All language subtitles for Анна Каренина (2 серии из 2) (1967) [H(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:06,380 PART TWO 2 00:00:06,632 --> 00:00:11,469 The artichokes! And soupe 'Marie-Louise'! 3 00:00:11,720 --> 00:00:15,886 And the orange punch? It's my own invention. 4 00:00:15,891 --> 00:00:17,930 In our Kaluga estate, 5 00:00:17,935 --> 00:00:21,266 the peasants have spent everything they had on drink. 6 00:00:21,271 --> 00:00:23,685 Now they have nothing with which to pay us. 7 00:00:23,690 --> 00:00:28,232 Konstantin Dmitrievich, do explain it to us. 8 00:00:28,237 --> 00:00:31,235 You know everything, and you're always defending the mouzhiks. 9 00:00:31,240 --> 00:00:35,868 I'm sorry, I know nothing about it, so I can't say anything. 10 00:00:36,662 --> 00:00:38,867 We haven't seen each other for such a long time. 11 00:00:38,872 --> 00:00:43,956 Though I saw you once. It was one evening at sunset. 12 00:00:43,961 --> 00:00:48,001 For one fleeting moment you appeared in the window of a carriage. 13 00:00:48,006 --> 00:00:51,505 - What were you thinking about then? - I don't remember. 14 00:00:51,510 --> 00:00:53,257 It's a vicious circle, gentlemen. 15 00:00:53,262 --> 00:00:58,808 Women are deprived of rights for lack of education. 16 00:00:59,810 --> 00:01:01,849 Absolutely correct. 17 00:01:01,854 --> 00:01:07,854 The point is whether women are capable of assimilating these rights. 18 00:01:08,235 --> 00:01:09,898 As well as responsibilities. 19 00:01:09,903 --> 00:01:14,486 I think they are. Women are so special... 20 00:01:14,491 --> 00:01:17,489 Have you heard about Pryachnikov? 21 00:01:17,494 --> 00:01:22,661 He fought in a duel with Kvitsky and killed him with one bullet. 22 00:01:22,666 --> 00:01:24,621 Why was he dueling? 23 00:01:24,626 --> 00:01:29,172 Because of his wife. He challenged him and killed him. Acted like a man. 24 00:01:33,218 --> 00:01:35,632 You're not leaving already? 25 00:01:35,637 --> 00:01:39,344 Yes. I must apologize for having to leave. 26 00:01:39,349 --> 00:01:43,473 There's something I must speak to you about. Please, come in here. 27 00:01:43,478 --> 00:01:45,809 Where are you going? L'll go with you. 28 00:01:45,814 --> 00:01:49,605 To see a ballet. But first I have to pay a visit backstage. 29 00:01:49,610 --> 00:01:52,024 The main thing is to preserve the sanctity of the home. 30 00:01:52,029 --> 00:01:56,657 So little harm is done... and so much pleasure gained. 31 00:01:56,700 --> 00:02:00,908 I know... It's none of my business. 32 00:02:00,913 --> 00:02:04,203 But I love and respect Anna. 33 00:02:04,208 --> 00:02:10,208 What is wrong between you two? What has she done? 34 00:02:11,882 --> 00:02:14,546 She has slighted her duties 35 00:02:14,551 --> 00:02:18,884 and deceived her husband. 36 00:02:18,889 --> 00:02:21,720 Please, do anything you want with her, but not divorce. 37 00:02:21,725 --> 00:02:24,515 We must get out of the humiliating position 38 00:02:24,520 --> 00:02:27,396 in which we are placed. 39 00:02:27,856 --> 00:02:30,525 We can't live as a trio. 40 00:02:30,567 --> 00:02:34,862 And if you leave her, what'll become of her? 41 00:02:35,240 --> 00:02:38,237 It'll be the end of her. Have you thought about it? 42 00:02:38,242 --> 00:02:41,365 I have. I have thought a great deal about it. 43 00:02:41,370 --> 00:02:45,369 Anna and sin. It's impossible! It's inconceivable! 44 00:02:45,374 --> 00:02:47,538 I can't believe it! 45 00:02:47,543 --> 00:02:53,252 I would pay dearly for being able to harbor doubts. 46 00:02:53,257 --> 00:02:58,549 But is it possible to harbor doubts when a wife confesses to her husband 47 00:02:58,554 --> 00:03:01,764 her infidelity? 48 00:03:02,558 --> 00:03:04,638 When I doubted, I had hope. 49 00:03:04,643 --> 00:03:10,643 Now there's no hope, yet I still doubt everything. 50 00:03:11,400 --> 00:03:14,819 I'm in such doubt that I even hate my son. 51 00:03:15,404 --> 00:03:19,490 At times I even doubt if he's my son. 52 00:03:20,409 --> 00:03:22,698 I am very unhappy. 53 00:03:22,703 --> 00:03:24,700 I understand you so well! 54 00:03:24,705 --> 00:03:30,705 I understand you, but listen, I'd like to tell you my story. 55 00:03:30,919 --> 00:03:34,463 I got married and my husband deceived me. 56 00:03:34,506 --> 00:03:38,467 I was so angry, so jealous that I wanted to leave him. 57 00:03:39,428 --> 00:03:43,639 But I stopped in time. It was Anna who saved me. 58 00:03:44,016 --> 00:03:46,430 I am living on, the children are growing up. 59 00:03:46,435 --> 00:03:51,314 My husband feels his fault, and is growing purer, better. 60 00:03:51,982 --> 00:03:57,274 I live on. I have forgiven him. You have to forgive too. 61 00:03:57,279 --> 00:04:00,319 I cannot forgive. Nor do I wish to. 62 00:04:00,324 --> 00:04:02,821 I regard it as wrong. 63 00:04:02,826 --> 00:04:05,407 I did everything for her. 64 00:04:05,412 --> 00:04:08,331 And she has trampled it in the mud. 65 00:04:09,666 --> 00:04:15,254 I am not a spiteful man. I never... hated anyone. 66 00:04:15,589 --> 00:04:19,217 But I hate her with every single fiber of my being. 67 00:04:20,469 --> 00:04:24,176 I hate her so much that I can't even forgive her 68 00:04:24,181 --> 00:04:27,099 for all the wrong... 69 00:04:28,894 --> 00:04:31,354 she has done me. 70 00:04:31,522 --> 00:04:35,733 But Anna is very ill. Her condition is dangerous. 71 00:04:37,903 --> 00:04:41,405 I'm terrified when I think of what might happen. 72 00:04:41,448 --> 00:04:47,448 I implore you, Alexei Alexandrovich, go to her... Go to her. 73 00:04:50,290 --> 00:04:52,496 Kitty, wait. 74 00:04:52,501 --> 00:04:57,543 I... I've wanted to ask you something for a long time. 75 00:04:57,548 --> 00:05:00,258 You may ask me now. 76 00:05:01,885 --> 00:05:07,885 That day we skated together you said: 'It's impossible. ' 77 00:05:08,350 --> 00:05:10,726 Does that mean... 78 00:05:18,443 --> 00:05:20,190 I understand. 79 00:05:20,195 --> 00:05:22,738 Does that mean... 80 00:05:23,782 --> 00:05:27,865 - What is this word? - Ne-ver. 81 00:05:27,870 --> 00:05:29,908 Yes, never. 82 00:05:29,913 --> 00:05:34,580 That's not true any more. It was only true then. 83 00:05:34,585 --> 00:05:38,880 - Only then? - Yes. 84 00:05:38,964 --> 00:05:41,340 And now? 85 00:05:42,593 --> 00:05:48,431 Now I would say... I would like... 86 00:05:50,475 --> 00:05:55,396 you... to forget... 