Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,929 --> 00:00:16,433
Cinderella
2
00:00:16,516 --> 00:00:19,978
You're as lovely as your name
3
00:00:20,062 --> 00:00:23,148
Cinderella
4
00:00:23,231 --> 00:00:27,778
You're a sunset in a frame
5
00:00:27,861 --> 00:00:30,656
Though you're dressed in rags
6
00:00:30,739 --> 00:00:35,661
You wear an air of queenly grace
7
00:00:35,786 --> 00:00:38,121
Anyone can see
8
00:00:38,205 --> 00:00:43,835
A throne would be your proper place
9
00:00:44,419 --> 00:00:47,172
Cinderella
10
00:00:47,255 --> 00:00:50,676
If you give your heart a chance
11
00:00:50,759 --> 00:00:53,804
It will lead you
12
00:00:53,887 --> 00:00:58,225
To the kingdom of romance
13
00:00:59,059 --> 00:01:04,523
There you'll see your dreams unfold
14
00:01:06,650 --> 00:01:13,156
Cinderella
15
00:01:13,240 --> 00:01:15,992
In the sweetest story
16
00:01:16,076 --> 00:01:20,372
Ever told
17
00:01:35,721 --> 00:01:39,266
Once upon a time,
in a faraway land,
18
00:01:39,349 --> 00:01:41,309
there was a tiny kingdom,
19
00:01:43,270 --> 00:01:47,274
peaceful, prosperous,
and rich in romance and tradition.
20
00:01:51,611 --> 00:01:53,613
Here, in a stately chateau,
21
00:01:53,697 --> 00:01:55,574
there lived a widowed gentleman
22
00:01:55,657 --> 00:01:57,909
and his little daughter, Cinderella.
23
00:02:00,162 --> 00:02:02,664
Although he was
a kind and devoted father,
24
00:02:02,748 --> 00:02:05,917
and gave his beloved child
every luxury and comfort,
25
00:02:06,001 --> 00:02:09,212
still, he felt she needed
a mother's care.
26
00:02:09,296 --> 00:02:11,047
And so, he married again,
27
00:02:11,131 --> 00:02:14,718
choosing for his second wife
a woman of good family,
28
00:02:14,801 --> 00:02:17,554
with two daughters
Just Cinderella's age,
29
00:02:17,637 --> 00:02:21,308
by name, Anastasia and Drizella.
30
00:02:23,852 --> 00:02:27,189
It was upon the untimely death
of this good man, however,
31
00:02:27,272 --> 00:02:30,108
that the stepmother's
true nature was revealed.
32
00:02:30,192 --> 00:02:32,778
Cold, cruel, and bitterly jealous
33
00:02:32,861 --> 00:02:34,863
of Cinderella's charm and beauty,
34
00:02:34,946 --> 00:02:37,532
she was grimly determined
to forward the interests
35
00:02:37,616 --> 00:02:39,618
of her own two awkward daughters.
36
00:02:42,704 --> 00:02:45,081
Thus, as time went by,
37
00:02:45,165 --> 00:02:47,334
the chateau fell into disrepair.
38
00:02:47,417 --> 00:02:49,419
For the family fortunes
were squandered
39
00:02:49,503 --> 00:02:51,880
upon the vain and selfish stepsisters,
40
00:02:51,963 --> 00:02:55,217
while Cinderella was abused,
humiliated,
41
00:02:55,300 --> 00:02:58,762
and finally forced
to become a servant in her own house.
42
00:03:00,013 --> 00:03:02,682
And yet, through it all,
43
00:03:02,766 --> 00:03:06,394
Cinderella remained
ever gentle and kind.
44
00:03:06,478 --> 00:03:10,023
For with each dawn,
she found new hope that someday
45
00:03:10,106 --> 00:03:12,567
her dreams of happiness
would come true.
46
00:03:53,733 --> 00:03:56,862
Well, it serves you right,
spoiling people's best dreams.
47
00:03:58,238 --> 00:04:00,615
Yes, I know it's a lovely morning,
48
00:04:00,699 --> 00:04:03,326
but it was a lovely dream, too.
49
00:04:07,914 --> 00:04:10,083
What kind of a dream?
50
00:04:11,251 --> 00:04:12,335
Can't tell.
51
00:04:14,629 --> 00:04:18,300
"Cause if you tell a wish,
it won't come true.
52
00:04:18,383 --> 00:04:19,551
And, after all...
53
00:04:19,968 --> 00:04:24,514
A dream is a wish
54
00:04:24,639 --> 00:04:28,852
Your heart makes
55
00:04:28,935 --> 00:04:34,649
When you're fast asleep
56
00:04:34,733 --> 00:04:38,820
In dreams you will lose
57
00:04:38,904 --> 00:04:41,239
Your heartaches
58
00:04:42,782 --> 00:04:46,828
Whatever you wish for
59
00:04:46,912 --> 00:04:48,121
You keep
60
00:04:50,916 --> 00:04:52,709
Have faith
61
00:04:52,792 --> 00:04:58,632
In your dreams and someday
62
00:04:59,299 --> 00:05:05,972
Your rainbow
will come smiling through
63
00:05:07,057 --> 00:05:12,479
No matter how your heart is grieving
64
00:05:13,647 --> 00:05:17,901
If you keep on believing
65
00:05:19,110 --> 00:05:23,073
The dream that you wish
66
00:05:23,156 --> 00:05:28,536
Will come true
67
00:05:30,246 --> 00:05:31,873
Oh, that clock.
68
00:05:33,500 --> 00:05:34,709
Old killjoy.
69
00:05:35,752 --> 00:05:38,380
I hear you. "Come on, get up," you say.
70
00:05:39,339 --> 00:05:41,800
Time to start another day.
71
00:05:41,883 --> 00:05:44,094
Even he orders me around.
72
00:05:45,595 --> 00:05:47,472
Well, there's one thing.
73
00:05:47,555 --> 00:05:50,934
They can't order me to stop dreaming.
74
00:05:51,017 --> 00:05:53,853
And perhaps someday...
75
00:05:53,937 --> 00:05:57,774
The dreams that I wish
76
00:05:57,857 --> 00:06:03,154
Will come true
77
00:07:08,553 --> 00:07:14,184
No matter how your heart is grieving
78
00:07:15,143 --> 00:07:19,773
If you keep on believing
79
00:07:21,024 --> 00:07:24,277
The dream that you wish
80
00:07:24,360 --> 00:07:29,574
Will come true
81
00:07:29,657 --> 00:07:32,410
- Look what I found.
- Over there, Cinderella.
82
00:07:32,494 --> 00:07:34,537
Wait a minute.
83
00:07:34,621 --> 00:07:36,331
One at a time, please.
84
00:07:36,664 --> 00:07:39,084
Now, Jag, what's all the fuss about?
85
00:07:39,167 --> 00:07:40,502
New mouse in the house.
86
00:07:40,585 --> 00:07:42,462
Brand-new. Never saw it before.
87
00:07:42,545 --> 00:07:45,131
- Visitor. Visitor!
- Oh, a visitor.
88
00:07:45,632 --> 00:07:47,675
Well, she'll need a dress...
89
00:07:49,177 --> 00:07:51,262
- No, no, no.
- It's not a she, it's a he.
90
00:07:51,346 --> 00:07:54,057
- He, he.
- Oh, that does make a difference.
91
00:07:55,141 --> 00:07:58,061
- He'll need a jacket and shoes...
- Gotta get him out!
92
00:07:58,144 --> 00:08:00,188
- It's in a rat trap.
- Where?
93
00:08:00,271 --> 00:08:02,816
In a trap? Why didn't you say so?
94
00:08:17,455 --> 00:08:19,707
Now, now, calm down, everybody.
95
00:08:21,459 --> 00:08:24,546
Oh, the poor little thing's
scared to death.
96
00:08:24,629 --> 00:08:27,507
Jag, maybe you better
explain things 10 him.
97
00:08:27,590 --> 00:08:29,926
Zuk, zuk, Cinderelly.
98
00:08:30,009 --> 00:08:32,679
Now, now. Look, little guy.
99
00:08:32,762 --> 00:08:35,515
Take it easy. Nothin' to worry about.
100
00:08:35,598 --> 00:08:38,268
We like you. Cinderelly likes you, too.
101
00:08:38,351 --> 00:08:40,019
She's nice, very nice.
102
00:08:40,103 --> 00:08:43,481
That's better. Come on, now. Zuk, zuk.
103
00:08:43,565 --> 00:08:45,525
Zuk, zuk.
104
00:08:48,361 --> 00:08:50,029
Well, that's better.
105
00:08:52,699 --> 00:08:55,243
Well, let's just slip it on for size.
106
00:08:57,203 --> 00:09:00,290
It is a little snug.
107
00:09:00,373 --> 00:09:02,167
But it'll have to do.
108
00:09:02,584 --> 00:09:04,210
Now, for a name.
109
00:09:04,961 --> 00:09:08,047
I've got one. Octavius.
110
00:09:08,673 --> 00:09:10,550
But for short, we'll call you Gus.
111
00:09:11,259 --> 00:09:13,136
Like it, Gus? Like it? Like it?
112
00:09:13,219 --> 00:09:15,221
Gus-Gus.
113
00:09:15,305 --> 00:09:18,183
I've got to hurry.
See he keeps out of trouble, Jaq.
114
00:09:18,266 --> 00:09:20,977
And don't forget
to warn him about the cat.
115
00:09:21,060 --> 00:09:23,938
Zuk, zuk. Look, did you ever see a cat?
116
00:09:24,022 --> 00:09:25,565
Cat, cat?
117
00:09:25,648 --> 00:09:27,942
Cat, cat. Lucifer. That's him.
118
00:09:28,026 --> 00:09:30,653
Meany, sneaky.
119
00:09:30,737 --> 00:09:32,739
Jump at you. Bite at you.
120
00:09:32,822 --> 00:09:36,492
Big, big. Big as a house.
121
00:09:36,576 --> 00:09:37,994
Zuk, zuk, Lucify?
122
00:09:38,494 --> 00:09:40,371
Lucify, zuk, zuk.
