:51,807 If you don't mind. 950 00:59:52,530 --> 00:59:54,793 I can't eat it. Won't you finish it? 951 00:59:56,962 --> 00:59:58,108 Go ahead. 952 01:00:36,188 --> 01:00:37,934 It's no use. The dog is sick. 953 01:00:38,394 --> 01:00:40,469 Maybe it would be best to give him back to the man. 954 01:00:41,088 --> 01:00:43,904 No, no. โ”€ Charlie, stop crying. 955 01:00:44,318 --> 01:00:46,645 Mummy means that we should find the man and bring him here. 956 01:00:48,008 --> 01:00:50,749 You should have asked for his address. โ”€ It never occurred to me, sir. 957 01:00:51,388 --> 01:00:52,449 I'm terribly sorry. 958 01:00:52,852 --> 01:00:55,153 I know. I drove him home once, sir. โ”€ That's right. 959 01:00:55,636 --> 01:00:57,071 Well, get hold of him. 960 01:00:57,448 --> 01:00:59,766 Sorry sir. But he doesn't live there. โ”€ How do you know? 961 01:01:01,602 --> 01:01:03,837 I happen to know a girl that lives in the same house, sir. 962 01:01:04,162 --> 01:01:06,556 She was the one that told me he had left, but nobody knows where. 963 01:01:06,790 --> 01:01:10,011 Oh, that's too bad. Now we have a dog that doesn't eat. 964 01:01:10,687 --> 01:01:12,211 And doesn't want to do his tricks. 965 01:01:12,311 --> 01:01:14,151 It can't be so difficult to get hold of him. 966 01:01:14,696 --> 01:01:16,528 He couldn't have disappeared from the earth. 967 01:01:51,702 --> 01:01:54,283 You always forget to close the door, you lazy good-for-nothing. 968 01:01:57,195 --> 01:02:00,179 Oh, Mr Valentine. I am so glad to see you. 969 01:02:00,716 --> 01:02:03,324 Your little friend Helen was desperately looking for you. 970 01:02:03,740 --> 01:02:06,047 I know. But where does she live? 971 01:02:06,611 --> 01:02:07,617 This one. 972 01:02:14,223 --> 01:02:15,795 I think she works late. 973 01:02:17,879 --> 01:02:19,894 But you can wait in here, in my place. Come in. 974 01:02:22,495 --> 01:02:24,805 Hi, neighbour. โ”€ Hi. 975 01:02:25,754 --> 01:02:26,730 Come in. 976 01:02:31,604 --> 01:02:32,722 Sit down. 977 01:02:35,489 --> 01:02:37,125 You look like a ghost. What happened? 978 01:02:38,045 --> 01:02:39,263 I'm a little tired. 979 01:02:39,708 --> 01:02:40,985 This chest, you know. 980 01:02:41,342 --> 01:02:43,470 And then .. I'm a little bit drunk. 981 01:02:44,047 --> 01:02:46,756 Do you want some strong black coffee? That will sober you up. 982 01:02:47,436 --> 01:02:49,530 If I wanted to be sober, I wouldn't drink. 983 01:02:55,012 --> 01:02:56,220 Are you unhappy? 984 01:02:56,755 --> 01:02:59,397 Oh no. I'm extremely happy. 985 01:02:59,957 --> 01:03:01,406 Unattached .. free. 986 01:03:02,360 --> 01:03:04,153 By myself and for myself. 987 01:03:04,754 --> 01:03:06,430 Oh. Where is your doggy? 988 01:03:07,857 --> 01:03:10,041 I got rid of him. โ”€ You're kidding. 989 01:03:10,473 --> 01:03:11,791 No, it's the truth. 990 01:03:12,445 --> 01:03:14,063 You see, I'm not sentimental. 991 01:03:15,318 --> 01:03:16,604 I needed to go. 992 01:03:17,271 --> 01:03:18,619 Life is tough. 993 01:03:19,037 --> 01:03:20,295 There is no time for .. 994 01:03:20,971 --> 01:03:22,201 Stupid emotions. 995 01:03:22,407 --> 01:03:25,138 You are a phony. What kind of passion is that? 996 01:03:25,664 --> 01:03:28,703 Why shouldn't he sell a mongrel like that for five hundred bucks? 997 01:03:29,166 --> 01:03:31,041 You'd sell your mother for five bucks, you. 998 01:03:31,701 --> 01:03:33,182 Won't you wait for the girl? 999 01:03:33,983 --> 01:03:36,618 The girl? No .. I must go. 1000 01:03:36,839 --> 01:03:39,144 She'll be upset. Why don't you leave your new address? 