87 00:05:55,439 --> 00:05:59,108 Yes... and forgive... 88 00:06:01,904 --> 00:06:05,448 I... I... 89 00:06:11,997 --> 00:06:17,997 I have never... ceased... loving... you... 90 00:06:18,212 --> 00:06:19,625 Thank you. 91 00:06:19,630 --> 00:06:24,717 Yes, yes... I have never ceased loving you. 92 00:06:25,719 --> 00:06:28,262 Make haste! 93 00:06:28,972 --> 00:06:30,511 How is Madame? 94 00:06:30,516 --> 00:06:33,476 Safely delivered yesterday afternoon. 95 00:06:35,604 --> 00:06:38,227 - How is she? - Very poorly. 96 00:06:38,232 --> 00:06:41,776 The doctors held a consultation yesterday. 97 00:06:42,569 --> 00:06:44,779 Take my bags. 98 00:06:45,030 --> 00:06:46,443 Who is here? 99 00:06:46,448 --> 00:06:49,617 The doctor, the midwife and Count Vronsky. 100 00:06:53,372 --> 00:06:57,333 - Send to the pharmacy for morphine. - Right away, Doctor. 101 00:07:01,880 --> 00:07:04,590 Good morning, Your Excellency. 102 00:07:16,937 --> 00:07:19,480 Alexei Alexandrovich... 103 00:07:23,819 --> 00:07:29,782 Alexei Alexandrovich... she's going to die. 104 00:07:33,579 --> 00:07:38,082 The doctors say there's no hope. 105 00:07:38,333 --> 00:07:43,000 I'm completely at your mercy. But permit me to remain here. 106 00:07:43,005 --> 00:07:46,174 Though, of course, I'll do as you say... 107 00:07:50,387 --> 00:07:53,218 Give me some water. 108 00:07:53,223 --> 00:07:56,388 Oh, no. I think it's bad... for my little girl. 109 00:07:56,393 --> 00:07:59,975 All right, I agree. Get her a nurse. 110 00:07:59,980 --> 00:08:04,192 When he comes, it will hurt him to see her. 111 00:08:05,736 --> 00:08:11,449 He's a kind man. He doesn't realize how kind he is. 112 00:08:12,242 --> 00:08:18,242 Why isn't he coming? Oh God, what a torture! 113 00:08:19,499 --> 00:08:23,248 Take all these coats off me! Take them off, please. 114 00:08:23,253 --> 00:08:27,419 Has Seryozha been given his dinner? You all forget, but he wouldn't have. 115 00:08:27,424 --> 00:08:30,339 Anna Arkadyevna, he has arrived. Here he is. 116 00:08:30,344 --> 00:08:34,551 What nonsense! You say he won't forgive. 117 00:08:34,556 --> 00:08:40,556 You don't know him. No one knows. I alone know. 118 00:08:47,736 --> 00:08:52,281 No, no... I'm not afraid of you! 119 00:08:52,533 --> 00:08:56,369 I'm afraid... of death. 120 00:08:58,789 --> 00:09:02,458 Alexei... come closer to me. 121 00:09:03,502 --> 00:09:06,625 I must make haste. There's not much time left for me to live. 122 00:09:06,630 --> 00:09:10,550 Soon I'll be too sick to know anything. 123 00:09:12,135 --> 00:09:15,884 Wait, wait... Yes, yes, yes... 124 00:09:15,889 --> 00:09:18,178 That's what I wanted to tell you. 125 00:09:18,183 --> 00:09:22,307 I'm still the same. But there's someone else in me! 126 00:09:22,312 --> 00:09:24,643 I wanted to hate you 127 00:09:24,648 --> 00:09:28,276 but could not forget the one I had been before. 128 00:09:28,485 --> 00:09:34,485 She is not me. The real me is the one you see now. All of me. 129 00:09:36,201 --> 00:09:41,247 I'm dying now. I know I'm going to die. 130 00:09:44,835 --> 00:09:48,838 I only want one thing... Will you... forgive me? 131 00:09:49,464 --> 00:09:51,503 You must forgive me, completely. 132 00:09:51,508 --> 00:09:56,175 No, it's impossible! I know you can't forgive me that. 133 00:09:56,180 --> 00:10:01,225 No! Go away! You're too perfect. 134 00:10:27,503 --> 00:10:32,173 Why... Why doesn't he come? 135 00:10:34,009 --> 00:10:38,471 How strange that they should both be called Alexei. 136 00:10:40,682 --> 00:10:46,187 Yes... he has come! I knew it... 137 00:10:46,271 --> 00:10:52,271 Farewell now. Farewell to all. 138 00:10:55,405 --> 00:11:01,405 Come here! Uncover your face. Look at him! 139 00:11:01,745 --> 00:11:05,414 He... he's a saint. 140 00:11:07,751 --> 00:11:11,254 Uncover your face. 141 00:11:11,505 --> 00:11:16,755 Alexei Alexandrovich, do uncover his face. 142 00:11:16,760 --> 00:11:19,136 I want to... 143 00:11:22,766 --> 00:11:24,892 to see him... 144 00:11:25,936 --> 00:11:29,522 Shake hands with him. 145 00:11:31,692 --> 00:11:35,444 Forgive him, please. 146 00:11:40,284 --> 00:11:43,661 Thank God... Thank God. 147 00:11:44,872 --> 00:11:49,750 That wallpaper is so horrid! 148 00:11:50,460 --> 00:11:56,424 If I could only stretch my legs. Oh God! 149 00:11:56,758 --> 00:11:59,635 When will this all be over? 150 00:12:22,659 --> 00:12:25,119 Alexei Alexandrovich... 151 00:12:30,751 --> 00:12:36,751 I'm unable to speak, unable to... think. 152 00:12:39,676 --> 00:12:42,303 Please, have mercy! 153 00:12:42,846 --> 00:12:47,266 No matter how great your suffering is, mine is even worse. 154 00:12:52,689 --> 00:12:58,361 Sit down and hear me out. It's necessary. 155 00:12:59,404 --> 00:13:03,115 I have to explain to you my feelings, 156 00:13:03,534 --> 00:13:07,453 so that there will be no misunderstandings concerning me. 157 00:13:07,704 --> 00:13:13,704 I had decided on a divorce and started the proceedings. 158 00:13:14,878 --> 00:13:20,878 I admit I was beset by thoughts of revenge. 159 00:13:21,301 --> 00:13:25,596 When I received the telegram, I came here with the same feelings. 160 00:13:25,973 --> 00:13:31,973 I will say even more: I longed for her death. 161 00:13:32,521 --> 00:13:38,521 But then... I saw her and forgave her. 162 00:13:39,486 --> 00:13:42,238 I have forgiven her completely. 163 00:13:43,365 --> 00:13:48,244 I'm willing to turn the other cheek. 164 00:13:48,495 --> 00:13:51,910 I'm ready to give away my shirt since my coat has been taken. 165 00:13:51,915 --> 00:13:57,915 I pray to God not to deprive me of the joy of forgiveness. 166 00:13:58,755 --> 00:14:00,669 Such is my position. 167 00:14:00,674 --> 00:14:06,466 You can make me the laughing-stock of society... 168 00:14:06,471 --> 00:14:11,225 but I will not abandon her should God Almighty grant her life. 169 00:14:11,518 --> 00:14:14,562 I must remain with her, and I will. 170 00:14:14,980 --> 00:14:20,980 If she wishes to see you, I will notify you. 171 00:14:21,737 --> 00:14:27,737 At the present time, however, I believe you'd better leave. 