Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:06,380
PART TWO
2
00:00:06,632 --> 00:00:11,469
The artichokes!
And soupe 'Marie-Louise'!
3
00:00:11,720 --> 00:00:15,886
And the orange punch?
It's my own invention.
4
00:00:15,891 --> 00:00:17,930
In our Kaluga estate,
5
00:00:17,935 --> 00:00:21,266
the peasants have spent everything
they had on drink.
6
00:00:21,271 --> 00:00:23,685
Now they have nothing
with which to pay us.
7
00:00:23,690 --> 00:00:28,232
Konstantin Dmitrievich,
do explain it to us.
8
00:00:28,237 --> 00:00:31,235
You know everything, and you're
always defending the mouzhiks.
9
00:00:31,240 --> 00:00:35,868
I'm sorry, I know nothing about it,
so I can't say anything.
10
00:00:36,662 --> 00:00:38,867
We haven't seen each other
for such a long time.
11
00:00:38,872 --> 00:00:43,956
Though I saw you once.
It was one evening at sunset.
12
00:00:43,961 --> 00:00:48,001
For one fleeting moment you appeared
in the window of a carriage.
13
00:00:48,006 --> 00:00:51,505
- What were you thinking about then?
- I don't remember.
14
00:00:51,510 --> 00:00:53,257
It's a vicious circle, gentlemen.
15
00:00:53,262 --> 00:00:58,808
Women are deprived of rights
for lack of education.
16
00:00:59,810 --> 00:01:01,849
Absolutely correct.
17
00:01:01,854 --> 00:01:07,854
The point is whether women are
capable of assimilating these rights.
18
00:01:08,235 --> 00:01:09,898
As well as responsibilities.
19
00:01:09,903 --> 00:01:14,486
I think they are.
Women are so special...
20
00:01:14,491 --> 00:01:17,489
Have you heard about Pryachnikov?
21
00:01:17,494 --> 00:01:22,661
He fought in a duel with Kvitsky
and killed him with one bullet.
22
00:01:22,666 --> 00:01:24,621
Why was he dueling?
23
00:01:24,626 --> 00:01:29,172
Because of his wife. He challenged
him and killed him. Acted like a man.
24
00:01:33,218 --> 00:01:35,632
You're not leaving already?
25
00:01:35,637 --> 00:01:39,344
Yes. I must apologize
for having to leave.
26
00:01:39,349 --> 00:01:43,473
There's something I must speak to you
about. Please, come in here.
27
00:01:43,478 --> 00:01:45,809
Where are you going? L'll go with you.
28
00:01:45,814 --> 00:01:49,605
To see a ballet. But first
I have to pay a visit backstage.
29
00:01:49,610 --> 00:01:52,024
The main thing is to preserve
the sanctity of the home.
30
00:01:52,029 --> 00:01:56,657
So little harm is done...
and so much pleasure gained.
31
00:01:56,700 --> 00:02:00,908
I know...
It's none of my business.
32
00:02:00,913 --> 00:02:04,203
But I love and respect Anna.
33
00:02:04,208 --> 00:02:10,208
What is wrong between you two?
What has she done?
34
00:02:11,882 --> 00:02:14,546
She has slighted her duties
35
00:02:14,551 --> 00:02:18,884
and deceived her husband.
36
00:02:18,889 --> 00:02:21,720
Please, do anything you want with her,
but not divorce.
37
00:02:21,725 --> 00:02:24,515
We must get out
of the humiliating position
38
00:02:24,520 --> 00:02:27,396
in which we are placed.
39
00:02:27,856 --> 00:02:30,525
We can't live as a trio.
40
00:02:30,567 --> 00:02:34,862
And if you leave her,
what'll become of her?
41
00:02:35,240 --> 00:02:38,237
It'll be the end of her.
Have you thought about it?
42
00:02:38,242 --> 00:02:41,365
I have.
I have thought a great deal about it.
43
00:02:41,370 --> 00:02:45,369
Anna and sin.
It's impossible! It's inconceivable!
44
00:02:45,374 --> 00:02:47,538
I can't believe it!
45
00:02:47,543 --> 00:02:53,252
I would pay dearly for being able
to harbor doubts.
46
00:02:53,257 --> 00:02:58,549
But is it possible to harbor doubts
when a wife confesses to her husband
47
00:02:58,554 --> 00:03:01,764
her infidelity?
48
00:03:02,558 --> 00:03:04,638
When I doubted,
I had hope.
49
00:03:04,643 --> 00:03:10,643
Now there's no hope,
yet I still doubt everything.
