All language subtitles for 2020 - Comme une Comète

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,790 --> 00:00:33,010 Je pensais vraiment que t 'allais revenir. 2 00:00:36,350 --> 00:00:38,370 T 'avais laissé ton vieux char dans le rêve, oui. 3 00:00:46,870 --> 00:00:48,630 Celui des vacances sur le bord du fleuve. 4 00:00:51,790 --> 00:00:53,810 Quand tout a commencé et fini en même temps. 5 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Je t 'écoute. 6 00:02:36,000 --> 00:02:41,660 Quoi ? C 'est bon, hein ? Ouais. 7 00:02:53,480 --> 00:02:55,060 Louis ? Comment ça va ? 8 00:03:32,620 --> 00:03:33,720 Ensuite, une petite gueule. 9 00:03:34,780 --> 00:03:35,780 Une petite gueule. 10 00:03:38,140 --> 00:03:40,700 Toi, t 'as les blanches, puis moi, j 'ai les jaunes. 11 00:03:41,820 --> 00:03:42,820 Tu attends. 12 00:03:43,040 --> 00:03:44,100 Je parle comme de la mort. 13 00:03:46,860 --> 00:03:49,580 OK, commence. Si tu veux gagner, il faut que tu commences. 14 00:03:49,880 --> 00:03:51,200 Je vais tenter pour m 'aider. 15 00:03:54,900 --> 00:03:56,220 Chris, maman, joue pour vrai. 16 00:03:58,240 --> 00:03:59,240 Sérieux, tu me laisses gagner. 17 00:03:59,480 --> 00:04:00,500 T 'aimes pas ça, gagner, toi? 18 00:04:00,960 --> 00:04:04,920 Mais non, mais achète ton problème avec Garnier. On va -tu baigner? 19 00:04:05,520 --> 00:04:06,520 Oh, yes! 20 00:04:10,760 --> 00:04:11,760 Viens, Chloé! 21 00:04:12,640 --> 00:04:13,640 On va avec Chloé! 22 00:04:14,300 --> 00:04:15,420 Il fait bien trop frais. 23 00:05:22,640 --> 00:05:24,100 On va retrouver mon nouveau loup. 24 00:05:24,920 --> 00:05:25,919 Ça va bien? 25 00:05:25,920 --> 00:05:27,380 Wow! C 'est un beau pétard! 26 00:05:27,900 --> 00:05:28,960 J 'ai pris la plus belle, là. 27 00:05:29,260 --> 00:05:30,920 On en gardera plein à mon bord. 28 00:05:32,520 --> 00:05:34,460 Il a un petit beau chapeau à part de ça. 29 00:05:40,720 --> 00:05:43,160 Bébé, je jure que tu vas aimer ça. Non, non, ça m 'éclate vraiment. 30 00:05:43,420 --> 00:05:44,740 Si tu n 'y goûtes pas, tu ne le sors pas. 31 00:05:45,520 --> 00:05:48,680 Oublie ça, Chris. On ne mange pas ça, les affaires qui viennent de la mer, 32 00:05:48,680 --> 00:05:49,680 autres. 33 00:05:50,800 --> 00:05:51,800 Mais c 'est sûr. 34 00:05:54,260 --> 00:05:55,680 J 'en ai acheté pour 100 piastres. 35 00:05:56,660 --> 00:05:58,000 Pourquoi tu ne me l 'as pas dit à la poissonnerie? 36 00:05:58,220 --> 00:06:01,100 Mais oui, mais à la poissonnerie. Tu étais content comme un petit gars. 37 00:06:01,380 --> 00:06:02,380 Tu ne t 'es pas vu? 38 00:06:03,200 --> 00:06:05,000 Non, c 'est pour ton petit pet. 39 00:06:05,680 --> 00:06:06,680 Pas grave, ça. 40 00:06:08,080 --> 00:06:09,780 Faut trouver une autre façon de souligner ça. 41 00:06:10,360 --> 00:06:11,360 Hein? 42 00:06:17,320 --> 00:06:18,320 Non. Non. 43 00:06:25,880 --> 00:06:26,880 Non, goûte -y. 44 00:06:29,320 --> 00:06:30,320 Pire. 45 00:06:32,060 --> 00:06:34,180 Pire? Ça goûte pas grand -chose? Non. 46 00:06:34,540 --> 00:06:36,400 T 'as envie d 'être échantouche dans la femelle, regarde. 47 00:06:37,320 --> 00:06:38,900 Ça, c 'est ses petits oeufs rouges. 