123
00:10:12,820 --> 00:10:14,030
Here, Kitty, Kitty.
124
00:10:17,408 --> 00:10:19,494
Come, kitty. Come on.
125
00:10:24,165 --> 00:10:25,792
Lucifer! Come here!
126
00:10:43,810 --> 00:10:47,438
I'm sorry if Your Highness
objects to an early breakfast.
127
00:10:47,522 --> 00:10:50,900
It's certainly not my idea
to feed you first.
128
00:10:51,901 --> 00:10:54,279
It's orders. Come on.
129
00:10:55,530 --> 00:10:58,032
Lucify. Is that Lucify?
130
00:10:58,116 --> 00:10:59,867
Zuk, Lucify. That's him.
131
00:11:01,411 --> 00:11:06,416
Gus-Gus take the Lucify and look at!
132
00:11:06,499 --> 00:11:07,792
No, Gus-Gus, no.
133
00:11:07,875 --> 00:11:10,086
Now, listen here. Lucify not funny.
134
00:11:10,169 --> 00:11:11,879
Lucify mean.
135
00:11:26,352 --> 00:11:27,603
Bruno.
136
00:11:29,522 --> 00:11:30,732
Bruno!
137
00:11:37,697 --> 00:11:39,490
Dreaming again.
138
00:11:39,574 --> 00:11:42,035
Chasing Lucifer?
139
00:11:42,118 --> 00:11:44,996
Catch him this time? That's bad.
140
00:11:48,207 --> 00:11:50,293
Suppose they heard you upstairs.
141
00:11:50,376 --> 00:11:51,961
You know the orders.
142
00:11:52,712 --> 00:11:55,673
So if you don't want
to lose that nice, warm bed,
143
00:11:55,757 --> 00:11:58,301
you'd better get rid of those dreams.
144
00:11:58,885 --> 00:12:00,136
Know how?
145
00:12:01,721 --> 00:12:03,473
Just learn to like cats.
146
00:12:06,351 --> 00:12:09,979
No, I mean it.
Lucifer has his good points, too.
147
00:12:10,063 --> 00:12:12,023
For one thing, he...
148
00:12:14,734 --> 00:12:17,987
Well, sometimes he...
149
00:12:20,406 --> 00:12:22,658
There must be
something good about him.
150
00:12:36,172 --> 00:12:38,007
Bruno!
151
00:12:38,091 --> 00:12:40,176
Oh, Bruno.
152
00:12:40,259 --> 00:12:43,221
Come on, now. Outside.
153
00:12:46,265 --> 00:12:48,434
I know it isn't easy,
154
00:12:48,518 --> 00:12:51,687
but at least we should try
to get along together.
155
00:12:53,439 --> 00:12:56,651
And that includes you, Your Majesty.
156
00:13:04,534 --> 00:13:08,371
Breakfast time.
Everybody up. Hurry, hurry.
157
00:13:08,454 --> 00:13:11,541
Come on, everybody,
breakfast, breakfast.
158
00:13:11,624 --> 00:13:13,876
Come on, let's eat breakfast.
159
00:13:13,960 --> 00:13:17,130
Breakfast? Breakfast!
160
00:13:29,517 --> 00:13:31,352
Lucify. How're we gonna get out?
161
00:13:34,480 --> 00:13:36,232
Let's see.
162
00:13:37,358 --> 00:13:39,986
Listen, ibby-dibby. Got an idea.
163
00:13:40,069 --> 00:13:43,239
Now, somebody's got to sneak out,
164
00:13:43,322 --> 00:13:44,866
get Lucify to chase him,
165
00:13:44,949 --> 00:13:48,119
run over to the corner
and keep Lucify there.
166
00:13:48,202 --> 00:13:49,954
Then we all run out. Zuk.
167
00:13:50,037 --> 00:13:51,622
Yuk, yuk. Out.
168
00:13:51,706 --> 00:13:55,293
Now we choose the one to do it.
Ibby-dibby hop.
169
00:13:55,376 --> 00:13:57,044
- Hop.
- Hop.
170
00:13:57,128 --> 00:13:58,754
- Ready, hop.
- Hop.
171
00:13:58,838 --> 00:14:00,006
Hop.
172
00:14:01,007 --> 00:14:03,384
- Now...
- Hop, hop, hop.
173
00:14:03,468 --> 00:14:05,178
Hop.
174
00:15:53,286 --> 00:15:54,996
Oh, there you are.
175
00:15:55,079 --> 00:15:56,872
I was wondering.
176
00:15:56,956 --> 00:15:59,542
All right. Breakfast is served.
177
00:16:10,845 --> 00:16:14,265
Take it easy, cluck-cluck.
178
00:16:15,600 --> 00:16:19,145
Let go! Let go, now.
179
00:16:21,689 --> 00:16:23,858
Stop that. Go on, shoo, shoo.
180
00:16:23,941 --> 00:16:25,985
Shoo, shoo, shoo!
181
00:16:27,695 --> 00:16:29,322
Poor little Gus.
182
00:16:29,905 --> 00:16:31,157
Here.
183
00:16:31,240 --> 00:16:32,742
Help yourself.
184
00:18:14,051 --> 00:18:15,553
Where's Gus-Gus?
185
00:18:15,636 --> 00:18:17,596
Well, guess he got away.
186
00:18:37,450 --> 00:18:39,034
Cinderella!
187
00:18:40,619 --> 00:18:43,372
All right, all right. I'm coming.
188
00:18:43,456 --> 00:18:46,292
Oh, my goodness.
Morning, noon, and night.
189
00:18:46,375 --> 00:18:48,627
Cinderella!
190
00:18:48,711 --> 00:18:50,254
Coming, coming.
191
00:19:00,806 --> 00:19:03,309
- Cinderella!
- I'm coming.
192
00:19:13,652 --> 00:19:16,071
- Cinderella!
- In a minute.
193
00:19:17,448 --> 00:19:19,325
Cinderella!
194
00:19:31,670 --> 00:19:34,006
Cinderella!
195
00:20:11,836 --> 00:20:14,296
Good morning, Drizella. Sleep well?
196
00:20:14,380 --> 00:20:16,215
As if you care.
197
00:20:16,298 --> 00:20:18,634
Take that ironing
and have it back in an hour.
198
00:20:18,717 --> 00:20:20,594
One hour, you hear?
199
00:20:20,678 --> 00:20:22,179
Yes, Drizella.
200
00:20:30,062 --> 00:20:31,689
Good morning, Anastasia.
201
00:20:31,772 --> 00:20:33,774
Well, it's about time.
202
00:20:33,858 --> 00:20:36,026
Don't forget the mending.
203
00:20:36,110 --> 00:20:38,487
Don't be all day getting it done, either.
204
00:20:38,571 --> 00:20:40,865
Yes, Anastasia.
205
00:20:43,075 --> 00:20:45,911
Well, come in, child, come in.
206
00:20:45,995 --> 00:20:47,329
Good morning, Stepmother.
207
00:20:47,413 --> 00:20:50,165
Pick up the laundry
and get on with your duties.
208
00:20:50,249 --> 00:20:51,834
Yes, Stepmother.
209
00:21:06,473 --> 00:21:10,019
Oh, Mother. Oh, Mother!
210
00:21:10,102 --> 00:21:12,187
Mother! Mother!
211
00:21:12,271 --> 00:21:14,231
You did it. You did it on purpose.
212
00:21:14,315 --> 00:21:16,692
Mother! Mother! Mother!
213
00:21:16,775 --> 00:21:19,194
Now what did you do?
214
00:21:19,278 --> 00:21:20,696
She put it there.
215
00:21:20,779 --> 00:21:24,033
A big, ugly mouse, under my teacup.
216
00:21:24,909 --> 00:21:28,370
All right, Lucifer.
What did you do with him?
217
00:21:29,538 --> 00:21:31,582
Oh, you're not fooling anybody.
218
00:21:31,665 --> 00:21:33,667
We'll just see about this.
219
00:21:33,751 --> 00:21:36,211
Come on. Let him go.
220
00:21:36,295 --> 00:21:38,213
Now the other one.
221
00:21:38,297 --> 00:21:39,548
Come on!
222
00:21:40,049 --> 00:21:42,468
Oh, poor little Gus.
223
00:21:47,973 --> 00:21:50,309
Oh, Lucifer, won't you ever learn?
224
00:21:50,392 --> 00:21:52,061
Cinderella!
225
00:21:52,144 --> 00:21:53,771
Yes, Stepmother.
226
00:21:57,942 --> 00:22:00,194
Are you gonna get it.
227
00:22:00,486 --> 00:22:03,072
Close the door, Cinderella.
228
00:22:09,787 --> 00:22:11,121
Come here.
229
00:22:25,469 --> 00:22:28,305
- You don't think that I...
- Hold your tongue.
230
00:22:29,682 --> 00:22:30,849
Now,
231
00:22:33,268 --> 00:22:35,521
it seems we have time on our hands.
232
00:22:35,604 --> 00:22:37,773
- But I was only trying to...
- Silence!
233
00:22:40,985 --> 00:22:43,320
Time for vicious practical jokes.
234
00:22:44,905 --> 00:22:47,449
Perhaps we can put it to better use.
235
00:22:47,533 --> 00:22:49,201
Now, let me see...
236
00:22:50,661 --> 00:22:53,497
There's the large carpet
in the main hall.
237
00:22:53,580 --> 00:22:55,499
Clean it!
238
00:22:55,582 --> 00:22:58,627
And the windows, upstairs and down.
239
00:22:58,711 --> 00:23:00,129
Wash them!
240
00:23:01,380 --> 00:23:05,134
Oh, yes.
And the tapestries and the draperies.
241
00:23:05,217 --> 00:23:07,720
- But I just finished...
- Do them again!
242
00:23:08,137 --> 00:23:10,556
And don't forget the garden.
Scrub the terrace.
243
00:23:10,639 --> 00:23:13,475
Sweep the halls and the stairs.
Clean the chimneys.
244
00:23:13,559 --> 00:23:17,604
And, of course, there's the mending and
the sewing and the laundry.