1001 01:03:39,890 --> 01:03:40,998 Oh, my address. 1002 01:03:41,345 --> 01:03:43,252 Here, have a drink. It will set you up. 1003 01:03:43,749 --> 01:03:44,980 Where are you going? 1004 01:03:45,327 --> 01:03:48,633 Well, tell her I .. I will call her in the morning. 1005 01:03:49,468 --> 01:03:50,604 I'll come .. 1006 01:03:51,571 --> 01:03:52,801 Whether I'm ill or not. 1007 01:03:59,910 --> 01:04:03,133 Poor guy. He must be sick. He looks like he has a fever. 1008 01:04:03,715 --> 01:04:05,027 Don't worry about him. 1009 01:04:05,750 --> 01:04:07,017 He's got lots of dough. 1010 01:04:07,360 --> 01:04:08,879 He can take care of himself. 1011 01:04:09,773 --> 01:04:10,898 Where are you going? 1012 01:04:11,359 --> 01:04:13,602 I promised Smoky. โ”€ What did you promise Smokey? 1013 01:04:13,979 --> 01:04:16,001 It's none of your business. It's between us men. 1014 01:04:16,101 --> 01:04:17,125 A secret? 1015 01:04:17,679 --> 01:04:19,801 Oh .. leave me alone. I promised him. 1016 01:04:19,901 --> 01:04:21,435 Ah, what's the difference? 1017 01:04:21,660 --> 01:04:23,768 Just ten minutes ago, you said we'll go to a movie. 1018 01:04:24,036 --> 01:04:26,092 I forgot. I'll be back in an hour or so. 1019 01:04:30,074 --> 01:04:31,246 Billy, come back. 1020 01:05:42,129 --> 01:05:43,659 He's not inside. โ”€ What happened? 1021 01:05:43,759 --> 01:05:45,650 Quick. I'll tell you everything. Wait. 1022 01:05:49,385 --> 01:05:50,536 Let's try this way. 1023 01:06:22,520 --> 01:06:23,916 Got a cigarette, buddy? 1024 01:06:24,783 --> 01:06:27,744 You shouldn't ask. A waste of your time. 1025 01:06:28,905 --> 01:06:30,671 The cigarettes have already been given out. 1026 01:06:32,022 --> 01:06:33,302 See that guy over there? 1027 01:06:34,267 --> 01:06:35,011 No. 1028 01:06:36,032 --> 01:06:37,600 That old man that just passed you. 1029 01:06:38,389 --> 01:06:39,453 That old Hobo? 1030 01:06:41,150 --> 01:06:43,246 That old Hobo's got five hundred bucks on him. 1031 01:06:44,811 --> 01:06:45,920 You want a bit of it? 1032 01:06:46,520 --> 01:06:47,892 Being funny, huh? 1033 01:06:48,830 --> 01:06:51,169 Want to split? โ”€ Smart guy. 1034 01:06:51,723 --> 01:06:53,666 Why do want to split with me, charity? 1035 01:06:54,718 --> 01:06:57,546 I can't do it myself. He'd know right away. I know the guy. 1036 01:06:59,056 --> 01:07:00,016 Come on. 1037 01:07:17,917 --> 01:07:19,883 What's the matter? Don't you feel well, Pop? 1038 01:07:20,750 --> 01:07:21,945 Oh, I'm alright. 1039 01:07:22,459 --> 01:07:24,602 Maybe tired, from carrying such a wad? 1040 01:07:25,304 --> 01:07:26,208 Yeah, yeah. 1041 01:07:26,308 --> 01:07:28,766 Maybe I can help you. Where is it? 1042 01:07:30,569 --> 01:07:32,374 What? โ”€ The dough. 1043 01:07:34,497 --> 01:07:36,109 Oh, a hold-up? 1044 01:07:37,023 --> 01:07:40,634 I am quite flattered. It doesn't happen every day to a tramp like me. 1045 01:07:41,098 --> 01:07:42,544 Come on. I've got a date. 1046 01:07:44,497 --> 01:07:45,790 You've got a good excuse. 1047 01:07:46,177 --> 01:07:50,044 "Excuse me, darling. I am sorry I am late. I was held up by a hold-up." 1048 01:07:51,313 --> 01:07:53,942 Cut it out! I'm not very good at jokes. 1049 01:08:06,430 --> 01:08:07,585 Thirty-two bucks. 