172 00:14:30,245 --> 00:14:33,623 Yes, yes, of course. 173 00:14:34,625 --> 00:14:36,792 Of course. 174 00:16:38,749 --> 00:16:43,415 God's servant, Konstantin, plights his troth to God's servant, Yekaterina. 175 00:16:43,420 --> 00:16:47,548 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 176 00:16:50,511 --> 00:16:55,260 God's servant, Yekaterina, plights her troth to God's servant, Konstantin. 177 00:16:55,265 --> 00:16:58,893 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 178 00:17:19,414 --> 00:17:23,501 We praise Thee, most merciful God! 179 00:17:39,184 --> 00:17:44,226 I hereby join in holy union Konstantin and Yekaterina. 180 00:17:44,231 --> 00:17:48,276 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 181 00:17:53,991 --> 00:17:58,991 Joined in holy wedlock are thy servants, Yekaterina and Konstantin. 182 00:17:58,996 --> 00:18:03,291 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 183 00:18:06,962 --> 00:18:11,632 Almighty God, crown them with glory and with honour. 184 00:18:13,177 --> 00:18:16,721 He's not worth her little finger, don't you think so? 185 00:18:19,391 --> 00:18:22,727 - How is Count Vronsky? - How is his wound? 186 00:18:24,396 --> 00:18:29,233 He is recovering, and planning to go to Tashkent. 187 00:18:58,972 --> 00:19:01,807 Rejoice, oh Isaiah! 188 00:19:22,371 --> 00:19:24,580 A telegram. 189 00:19:32,464 --> 00:19:35,671 - Who's there? - Princess Tverskaya. 190 00:19:35,676 --> 00:19:39,466 One may regard one and the same thing either in a tragic 191 00:19:39,471 --> 00:19:41,344 or comic light. 192 00:19:41,349 --> 00:19:44,513 I don't know whether I'm better or worse than anyone else. 193 00:19:44,518 --> 00:19:47,182 If he weren't going so far away, 194 00:19:47,187 --> 00:19:52,187 I would have understood your own and your husband's refusal. 195 00:19:52,192 --> 00:19:54,857 I refuse for my own sake, not for my husband's. 196 00:19:54,862 --> 00:19:59,403 I beg you, let's stop talking about it. 197 00:19:59,408 --> 00:20:03,574 But surely you must want to say goodbye to a man 198 00:20:03,579 --> 00:20:05,701 who tried to take his own life for you. 199 00:20:05,706 --> 00:20:10,751 That's exactly why I don't want to. Let's not talk about it. 200 00:20:11,378 --> 00:20:14,547 I'm so glad you're at home! 201 00:20:14,715 --> 00:20:17,629 I haven't seen you since Anna's illness. 202 00:20:17,634 --> 00:20:23,306 I've heard what good care you took of her. You're an amazing husband! 203 00:20:29,313 --> 00:20:33,312 We've been chatting too long. I really must be going now. 204 00:20:33,317 --> 00:20:37,858 Wait! I must tell you... I mean, to you... 205 00:20:37,863 --> 00:20:42,946 I can't and I don't want to have any secrets from you. 206 00:20:42,951 --> 00:20:48,660 Count Vronsky is leaving for Tashkent, and he would like to say goodbye to us. 207 00:20:48,665 --> 00:20:50,787 I said I could not see him. 208 00:20:50,792 --> 00:20:54,791 You said that was for Alexei Alexandrovich to decide. 209 00:20:54,796 --> 00:20:59,800 No, I said that I wouldn't receive him. 210 00:20:59,843 --> 00:21:04,472 There would be no point in it. I just don't want to. 211 00:21:09,645 --> 00:21:15,354 I know you are a truly generous man. 212 00:21:15,359 --> 00:21:19,691 I love Anna and respect you so much 213 00:21:19,696 --> 00:21:23,237 that I venture to offer advice: do receive him. 214 00:21:23,242 --> 00:21:27,366 Vronsky is the soul of honour, and he's leaving for Tashkent... 215 00:21:27,371 --> 00:21:31,411 Thank you, Princess, for your sympathy and advice. 216 00:21:31,416 --> 00:21:35,624 But only my wife can decide whom she should 217 00:21:35,629 --> 00:21:38,172 or should not receive. 218 00:21:54,690 --> 00:21:58,438 A telegram from your brother. He's coming to Petersburg. 219 00:21:58,443 --> 00:22:02,488 - I haven't the time to meet him... - Yes, I know. L'll go. 220 00:22:06,660 --> 00:22:09,575 I agree that there's no need 221 00:22:09,580 --> 00:22:12,744 for Count Vronsky to come here. However, if... 222 00:22:12,749 --> 00:22:16,419 I've told you already. Why do I need to repeat it? 223 00:22:17,504 --> 00:22:20,423 Let's not talk about it anymore. 224 00:22:23,427 --> 00:22:29,303 I left the decision up to you, and I'm very glad to see... 225 00:22:29,308 --> 00:22:32,143 That my wishes coincide with your own? 226 00:22:34,605 --> 00:22:40,605 Yes. The Princess shouldn't meddle in others' complicated family affairs. 227 00:22:41,570 --> 00:22:42,816 Especially since... 228 00:22:42,821 --> 00:22:45,277 - But I don't blame anyone. - Yes, you do! 229 00:22:45,282 --> 00:22:50,949 What has she done to you? Why didn't I die? 230 00:22:50,954 --> 00:22:56,622 Oh, I wish I were dead! L'm sorry, I'm unstrung, but... do go away! 231 00:22:56,627 --> 00:22:59,921 Go away! Go away! 232 00:23:05,802 --> 00:23:10,348 I can't live with him anymore. I can't bear the sight of him. 233 00:23:10,390 --> 00:23:13,514 They say women love men even for their vices. 234 00:23:13,519 --> 00:23:16,308 But I hate him because he's so virtuous. 235 00:23:16,313 --> 00:23:21,522 You married without love, or without knowing love. 236 00:23:21,527 --> 00:23:24,983 That was a grave mistake. 237 00:23:24,988 --> 00:23:30,822 I seem to be falling down the abyss, and there's nothing left to do but... 238 00:23:30,827 --> 00:23:34,826 You are giving in to pessimism, you must pull yourself together. 239 00:23:34,831 --> 00:23:37,871 Believe me, you're exaggerating things. 240 00:23:37,876 --> 00:23:42,463 No, Stiva, I'm lost. L'm lost. 241 00:23:43,882 --> 00:23:46,467 I'm like a string stretched too tight. 242 00:23:46,635 --> 00:23:49,846 The string can be loosened little by little. 243 00:23:49,972 --> 00:23:54,433 There's always a way out of every situation. 244 00:23:56,311 --> 00:24:00,519 Yes, you're right! There's no sense in lying to myself any more. 245 00:24:00,524 --> 00:24:05,983 I'm still alive and it's not my fault. Let come what may. 246 00:24:05,988 --> 00:24:11,572 Anything is better than deceit. We'll go to Italy. 247 00:24:11,577 --> 00:24:14,620 Alone, to live like man and wife. 248 00:26:54,656 --> 00:26:57,617 - What is it? - Oh, nothing, really. 249 00:26:58,702 --> 00:27:02,038 I just wanted you to turn round. 