245
00:23:21,108 --> 00:23:23,902
Oh, yes. And one more thing.
246
00:23:25,404 --> 00:23:27,614
See that Lucifer gets his bath.
247
00:23:47,384 --> 00:23:50,596
My son has been avoiding his
responsibilities long enough.
248
00:23:50,679 --> 00:23:53,974
It's high time he married
and settled down.
249
00:23:54,600 --> 00:23:56,560
Of course, Your Majesty.
250
00:23:57,102 --> 00:23:58,353
But we must be patient.
251
00:23:58,437 --> 00:24:00,647
I am patient!
252
00:24:02,524 --> 00:24:06,403
But I'm not getting any younger,
you know.
253
00:24:06,487 --> 00:24:09,698
I want to see my grandchildren
before I go.
254
00:24:09,782 --> 00:24:12,534
- I understand, Sire.
- No.
255
00:24:12,618 --> 00:24:16,955
No, you don't know
what it means to see your only child
256
00:24:17,039 --> 00:24:21,919
grow farther, farther,
and farther away from you.
257
00:24:23,170 --> 00:24:24,421
I'm...
258
00:24:24,505 --> 00:24:27,633
I'm lonely in this desolate old palace.
259
00:24:27,716 --> 00:24:29,885
I... I want to hear
260
00:24:29,968 --> 00:24:33,472
the pitter-patter of little feet again.
261
00:24:34,973 --> 00:24:36,642
Now, now, Your Majesty.
262
00:24:38,185 --> 00:24:41,480
- Perhaps if we just let him alone...
- Let him alone?
263
00:24:42,856 --> 00:24:45,442
With his silly romantic ideas?
264
00:24:45,526 --> 00:24:48,403
But, Sire, in matters of love...
265
00:24:48,487 --> 00:24:50,114
Love.
266
00:24:50,197 --> 00:24:54,743
Just a boy meeting a girl
under the right conditions.
267
00:24:54,827 --> 00:24:57,621
So, we're arranging the conditions.
268
00:24:57,704 --> 00:25:00,499
But, Your Majesty,
if the Prince should suspect.
269
00:25:00,582 --> 00:25:02,376
Suspect!
270
00:25:02,459 --> 00:25:05,212
Look, the boy's coming home today,
isn't he?
271
00:25:05,295 --> 00:25:06,295
Yes, Sire.
272
00:25:06,338 --> 00:25:10,467
Well, what could be more natural than a
ball to celebrate his return?
273
00:25:10,551 --> 00:25:12,427
Nothing, Sire.
274
00:25:12,511 --> 00:25:16,473
If all the eligible maidens
in my kingdom just
275
00:25:18,142 --> 00:25:19,852
happened to be there,
276
00:25:19,935 --> 00:25:24,189
why, he's bound to show interest
in one of them, isn't he?
277
00:25:24,273 --> 00:25:25,941
Isn't he?
278
00:25:26,024 --> 00:25:27,609
Yes, Sire.
279
00:25:27,693 --> 00:25:29,194
The moment he does...
280
00:25:30,112 --> 00:25:32,531
Soft lights.
281
00:25:32,614 --> 00:25:35,200
Romantic music.
282
00:25:35,284 --> 00:25:37,703
All the trimmings!
283
00:25:38,620 --> 00:25:40,539
It can't possibly fail.
284
00:25:41,623 --> 00:25:43,167
Can it?
285
00:25:43,792 --> 00:25:45,752
Yes, Sire. No, Sire!
286
00:25:45,836 --> 00:25:48,130
Very well, Sire.
287
00:25:48,213 --> 00:25:49,882
I shall arrange the ball for...
288
00:25:49,965 --> 00:25:52,509
- Tonight.
- Tonight? Tonight!
289
00:25:52,593 --> 00:25:54,219
- Oh, but, Sire...
- Tonight!
290
00:25:54,303 --> 00:25:57,764
And see that every
eligible maid is there.
291
00:25:57,848 --> 00:26:00,309
Understand?
292
00:26:02,144 --> 00:26:04,229
Yes, Your Majesty.
293
00:26:06,106 --> 00:26:08,233
The pear-shaped toad
294
00:26:10,861 --> 00:26:17,951
Sing, sweet nightingale
295
00:26:18,035 --> 00:26:21,079
High
296
00:26:21,163 --> 00:26:23,999
Above me
297
00:26:24,082 --> 00:26:28,170
Oh, sing, sweet nightingale
298
00:26:28,253 --> 00:26:31,423
Sing, sweet nightingale
299
00:26:31,506 --> 00:26:35,427
High
300
00:26:35,510 --> 00:26:39,514
Above
301
00:26:39,598 --> 00:26:43,018
Oh, sing, sweet nightingale
302
00:26:43,101 --> 00:26:46,897
Sing, sweet nightingale
303
00:26:46,980 --> 00:26:52,277
High
304
00:26:54,446 --> 00:26:58,367
Oh, sing, sweet nightingale
305
00:26:58,450 --> 00:27:01,912
Sing, sweet
306
00:27:01,995 --> 00:27:05,707
Nightingale
307
00:27:05,791 --> 00:27:10,754
Oh, sing, sweet nightingale
308
00:27:10,837 --> 00:27:15,133
Sing, sweet
309
00:27:15,217 --> 00:27:19,429
Oh, sing, sweet nightingale
310
00:27:19,513 --> 00:27:22,182
Sing
311
00:27:23,976 --> 00:27:28,230
Oh, sing, sweet nightingale
312
00:27:28,313 --> 00:27:33,318
Oh, sing, sweet
313
00:27:34,278 --> 00:27:36,613
Oh
314
00:27:37,197 --> 00:27:40,450
Sing
315
00:27:41,410 --> 00:27:43,745
Lucifer!
316
00:27:46,665 --> 00:27:48,375
You mean old thing.
317
00:27:50,669 --> 00:27:52,504
I'm just going to have to
teach you a lesson.
318
00:27:54,381 --> 00:27:56,508
Open in the name of the King.
319
00:27:58,093 --> 00:28:00,721
An urgent message
from His Imperial Majesty.
320
00:28:00,804 --> 00:28:03,473
- Thank you.
- From the King!
321
00:28:03,557 --> 00:28:05,684
What's it say, Cinderelly?
322
00:28:05,767 --> 00:28:07,060
What's it say, huh?
323
00:28:07,144 --> 00:28:08,603
I don't know.
324
00:28:08,687 --> 00:28:10,814
He said it's urgent.
325
00:28:12,941 --> 00:28:15,569
Maybe I should interrupt
the music lesson.
326
00:28:15,652 --> 00:28:21,742
Sing, sweet nightingale
327
00:28:21,825 --> 00:28:27,205
High
328
00:28:28,707 --> 00:28:31,043
You clumsy! You did it on purpose.
329
00:28:31,418 --> 00:28:34,880
- It's her fault.
- Girls, girls. Remember,
330
00:28:34,963 --> 00:28:37,215
above all, self-control.
331
00:28:39,259 --> 00:28:40,469
Yes!
332
00:28:42,095 --> 00:28:44,639
Cinderella!
I've warned you never to interrupt...
333
00:28:44,723 --> 00:28:47,601
- This just arrived from the palace.
- From the palace!
334
00:28:47,684 --> 00:28:49,186
- Give it here.
- Let me have it.
335
00:28:50,228 --> 00:28:51,605
I'll read it.
336
00:28:52,272 --> 00:28:54,858
Well, there's to be a ball.
337
00:28:54,941 --> 00:28:57,611
- A ball!
- In honor of His Highness, the Prince.
338
00:28:57,694 --> 00:28:59,112
Oh, the Prince!
339
00:28:59,196 --> 00:29:01,406
And, by royal command,
340
00:29:01,490 --> 00:29:04,493
every eligible maiden is to attend.
341
00:29:04,576 --> 00:29:06,995
- Why, that's us!
- And I'm so eligible.
342
00:29:09,373 --> 00:29:11,833
That means I can go, too.
343
00:29:11,917 --> 00:29:14,961
Her, dancing with the Prince.
344
00:29:15,045 --> 00:29:17,214
I'd be honored, Your Highness.
345
00:29:17,297 --> 00:29:20,050
Would you mind holding my broom?
346
00:29:23,428 --> 00:29:25,430
Well, why not?
347
00:29:26,765 --> 00:29:29,559
After all, I'm still a
member of the family.
348
00:29:29,643 --> 00:29:32,521
And it says, "By royal command,
349
00:29:32,604 --> 00:29:35,315
"every eligible maiden is to attend."
350
00:29:35,399 --> 00:29:38,151
Yes, so it does.
351
00:29:39,861 --> 00:29:43,031
Well, I see no reason why you can't go.
352
00:29:43,115 --> 00:29:45,450
If you get all your work done.
353
00:29:45,534 --> 00:29:47,327
Oh, I will. I promise.
354
00:29:47,411 --> 00:29:50,997
And if you can find
something suitable to wear.
355
00:29:51,081 --> 00:29:54,418
I'm sure I can.
Oh, thank you, Stepmother.
356
00:29:54,501 --> 00:29:58,046
Mother, do you realize
what you just said?
357
00:29:58,130 --> 00:29:59,798
Of course.
358
00:30:00,465 --> 00:30:02,634
I said "if."
359
00:30:02,717 --> 00:30:05,429
Oh. "If."
360
00:30:14,604 --> 00:30:16,064
Isn't it lovely?
361
00:30:16,148 --> 00:30:18,817
- It was my mother's.
- It's pretty, but it looks old.
362
00:30:18,900 --> 00:30:23,488
Well, maybe it is old-fashioned,
but I'll fix that.
363
00:30:23,572 --> 00:30:26,450
- How do you do it?
- Wait a minute.
364
00:30:27,075 --> 00:30:29,744
There ought to be
some good ideas in here.
365
00:30:30,495 --> 00:30:32,456
This one.
366
00:30:32,539 --> 00:30:33,874
Oh, very nice. Nice.
367
00:30:33,957 --> 00:30:35,709
- Like it.
- It'll be easy.