50
00:03:11,400 --> 00:03:14,819
I'm in such doubt
that I even hate my son.
51
00:03:15,404 --> 00:03:19,490
At times I even doubt if he's my son.
52
00:03:20,409 --> 00:03:22,698
I am very unhappy.
53
00:03:22,703 --> 00:03:24,700
I understand you so well!
54
00:03:24,705 --> 00:03:30,705
I understand you, but listen,
I'd like to tell you my story.
55
00:03:30,919 --> 00:03:34,463
I got married
and my husband deceived me.
56
00:03:34,506 --> 00:03:38,467
I was so angry, so jealous
that I wanted to leave him.
57
00:03:39,428 --> 00:03:43,639
But I stopped in time.
It was Anna who saved me.
58
00:03:44,016 --> 00:03:46,430
I am living on, the children are
growing up.
59
00:03:46,435 --> 00:03:51,314
My husband feels his fault,
and is growing purer, better.
60
00:03:51,982 --> 00:03:57,274
I live on. I have forgiven him.
You have to forgive too.
61
00:03:57,279 --> 00:04:00,319
I cannot forgive. Nor do I wish to.
62
00:04:00,324 --> 00:04:02,821
I regard it as wrong.
63
00:04:02,826 --> 00:04:05,407
I did everything for her.
64
00:04:05,412 --> 00:04:08,331
And she has trampled it in the mud.
65
00:04:09,666 --> 00:04:15,254
I am not a spiteful man.
I never... hated anyone.
66
00:04:15,589 --> 00:04:19,217
But I hate her
with every single fiber of my being.
67
00:04:20,469 --> 00:04:24,176
I hate her so much
that I can't even forgive her
68
00:04:24,181 --> 00:04:27,099
for all the wrong...
69
00:04:28,894 --> 00:04:31,354
she has done me.
70
00:04:31,522 --> 00:04:35,733
But Anna is very ill.
Her condition is dangerous.
71
00:04:37,903 --> 00:04:41,405
I'm terrified when I think of
what might happen.
72
00:04:41,448 --> 00:04:47,448
I implore you, Alexei Alexandrovich,
go to her... Go to her.
73
00:04:50,290 --> 00:04:52,496
Kitty, wait.
74
00:04:52,501 --> 00:04:57,543
I... I've wanted to ask you something
for a long time.
75
00:04:57,548 --> 00:05:00,258
You may ask me now.
76
00:05:01,885 --> 00:05:07,885
That day we skated together you said:
'It's impossible. '
77
00:05:08,350 --> 00:05:10,726
Does that mean...
78
00:05:18,443 --> 00:05:20,190
I understand.
79
00:05:20,195 --> 00:05:22,738
Does that mean...
80
00:05:23,782 --> 00:05:27,865
- What is this word?
- Ne-ver.
81
00:05:27,870 --> 00:05:29,908
Yes, never.
82
00:05:29,913 --> 00:05:34,580
That's not true any more.
It was only true then.
83
00:05:34,585 --> 00:05:38,880
- Only then?
- Yes.
84
00:05:38,964 --> 00:05:41,340
And now?
85
00:05:42,593 --> 00:05:48,431
Now I would say...
I would like...
86
00:05:50,475 --> 00:05:55,396
you... to forget...
87
00:05:55,439 --> 00:05:59,108
Yes... and forgive...
88
00:06:01,904 --> 00:06:05,448
I... I...
89
00:06:11,997 --> 00:06:17,997
I have never... ceased...
loving... you...
90
00:06:18,212 --> 00:06:19,625
Thank you.
91
00:06:19,630 --> 00:06:24,717
Yes, yes...
I have never ceased loving you.
92
00:06:25,719 --> 00:06:28,262
Make haste!
93
00:06:28,972 --> 00:06:30,511
How is Madame?
94
00:06:30,516 --> 00:06:33,476
Safely delivered yesterday afternoon.
95
00:06:35,604 --> 00:06:38,227
- How is she?
- Very poorly.
96
00:06:38,232 --> 00:06:41,776
The doctors held a consultation
yesterday.
97
00:06:42,569 --> 00:06:44,779
Take my bags.
98
00:06:45,030 --> 00:06:46,443
Who is here?
99
00:06:46,448 --> 00:06:49,617
The doctor, the midwife
and Count Vronsky.
100
00:06:53,372 --> 00:06:57,333
- Send to the pharmacy for morphine.
- Right away, Doctor.
101
00:07:01,880 --> 00:07:04,590
Good morning,
Your Excellency.
102
00:07:16,937 --> 00:07:19,480
Alexei Alexandrovich...