1050 01:08:07,801 --> 01:08:09,825 I had more but I didn't know .. โ”€ Where's the rest? 1051 01:08:10,148 --> 01:08:12,192 That's all I've got. โ”€ Look, Pop. 1052 01:08:12,514 --> 01:08:15,406 I wouldn't like to hurt you. Where is the five hundred bucks? 1053 01:08:16,496 --> 01:08:19,608 Oh .. you got bad information. 1054 01:08:20,393 --> 01:08:22,209 That's all I've got. So help me. 1055 01:08:24,468 --> 01:08:26,538 Cut it out! Put our hands away. 1056 01:08:26,829 --> 01:08:28,515 Look, I'm .. leave me. Leave me alone! 1057 01:08:36,040 --> 01:08:37,753 Hey you! Come here. 1058 01:08:41,121 --> 01:08:42,430 Search him. I can't find it. 1059 01:08:42,736 --> 01:08:44,545 Don't give me that. Where is the dough? 1060 01:08:44,983 --> 01:08:48,457 [ sounds of fighting ] 1061 01:09:06,098 --> 01:09:07,638 I knew it. Hit hat. 1062 01:09:07,892 --> 01:09:09,929 Helen, call the Police. โ”€ Police! 1063 01:09:10,624 --> 01:09:12,666 At the front of the cafรฉ, right at that corner. 1064 01:09:13,309 --> 01:09:14,511 Mr Valentine! 1065 01:09:19,043 --> 01:09:21,165 Mr Valentine! Mr Valentine! 1066 01:09:39,284 --> 01:09:41,818 Oh, Mr Valentine, what have they done to you? 1067 01:09:43,631 --> 01:09:45,134 Hold on. I'll call an ambulance. 1068 01:09:45,509 --> 01:09:46,890 No. Please. 1069 01:09:47,856 --> 01:09:50,521 Take me to .. to my friends. 1070 01:09:51,413 --> 01:09:52,672 I'll show you the way. 1071 01:09:53,122 --> 01:09:56,391 You must get to a hospital immediately. โ”€ No .. please. 1072 01:09:57,846 --> 01:10:01,236 Take me .. to my .. friends. 1073 01:10:07,408 --> 01:10:09,788 Oh, it is so beautiful, here. 1074 01:10:11,070 --> 01:10:12,962 With all the windows wide open. 1075 01:10:15,306 --> 01:10:16,445 It is so much clearer. 1076 01:10:18,198 --> 01:10:20,085 With the high ceiling. 1077 01:10:21,315 --> 01:10:23,101 With all the stars looking down. 1078 01:10:25,119 --> 01:10:26,209 What a set. 1079 01:10:27,222 --> 01:10:28,453 What scenery. 1080 01:10:29,692 --> 01:10:31,158 God is a great Director. 1081 01:10:34,847 --> 01:10:36,162 Don't cry, darling. 1082 01:10:37,561 --> 01:10:39,599 I've been an old ham all my life. 1083 01:10:40,781 --> 01:10:44,585 What can be greater for an actor in a .. death scene. 1084 01:10:45,692 --> 01:10:47,392 So don't spoil it for me. 1085 01:10:48,406 --> 01:10:51,307 I don't cry in my lines. 1086 01:10:59,663 --> 01:11:00,593 Flip. 1087 01:11:04,256 --> 01:11:05,203 Flip. 1088 01:11:18,118 --> 01:11:19,258 He's dead. 1089 01:11:33,417 --> 01:11:34,577 He's dead. 1090 01:11:39,831 --> 01:11:40,920 "Finished?" 1091 01:11:41,615 --> 01:11:42,779 "Oh no." 1092 01:11:43,634 --> 01:11:45,539 "Love is stronger than that." 1093 01:11:46,572 --> 01:11:49,265 "Love is eternal." 1094 01:11:53,324 --> 01:11:54,167 God. 1095 01:11:54,777 --> 01:11:56,376 Let me show you a few tricks. 1096 01:11:56,862 --> 01:11:58,430 [ thunder ] 1097 01:11:58,937 --> 01:12:00,514 I beg your pardon? 1098 01:12:01,303 --> 01:12:03,866 Oh, I understand. I'm not supposed to be funny. 1099 01:12:04,279 --> 01:12:05,256 I am sorry. 1100 01:12:06,870 --> 01:12:09,528 Well, Lord .. what is the verdict? 1101 01:12:10,316 --> 01:12:12,964 [ celestial music ] 1102 01:12:14,082 --> 01:12:15,227 Did you hear, Flip? 1103 01:12:15,781 --> 01:12:18,692 Eternal life contract. With no options. 1104 01:12:19,679 --> 01:12:21,245 Does it go for my partner, too? 1105 01:12:21,809 --> 01:12:23,415 [ celestial music ] 1106 01:12:24,374 --> 01:12:25,351 Thank you. 1107 01:12:46,710 --> 01:12:49,828 T-G84615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.