368
00:30:35,792 --> 00:30:38,753
I'll have to shorten the sleeves,
I'll need a sash,
369
00:30:38,837 --> 00:30:41,715
- a ruffle, something for a collar...
- Cinderella!
370
00:30:42,340 --> 00:30:44,134
Oh, now what do they want?
371
00:30:44,217 --> 00:30:45,552
Cinderella!
372
00:30:46,928 --> 00:30:48,096
Oh, well.
373
00:30:48,180 --> 00:30:50,140
I guess my dress will just have to wait.
374
00:30:50,223 --> 00:30:53,518
Cinderella!
375
00:30:53,602 --> 00:30:56,062
All right, all right. I'm coming.
376
00:30:59,357 --> 00:31:01,443
Poor Cinderelly.
377
00:31:01,526 --> 00:31:05,197
Every time she finds a minute,
that's the time when they begin it.
378
00:31:05,280 --> 00:31:07,199
Cinderelly, Cinderelly.
379
00:31:07,282 --> 00:31:09,075
Cinderella!
380
00:31:10,785 --> 00:31:14,122
Cinderelly, Cinderelly
Night and day it's Cinderelly
381
00:31:14,206 --> 00:31:16,166
Make the fire Fix the breakfast
382
00:31:16,249 --> 00:31:18,043
Wash the dishes Do the moppin'
383
00:31:18,126 --> 00:31:20,086
And the sweepin' and the Dustin'
384
00:31:20,170 --> 00:31:21,880
They always keep her hoppin'
385
00:31:21,963 --> 00:31:23,423
She'd go around in circles
386
00:31:23,507 --> 00:31:25,342
Till she's very, very dizzy
387
00:31:25,425 --> 00:31:29,888
-Still they holler
-Keep her busy, Cinderelly
388
00:31:29,971 --> 00:31:32,057
Yeah. Keep her busy.
389
00:31:34,893 --> 00:31:36,561
You know what?
390
00:31:36,645 --> 00:31:39,731
- Cinderelly won't go to the ball.
- What?
391
00:31:39,814 --> 00:31:41,566
- Not go?
- What did you say?
392
00:31:42,192 --> 00:31:45,737
You'll see. They'll fix her.
393
00:31:46,863 --> 00:31:51,243
Work, work, work.
She'll never get her dress done.
394
00:31:51,826 --> 00:31:53,954
Poor Cinderelly.
395
00:31:55,789 --> 00:31:57,749
Hey! We can do it!
396
00:31:57,832 --> 00:31:59,918
We can do it We can do it
397
00:32:00,001 --> 00:32:03,505
We can help our Cinderelly
We can make the dress so pretty
398
00:32:03,588 --> 00:32:05,340
There's nothing to it, really
399
00:32:05,423 --> 00:32:09,177
We'll tie a sash around it
Put a ribbon through it
400
00:32:09,261 --> 00:32:12,681
When dancing at the ball
she'll be more beautiful than all
401
00:32:12,764 --> 00:32:16,393
In the lovely dress
we make for Cinderelly
402
00:32:16,518 --> 00:32:18,103
Hurry, hurry, hurry
403
00:32:18,186 --> 00:32:19,938
Gonna help our Cinderelly
404
00:32:20,021 --> 00:32:21,773
Got no time to dilly-dally
405
00:32:21,856 --> 00:32:23,692
We got to get it goin'
406
00:32:23,775 --> 00:32:25,652
I'll cut it with the scissors.
407
00:32:25,735 --> 00:32:27,320
And I can do the sewing.
408
00:32:27,404 --> 00:32:29,447
Leave the sewing to the women.
409
00:32:29,531 --> 00:32:31,032
You go get some trimmin'.
410
00:32:31,116 --> 00:32:35,036
And we'll make
a lovely dress for Cinderelly, whoo
411
00:32:35,120 --> 00:32:37,872
We'll make a lovely dress
for Cinderelly
412
00:32:37,956 --> 00:32:40,250
Follow me, Gus-Gus.
I know where to go.
413
00:32:40,333 --> 00:32:42,752
It's gonna be pretty, this dress.
414
00:32:44,004 --> 00:32:45,714
Cinderelly will be surprised.
415
00:32:45,797 --> 00:32:48,049
Surprised, surprised. Very surprised.
416
00:32:56,433 --> 00:32:59,102
And this, too, my slippers.
Don't forget...
417
00:32:59,185 --> 00:33:01,563
- Take my dress.
- Here, mend the buttonholes.
418
00:33:01,646 --> 00:33:04,983
- Press my skirt and mind the ruffle.
- Cinderella?
419
00:33:05,066 --> 00:33:06,860
- Yes?
- When you're through,
420
00:33:06,943 --> 00:33:09,738
and before you begin
your regular chores,
421
00:33:09,821 --> 00:33:11,573
I have a few little things.
422
00:33:11,656 --> 00:33:12,907
Very well.
423
00:33:12,991 --> 00:33:16,411
I don't see why everyone else
has nice things to wear,
424
00:33:16,494 --> 00:33:18,580
and I always end up in these old rags.
425
00:33:18,663 --> 00:33:21,583
This sash! I wouldn't be seen dead in it.
426
00:33:21,666 --> 00:33:23,918
You should talk. These beads!
427
00:33:24,002 --> 00:33:25,337
I am sick of looking at them.
428
00:33:25,837 --> 00:33:28,048
- Trash.
- Oh, I hate this.
429
00:33:31,718 --> 00:33:33,762
Come on and be careful.
430
00:33:33,845 --> 00:33:37,182
Yes, yes, yes. Real careful.
431
00:33:47,192 --> 00:33:49,152
We can use that, Gus-Gus.
432
00:33:49,527 --> 00:33:51,279
Pretty, pretty.
433
00:33:51,363 --> 00:33:53,573
Look out. Lucify!
434
00:34:40,203 --> 00:34:41,996
Beads!
435
00:34:42,080 --> 00:34:44,541
Very pretty beads!
436
00:36:48,665 --> 00:36:52,293
A dream is a wish your heart makes
437
00:36:52,377 --> 00:36:56,297
When you're fast asleep
438
00:36:56,381 --> 00:37:00,009
In dreams you will lose
your heartaches
439
00:37:00,093 --> 00:37:03,388
Whatever you wish for You keep
440
00:37:13,565 --> 00:37:16,067
No matter how your heart is grieving
441
00:37:16,276 --> 00:37:17,986
If you keep on believing
442
00:37:18,069 --> 00:37:21,030
The dream that you wish will come true
443
00:37:33,918 --> 00:37:36,546
Okay. One, two, three, four,
444
00:37:36,629 --> 00:37:38,548
five, six, seven, eight.
445
00:37:40,300 --> 00:37:43,720
Whatever you wish for you keep
446
00:37:45,430 --> 00:37:46,973
All right.
447
00:37:49,309 --> 00:37:51,352
Heave, ho. Heave, ho.
448
00:37:51,436 --> 00:37:52,812
Heave, ho.
449
00:37:56,107 --> 00:37:59,235
The dream that you wish will come true
450
00:37:59,319 --> 00:38:01,613
Will come true
451
00:39:01,965 --> 00:39:04,300
- Yes?
- The carriage is here.
452
00:39:06,052 --> 00:39:07,679
Why, Cinderella,
453
00:39:07,762 --> 00:39:10,515
- you're not ready, child.
- I'm not going.
454
00:39:10,598 --> 00:39:14,102
Not going? Oh, what a shame.
455
00:39:14,936 --> 00:39:17,522
But, of course, there will be other times.
456
00:39:17,605 --> 00:39:19,232
Yes. Good night.
457
00:39:30,159 --> 00:39:32,120
Oh, well.
458
00:39:32,203 --> 00:39:34,038
What's a royal ball?
459
00:39:35,957 --> 00:39:39,043
After all, I suppose
it would be frightfully dull,
460
00:39:39,127 --> 00:39:42,630
and boring, and completely...
461
00:39:43,381 --> 00:39:45,341
Completely wonderful.
462
00:39:53,558 --> 00:39:55,518
- It's my...
- Surprise!
463
00:39:55,601 --> 00:39:57,437
- Surprise!
- Surprise!
464
00:39:58,855 --> 00:40:00,982
- Happy birthday!
- No, no, no, no!
465
00:40:01,065 --> 00:40:03,484
Well, I never dreamed it.
466
00:40:03,568 --> 00:40:06,154
It's such a surprise.
467
00:40:06,404 --> 00:40:09,741
Oh, how can I ever...
468
00:40:10,450 --> 00:40:12,869
Oh, thank you so much.
469
00:40:19,917 --> 00:40:22,503
Remember, when you're
presented to His Highness,
470
00:40:22,587 --> 00:40:24,255
- be sure...
- Wait!
471
00:40:25,256 --> 00:40:27,050
Please, wait for me.
472
00:40:27,925 --> 00:40:31,179
Isn't it lovely? Do you like it?
473
00:40:31,262 --> 00:40:33,139
Do you think it will do?
474
00:40:35,183 --> 00:40:36,893
- Cinderella!
- Mother, she can't.
475
00:40:36,976 --> 00:40:39,145
- Oh, no.
- You can't!
476
00:40:39,228 --> 00:40:40,646
Girls, please.
477
00:40:42,148 --> 00:40:44,650
After all, we did make a bargain.
478
00:40:44,734 --> 00:40:46,611
Didn't we, Cinderella?
479
00:40:48,446 --> 00:40:51,949
And I never go back on my word.
480
00:40:53,493 --> 00:40:55,703
How very clever.
481
00:40:55,787 --> 00:40:57,538
These beads,
482
00:40:57,622 --> 00:41:00,583
they give it just the right touch.
483
00:41:00,666 --> 00:41:03,211
Don't you think so, Drizella?
484
00:41:03,294 --> 00:41:05,630
No, I don't. I think she's...
485
00:41:05,713 --> 00:41:08,299
Why, you little thief!
486
00:41:09,050 --> 00:41:11,385
They're my beads. Give them here.
487
00:41:11,469 --> 00:41:12,887
Oh, no.
488
00:41:12,970 --> 00:41:15,098
And look, that's my sash.
She's wearing my sash.