250 00:27:02,831 --> 00:27:06,584 I made a wish and it worked. 251 00:27:06,752 --> 00:27:09,166 What were you thinking about? 252 00:27:09,171 --> 00:27:11,960 Just wondering how I'd cut out these little holes. 253 00:27:11,965 --> 00:27:14,509 What were you thinking about? 254 00:27:17,721 --> 00:27:19,343 Tell me. 255 00:27:19,348 --> 00:27:22,221 About my work. Many things... 256 00:27:22,226 --> 00:27:26,808 I'm so glad of the chance to be alone with you. 257 00:27:26,813 --> 00:27:30,979 - Are you happy? - Yes, I'm happy. 258 00:27:30,984 --> 00:27:32,648 But I'm dissatisfied with myself. 259 00:27:32,653 --> 00:27:36,318 Why? How can you be dissatisfied and happy at the same time? 260 00:27:36,323 --> 00:27:40,531 I want nothing for myself, but I have always envied people 261 00:27:40,536 --> 00:27:43,909 whose whole lives are subordinated to duty. 262 00:27:43,914 --> 00:27:49,414 When I compare myself to them, I see I'm not worth much. 263 00:27:49,419 --> 00:27:52,709 Why? Aren't you doing enough for others? 264 00:27:52,714 --> 00:27:54,962 With your work on the estate? With your writing? 265 00:27:54,967 --> 00:27:57,966 No, no. I don't do any of it as I should. 266 00:27:57,971 --> 00:28:00,843 I do it as though it were a lesson assigned to me. 267 00:28:00,848 --> 00:28:03,929 I'm pretending. And all the time I'm thinking of death. 268 00:28:03,934 --> 00:28:07,140 Of course, it's all nonsense, but come to think of it. 269 00:28:07,145 --> 00:28:11,603 Our world is just a little mould, that has grown on our tiny planet. 270 00:28:11,608 --> 00:28:16,483 And we imagine we can achieve great things. 271 00:28:16,488 --> 00:28:20,445 Oh, I'm sorry, I'm so very happy I don't think I can understand anything. 272 00:28:20,450 --> 00:28:23,411 - Won't you be tired? - No. 273 00:28:27,875 --> 00:28:30,205 Stay out of the sun. 274 00:28:30,210 --> 00:28:31,957 We're going for a little walk. 275 00:28:31,962 --> 00:28:35,840 Kitty, you mustn't walk too much in your condition. 276 00:28:36,341 --> 00:28:38,797 Why don't you try our method with this jam? 277 00:28:38,802 --> 00:28:43,218 Just cover the jar with a piece of paper soaked in rum. 278 00:28:43,223 --> 00:28:44,928 It'll never get moldy. 279 00:28:44,933 --> 00:28:48,473 I'll try it. Anyhow, our way of pickling 280 00:28:48,478 --> 00:28:51,772 is considered the best anywhere around these parts. 281 00:28:55,569 --> 00:28:57,649 Verse number forty-eight. 282 00:28:57,654 --> 00:29:00,360 'Be ye therefore perfect, 283 00:29:00,365 --> 00:29:03,780 even as your father which is in Heaven is perfect. ' 284 00:29:03,785 --> 00:29:08,456 - I hope you understand that? - Yes, papa. 285 00:29:08,498 --> 00:29:12,543 Is it true that you got a new decoration? 286 00:29:12,628 --> 00:29:15,046 Are you glad? 287 00:29:15,839 --> 00:29:18,504 First, will you stop rocking? 288 00:29:18,509 --> 00:29:23,179 And second, what counts is work, not the reward. 289 00:29:23,222 --> 00:29:25,552 When you work, you must love what you do. 290 00:29:25,557 --> 00:29:29,014 And your work will be your reward. 291 00:29:29,019 --> 00:29:31,312 Yes, papa. 292 00:29:31,605 --> 00:29:34,649 Did you get the Alexander Nevsky order? 293 00:29:36,276 --> 00:29:39,358 - Is there something higher? - Vladimir. 294 00:29:39,363 --> 00:29:42,819 - And still higher? - Saint Andrew. 295 00:29:42,824 --> 00:29:44,321 And higher than that? 296 00:29:44,326 --> 00:29:48,621 You are far too young to be interested in these things. 297 00:29:49,706 --> 00:29:52,625 I've asked you to stop rocking. 298 00:29:53,210 --> 00:29:57,672 Now name the patriarchs who lived before the Flood. 299 00:29:57,714 --> 00:30:03,714 Enos... Enoch... Then Methuselah... 300 00:30:03,971 --> 00:30:09,971 - Jared... Enos... - You've already named Enos. 301 00:30:10,310 --> 00:30:14,977 It's bad that you don't try to learn 302 00:30:14,982 --> 00:30:19,356 the things which are the most important for a Christian. 303 00:30:19,361 --> 00:30:21,900 I must punish you. 304 00:30:21,905 --> 00:30:27,201 I'm leaving now, and you're forbidden to go for a walk as usual. 305 00:30:27,286 --> 00:30:33,124 The nurse said that my mama isn't really dead. Is it true? 306 00:30:37,337 --> 00:30:43,337 She's dead... She's dead... for you. 307 00:30:49,933 --> 00:30:51,972 'I haven't seen him for such a long time. 308 00:30:51,977 --> 00:30:54,896 I'm so unhappy being separated from my son. 309 00:30:54,980 --> 00:30:59,730 I'm imploring you for permission to see him, if only just once. 310 00:30:59,735 --> 00:31:02,524 I'm turning to you and not to Alexei Alexandrovich, 311 00:31:02,529 --> 00:31:08,529 only because I do not want that generous man to suffer. 312 00:31:08,744 --> 00:31:12,413 Knowing of your friendship with him, I'm sure you'll understand me. 313 00:31:12,915 --> 00:31:15,287 Will you send Seryozha to me 314 00:31:15,292 --> 00:31:18,248 or should I come to the house when you tell me to?' 315 00:31:18,253 --> 00:31:24,253 I have received a letter from her. She is here, in Petersburg. 316 00:31:25,219 --> 00:31:27,512 Oh, I congratulate you! 317 00:31:27,554 --> 00:31:29,718 Lydia Ivanovna has taken Karenin 318 00:31:29,723 --> 00:31:32,638 under her special protection. 319 00:31:32,643 --> 00:31:35,224 The Countess has never stopped being in love with someone: 320 00:31:35,229 --> 00:31:40,354 a prince, the Metripolitan, now it's Karenin. 321 00:31:40,359 --> 00:31:42,397 He came straight from the Winter Palace 322 00:31:42,402 --> 00:31:45,200 where the Czar was congratulating those who've been decorated. 323 00:31:45,205 --> 00:31:46,944 She asks me to assist her 324 00:31:46,949 --> 00:31:50,451 in arranging a meeting with your son... 325 00:31:50,619 --> 00:31:53,246 our little angel. 326 00:31:55,415 --> 00:32:00,165 I do not believe that I have the right to refuse her. 327 00:32:00,170 --> 00:32:02,376 You never see evil in anyone. 328 00:32:02,381 --> 00:32:07,714 I see evil everywhere, but would it be fair? 329 00:32:07,719 --> 00:32:11,222 There is a limit to everything. 330 00:32:11,807 --> 00:32:15,476 And if you ask my advice... 