48 00:06:39,820 --> 00:06:44,020 Mais non, c 'est le meilleur, ça. C 'est le caviar du homard. Chez nous, on se 49 00:06:44,020 --> 00:06:45,020 battait pour avoir ça. 50 00:06:46,460 --> 00:06:47,460 Carl, 51 00:06:48,620 --> 00:06:49,620 il est sérieux, là. 52 00:07:11,040 --> 00:07:17,860 Sous -titres par Juanfrance 53 00:07:43,680 --> 00:07:45,080 Arrête! 54 00:07:45,880 --> 00:07:47,280 Arrête! 55 00:07:47,980 --> 00:07:49,620 Arrête! Arrête! 56 00:07:50,300 --> 00:07:51,700 Arrête! 57 00:07:53,140 --> 00:07:54,140 Arrête! 58 00:08:06,990 --> 00:08:09,150 Arrête! Arrête! Arrête! Asse -toi! 59 00:08:09,610 --> 00:08:10,610 Asse -toi! 60 00:08:11,050 --> 00:08:12,490 Tu devais être bien gossant! 61 00:08:18,090 --> 00:08:19,130 Pas cinq ans? 62 00:08:20,550 --> 00:08:21,550 Où ça va? 63 00:08:21,710 --> 00:08:23,830 Couché! Mais voyons, Nat! 64 00:08:25,130 --> 00:08:26,830 T 'as tout de bonne humeur, t 'as l 'air! 65 00:09:06,380 --> 00:09:08,440 C 'est une chaque -dernière qui est un peu pyromane. 66 00:09:16,880 --> 00:09:17,880 Qu 'est -ce que tu décides? 67 00:09:19,940 --> 00:09:20,940 Rien. 68 00:09:21,920 --> 00:09:22,920 Tu peux -tu voir? 69 00:09:23,280 --> 00:09:24,280 Non. 70 00:09:25,260 --> 00:09:27,320 Pas au moins qu 'il va te juger que la rien décède. 71 00:09:32,500 --> 00:09:34,780 Qu 'est -ce que tu dis? 72 00:09:49,079 --> 00:09:50,680 Quoi? Rien. 73 00:09:53,200 --> 00:09:55,200 Tu dessines bien, c 'est vraiment beau. 74 00:09:57,620 --> 00:09:59,060 Je manque un peu d 'hommage. 75 00:10:00,700 --> 00:10:01,700 Ouais. 76 00:10:05,720 --> 00:10:07,320 Les modèles dans mon cours de dessin. 77 00:10:11,460 --> 00:10:12,740 Tu as vraiment du talent. 78 00:10:22,209 --> 00:10:23,209 Il est vraiment fort. 79 00:10:24,130 --> 00:10:25,170 Je ne peux faire rien, moi. 80 00:10:54,890 --> 00:10:56,710 13, 14... Hey, c 'est un double -vue, ça! 81 00:10:57,270 --> 00:10:59,210 Où? Là, tout le monde est dans ta face. 82 00:10:59,530 --> 00:11:00,530 Dans ma face? 83 00:11:01,130 --> 00:11:02,710 Il est gros, le ciel, là. 84 00:11:05,090 --> 00:11:07,350 Aïe, aïe, mon gars, tout le monde a fini! 85 00:11:09,430 --> 00:11:13,230 Hey, c 'est sûr que ma mère te pète la gueule, hein? Si tu m 'emmenais ici, je 86 00:11:13,230 --> 00:11:14,230 'ai de même, là. 87 00:11:15,610 --> 00:11:17,610 Il est fort, ton pote. 88 00:11:19,070 --> 00:11:20,710 T 'as comme des corps de yeux. 89 00:11:21,250 --> 00:11:22,250 Tu me vois -tu? 90 00:11:24,690 --> 00:11:25,690 Je te vois. 91 00:11:25,790 --> 00:11:27,090 Et ça, tu le vois -tu? 92 00:11:28,750 --> 00:11:29,750 Ah oui. 93 00:11:29,830 --> 00:11:31,530 Tu ouvres ton doigt de petite fille. 94 00:11:32,650 --> 00:11:35,710 Je suis pas une petite fille. Ah oui, t 'es une petite fille. Fuck you. 95 00:11:36,010 --> 00:11:37,810 Oh, fuck you toi avec. 96 00:11:41,850 --> 00:11:43,970 Je suis contente que tu sois le chum de ma mère. 97 00:11:45,810 --> 00:11:46,810 Ah oui. 98 00:11:51,820 --> 00:11:54,980 J 'ai toujours sorti avec des études de cave qui la traitaient comme la marde. 99 00:11:56,720 --> 00:11:58,100 Puis qui ne me parlaient jamais. 100 00:12:00,080 --> 00:12:02,120 Le dernier, il m 'a parlé deux fois et quart. 