489
00:41:15,181 --> 00:41:17,975
- Mine!
- Oh, please.
490
00:41:18,059 --> 00:41:20,228
Please, no.
491
00:41:20,311 --> 00:41:21,813
Thief!
492
00:41:23,981 --> 00:41:25,983
Girls, girls.
493
00:41:26,943 --> 00:41:29,779
That's quite enough.
Hurry along now, both of you.
494
00:41:30,321 --> 00:41:32,949
I won't have you upsetting yourselves.
495
00:41:37,662 --> 00:41:39,038
Good night.
496
00:42:18,619 --> 00:42:23,916
You will lose your heartache
497
00:42:24,000 --> 00:42:28,004
Whatever you wish for
You'll keep
498
00:42:28,087 --> 00:42:30,798
Oh, no. No, it isn't true.
499
00:42:30,882 --> 00:42:35,219
Have faith in your dreams
and someday
500
00:42:35,303 --> 00:42:37,513
It's just no use.
501
00:42:37,597 --> 00:42:40,099
Your rainbow
will come smiling through
502
00:42:40,183 --> 00:42:41,934
No use at all.
503
00:42:42,977 --> 00:42:47,398
No matter how your heart is grieving
504
00:42:47,481 --> 00:42:50,067
If you keep on believing
505
00:42:50,151 --> 00:42:53,154
I can't believe. Not anymore.
506
00:42:53,237 --> 00:42:55,281
The dream that you wish
507
00:42:55,364 --> 00:42:57,491
Will come true
508
00:42:57,575 --> 00:42:59,994
There's nothing left to believe in.
509
00:43:00,077 --> 00:43:01,329
Nothing.
510
00:43:01,954 --> 00:43:03,915
Nothing, my dear?
511
00:43:03,998 --> 00:43:07,418
- Oh, now you don't really mean that.
- Oh, but I do.
512
00:43:07,501 --> 00:43:09,337
Nonsense, child!
513
00:43:09,420 --> 00:43:12,757
If you'd lost all your faith,
I couldn't be here.
514
00:43:12,840 --> 00:43:14,467
And here I am.
515
00:43:14,759 --> 00:43:18,221
Oh, come now. Dry those tears.
516
00:43:18,304 --> 00:43:20,431
You can't go to the ball looking like that.
517
00:43:20,514 --> 00:43:21,557
The ball?
518
00:43:21,641 --> 00:43:24,060
- Oh, but I'm not...
- Of course, you are.
519
00:43:24,143 --> 00:43:25,519
But we have to hurry,
520
00:43:25,603 --> 00:43:27,855
because even miracles take a little time.
521
00:43:27,939 --> 00:43:31,442
- Miracles?
- Watch.
522
00:43:31,525 --> 00:43:34,487
What in the world did I do
with that magic wand? I was sure...
523
00:43:34,570 --> 00:43:35,738
Magic wand?
524
00:43:35,821 --> 00:43:37,406
That's strange.
525
00:43:37,490 --> 00:43:40,201
- I always...
- Then you must be...
526
00:43:40,284 --> 00:43:43,412
Your fairy godmother? Of course.
527
00:43:43,496 --> 00:43:45,873
Where is that wand? I...
528
00:43:46,540 --> 00:43:48,542
Oh! | forgot.
529
00:43:48,626 --> 00:43:50,127
I put it away.
530
00:43:52,797 --> 00:43:54,340
Look at what she did.
531
00:43:54,423 --> 00:43:55,883
How'd she do it?
532
00:43:55,967 --> 00:43:59,011
Now, let's see.
533
00:43:59,095 --> 00:44:02,265
I'd say the first thing you need is
534
00:44:02,348 --> 00:44:04,684
- a pumpkin.
- A pumpkin?
535
00:44:04,767 --> 00:44:08,312
Now the magic words.
536
00:44:13,317 --> 00:44:18,239
Sala-gadoola-menchika-boo-la
Bibbidi-bobbidi-boo
537
00:44:18,322 --> 00:44:20,408
Put 'em together
and what have you got?
538
00:44:20,491 --> 00:44:22,535
Bibbidi-bobbidi-boo
539
00:44:22,618 --> 00:44:27,081
Sala-gadoola-menchika-boo-la
Bibbidi-bobbidi-boo
540
00:44:27,164 --> 00:44:29,417
It'll do magic Believe it or not
541
00:44:29,500 --> 00:44:31,585
Bibbidi-bobbidi-boo
542
00:44:31,669 --> 00:44:36,090
Now sala-gadoola means
Menchika-boolaroo
543
00:44:36,173 --> 00:44:38,592
But the thing-a-ma-bob
that does the job
544
00:44:38,676 --> 00:44:41,304
Is bibbidi-bobbidi-boo
545
00:44:41,387 --> 00:44:45,933
Sala-gadoola-menchika-boo-la
Bibbidi-bobbidi-boo
546
00:44:46,017 --> 00:44:48,102
Put 'em together
and what have you got?
547
00:44:48,185 --> 00:44:52,064
Bibbidi-bobbidi
Bibbidi-bobbidi Bibbidi-bobbidi-boo
548
00:44:53,524 --> 00:44:54,817
Oh, looky.
549
00:44:54,900 --> 00:44:56,694
Isn't it wonderful?
550
00:44:57,528 --> 00:44:59,822
Oh, it's beautiful.
551
00:44:59,905 --> 00:45:02,325
Yes, isn't it?
552
00:45:02,408 --> 00:45:04,827
With an elegant coach like that,
of course,
553
00:45:04,910 --> 00:45:07,705
we'll simply have to have
554
00:45:08,039 --> 00:45:10,583
- mice!
- Mice?
555
00:45:10,666 --> 00:45:13,127
Oh, this really is nice.
556
00:45:13,210 --> 00:45:16,297
Why, we'll have a coach
and four when we're through.
557
00:45:16,380 --> 00:45:19,842
Just a wave of my stick
and to finish the trick,
558
00:45:19,925 --> 00:45:22,845
bibbidi, bobbidi, boo.
559
00:45:22,928 --> 00:45:24,972
Gracious, what did I do?
560
00:45:25,056 --> 00:45:28,851
I was sure there were four.
There should be one more.
561
00:45:28,934 --> 00:45:30,936
There you are.
562
00:45:32,313 --> 00:45:34,440
Bibbidi, bobbidi, boo.
563
00:45:44,742 --> 00:45:46,952
Oh, poor Lucifer.
564
00:45:47,036 --> 00:45:49,330
Serves him right, I'd say. Now...
565
00:45:49,413 --> 00:45:52,333
Where were we? Oh, goodness, yes.
566
00:45:52,416 --> 00:45:54,960
You can't go to the ball without
567
00:45:55,044 --> 00:45:56,504
a horse.
568
00:45:56,587 --> 00:45:58,089
Another one?
569
00:45:58,589 --> 00:46:02,259
But tonight, for a change,
you will handle the reins,
570
00:46:02,343 --> 00:46:04,762
and sit in the driver's seat, too.
571
00:46:05,221 --> 00:46:08,808
For instead of a horse,
you're the coachman, of course.
572
00:46:08,891 --> 00:46:10,810
Bibbidi, bobbidi, boo.
573
00:46:14,897 --> 00:46:18,359
That does it, I guess, except for...
Oh, yes!
574
00:46:18,442 --> 00:46:21,570
The finishing touch. And, that's you.
575
00:46:21,654 --> 00:46:25,449
Yes, Bruno, that's right,
you'll be footman tonight.
576
00:46:25,783 --> 00:46:28,119
Bibbidi, bobbidi, boo.
577
00:46:29,662 --> 00:46:32,123
Well, well, hop in, my dear.
We can't waste time.
578
00:46:32,206 --> 00:46:34,917
- But...
- No, don't try to thank me.
579
00:46:35,000 --> 00:46:38,671
Oh, I wasn't... I mean, I do, but...
580
00:46:38,754 --> 00:46:40,423
But, don't you think my dress...
581
00:46:40,506 --> 00:46:43,342
Yes, it's lovely, dear.
582
00:46:43,426 --> 00:46:47,346
Good heavens, child.
You can't go in that!
583
00:46:48,973 --> 00:46:51,225
Now, let's see, dear.
584
00:46:51,308 --> 00:46:55,563
Your size and the shade of your eyes.
585
00:46:55,646 --> 00:46:58,774
Something simple, but daring, too.
586
00:46:58,858 --> 00:47:02,611
Oh, just leave it to me.
What a gown this will be.
587
00:47:03,070 --> 00:47:05,322
Bibbidi-bobbidi.
Bibbidi-bobbidi.
588
00:47:05,406 --> 00:47:07,741
Bibbidi-bobbidi-boo.
589
00:47:09,994 --> 00:47:13,205
Oh, it's a beautiful dress.
590
00:47:13,289 --> 00:47:16,500
Did you ever see
such a beautiful dress?
591
00:47:16,584 --> 00:47:19,336
And, look, glass slippers.
592
00:47:21,088 --> 00:47:23,257
Why, it's like a dream.
593
00:47:23,340 --> 00:47:26,260
A wonderful dream come true.
594
00:47:26,343 --> 00:47:27,928
Yes, my child.
595
00:47:28,012 --> 00:47:29,680
But, like all dreams,
596
00:47:29,763 --> 00:47:32,558
well, I'm afraid this can't last forever.
597
00:47:32,641 --> 00:47:34,685
You'll have only till midnight, and then...
598
00:47:34,768 --> 00:47:36,353
Midnight? Thank you.
599
00:47:36,437 --> 00:47:39,815
Now, now, now, just a minute.
You must understand, my dear,
600
00:47:39,899 --> 00:47:43,110
on the stroke of 12:00
the spell will be broken,
601
00:47:43,194 --> 00:47:45,779
and everything will be as it was before.
602
00:47:45,863 --> 00:47:48,115
Oh, I understand, but
603
00:47:48,199 --> 00:47:50,868
it's more than I ever hoped for.
604
00:47:50,951 --> 00:47:52,661
Bless you, my child.
605
00:47:52,745 --> 00:47:55,247
I... Goodness me!