103
00:07:23,819 --> 00:07:29,782
Alexei Alexandrovich...
she's going to die.
104
00:07:33,579 --> 00:07:38,082
The doctors say
there's no hope.
105
00:07:38,333 --> 00:07:43,000
I'm completely at your mercy.
But permit me to remain here.
106
00:07:43,005 --> 00:07:46,174
Though, of course, I'll do as you say...
107
00:07:50,387 --> 00:07:53,218
Give me some water.
108
00:07:53,223 --> 00:07:56,388
Oh, no. I think it's bad...
for my little girl.
109
00:07:56,393 --> 00:07:59,975
All right, I agree.
Get her a nurse.
110
00:07:59,980 --> 00:08:04,192
When he comes,
it will hurt him to see her.
111
00:08:05,736 --> 00:08:11,449
He's a kind man.
He doesn't realize how kind he is.
112
00:08:12,242 --> 00:08:18,242
Why isn't he coming?
Oh God, what a torture!
113
00:08:19,499 --> 00:08:23,248
Take all these coats off me!
Take them off, please.
114
00:08:23,253 --> 00:08:27,419
Has Seryozha been given his dinner?
You all forget, but he wouldn't have.
115
00:08:27,424 --> 00:08:30,339
Anna Arkadyevna, he has arrived.
Here he is.
116
00:08:30,344 --> 00:08:34,551
What nonsense!
You say he won't forgive.
117
00:08:34,556 --> 00:08:40,556
You don't know him.
No one knows. I alone know.
118
00:08:47,736 --> 00:08:52,281
No, no... I'm not afraid of you!
119
00:08:52,533 --> 00:08:56,369
I'm afraid... of death.
120
00:08:58,789 --> 00:09:02,458
Alexei... come closer to me.
121
00:09:03,502 --> 00:09:06,625
I must make haste. There's not
much time left for me to live.
122
00:09:06,630 --> 00:09:10,550
Soon I'll be too sick
to know anything.
123
00:09:12,135 --> 00:09:15,884
Wait, wait...
Yes, yes, yes...
124
00:09:15,889 --> 00:09:18,178
That's what I wanted to tell you.
125
00:09:18,183 --> 00:09:22,307
I'm still the same.
But there's someone else in me!
126
00:09:22,312 --> 00:09:24,643
I wanted to hate you
127
00:09:24,648 --> 00:09:28,276
but could not forget the one
I had been before.
128
00:09:28,485 --> 00:09:34,485
She is not me. The real me
is the one you see now. All of me.
129
00:09:36,201 --> 00:09:41,247
I'm dying now.
I know I'm going to die.
130
00:09:44,835 --> 00:09:48,838
I only want one thing...
Will you... forgive me?
131
00:09:49,464 --> 00:09:51,503
You must forgive me, completely.
132
00:09:51,508 --> 00:09:56,175
No, it's impossible!
I know you can't forgive me that.
133
00:09:56,180 --> 00:10:01,225
No! Go away!
You're too perfect.
134
00:10:27,503 --> 00:10:32,173
Why...
Why doesn't he come?
135
00:10:34,009 --> 00:10:38,471
How strange that they should
both be called Alexei.
136
00:10:40,682 --> 00:10:46,187
Yes... he has come! I knew it...
137
00:10:46,271 --> 00:10:52,271
Farewell now.
Farewell to all.
138
00:10:55,405 --> 00:11:01,405
Come here!
Uncover your face. Look at him!
139
00:11:01,745 --> 00:11:05,414
He... he's a saint.
140
00:11:07,751 --> 00:11:11,254
Uncover your face.
141
00:11:11,505 --> 00:11:16,755
Alexei Alexandrovich,
do uncover his face.
142
00:11:16,760 --> 00:11:19,136
I want to...
143
00:11:22,766 --> 00:11:24,892
to see him...
144
00:11:25,936 --> 00:11:29,522
Shake hands with him.
145
00:11:31,692 --> 00:11:35,444
Forgive him, please.
146
00:11:40,284 --> 00:11:43,661
Thank God...
Thank God.
147
00:11:44,872 --> 00:11:49,750
That wallpaper is so horrid!
148
00:11:50,460 --> 00:11:56,424
If I could only stretch my legs.
Oh God!
149
00:11:56,758 --> 00:11:59,635
When will this all be over?
150
00:12:22,659 --> 00:12:25,119
Alexei Alexandrovich...
151
00:12:30,751 --> 00:12:36,751
I'm unable to speak,
unable to... think.