101 00:12:07,600 --> 00:12:08,620 Deux fois et quart? 102 00:12:10,060 --> 00:12:11,560 C 'est quoi le pire? 103 00:12:13,220 --> 00:12:14,420 Non, mais attends, là. 104 00:12:16,460 --> 00:12:18,940 Il m 'a donné une poupée. 105 00:12:20,820 --> 00:12:21,820 Poupée même. 106 00:12:21,840 --> 00:12:24,480 Qu 'est -ce que tu veux que je crie avec ta poupée? 107 00:12:24,720 --> 00:12:25,720 Sérieux. 108 00:12:28,800 --> 00:12:35,740 Puis aussi, je trouve qu 'elle a l 'air épanouie. 109 00:12:38,980 --> 00:12:39,980 Épanouie? 110 00:12:41,540 --> 00:12:43,500 Ben, sexuellement, je veux dire. 111 00:12:45,080 --> 00:12:47,200 Elle criait pas de moi avec les autres gars. 112 00:12:48,620 --> 00:12:49,860 En tout cas, pas le dernier. 113 00:12:50,080 --> 00:12:55,500 Je l 'entendais juste lui gueuler comme un gros gorille dégueulasse. 114 00:12:56,800 --> 00:13:01,460 Quand il s 'endormait, je l 'entendais aller aux toilettes. 115 00:13:02,780 --> 00:13:06,700 D 'après moi, elle finissait ça avec le gel de la douche parce que, je vais 116 00:13:06,700 --> 00:13:08,580 dire, elle restait là un méchant bout. 117 00:13:09,220 --> 00:13:10,220 Quoi? 118 00:13:11,480 --> 00:13:12,480 Quoi? 119 00:13:13,280 --> 00:13:15,340 C 'est -tu qu 'elle s 'en crisse, le gel de la douche? 120 00:13:16,610 --> 00:13:18,790 Ah, ben mec, t 'en connais des affaires, toi? 121 00:13:19,490 --> 00:13:20,710 C 'est ça que je t 'ai dit, là. 122 00:14:12,010 --> 00:14:17,870 Qu 'est -ce ? Qu 'est -ce que tu fais ? Je parle. 123 00:14:49,580 --> 00:14:50,580 Au revoir. 124 00:15:41,820 --> 00:15:42,820 Hé. 125 00:15:43,960 --> 00:15:44,960 Hé. 126 00:15:45,600 --> 00:15:46,600 Viens -tu souper? 127 00:15:47,740 --> 00:15:49,760 J 'ai fait de la bonne soupe aux morts comme t 'aimes. 128 00:15:50,740 --> 00:15:51,740 Ça sent moins. 129 00:15:52,420 --> 00:15:53,440 Ça sent presque plus. 130 00:15:54,140 --> 00:15:55,140 J 'aime. 131 00:15:56,280 --> 00:15:57,280 Je m 'en vais. 132 00:16:33,420 --> 00:16:36,020 Tu t 'en fais pour la vaisselle quand tu fais de moi dans ma maison. 133 00:17:02,460 --> 00:17:04,280 C 'est un des premiers stades qu 'ils ont pas vu ! 134 00:20:02,060 --> 00:20:04,680 T 'étais déjà partie quand ma mère est rentrée ce soir -là. 135 00:20:06,860 --> 00:20:09,440 Elle était pétée raide pis elle comprenait rien de ce qui se passait. 136 00:20:11,300 --> 00:20:14,240 Elle arrêtait pas de me demander pourquoi t 'avais laissé ton char dans 137 00:20:14,240 --> 00:20:15,240 driveway. 138 00:20:20,220 --> 00:20:23,140 Pour pas lui faire plus de peine, j 'ai pas dit que ce char -là, ben c 'était 139 00:20:23,140 --> 00:20:25,360 comme... à toi pis moi. 140 00:20:26,560 --> 00:20:29,240 C 'était seulement pour ça que t 'en voulais plus. 141 00:20:32,990 --> 00:20:35,890 J 'y ai pas dit non plus que même si je voulais que tu reviennes plus que tout 142 00:20:35,890 --> 00:20:36,890 le temps, que c 'était mieux de même. 143 00:20:39,830 --> 00:20:42,370 Qu 'après toi, il reste peut -être juste ce qu 'il faut pour qu 'on soit bien. 144 00:21:38,629 --> 00:21:41,590 Sous -titrage MFP. 145 00:21:47,100 --> 00:21:50,280 Sous -titrage Société Radio -Canada 9755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.