606
00:47:55,331 --> 00:47:58,584
It's getting late.
Hurry up, dear. The ball can't wait.
607
00:47:58,709 --> 00:48:01,003
Have a good time.
Dance, be gay.
608
00:48:01,086 --> 00:48:03,255
Now, off you go.
You're on your way.
609
00:48:03,339 --> 00:48:05,633
With a bibbidi-bobbidi
Bibbidi-bobbidi
610
00:48:05,716 --> 00:48:07,384
Bibbidi-bobbidi-boo
611
00:48:35,287 --> 00:48:39,041
Princess Frederica
Eugenie de la Fontain.
612
00:48:43,420 --> 00:48:46,215
Mademoiselle Augustina Dubois.
613
00:48:46,298 --> 00:48:49,718
Daughter of General Pierre Dubois.
614
00:49:00,271 --> 00:49:03,107
The boy isn't cooperating.
615
00:49:03,941 --> 00:49:08,070
Mademoiselle Leonora
Mercedes de la Tour.
616
00:49:08,153 --> 00:49:12,575
Daughter of Colonel
and Madame de la Tour.
617
00:49:19,123 --> 00:49:21,625
I can't understand it.
618
00:49:21,709 --> 00:49:24,753
There must be at least one
who'd make a suitable mother.
619
00:49:24,837 --> 00:49:26,714
Sire.
620
00:49:26,797 --> 00:49:29,258
A suitable wife.
621
00:49:48,360 --> 00:49:53,907
Mademoiselles
Drizella and Anastasia Tremaine.
622
00:49:53,991 --> 00:49:56,660
Daughters of Lady Tremaine.
623
00:50:02,958 --> 00:50:06,462
I give up.
Even I couldn't expect the boy to...
624
00:50:06,545 --> 00:50:10,090
Well, if I may say so,
Your Majesty, I did try to warn you,
625
00:50:10,174 --> 00:50:14,011
but you, Sire, are incurably romantic.
626
00:50:14,470 --> 00:50:19,058
No doubt you saw
the whole pretty picture in detail.
627
00:50:19,683 --> 00:50:23,479
The young Prince
bowing to the assembly.
628
00:50:24,271 --> 00:50:27,358
Suddenly he stops. He looks up.
629
00:50:27,441 --> 00:50:30,986
For, lo, there she stands.
630
00:50:31,487 --> 00:50:33,364
The girl of his dreams.
631
00:50:35,115 --> 00:50:37,034
Who she is or whence she came,
632
00:50:37,618 --> 00:50:39,953
he knows not, nor does he care,
633
00:50:40,037 --> 00:50:42,831
for his heart tells him that here,
634
00:50:42,915 --> 00:50:47,961
here is the maid
predestined to be his bride.
635
00:50:49,797 --> 00:50:52,466
A pretty plot for fairy tales, Sire.
636
00:50:52,549 --> 00:50:54,677
But in real life, oh, no.
637
00:50:54,760 --> 00:50:58,055
No! It was foredoomed to failure.
638
00:50:58,389 --> 00:51:00,933
Failure, en?
639
00:51:01,016 --> 00:51:04,186
Take a look at that,
you pompous windbag.
640
00:51:05,479 --> 00:51:06,814
Who is she?
641
00:51:06,897 --> 00:51:08,982
- You know her?
- No, Sire.
642
00:51:09,066 --> 00:51:11,151
I've never seen her before.
643
00:51:11,235 --> 00:51:13,529
That's one thing in her favor.
644
00:51:13,612 --> 00:51:15,572
The waltz. Quick, the waltz!
645
00:51:19,368 --> 00:51:22,454
Lights. The lights.
646
00:51:41,432 --> 00:51:43,851
Failure, en?
647
00:51:47,730 --> 00:51:51,191
Well... Now for a good night's sleep.
648
00:51:51,275 --> 00:51:53,986
Oh, quite so, Sire. | believe I, too...
649
00:51:54,069 --> 00:51:56,822
You will stay right here.
650
00:51:56,905 --> 00:52:00,534
See they're not disturbed,
and when the boy proposes,
651
00:52:00,617 --> 00:52:03,704
notify me immediately.
652
00:52:03,787 --> 00:52:05,247
Notify me immediately.
653
00:52:05,330 --> 00:52:07,040
And remember,
654
00:52:07,124 --> 00:52:09,626
if anything goes wrong...
655
00:52:25,934 --> 00:52:28,520
- Who is she, Mother?
- Do we know her?
656
00:52:28,604 --> 00:52:31,064
Well, the Prince certainly seems to.
657
00:52:31,148 --> 00:52:33,233
I know I've never seen her.
658
00:52:33,317 --> 00:52:34,651
Nor I.
659
00:52:34,735 --> 00:52:37,738
But she certainly is... Wait.
660
00:52:38,489 --> 00:52:41,074
There is something familiar about her.
661
00:52:51,502 --> 00:52:52,586
Ahem.
662
00:53:02,095 --> 00:53:10,095
So this is love
663
00:53:11,188 --> 00:53:15,108
So this is what makes life
664
00:53:15,192 --> 00:53:18,320
Divine
665
00:53:18,403 --> 00:53:21,907
I'm all aglow
666
00:53:21,990 --> 00:53:26,328
-And now I know
-And now I know
667
00:53:26,411 --> 00:53:30,916
The key to all Heaven
668
00:53:30,999 --> 00:53:34,461
Is mine
669
00:53:34,545 --> 00:53:38,549
My heart has wings
670
00:53:38,632 --> 00:53:42,636
And I can fly
671
00:53:42,719 --> 00:53:46,557
I'll touch every star
672
00:53:46,640 --> 00:53:49,893
In the sky
673
00:53:51,144 --> 00:53:56,024
So this is the miracle
674
00:53:56,108 --> 00:54:01,905
That I've been dreaming of
675
00:54:10,956 --> 00:54:13,375
So this
676
00:54:13,458 --> 00:54:16,086
ls
677
00:54:16,169 --> 00:54:19,590
Love
678
00:54:23,010 --> 00:54:24,595
Oh. Oh, my goodness.
679
00:54:24,678 --> 00:54:26,430
What's the matter?
680
00:54:26,513 --> 00:54:27,764
It's midnight.
681
00:54:27,848 --> 00:54:29,850
Yes, so it is. But why...
682
00:54:29,933 --> 00:54:32,227
- Goodbye.
- No, no, wait.
683
00:54:32,311 --> 00:54:35,022
- You can't go now. It's only...
- Oh, I must. Please.
684
00:54:35,105 --> 00:54:36,732
- Please, I must.
- But why?
685
00:54:36,815 --> 00:54:39,067
Well, I... Oh, the Prince,
686
00:54:39,151 --> 00:54:40,611
I haven't met the Prince.
687
00:54:40,694 --> 00:54:42,029
The Prince?
688
00:54:42,112 --> 00:54:43,238
But didn't you know...
689
00:54:44,531 --> 00:54:46,700
- Goodbye.
- No, wait.
690
00:54:46,783 --> 00:54:49,077
Come back. Please come back.
691
00:54:49,411 --> 00:54:51,997
I don't even know your name.
How will I find you?
692
00:54:52,080 --> 00:54:53,624
Wait! Please wait.
693
00:54:54,750 --> 00:54:56,084
Goodbye.
694
00:54:56,668 --> 00:54:58,921
Oh, I say. Young lady.
695
00:54:59,004 --> 00:55:02,215
- Wait!
- The Prince!
696
00:55:11,892 --> 00:55:12,976
Just a moment.
697
00:55:14,019 --> 00:55:16,730
Guard! Guard!
698
00:55:17,814 --> 00:55:21,318
Stop that coach! Close those gates!
699
00:55:24,321 --> 00:55:26,239
Follow that coach!
700
00:55:26,323 --> 00:55:28,700
Open those gates!
701
00:56:05,404 --> 00:56:06,863
I'm sorry.
702
00:56:07,614 --> 00:56:10,867
I guess I forgot about everything.
703
00:56:11,827 --> 00:56:13,620
Even the time, but...
704
00:56:15,080 --> 00:56:17,833
But it was so wonderful.
705
00:56:18,875 --> 00:56:20,794
And he was so handsome,
706
00:56:20,877 --> 00:56:23,296
and when we danced...
707
00:56:23,380 --> 00:56:27,009
Oh, I'm sure even the Prince
himself couldn't have been more...
708
00:56:27,092 --> 00:56:28,301
More...
709
00:56:29,469 --> 00:56:32,139
- Oh, well, it's over and...
- Cinderelly.
710
00:56:32,222 --> 00:56:34,224
Look, look! The slippers!
711
00:56:34,349 --> 00:56:35,434
Yeah, your slipper.
712
00:56:35,517 --> 00:56:37,728
Your slipper, Cinderelly.
713
00:56:41,857 --> 00:56:43,191
Thank you.
714
00:56:43,900 --> 00:56:46,820
Thank you so much, for everything.
715
00:56:56,663 --> 00:57:01,043
Your Majesty,
I see no point in beating about the bush.
716
00:57:01,126 --> 00:57:03,086
I regret to inform you, Sire,
717
00:57:03,170 --> 00:57:05,338
that the young lady has disappeared,
718
00:57:05,422 --> 00:57:08,216
leaving behind only this glass slipper.
719
00:57:08,300 --> 00:57:10,093
Yes. I'll do it.
720
00:57:12,262 --> 00:57:15,432
No. I just can't.
721
00:57:44,086 --> 00:57:45,754
Well, come in.
722
00:57:46,296 --> 00:57:47,881
Come in!
723
00:57:47,964 --> 00:57:51,176
- Your Majesty...
- So, he's proposed already?
724
00:57:51,259 --> 00:57:52,719
- Tell me about it.
- Well...
725
00:57:52,803 --> 00:57:55,222
- Who is she?
- I didn't get a chance...
726
00:57:55,305 --> 00:57:57,933
No matter. We've more
important things to discuss.
727
00:57:58,016 --> 00:57:59,684
Arrangements for the wedding,
728
00:57:59,768 --> 00:58:02,395
invitations, a national holiday.