152
00:12:39,676 --> 00:12:42,303
Please, have mercy!
153
00:12:42,846 --> 00:12:47,266
No matter how great your suffering is,
mine is even worse.
154
00:12:52,689 --> 00:12:58,361
Sit down and hear me out.
It's necessary.
155
00:12:59,404 --> 00:13:03,115
I have to explain to you my feelings,
156
00:13:03,534 --> 00:13:07,453
so that there will be no
misunderstandings concerning me.
157
00:13:07,704 --> 00:13:13,704
I had decided on a divorce
and started the proceedings.
158
00:13:14,878 --> 00:13:20,878
I admit I was beset by
thoughts of revenge.
159
00:13:21,301 --> 00:13:25,596
When I received the telegram,
I came here with the same feelings.
160
00:13:25,973 --> 00:13:31,973
I will say even more:
I longed for her death.
161
00:13:32,521 --> 00:13:38,521
But then... I saw her and forgave her.
162
00:13:39,486 --> 00:13:42,238
I have forgiven her completely.
163
00:13:43,365 --> 00:13:48,244
I'm willing to turn the other cheek.
164
00:13:48,495 --> 00:13:51,910
I'm ready to give away my shirt
since my coat has been taken.
165
00:13:51,915 --> 00:13:57,915
I pray to God not to deprive me
of the joy of forgiveness.
166
00:13:58,755 --> 00:14:00,669
Such is my position.
167
00:14:00,674 --> 00:14:06,466
You can make me the laughing-stock
of society...
168
00:14:06,471 --> 00:14:11,225
but I will not abandon her
should God Almighty grant her life.
169
00:14:11,518 --> 00:14:14,562
I must remain with her,
and I will.
170
00:14:14,980 --> 00:14:20,980
If she wishes to see you,
I will notify you.
171
00:14:21,737 --> 00:14:27,737
At the present time, however,
I believe you'd better leave.
172
00:14:30,245 --> 00:14:33,623
Yes, yes, of course.
173
00:14:34,625 --> 00:14:36,792
Of course.
174
00:16:38,749 --> 00:16:43,415
God's servant, Konstantin, plights his
troth to God's servant, Yekaterina.
175
00:16:43,420 --> 00:16:47,548
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Ghost.
176
00:16:50,511 --> 00:16:55,260
God's servant, Yekaterina, plights her
troth to God's servant, Konstantin.
177
00:16:55,265 --> 00:16:58,893
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Ghost.
178
00:17:19,414 --> 00:17:23,501
We praise Thee, most merciful God!
179
00:17:39,184 --> 00:17:44,226
I hereby join in holy union
Konstantin and Yekaterina.
180
00:17:44,231 --> 00:17:48,276
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Ghost.
181
00:17:53,991 --> 00:17:58,991
Joined in holy wedlock are thy
servants, Yekaterina and Konstantin.
182
00:17:58,996 --> 00:18:03,291
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Ghost.
183
00:18:06,962 --> 00:18:11,632
Almighty God, crown them with glory
and with honour.
184
00:18:13,177 --> 00:18:16,721
He's not worth her little finger,
don't you think so?
185
00:18:19,391 --> 00:18:22,727
- How is Count Vronsky?
- How is his wound?
186
00:18:24,396 --> 00:18:29,233
He is recovering,
and planning to go to Tashkent.
187
00:18:58,972 --> 00:19:01,807
Rejoice, oh Isaiah!
188
00:19:22,371 --> 00:19:24,580
A telegram.
189
00:19:32,464 --> 00:19:35,671
- Who's there?
- Princess Tverskaya.
190
00:19:35,676 --> 00:19:39,466
One may regard one and the same thing
either in a tragic
191
00:19:39,471 --> 00:19:41,344
or comic light.
192
00:19:41,349 --> 00:19:44,513
I don't know whether I'm better or
worse than anyone else.
193
00:19:44,518 --> 00:19:47,182
If he weren't going so far away,
194
00:19:47,187 --> 00:19:52,187
I would have understood your own
and your husband's refusal.
195
00:19:52,192 --> 00:19:54,857
I refuse for my own sake,
not for my husband's.
196
00:19:54,862 --> 00:19:59,403
I beg you, let's stop talking
about it.
197
00:19:59,408 --> 00:20:03,574
But surely you must want
to say goodbye to a man
198
00:20:03,579 --> 00:20:05,701
who tried to take his own life
for you.
199
00:20:05,706 --> 00:20:10,751
That's exactly why I don't want to.
Let's not talk about it.
200
00:20:11,378 --> 00:20:14,547
I'm so glad you're at home!