331 00:32:18,564 --> 00:32:22,316 I'd advise you not to do it. 332 00:32:22,651 --> 00:32:25,899 Without any hesitation I wouldn't advise it. 333 00:32:25,904 --> 00:32:31,904 With your permission... I'll answer her letter. 334 00:32:34,538 --> 00:32:39,876 All we may do is pray to Almighty God to have mercy on her. 335 00:33:05,319 --> 00:33:07,612 Madame? 336 00:33:08,405 --> 00:33:12,158 I want to see Seryozha... Sergey Alexeyevich. 337 00:33:26,715 --> 00:33:29,383 Let me take a look. 338 00:33:32,513 --> 00:33:35,139 He's waking up. 339 00:33:42,231 --> 00:33:44,565 Madame is here? 340 00:33:55,994 --> 00:33:58,204 Seryozha! 341 00:34:01,959 --> 00:34:04,248 It's me. Come here. 342 00:34:04,253 --> 00:34:06,295 Mama! 343 00:34:06,463 --> 00:34:09,465 Seryozha, my darling! 344 00:34:09,758 --> 00:34:14,095 Today is my birthday. I knew you'd come. 345 00:34:16,306 --> 00:34:18,595 Mama, why are you crying? 346 00:34:18,600 --> 00:34:22,478 I won't cry. I'm crying forjoy. 347 00:34:22,521 --> 00:34:26,854 I haven't seen you for such a long time. Now, you must get dressed. 348 00:34:26,859 --> 00:34:31,320 Yes. Only I don't wash with cold water. Papa said not to. 349 00:34:32,739 --> 00:34:34,444 You're sitting on my clothes. 350 00:34:34,449 --> 00:34:37,573 My darling, you didn't believe I was dead? 351 00:34:37,578 --> 00:34:42,540 I never believed it, mama darling! 352 00:34:44,835 --> 00:34:47,332 Don't go away, he's not coming yet. 353 00:34:47,337 --> 00:34:50,506 My darling! My blessed little monkey! 354 00:34:51,300 --> 00:34:52,963 You won't forget me? 355 00:34:52,968 --> 00:34:55,845 Don't go. He won't come. 356 00:34:55,971 --> 00:35:01,434 My baby, love your father. I did him a terrible wrong. 357 00:35:01,560 --> 00:35:03,849 When you're older, you'll understand. 358 00:35:03,854 --> 00:35:05,809 He's kinder than I am, and better. 359 00:35:05,814 --> 00:35:07,686 No! I don't want to! 360 00:35:07,691 --> 00:35:11,777 Mama! Darling mama! No one is better than you! 361 00:35:56,907 --> 00:36:00,660 Mama! Mama! 362 00:36:15,342 --> 00:36:20,259 You know how fond I am of Anna. Don't think I'm condemning her. 363 00:36:20,264 --> 00:36:23,428 But she simply doesn't understand her situation. 364 00:36:23,433 --> 00:36:27,516 I cannot receive her. I can't change the world. 365 00:36:27,521 --> 00:36:30,978 I know she won't be received in court circles. 366 00:36:30,983 --> 00:36:35,903 But our close friends, they can and they must understand. 367 00:36:36,321 --> 00:36:40,616 She might meet people in my house who take a different view of things. 368 00:36:40,784 --> 00:36:42,781 You'll be snubbed by them. 369 00:36:42,786 --> 00:36:48,453 No, as long as her situation remains... irregular... 370 00:36:48,458 --> 00:36:52,499 I simply cannot receive her. Don't be angry with me. 371 00:36:52,504 --> 00:36:54,547 I see... 372 00:36:56,300 --> 00:36:58,801 Please understand it's not my fault. 373 00:36:59,678 --> 00:37:01,550 But I'm pained all the more 374 00:37:01,555 --> 00:37:05,725 because this ends our friendship, too. 375 00:37:10,814 --> 00:37:14,650 You will understand that for me there can be no other way. 376 00:37:27,289 --> 00:37:29,953 Are you really going to the theatre? 377 00:37:29,958 --> 00:37:33,707 Why shouldn't I? I've wanted to hear Patti for so long. 378 00:37:33,712 --> 00:37:35,918 Why do you ask in such a frightened tone? 379 00:37:35,923 --> 00:37:39,338 After all, there isn't any reason not to go... 380 00:37:39,343 --> 00:37:44,676 I'm not going alone. Yashvin won't be a compromising escort. 381 00:37:44,681 --> 00:37:48,388 Anna, what's wrong with you? 382 00:37:48,393 --> 00:37:52,434 - What do you mean? - You know you can't go. 383 00:37:52,439 --> 00:37:57,314 Why? You're busy. You can stay at home. 384 00:37:57,319 --> 00:38:02,319 - Don't you realize that... - No! And I don't want to! 385 00:38:02,324 --> 00:38:05,197 - But you must understand... - I don't care to! 386 00:38:05,202 --> 00:38:08,825 For us, only one thing counts: whether we love each other or not. 387 00:38:08,830 --> 00:38:12,871 There can be no other consideration. 388 00:38:12,876 --> 00:38:17,046 Why can't I go to the theatre? 389 00:38:20,300 --> 00:38:22,881 I love you and there's nothing else that matters. 390 00:38:22,886 --> 00:38:25,513 Why aren't you looking at me? 391 00:38:26,265 --> 00:38:31,143 You know my feelings for you will never change. 392 00:38:31,562 --> 00:38:35,561 But I'm begging you not to go. 393 00:38:35,566 --> 00:38:40,862 And I beg you to give me one good reason why I should not. 394 00:40:23,507 --> 00:40:25,337 Alyosha! Why do you come so late? 395 00:40:25,342 --> 00:40:28,757 What a shame! Madame Kartasova had no right... 396 00:40:28,762 --> 00:40:31,343 - What did she do? - She insulted Madame Karenina. 397 00:40:31,348 --> 00:40:34,141 Go on, Maman is waiting. 398 00:40:34,893 --> 00:40:37,603 No one can ever see you anymore. 399 00:40:39,273 --> 00:40:42,000 Madame Karenina is creating a sensation. 400 00:40:42,005 --> 00:40:43,939 So much so they're forgetting Patti. 401 00:40:43,944 --> 00:40:48,823 - I asked you not to speak in this... - I only say what everyone's saying. 402 00:41:05,674 --> 00:41:08,338 I'm so glad you're going to meet her. 403 00:41:08,343 --> 00:41:12,555 Even though she's my sister, I can say outright that she's... 404 00:41:12,848 --> 00:41:15,012 a remarkable woman. 405 00:41:15,017 --> 00:41:17,268 You'll see for yourself. 406 00:41:17,394 --> 00:41:23,394 Her position in society is horrid! Her situation's hell. 407 00:41:24,568 --> 00:41:26,231 And there's no hope of its changing. 408 00:41:26,236 --> 00:41:31,361 - Why? - It's a long and boring story. 409 00:41:31,366 --> 00:41:33,363 First her husband, then she, refused the divorce. 410 00:41:33,368 --> 00:41:35,741 Now they live in the country. 411 00:41:35,746 --> 00:41:41,746 Another woman would have lost courage long ago, but she... 412 00:41:42,711 --> 00:41:48,711 You'll see how she's organized her life, how calm she is. 413 00:41:49,468 --> 00:41:52,883 She has a daughter. She must be quite busy with her. 414 00:41:52,888 --> 00:41:56,929 You think every woman is just another brood hen, don't you? 415 00:41:56,934 --> 00:41:59,765 If a woman is busy at all, it can only be with children. 