729
00:58:03,105 --> 00:58:05,357
- All that sort of thing.
- But, Sire...
730
00:58:05,440 --> 00:58:08,110
Here. Have a cigar. Take a few more.
731
00:58:08,652 --> 00:58:09,694
But...
732
00:58:09,778 --> 00:58:12,572
Better practice passing these out, eh?
733
00:58:12,656 --> 00:58:15,909
But, if you'd only listen.
734
00:58:15,992 --> 00:58:17,744
And for you, my friend.
735
00:58:17,828 --> 00:58:21,581
- Your Majesty, please...
- A knighthood.
736
00:58:21,665 --> 00:58:24,167
I hereby dub you Sir...
737
00:58:25,460 --> 00:58:28,046
By the way, what title would you like?
738
00:58:28,547 --> 00:58:31,591
- Sire? She got away.
- Sir "She Got Away"?
739
00:58:31,675 --> 00:58:33,844
A peculiar title, but if that's what you...
740
00:58:34,761 --> 00:58:37,514
She what? Why, you...
741
00:58:37,639 --> 00:58:39,766
You... You traitor!
742
00:58:39,850 --> 00:58:42,769
Now, Sire.
Remember, your blood pressure.
743
00:58:42,853 --> 00:58:44,729
Treason!
744
00:58:47,566 --> 00:58:49,109
No, Sire. No!
745
00:58:49,192 --> 00:58:51,570
Sabotage!
746
00:58:52,529 --> 00:58:54,447
You were in league with the Prince.
747
00:58:54,531 --> 00:58:56,575
I tried to stop her,
748
00:58:56,658 --> 00:58:58,535
but she vanished into thin air.
749
00:58:58,618 --> 00:59:00,370
A likely story.
750
00:59:00,453 --> 00:59:03,790
But it's true, Sire.
All we could find was this glass slipper.
751
00:59:03,874 --> 00:59:06,376
The whole thing was a plot!
752
00:59:07,210 --> 00:59:09,963
But, Sire, he loves her.
753
00:59:10,046 --> 00:59:11,965
He won't rest till he finds her.
754
00:59:12,048 --> 00:59:13,967
He's determined to marry her.
755
00:59:15,343 --> 00:59:18,305
What? What did you say?
756
00:59:18,680 --> 00:59:21,266
The Prince, Sire,
swears he'll marry none
757
00:59:21,349 --> 00:59:23,476
but the girl who fits this slipper.
758
00:59:23,560 --> 00:59:25,353
He said that, did he?
759
00:59:26,396 --> 00:59:28,982
We've got him!
760
00:59:34,070 --> 00:59:37,490
But, Sire, this slipper
may fit one of any number of girls.
761
00:59:37,574 --> 00:59:40,452
That's his problem. He's given his word.
762
00:59:40,535 --> 00:59:43,663
- We'll hold him to it.
- No, Your Highness.
763
00:59:43,747 --> 00:59:45,749
I'll have nothing to do with it.
764
00:59:45,832 --> 00:59:48,543
You'll try this
on every maid in my kingdom.
765
00:59:48,627 --> 00:59:49,878
And if the shoe fits,
766
00:59:51,463 --> 00:59:53,340
bring her in.
767
00:59:53,423 --> 00:59:56,218
Yes, Your Majesty.
768
01:00:10,106 --> 01:00:12,317
Cinderella? Cinderella?
769
01:00:13,193 --> 01:00:15,487
- Cinderella! Where is that...
- Yes?
770
01:00:15,570 --> 01:00:16,905
Here I am.
771
01:00:17,447 --> 01:00:18,865
My daughters, where are they?
772
01:00:18,949 --> 01:00:20,450
I think they're still in bed.
773
01:00:22,285 --> 01:00:25,956
Don't just stand there!
Bring up the breakfast trays at once.
774
01:00:26,039 --> 01:00:27,249
And hurry!
775
01:00:28,208 --> 01:00:30,460
Wow. I wonder what's the matter.
776
01:00:30,543 --> 01:00:32,254
What's the matter with her?
777
01:00:32,337 --> 01:00:34,547
I don't know. Let's find out. Come on.
778
01:00:42,430 --> 01:00:44,557
Drizella. Drizella!
779
01:00:44,641 --> 01:00:46,768
What?
780
01:00:46,851 --> 01:00:48,812
Get up. Quick. This instant.
781
01:00:48,895 --> 01:00:50,772
We haven't a moment to lose.
782
01:00:51,982 --> 01:00:55,110
Anastasia.
783
01:00:57,862 --> 01:00:59,114
Get up, Anastasia.
784
01:01:00,240 --> 01:01:02,450
What for? Why?
785
01:01:02,534 --> 01:01:05,370
Everyone's talking about it,
the whole kingdom.
786
01:01:05,662 --> 01:01:07,956
- Hurry now. He'll be here any minute.
- Who will?
787
01:01:08,039 --> 01:01:11,084
The Grand Duke.
He's been hunting all night.
788
01:01:11,167 --> 01:01:13,253
- Hunting?
- For that girl.
789
01:01:13,336 --> 01:01:15,880
The one who lost
her slipper at the ball last night.
790
01:01:15,964 --> 01:01:17,924
They say he's madly in love with her.
791
01:01:18,008 --> 01:01:21,636
- The Duke is?
- No, no, no. The Prince!
792
01:01:21,720 --> 01:01:23,972
The Prince!
793
01:01:25,598 --> 01:01:27,892
You clumsy little fool.
794
01:01:27,976 --> 01:01:31,271
Clean that up,
then help my daughters dress.
795
01:01:31,354 --> 01:01:32,605
What for?
796
01:01:32,689 --> 01:01:34,774
If he's in love with that girl,
797
01:01:34,858 --> 01:01:36,609
why should we even bother?
798
01:01:36,693 --> 01:01:39,487
Now, you two, listen to me.
799
01:01:39,571 --> 01:01:42,615
There is still a chance
that one of you can get it.
800
01:01:42,699 --> 01:01:46,036
One of us?
Why, Mother, what do you mean?
801
01:01:46,119 --> 01:01:47,787
Just this:
802
01:01:47,871 --> 01:01:51,458
No one, not even the Prince,
knows who that girl is.
803
01:01:51,541 --> 01:01:54,294
We know! We know! Cinderelly!
804
01:01:54,377 --> 01:01:56,921
The glass slipper is their only clue.
805
01:01:57,005 --> 01:01:59,507
The Duke has been ordered to try it on
806
01:01:59,591 --> 01:02:00,967
every girl in the kingdom.
807
01:02:01,051 --> 01:02:04,179
And if one can be found
whom the slipper fits,
808
01:02:04,262 --> 01:02:06,639
then, by the King's command,
809
01:02:06,723 --> 01:02:09,225
that girl shall be the Prince's bride.
810
01:02:09,309 --> 01:02:12,145
- His bride.
- His bride!
811
01:02:12,228 --> 01:02:14,564
Cinderella, get my things together.
812
01:02:14,647 --> 01:02:16,566
Never mind her. Get mine right away.
813
01:02:24,240 --> 01:02:26,493
What's the matter with her?
814
01:02:26,576 --> 01:02:30,038
- Wake up, stupid.
- We've gotta get dressed.
815
01:02:30,121 --> 01:02:33,500
Dressed. Oh, yes.
816
01:02:33,583 --> 01:02:35,251
Oh, we must get dressed.
817
01:02:35,335 --> 01:02:37,629
It wouldn't do for the Duke to see me...
818
01:02:37,712 --> 01:02:39,381
Mother, did you see what she did?
819
01:02:39,464 --> 01:02:41,925
- Are you just going to let her...
- Quiet!
820
01:02:43,676 --> 01:02:46,679
So this is love
821
01:03:00,110 --> 01:03:01,569
What's she gonna do?
822
01:03:01,653 --> 01:03:03,279
I don't know. Gotta watch.
823
01:03:03,363 --> 01:03:04,614
Come on.
824
01:03:29,431 --> 01:03:31,141
- Cinderelly!
- Cinderelly!
825
01:03:31,224 --> 01:03:34,310
So this is the miracle
826
01:03:34,394 --> 01:03:36,479
That I've been dreaming of
827
01:03:40,859 --> 01:03:42,485
What?
828
01:03:43,653 --> 01:03:45,572
Oh, no!
829
01:03:45,989 --> 01:03:47,615
No, please!
830
01:03:47,740 --> 01:03:50,285
Oh, you can't, you just can't.
831
01:03:50,368 --> 01:03:53,246
Let me out! You must let me out!
832
01:03:53,329 --> 01:03:56,332
You can't keep me in here!
833
01:03:56,416 --> 01:03:59,252
Oh, please.
834
01:03:59,335 --> 01:04:02,464
No, no. She can't do it.
She can't lock up Cinderelly.
835
01:04:02,547 --> 01:04:03,965
I'm gonna...
836
01:04:04,048 --> 01:04:06,259
Please. Please.
837
01:04:06,342 --> 01:04:09,971
We gotta get that key, Gus-Gus.
We just gotta get that key.
838
01:04:15,602 --> 01:04:17,020
Whoa.
839
01:04:21,900 --> 01:04:24,110
He's over here, the Duke-Duke.
840
01:04:24,194 --> 01:04:27,238
- Yeah, yeah. Who?
- The Grand Duke, with the slipper.
841
01:04:27,322 --> 01:04:28,490
We gotta get that key quick.
842
01:04:28,573 --> 01:04:30,492
Yup, yup. Key, key. Quick.
843
01:04:32,243 --> 01:04:35,705
Oh, Mother, Mother,
he's here, he's here.
844
01:04:35,788 --> 01:04:37,832
- The Grand Duke.
- Do I look all right?
845
01:04:37,916 --> 01:04:41,044
- I'm so excited, I don't know what I'll do.
- Girls.
846
01:04:41,127 --> 01:04:44,547
Now, remember,
this is your last chance. Don't fail me.
847
01:04:49,469 --> 01:04:53,139
Announcing
His Imperial Grace, the Grand Duke.
848
01:04:53,223 --> 01:04:56,017
You honor our humble home.