201
00:20:14,715 --> 00:20:17,629
I haven't seen you
since Anna's illness.
202
00:20:17,634 --> 00:20:23,306
I've heard what good care you took
of her. You're an amazing husband!
203
00:20:29,313 --> 00:20:33,312
We've been chatting too long.
I really must be going now.
204
00:20:33,317 --> 00:20:37,858
Wait!
I must tell you... I mean, to you...
205
00:20:37,863 --> 00:20:42,946
I can't and I don't want to have
any secrets from you.
206
00:20:42,951 --> 00:20:48,660
Count Vronsky is leaving for Tashkent,
and he would like to say goodbye to us.
207
00:20:48,665 --> 00:20:50,787
I said I could not see him.
208
00:20:50,792 --> 00:20:54,791
You said that was for Alexei
Alexandrovich to decide.
209
00:20:54,796 --> 00:20:59,800
No, I said
that I wouldn't receive him.
210
00:20:59,843 --> 00:21:04,472
There would be no point in it.
I just don't want to.
211
00:21:09,645 --> 00:21:15,354
I know you are a truly
generous man.
212
00:21:15,359 --> 00:21:19,691
I love Anna and respect you so much
213
00:21:19,696 --> 00:21:23,237
that I venture to offer advice:
do receive him.
214
00:21:23,242 --> 00:21:27,366
Vronsky is the soul of honour,
and he's leaving for Tashkent...
215
00:21:27,371 --> 00:21:31,411
Thank you, Princess,
for your sympathy and advice.
216
00:21:31,416 --> 00:21:35,624
But only my wife can decide
whom she should
217
00:21:35,629 --> 00:21:38,172
or should not receive.
218
00:21:54,690 --> 00:21:58,438
A telegram from your brother.
He's coming to Petersburg.
219
00:21:58,443 --> 00:22:02,488
- I haven't the time to meet him...
- Yes, I know. L'll go.
220
00:22:06,660 --> 00:22:09,575
I agree that there's no need
221
00:22:09,580 --> 00:22:12,744
for Count Vronsky to come here.
However, if...
222
00:22:12,749 --> 00:22:16,419
I've told you already.
Why do I need to repeat it?
223
00:22:17,504 --> 00:22:20,423
Let's not talk about it anymore.
224
00:22:23,427 --> 00:22:29,303
I left the decision up to you,
and I'm very glad to see...
225
00:22:29,308 --> 00:22:32,143
That my wishes coincide with your own?
226
00:22:34,605 --> 00:22:40,605
Yes. The Princess shouldn't meddle in
others' complicated family affairs.
227
00:22:41,570 --> 00:22:42,816
Especially since...
228
00:22:42,821 --> 00:22:45,277
- But I don't blame anyone.
- Yes, you do!
229
00:22:45,282 --> 00:22:50,949
What has she done to you?
Why didn't I die?
230
00:22:50,954 --> 00:22:56,622
Oh, I wish I were dead! L'm sorry,
I'm unstrung, but... do go away!
231
00:22:56,627 --> 00:22:59,921
Go away! Go away!
232
00:23:05,802 --> 00:23:10,348
I can't live with him anymore.
I can't bear the sight of him.
233
00:23:10,390 --> 00:23:13,514
They say women love men
even for their vices.
234
00:23:13,519 --> 00:23:16,308
But I hate him
because he's so virtuous.
235
00:23:16,313 --> 00:23:21,522
You married without love,
or without knowing love.
236
00:23:21,527 --> 00:23:24,983
That was a grave mistake.
237
00:23:24,988 --> 00:23:30,822
I seem to be falling down the abyss,
and there's nothing left to do but...
238
00:23:30,827 --> 00:23:34,826
You are giving in to pessimism,
you must pull yourself together.
239
00:23:34,831 --> 00:23:37,871
Believe me, you're exaggerating
things.
240
00:23:37,876 --> 00:23:42,463
No, Stiva, I'm lost. L'm lost.
241
00:23:43,882 --> 00:23:46,467
I'm like a string stretched too tight.
242
00:23:46,635 --> 00:23:49,846
The string can be loosened
little by little.
243
00:23:49,972 --> 00:23:54,433
There's always a way out
of every situation.
244
00:23:56,311 --> 00:24:00,519
Yes, you're right! There's no sense
in lying to myself any more.
245
00:24:00,524 --> 00:24:05,983
I'm still alive and it's not my fault.
Let come what may.
246
00:24:05,988 --> 00:24:11,572
Anything is better than deceit.
We'll go to Italy.