416 00:41:59,770 --> 00:42:04,645 - Give us some work, sir. - No, I have nothing for you. 417 00:42:04,650 --> 00:42:07,523 - Where do you come from? - From far away. 418 00:42:07,528 --> 00:42:11,527 - Why did you come here? - In search of work. 419 00:42:11,532 --> 00:42:15,239 No, we don't have anything. Only enough for our own peasants. 420 00:42:15,244 --> 00:42:18,408 - Well, God bless you. - Goodbye, sir. 421 00:42:18,413 --> 00:42:21,453 Hard as their work is, they haven't enough of it. 422 00:42:21,458 --> 00:42:24,039 I admit there's much injustice in the world. 423 00:42:24,044 --> 00:42:27,584 Yes, it's true, I do feel it but... 424 00:42:27,589 --> 00:42:31,213 You won't give up what is yours to them. 425 00:42:31,218 --> 00:42:32,673 How can I do that? 426 00:42:32,678 --> 00:42:36,677 But you're convinced that it is unjust. 427 00:42:36,682 --> 00:42:41,890 I always feel the injustice of my being so much richer than them. 428 00:42:41,895 --> 00:42:46,228 But I have my responsibilities to the land, to my family, 429 00:42:46,233 --> 00:42:49,235 and to society as well. 430 00:42:49,319 --> 00:42:52,484 You see? And I think 431 00:42:52,489 --> 00:42:57,531 you must either admit that the existing order is just 432 00:42:57,536 --> 00:42:59,491 and defend your rights, 433 00:42:59,496 --> 00:43:03,328 or acknowledge that you're enjoying unjust privileges, 434 00:43:03,333 --> 00:43:05,831 and then take pleasure in them. 435 00:43:05,836 --> 00:43:09,501 I cannot enjoy them 436 00:43:09,506 --> 00:43:12,921 when I see how poor my people are, and know that it's unjust. 437 00:43:12,926 --> 00:43:15,553 Well, then, don't enjoy them. 438 00:43:16,847 --> 00:43:20,679 I feel I've long known and loved you because of your friendship with Stiva 439 00:43:20,684 --> 00:43:23,891 and because of your lovely wife. 440 00:43:23,896 --> 00:43:26,351 But if she can't forgive me my situation, 441 00:43:26,356 --> 00:43:28,645 I hope she would never be able to forgive me. 442 00:43:28,650 --> 00:43:34,650 To forgive, one must go through it... I'm not trying to prove something. 443 00:43:36,450 --> 00:43:42,450 I only want to live and not harm anyone... excepting me. 444 00:43:43,415 --> 00:43:46,413 I have a right to that, haven't I? 445 00:43:46,418 --> 00:43:48,749 Once a peasant told me: 'All people are different. 446 00:43:48,754 --> 00:43:51,877 One lives solely for his needs, another for the salvation of his soul. 447 00:43:51,882 --> 00:43:55,468 He remembers the Lord. ' 448 00:43:55,552 --> 00:44:00,677 To live not for what attracts you, but for a God 449 00:44:00,682 --> 00:44:04,223 that no one can understand or define. 450 00:44:04,228 --> 00:44:06,225 Do you think I'm living? L'm not. 451 00:44:06,230 --> 00:44:09,228 Alexei can go wherever and whenever he likes. 452 00:44:09,233 --> 00:44:12,151 He has every right, I have none. 453 00:44:12,402 --> 00:44:16,318 A great many couples stay for years in the same old rut 454 00:44:16,323 --> 00:44:18,237 that is hated by both husband and wife 455 00:44:18,242 --> 00:44:22,745 simply because there's neither strife nor happiness between them. 456 00:44:23,205 --> 00:44:25,577 For me to be happy, 457 00:44:25,582 --> 00:44:31,546 I must have with me both my son and Alexei. 458 00:44:31,755 --> 00:44:36,217 I love both of them equally, and both more than myself. 459 00:44:36,385 --> 00:44:40,509 If I can't have them both, then nothing matters. Nothing matters. 460 00:44:40,514 --> 00:44:43,887 That's the eternal mistake of imagining happiness 461 00:44:43,892 --> 00:44:45,764 as a fulfilled desire. 462 00:44:45,769 --> 00:44:48,809 And what if all we have to look forward to 463 00:44:48,814 --> 00:44:52,688 is suffering, doubt and endless dissatisfaction with oneself? 464 00:44:52,693 --> 00:44:54,481 One cannot live then. 465 00:44:54,486 --> 00:44:57,943 One must eitherjustify his life to himself or... 466 00:44:57,948 --> 00:45:01,697 A number of times I have been close to suicide. 467 00:45:01,702 --> 00:45:05,325 I hid the rope, so I wouldn't hang myself. 468 00:45:05,330 --> 00:45:08,871 I was afraid of carrying a gun about lest I should shoot myself. 469 00:45:08,876 --> 00:45:12,253 I am saved from despair by love alone. 470 00:45:12,796 --> 00:45:15,878 Do I regret anything? No. 471 00:45:15,883 --> 00:45:20,841 If I had to live my life over, I'd do the same thing, 472 00:45:20,846 --> 00:45:26,846 because I love and I'm loved... No. To live... to live! 473 00:45:29,313 --> 00:45:34,275 You fell in love with that vile woman! 474 00:45:34,568 --> 00:45:39,071 She has bewitched you, I see it in your eyes. 475 00:45:40,240 --> 00:45:45,449 I shall die... Why did you marry me? 476 00:45:45,454 --> 00:45:50,746 Why? You would be free now. Go away! 477 00:45:50,751 --> 00:45:56,751 Kitty, I beg of you... Stop it... Kitty, please... 478 00:46:16,693 --> 00:46:18,732 At what time? 479 00:46:18,737 --> 00:46:22,114 - You're going away? - Yes. 480 00:46:22,824 --> 00:46:26,698 - Today? - Yes. L'm going to Kashin. 481 00:46:26,703 --> 00:46:29,785 We have to elect The Marshal of the Nobility. 482 00:46:29,790 --> 00:46:34,627 - I hope you won't feel lonely. - I hope I won't. 483 00:46:34,878 --> 00:46:37,876 I received a box of books from Gautier's. 484 00:46:37,881 --> 00:46:41,843 - Will you be gone long? - A few days. 485 00:46:43,554 --> 00:46:45,509 Oh, no... 486 00:46:45,514 --> 00:46:48,474 I'll have to take a trip to Moscow. 487 00:46:49,560 --> 00:46:53,892 Well, if you have to go to Moscow, I'll come too. 488 00:46:53,897 --> 00:46:59,897 - L'm only going for a few days. - L'll go for a few days too. 489 00:47:00,153 --> 00:47:02,864 I won't stay here all alone. 490 00:47:02,906 --> 00:47:05,487 Either we should separate or we should live together. 491 00:47:05,492 --> 00:47:08,365 I'd like to be with you always, 492 00:47:08,370 --> 00:47:11,827 but I have obligations towards my friends, towards society. 493 00:47:11,832 --> 00:47:17,332 I understand. But I shall go to Moscow too. 494 00:47:17,337 --> 00:47:20,794 That sounds like a threat. Let's not talk about it anymore. 495 00:47:20,799 --> 00:47:25,219 - Why not? - I must have some occupation! 496 00:47:25,470 --> 00:47:28,760 Socially you have already got far too many occupations. 