849
01:04:56,100 --> 01:04:57,143
Quite so.
850
01:04:57,644 --> 01:04:59,979
May I present my daughters,
851
01:05:00,063 --> 01:05:02,857
Drizella, Anastasia.
852
01:05:02,941 --> 01:05:04,317
Your Grace.
853
01:05:06,236 --> 01:05:08,112
Yes. Charmed, I'm sure.
854
01:05:08,905 --> 01:05:11,574
His Grace will read
the royal proclamation.
855
01:05:14,494 --> 01:05:17,121
"All loyal subjects
of His Imperial Majesty
856
01:05:17,205 --> 01:05:20,500
"are hereby notified by royal
proclamation in regard to a certain
857
01:05:20,583 --> 01:05:24,045
"glass slipper.
858
01:05:24,879 --> 01:05:26,214
"It is decreed..."
859
01:05:26,297 --> 01:05:29,217
Why, that's my slipper!
860
01:05:29,300 --> 01:05:32,470
Well, I like that. It's my slipper!
861
01:05:32,554 --> 01:05:35,848
No, no, no! It's Cinderelly's slipper!
862
01:05:35,932 --> 01:05:38,851
- How can she stand there...
- Girls.
863
01:05:38,935 --> 01:05:40,436
Your manners.
864
01:05:42,105 --> 01:05:44,023
A thousand pardons, Your Grace.
865
01:05:44,107 --> 01:05:45,650
Please continue.
866
01:05:45,733 --> 01:05:47,068
Yes, quite so.
867
01:05:47,151 --> 01:05:50,822
Oh, yes.
"Is upon this day decreed
868
01:05:50,905 --> 01:05:54,117
"that a quest be instituted throughout...
869
01:05:54,200 --> 01:05:57,954
"The sole and express
purpose of such quest to be as follows:
870
01:05:59,664 --> 01:06:02,709
"That every maid throughout the
kingdom without exception,
871
01:06:02,792 --> 01:06:05,712
"shall try on her foot
this slipper of glass,
872
01:06:05,795 --> 01:06:09,507
"and should one be found upon whose
foot this slipper shall properly fit,
873
01:06:11,801 --> 01:06:15,221
"such maiden shall be
acclaimed the object of this search
874
01:06:15,305 --> 01:06:18,558
"and shall be looked upon
as the true love of His Royal Highness,
875
01:06:18,641 --> 01:06:22,312
"our beloved son and heir,
the noble Prince.
876
01:06:23,813 --> 01:06:25,773
"Said Prince will, upon bended knee
877
01:06:25,857 --> 01:06:28,234
"beg, request, or if need be, implore
878
01:06:28,318 --> 01:06:31,779
"said maiden that he be granted her
hand in marriage.
879
01:06:31,863 --> 01:06:34,282
"Whereupon,
should the aforementioned maiden
880
01:06:34,365 --> 01:06:37,827
"look with favor,
shall the couple pledge their troth...
881
01:06:40,830 --> 01:06:44,542
"And in due course, upon the inevitable
demise of His Majesty the King,
882
01:06:44,626 --> 01:06:46,919
"succeed to the throne
to rule over the land
883
01:06:47,003 --> 01:06:49,881
"as King and Queen of our kingdom.
884
01:06:49,964 --> 01:06:51,174
"So be it."
885
01:06:54,177 --> 01:06:56,262
You must be quite fatigued, Your Grace.
886
01:06:56,346 --> 01:06:58,765
May we offer you some tea?
887
01:06:58,848 --> 01:07:01,434
What? Tea?
888
01:07:01,517 --> 01:07:03,811
Thank you, madam, no.
889
01:07:03,895 --> 01:07:06,481
We must proceed with the fitting.
890
01:07:06,564 --> 01:07:08,941
Of course. Anastasia, dear.
891
01:07:13,196 --> 01:07:15,990
There. I knew it was my slipper.
892
01:07:16,616 --> 01:07:18,117
Exactly my size.
893
01:07:18,201 --> 01:07:20,036
I always wear the same size.
894
01:07:20,203 --> 01:07:21,996
As soon as I saw it, I said...
895
01:07:22,080 --> 01:07:23,956
Oh, well...
896
01:07:24,040 --> 01:07:26,793
It may be a trifle snug today.
897
01:07:26,876 --> 01:07:29,462
You know how it is, dancing all night.
898
01:07:29,545 --> 01:07:31,422
I can't understand why.
899
01:07:31,506 --> 01:07:33,549
It's always fit perfectly before.
900
01:07:33,966 --> 01:07:35,843
I don't think you're half trying.
901
01:07:36,636 --> 01:07:38,971
Mother, can you...
902
01:07:39,055 --> 01:07:42,350
Quiet, my dear.
We mustn't disturb His Grace.
903
01:07:42,433 --> 01:07:45,978
Young man, are you sure
you're trying it on the right foot?
904
01:07:47,730 --> 01:07:51,484
Oh, it's the right foot, but...
905
01:07:51,567 --> 01:07:53,319
These glass shoes
aren't always reliable.
906
01:07:53,403 --> 01:07:55,321
Come on, hurry.
907
01:07:55,405 --> 01:07:57,281
Up the stairs, up the stairs!
908
01:07:58,908 --> 01:08:01,119
Lucify, Lucify.
909
01:08:04,497 --> 01:08:06,916
Up, up, up with it.
910
01:08:16,926 --> 01:08:18,094
Here.
911
01:08:34,110 --> 01:08:36,028
Why can't you hold still a minute?
912
01:08:36,112 --> 01:08:39,157
My word. Enough of this!
913
01:08:41,826 --> 01:08:43,870
The next young lady, please.
914
01:08:43,953 --> 01:08:45,580
Did you hear that, Gus?
915
01:08:45,663 --> 01:08:47,707
- Yup.
- Gotta hurry.
916
01:08:53,463 --> 01:08:55,465
Come on, come on, hurry.
917
01:09:03,014 --> 01:09:05,975
Gus-Gus, Gus-Gus, come on.
918
01:09:06,058 --> 01:09:08,895
Look, look. Just up there. Come on.
919
01:09:17,779 --> 01:09:19,947
Us is coming, Cinderelly.
920
01:09:20,031 --> 01:09:22,617
- I can get you out.
- You've got the key!
921
01:09:22,700 --> 01:09:25,620
How did you ever manage to...
922
01:09:25,703 --> 01:09:27,288
Lucifer!
923
01:09:27,371 --> 01:09:29,665
Let him go, Lucifer.
924
01:09:30,500 --> 01:09:32,293
Please, let him go.
925
01:09:32,919 --> 01:09:34,879
- Let him go.
- Let him go!
926
01:09:34,962 --> 01:09:37,423
Let him go. Let him out, you hear?
927
01:09:37,507 --> 01:09:39,258
Lucify, you...
928
01:10:17,380 --> 01:10:20,716
Bruno. Yes, Bruno!
929
01:10:21,133 --> 01:10:23,928
Quick, get Bruno. Get Bruno!
930
01:10:44,198 --> 01:10:47,410
Of all the stupid little idiots.
931
01:10:48,244 --> 01:10:50,079
I'll do it myself.
932
01:10:50,162 --> 01:10:51,873
Get away from me.
933
01:10:51,956 --> 01:10:55,001
I'll make it fit.
934
01:10:55,585 --> 01:10:57,420
- There.
- It fits.
935
01:10:57,503 --> 01:10:58,754
It fits?
936
01:11:00,923 --> 01:11:02,967
No!
937
01:11:09,015 --> 01:11:11,726
Oh, Your Grace, I'm dreadfully sorry.
938
01:11:12,101 --> 01:11:13,644
It shan't happen again.
939
01:11:13,728 --> 01:11:15,187
Precisely, madam.
940
01:11:41,464 --> 01:11:44,467
Come on, come on.
Get up, Gus-Gus, get up.
941
01:11:45,009 --> 01:11:46,969
Don't, don't, don't, don't.
942
01:11:47,637 --> 01:11:49,597
Let go, let go.
943
01:11:54,226 --> 01:11:57,313
You are the only ladies
in the household I hope... I presume.
944
01:11:57,396 --> 01:12:00,107
- There's no one else, Your Grace.
- Quite so.
945
01:12:00,191 --> 01:12:02,777
- Good day. Good day.
- Your Grace?
946
01:12:03,152 --> 01:12:05,905
Your Grace, please, wait.
947
01:12:05,988 --> 01:12:08,115
May [ try it on?
948
01:12:08,199 --> 01:12:11,035
- Pay no attention.
- It's Cinderella.
949
01:12:11,118 --> 01:12:12,995
- From the kitchen.
- Ridiculous.
950
01:12:13,079 --> 01:12:15,122
She's out of her mind.
951
01:12:15,206 --> 01:12:17,124
Just an imaginative child.
952
01:12:17,208 --> 01:12:20,211
Madam,
my orders were "every maiden."
953
01:12:21,754 --> 01:12:23,297
Come, my child.
954
01:12:38,354 --> 01:12:40,231
Oh, no.
955
01:12:40,314 --> 01:12:42,775
No, no, no. Oh, no!
956
01:12:42,858 --> 01:12:44,902
Oh, this is terrible.
957
01:12:44,986 --> 01:12:47,196
The King, what will he say?
958
01:12:47,989 --> 01:12:49,448
What will he do?
959
01:12:49,532 --> 01:12:51,075
Perhaps, if it would help...
960
01:12:51,158 --> 01:12:54,578
No, no. Nothing can help now. Nothing.
961
01:12:54,704 --> 01:12:56,664
But, you see, I have the other slipper.
962
01:13:34,994 --> 01:13:37,747
Have faith in dreams
963
01:13:37,830 --> 01:13:40,541
And someday
964
01:13:40,624 --> 01:13:46,172
Your rainbow
will come smiling through
965
01:13:46,255 --> 01:13:51,052
No matter how your heart is grieving
966
01:13:51,135 --> 01:13:55,306
If you keep on believing
967
01:13:55,389 --> 01:13:58,642
The dream that you wish
968
01:13:58,726 --> 01:14:02,730
Will come true
66199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.