247
00:24:11,577 --> 00:24:14,620
Alone, to live like man and wife.
248
00:26:54,656 --> 00:26:57,617
- What is it?
- Oh, nothing, really.
249
00:26:58,702 --> 00:27:02,038
I just wanted you
to turn round.
250
00:27:02,831 --> 00:27:06,584
I made a wish and it worked.
251
00:27:06,752 --> 00:27:09,166
What were you thinking about?
252
00:27:09,171 --> 00:27:11,960
Just wondering how I'd cut out
these little holes.
253
00:27:11,965 --> 00:27:14,509
What were you thinking about?
254
00:27:17,721 --> 00:27:19,343
Tell me.
255
00:27:19,348 --> 00:27:22,221
About my work. Many things...
256
00:27:22,226 --> 00:27:26,808
I'm so glad of the chance
to be alone with you.
257
00:27:26,813 --> 00:27:30,979
- Are you happy?
- Yes, I'm happy.
258
00:27:30,984 --> 00:27:32,648
But I'm dissatisfied with myself.
259
00:27:32,653 --> 00:27:36,318
Why? How can you be dissatisfied
and happy at the same time?
260
00:27:36,323 --> 00:27:40,531
I want nothing for myself,
but I have always envied people
261
00:27:40,536 --> 00:27:43,909
whose whole lives are subordinated
to duty.
262
00:27:43,914 --> 00:27:49,414
When I compare myself to them,
I see I'm not worth much.
263
00:27:49,419 --> 00:27:52,709
Why?
Aren't you doing enough for others?
264
00:27:52,714 --> 00:27:54,962
With your work on the estate?
With your writing?
265
00:27:54,967 --> 00:27:57,966
No, no. I don't do any of it
as I should.
266
00:27:57,971 --> 00:28:00,843
I do it as though it were a lesson
assigned to me.
267
00:28:00,848 --> 00:28:03,929
I'm pretending. And all the time
I'm thinking of death.
268
00:28:03,934 --> 00:28:07,140
Of course, it's all nonsense,
but come to think of it.
269
00:28:07,145 --> 00:28:11,603
Our world is just a little mould,
that has grown on our tiny planet.
270
00:28:11,608 --> 00:28:16,483
And we imagine
we can achieve great things.
271
00:28:16,488 --> 00:28:20,445
Oh, I'm sorry, I'm so very happy I
don't think I can understand anything.
272
00:28:20,450 --> 00:28:23,411
- Won't you be tired?
- No.
273
00:28:27,875 --> 00:28:30,205
Stay out of the sun.
274
00:28:30,210 --> 00:28:31,957
We're going for a little walk.
275
00:28:31,962 --> 00:28:35,840
Kitty, you mustn't walk too much
in your condition.
276
00:28:36,341 --> 00:28:38,797
Why don't you try our method
with this jam?
277
00:28:38,802 --> 00:28:43,218
Just cover the jar with a piece
of paper soaked in rum.
278
00:28:43,223 --> 00:28:44,928
It'll never get moldy.
279
00:28:44,933 --> 00:28:48,473
I'll try it.
Anyhow, our way of pickling
280
00:28:48,478 --> 00:28:51,772
is considered the best
anywhere around these parts.
281
00:28:55,569 --> 00:28:57,649
Verse number forty-eight.
282
00:28:57,654 --> 00:29:00,360
'Be ye therefore perfect,
283
00:29:00,365 --> 00:29:03,780
even as your father which is
in Heaven is perfect. '
284
00:29:03,785 --> 00:29:08,456
- I hope you understand that?
- Yes, papa.
285
00:29:08,498 --> 00:29:12,543
Is it true that you got
a new decoration?
286
00:29:12,628 --> 00:29:15,046
Are you glad?
287
00:29:15,839 --> 00:29:18,504
First, will you stop rocking?
288
00:29:18,509 --> 00:29:23,179
And second,
what counts is work, not the reward.
289
00:29:23,222 --> 00:29:25,552
When you work, you must love
what you do.
290
00:29:25,557 --> 00:29:29,014
And your work will be your reward.
291
00:29:29,019 --> 00:29:31,312
Yes, papa.
292
00:29:31,605 --> 00:29:34,649
Did you get the Alexander Nevsky
order?
293
00:29:36,276 --> 00:29:39,358
- Is there something higher?
- Vladimir.
294
00:29:39,363 --> 00:29:42,819
- And still higher?
- Saint Andrew.
295
00:29:42,824 --> 00:29:44,321
And higher than that?
296
00:29:44,326 --> 00:29:48,621
You are far too young
to be interested in these things.