497 00:47:28,765 --> 00:47:33,307 You're a member of six public bodies: you're a counselor, a juryman... 498 00:47:33,312 --> 00:47:36,602 You've got so many obligations that it looks like a farce. 499 00:47:36,607 --> 00:47:39,483 Why are you so irritable, Anna? 500 00:47:40,944 --> 00:47:45,740 No... I can't live like that! 501 00:47:49,745 --> 00:47:55,745 You've grown tired of me, I'm a burden to you. 502 00:47:58,295 --> 00:48:01,251 You must not despair. 503 00:48:01,256 --> 00:48:06,632 Your sorrow is great, but you must find consolation. 504 00:48:06,637 --> 00:48:12,637 I am crushed, annihilated. I am no longer a man. 505 00:48:13,477 --> 00:48:17,476 I cannot find the strength to support me. 506 00:48:17,481 --> 00:48:23,444 Christ's love is our support. 507 00:48:24,279 --> 00:48:29,196 - I am weak. I am crushed. - My dear friend... 508 00:48:29,201 --> 00:48:33,246 I foresaw nothing and now I understand nothing. 509 00:48:33,330 --> 00:48:38,247 It's not the loss I have sustained. 510 00:48:38,252 --> 00:48:42,584 I have no regrets. But the humiliation I suffer before people 511 00:48:42,589 --> 00:48:44,753 because of my situation. 512 00:48:44,758 --> 00:48:47,760 It is wrong, but I cannot help it. 513 00:48:50,973 --> 00:48:53,637 Ask Him to help you. 514 00:48:53,642 --> 00:48:59,355 Only in Him we will find comfort, deliverance and love. 515 00:49:04,319 --> 00:49:07,192 And now for practical matters. 516 00:49:07,197 --> 00:49:10,153 Such things are not my strong point, 517 00:49:10,158 --> 00:49:15,284 but I will be your housekeeper. 518 00:49:15,289 --> 00:49:20,376 And now I'm going to tell Seryozha that his father is a saint. 519 00:49:48,614 --> 00:49:51,195 And how is your poor sister? 520 00:49:51,200 --> 00:49:55,536 Give her my love. 521 00:49:55,746 --> 00:49:59,661 She was so right in leaving that half-wit husband of hers. 522 00:49:59,666 --> 00:50:03,207 Everyone claimed he's such a clever man. 523 00:50:03,212 --> 00:50:06,919 I'm the only one who said he's a fool. 524 00:50:06,924 --> 00:50:09,421 That one was close! 525 00:50:09,426 --> 00:50:14,593 And now that he got mixed up with that stupid Lydia Ivanovna 526 00:50:14,598 --> 00:50:16,386 and that dimwit Landau, 527 00:50:16,391 --> 00:50:19,268 everybody realizes how right I was. 528 00:50:22,773 --> 00:50:24,478 This one'll be a miss. 529 00:50:24,483 --> 00:50:27,439 I've never heard of him. 530 00:50:27,444 --> 00:50:30,275 We don't know about him in Moscow. 531 00:50:30,280 --> 00:50:35,535 You haven't heard of Jules Landau? It's because you live in the province. 532 00:50:36,411 --> 00:50:38,742 Just another insane man. 533 00:50:38,747 --> 00:50:43,584 Lydia Ivanovna brought him to Petersburg from Paris. 534 00:50:45,963 --> 00:50:50,629 - He is treating her husband. - With no success. 535 00:50:50,634 --> 00:50:55,384 Yesterday I asked Karenin to give me an answer on behalf of my sister. 536 00:50:55,389 --> 00:51:00,639 Instead I got an invitation from Lydia Ivanovna. 537 00:51:00,644 --> 00:51:03,563 You will meet Jules Landau there. 538 00:51:08,193 --> 00:51:13,694 Now your sister's fate depends on that Landau. 539 00:51:13,699 --> 00:51:19,449 Is it true that Monsieur Landau has cured Countess Bezukhov? 540 00:51:19,454 --> 00:51:20,909 Completely. 541 00:51:20,914 --> 00:51:24,955 - Is he going to Paris? - Yes, he heard a voice. 542 00:51:24,960 --> 00:51:29,543 - What did he hear? - A voice. 543 00:51:29,548 --> 00:51:32,091 Oh, a voice... 544 00:51:32,342 --> 00:51:34,882 I observe that Moscow people, particularly men, 545 00:51:34,887 --> 00:51:38,806 are utterly indifferent to religion. 546 00:51:38,974 --> 00:51:43,849 As I can see, you, unfortunately, are one of the indifferent ones. 547 00:51:43,854 --> 00:51:48,854 Have you read 'Happy Because Safe From Harm'? No. 548 00:51:48,859 --> 00:51:51,690 Give me your word that you will read it. 549 00:51:51,695 --> 00:51:55,319 It points the way to faith 550 00:51:55,324 --> 00:51:59,827 and the happiness that faith brings. 551 00:52:13,675 --> 00:52:15,843 He is asleep. 552 00:52:22,392 --> 00:52:28,147 Give him your hand, my friend, and you will see, you will hear... 553 00:52:39,952 --> 00:52:43,871 What did he say? I couldn't make it out. 554 00:52:44,373 --> 00:52:46,912 Come back at 10 o'clock. Or even better, tomorrow. 555 00:52:46,917 --> 00:52:49,252 Oh, did he speak of me? 556 00:52:50,546 --> 00:52:52,797 Do not admit anyone. 557 00:52:58,428 --> 00:53:01,802 Countess, Alexei Alexandrovich wanted to inform me 558 00:53:01,807 --> 00:53:06,853 of his decision about divorcing my sister. 559 00:53:08,438 --> 00:53:10,435 The answer is quite clear. 560 00:53:10,440 --> 00:53:12,604 He heard a voice. 561 00:53:12,609 --> 00:53:15,816 - What did he hear? - A voice. 562 00:53:15,821 --> 00:53:18,239 Ah, yes, a voice! 563 00:53:28,292 --> 00:53:33,254 Help me, Almighty Father... 564 00:53:42,890 --> 00:53:46,471 - Did you have a good time? - Same as usual. 565 00:53:46,476 --> 00:53:48,891 Wasn't it interesting? Who was there? 566 00:53:48,896 --> 00:53:54,771 The usual Moscow set... The Kourakins, Maman and Princess Sorokin... 567 00:53:54,776 --> 00:53:58,696 The girl your mother was so anxious to have you marry? 568 00:53:59,865 --> 00:54:03,614 Oh, that's good! When do you want to leave for Moscow? 569 00:54:03,619 --> 00:54:08,535 I shan't be ready by tomorrow. The day after. 570 00:54:08,540 --> 00:54:12,456 No... the day after tomorrow I've got to go to Maman's. 571 00:54:12,461 --> 00:54:14,458 Couldn't you go there tomorrow? 572 00:54:14,463 --> 00:54:19,171 The money I'm going for won't be ready by tomorrow. 573 00:54:19,176 --> 00:54:22,799 If that's how it is, we shan't go at all. 574 00:54:22,804 --> 00:54:27,513 - Why not? - L'm not going later than Monday. 575 00:54:27,518 --> 00:54:29,473 It's Monday or never! 576 00:54:29,478 --> 00:54:32,772 But why? It makes no sense. 577 00:54:33,315 --> 00:54:37,856 Because you don't care about me! 578 00:54:37,861 --> 00:54:41,235 You can't understand what my life is like. 579 00:54:41,240 --> 00:54:44,196 But there are necessities with which we must comply. 