297
00:29:49,706 --> 00:29:52,625
I've asked you to stop rocking.
298
00:29:53,210 --> 00:29:57,672
Now name the patriarchs
who lived before the Flood.
299
00:29:57,714 --> 00:30:03,714
Enos... Enoch...
Then Methuselah...
300
00:30:03,971 --> 00:30:09,971
- Jared... Enos...
- You've already named Enos.
301
00:30:10,310 --> 00:30:14,977
It's bad that you don't try to learn
302
00:30:14,982 --> 00:30:19,356
the things which are the most
important for a Christian.
303
00:30:19,361 --> 00:30:21,900
I must punish you.
304
00:30:21,905 --> 00:30:27,201
I'm leaving now, and you're forbidden
to go for a walk as usual.
305
00:30:27,286 --> 00:30:33,124
The nurse said that my mama isn't
really dead. Is it true?
306
00:30:37,337 --> 00:30:43,337
She's dead... She's dead... for you.
307
00:30:49,933 --> 00:30:51,972
'I haven't seen him for such a long
time.
308
00:30:51,977 --> 00:30:54,896
I'm so unhappy being separated
from my son.
309
00:30:54,980 --> 00:30:59,730
I'm imploring you for permission
to see him, if only just once.
310
00:30:59,735 --> 00:31:02,524
I'm turning to you
and not to Alexei Alexandrovich,
311
00:31:02,529 --> 00:31:08,529
only because I do not want
that generous man to suffer.
312
00:31:08,744 --> 00:31:12,413
Knowing of your friendship with him,
I'm sure you'll understand me.
313
00:31:12,915 --> 00:31:15,287
Will you send Seryozha to me
314
00:31:15,292 --> 00:31:18,248
or should I come to the house
when you tell me to?'
315
00:31:18,253 --> 00:31:24,253
I have received a letter from her.
She is here, in Petersburg.
316
00:31:25,219 --> 00:31:27,512
Oh, I congratulate you!
317
00:31:27,554 --> 00:31:29,718
Lydia Ivanovna has taken Karenin
318
00:31:29,723 --> 00:31:32,638
under her special protection.
319
00:31:32,643 --> 00:31:35,224
The Countess has never stopped
being in love with someone:
320
00:31:35,229 --> 00:31:40,354
a prince, the Metripolitan,
now it's Karenin.
321
00:31:40,359 --> 00:31:42,397
He came straight
from the Winter Palace
322
00:31:42,402 --> 00:31:45,200
where the Czar was congratulating
those who've been decorated.
323
00:31:45,205 --> 00:31:46,944
She asks me to assist her
324
00:31:46,949 --> 00:31:50,451
in arranging a meeting
with your son...
325
00:31:50,619 --> 00:31:53,246
our little angel.
326
00:31:55,415 --> 00:32:00,165
I do not believe
that I have the right to refuse her.
327
00:32:00,170 --> 00:32:02,376
You never see evil in anyone.
328
00:32:02,381 --> 00:32:07,714
I see evil everywhere,
but would it be fair?
329
00:32:07,719 --> 00:32:11,222
There is a limit to everything.
330
00:32:11,807 --> 00:32:15,476
And if you ask my advice...
331
00:32:18,564 --> 00:32:22,316
I'd advise you not to do it.
332
00:32:22,651 --> 00:32:25,899
Without any hesitation I wouldn't
advise it.
333
00:32:25,904 --> 00:32:31,904
With your permission...
I'll answer her letter.
334
00:32:34,538 --> 00:32:39,876
All we may do is pray to Almighty God
to have mercy on her.
335
00:33:05,319 --> 00:33:07,612
Madame?
336
00:33:08,405 --> 00:33:12,158
I want to see Seryozha...
Sergey Alexeyevich.
337
00:33:26,715 --> 00:33:29,383
Let me take a look.
338
00:33:32,513 --> 00:33:35,139
He's waking up.
339
00:33:42,231 --> 00:33:44,565
Madame is here?
340
00:33:55,994 --> 00:33:58,204
Seryozha!
341
00:34:01,959 --> 00:34:04,248
It's me. Come here.
342
00:34:04,253 --> 00:34:06,295
Mama!
343
00:34:06,463 --> 00:34:09,465
Seryozha, my darling!
344
00:34:09,758 --> 00:34:14,095
Today is my birthday.
I knew you'd come.
345
00:34:16,306 --> 00:34:18,595
Mama, why are you crying?
346
00:34:18,600 --> 00:34:22,478
I won't cry.
I'm crying forjoy.