580 00:54:44,201 --> 00:54:48,200 You always boast of your uprightness, so why don't you tell the truth? 581 00:54:48,205 --> 00:54:51,123 You should know I never have boasted. 582 00:54:51,208 --> 00:54:53,622 And I always tell the truth. 583 00:54:53,627 --> 00:54:55,749 I wish you could learn to respect... 584 00:54:55,754 --> 00:54:59,298 Respect... respect... 585 00:54:59,842 --> 00:55:02,881 Respect was invented to cover up the empty space 586 00:55:02,886 --> 00:55:05,551 left by the absence of love. 587 00:55:05,556 --> 00:55:07,886 Actually, if you no longer love me, 588 00:55:07,891 --> 00:55:10,931 it would be more honest to say so. 589 00:55:10,936 --> 00:55:15,106 Oh! It's getting intolerable! 590 00:55:16,275 --> 00:55:22,113 Why do you try my patience? It has limits! 591 00:55:23,782 --> 00:55:26,409 What do you mean by that? 592 00:55:27,327 --> 00:55:30,742 I don't understand what you mean by that. 593 00:55:30,747 --> 00:55:33,374 I mean to say... 594 00:55:34,918 --> 00:55:39,422 What do you want of me, exactly? Tell me. 595 00:55:39,840 --> 00:55:43,505 What do I want? What can I want? 596 00:55:43,510 --> 00:55:46,633 Only that you should not desert me as you wish to do. 597 00:55:46,638 --> 00:55:49,682 I want love, and there is none. 598 00:55:49,850 --> 00:55:53,352 So then... it's over? 599 00:55:56,815 --> 00:55:58,858 It's finished! 600 00:56:01,486 --> 00:56:05,031 Oh, there's a limit to a man's endurance! 601 00:56:05,532 --> 00:56:08,034 Wait! 602 00:56:19,796 --> 00:56:22,590 Has Madame finished her dinner? 603 00:56:33,810 --> 00:56:38,477 Anna, we'll leave the day after tomorrow, if you want. 604 00:56:38,482 --> 00:56:42,481 Leave me! Who am I? I am a depraved woman. 605 00:56:42,486 --> 00:56:47,361 I'll go tomorrow. L'll give you your freedom. I don't want to torment you. 606 00:56:47,366 --> 00:56:50,781 You don't love me! You love someone else! 607 00:56:50,786 --> 00:56:53,700 Anna, why do you torture me and torture yourself? 608 00:56:53,705 --> 00:56:55,994 If you only knew how desperate I feel! 609 00:56:55,999 --> 00:56:58,247 I'm so afraid... I'm afraid of myself! 610 00:56:58,252 --> 00:57:02,630 What must I do to make you happy? 611 00:57:16,353 --> 00:57:18,604 Good morning. 612 00:57:23,735 --> 00:57:26,525 It's from Stiva... about the divorce. 613 00:57:26,530 --> 00:57:29,695 He hasn't been able to get a reply from Alexei Alexandrovich. 614 00:57:29,700 --> 00:57:33,323 There's little hope, but he'll do whatever he can. 615 00:57:33,328 --> 00:57:36,660 I wish you cared as little about it as I do. 616 00:57:36,665 --> 00:57:39,329 This interests me because I like things to be definite. 617 00:57:39,334 --> 00:57:43,087 It's not form but love that makes things definite. 618 00:57:43,505 --> 00:57:46,215 Why do you want it so much? 619 00:57:46,383 --> 00:57:50,340 I'm certain that your irritability comes largely from 620 00:57:50,345 --> 00:57:52,680 the indefiniteness of our situation. 621 00:57:53,974 --> 00:57:55,971 That's not the reason. 622 00:57:55,976 --> 00:57:57,890 I'm entirely at your mercy. 623 00:57:57,895 --> 00:58:01,476 There's nothing indefinite about it. On the contrary. 624 00:58:01,481 --> 00:58:05,526 The indefiniteness consists in your assuming I'm free. 625 00:58:10,157 --> 00:58:13,697 Oh, don't let that worry you. Let me reassure you. 626 00:58:13,702 --> 00:58:17,409 I'm not interested in what marriage your mother may be plotting for you. 627 00:58:17,414 --> 00:58:20,537 - But that's beside the point! - That's exactly the point! 628 00:58:20,542 --> 00:58:25,542 Anyone who is heartless, whether she's your mother 629 00:58:25,547 --> 00:58:29,213 or a stranger, doesn't deserve my attention. 630 00:58:29,218 --> 00:58:32,758 Anna, I ask you not to speak disrespectfully of my mother. 631 00:58:32,763 --> 00:58:35,469 A woman who can't feel in her heart 632 00:58:35,474 --> 00:58:38,430 where the happiness of her son may lie, has no heart. 633 00:58:38,435 --> 00:58:42,935 I ask you once more not to speak so of my mother whom I respect. 634 00:58:42,940 --> 00:58:47,360 You don't love your mother! It's only words! 635 00:58:50,280 --> 00:58:53,946 - So we're definitely going tomorrow? - You are. I am not. 636 00:58:53,951 --> 00:58:56,577 Anna, we can't go on living like this. 637 00:58:56,787 --> 00:58:59,747 You'll regret this, believe me. 638 00:58:59,915 --> 00:59:02,041 Anna! 639 00:59:02,167 --> 00:59:07,338 I had to make up my mind. I know what to do! 640 00:59:10,676 --> 00:59:15,054 I am so glad to see you. 641 00:59:15,138 --> 00:59:18,303 I should not have been surprised if you refused to see me. 642 00:59:18,308 --> 00:59:21,602 I am accustomed to it. I came to say goodbye. 643 00:59:22,354 --> 00:59:24,730 Are you going away? 644 00:59:25,357 --> 00:59:29,443 I've heard so much about you, from your husband too. 645 00:59:29,695 --> 00:59:33,277 He paid me a visit. I liked him very much. 646 00:59:33,282 --> 00:59:39,282 - Where is he? - He... he's gone to the country. 647 00:59:42,207 --> 00:59:44,621 I liked him immensely. 648 00:59:44,626 --> 00:59:48,796 Be sure to remember me to him. 649 00:59:51,175 --> 00:59:53,467 Of course. 650 01:01:15,551 --> 01:01:21,551 Why all these churches? These bells? These lies? 651 01:01:23,308 --> 01:01:27,599 Only to hide the fact that we hate each other. 652 01:01:27,604 --> 01:01:31,228 My love grows more passionate and egoistic, 653 01:01:31,233 --> 01:01:37,233 while his is waning and that can't be helped. 654 01:01:39,241 --> 01:01:43,240 I don't know these streets. So many houses... 655 01:01:43,245 --> 01:01:46,664 So many people in them... 656 01:01:46,915 --> 01:01:52,915 No end of them, and everyone hating everyone else. 657 01:01:53,755 --> 01:01:57,838 Aren't we all thrown into this world only to hate each other, 658 01:01:57,843 --> 01:02:00,887 and then torture each other? 659 01:02:01,180 --> 01:02:04,348 No, no, it can't go on. 660 01:02:04,850 --> 01:02:07,514 We are growing apart. 661 01:02:07,519 --> 01:02:10,771 I make him unhappy, he makes me unhappy. 662 01:02:11,940 --> 01:02:16,402 Nothing but lies and falsehood... 663 01:02:16,653 --> 01:02:21,574 All is deceit, all... evil... 50602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.