347
00:34:22,521 --> 00:34:26,854
I haven't seen you for such a long
time. Now, you must get dressed.
348
00:34:26,859 --> 00:34:31,320
Yes. Only I don't wash with cold
water. Papa said not to.
349
00:34:32,739 --> 00:34:34,444
You're sitting on my clothes.
350
00:34:34,449 --> 00:34:37,573
My darling, you didn't believe
I was dead?
351
00:34:37,578 --> 00:34:42,540
I never believed it,
mama darling!
352
00:34:44,835 --> 00:34:47,332
Don't go away, he's not coming yet.
353
00:34:47,337 --> 00:34:50,506
My darling!
My blessed little monkey!
354
00:34:51,300 --> 00:34:52,963
You won't forget me?
355
00:34:52,968 --> 00:34:55,845
Don't go. He won't come.
356
00:34:55,971 --> 00:35:01,434
My baby, love your father.
I did him a terrible wrong.
357
00:35:01,560 --> 00:35:03,849
When you're older, you'll understand.
358
00:35:03,854 --> 00:35:05,809
He's kinder than I am, and better.
359
00:35:05,814 --> 00:35:07,686
No! I don't want to!
360
00:35:07,691 --> 00:35:11,777
Mama! Darling mama!
No one is better than you!
361
00:35:56,907 --> 00:36:00,660
Mama! Mama!
362
00:36:15,342 --> 00:36:20,259
You know how fond I am of Anna.
Don't think I'm condemning her.
363
00:36:20,264 --> 00:36:23,428
But she simply doesn't understand
her situation.
364
00:36:23,433 --> 00:36:27,516
I cannot receive her.
I can't change the world.
365
00:36:27,521 --> 00:36:30,978
I know she won't be received
in court circles.
366
00:36:30,983 --> 00:36:35,903
But our close friends,
they can and they must understand.
367
00:36:36,321 --> 00:36:40,616
She might meet people in my house
who take a different view of things.
368
00:36:40,784 --> 00:36:42,781
You'll be snubbed by them.
369
00:36:42,786 --> 00:36:48,453
No, as long as her situation remains...
irregular...
370
00:36:48,458 --> 00:36:52,499
I simply cannot receive her.
Don't be angry with me.
371
00:36:52,504 --> 00:36:54,547
I see...
372
00:36:56,300 --> 00:36:58,801
Please understand it's not my fault.
373
00:36:59,678 --> 00:37:01,550
But I'm pained all the more
374
00:37:01,555 --> 00:37:05,725
because this ends our friendship, too.
375
00:37:10,814 --> 00:37:14,650
You will understand that for me
there can be no other way.
376
00:37:27,289 --> 00:37:29,953
Are you really going to the theatre?
377
00:37:29,958 --> 00:37:33,707
Why shouldn't I?
I've wanted to hear Patti for so long.
378
00:37:33,712 --> 00:37:35,918
Why do you ask in such a frightened
tone?
379
00:37:35,923 --> 00:37:39,338
After all, there isn't any reason
not to go...
380
00:37:39,343 --> 00:37:44,676
I'm not going alone. Yashvin
won't be a compromising escort.
381
00:37:44,681 --> 00:37:48,388
Anna, what's wrong with you?
382
00:37:48,393 --> 00:37:52,434
- What do you mean?
- You know you can't go.
383
00:37:52,439 --> 00:37:57,314
Why? You're busy.
You can stay at home.
384
00:37:57,319 --> 00:38:02,319
- Don't you realize that...
- No! And I don't want to!
385
00:38:02,324 --> 00:38:05,197
- But you must understand...
- I don't care to!
386
00:38:05,202 --> 00:38:08,825
For us, only one thing counts:
whether we love each other or not.
387
00:38:08,830 --> 00:38:12,871
There can be no other consideration.
388
00:38:12,876 --> 00:38:17,046
Why can't I go to the theatre?
389
00:38:20,300 --> 00:38:22,881
I love you
and there's nothing else that matters.
390
00:38:22,886 --> 00:38:25,513
Why aren't you looking at me?
391
00:38:26,265 --> 00:38:31,143
You know my feelings for you
will never change.
392
00:38:31,562 --> 00:38:35,561
But I'm begging you not to go.
393
00:38:35,566 --> 00:38:40,862
And I beg you to give me one good
reason why I should not.
394
00:40:23,507 --> 00:40:25,337
Alyosha! Why do you come so late?
395
00:40:25,342 --> 00:40:28,757
What a shame!
Madame Kartasova had no right...
396
00:40:28,762 --> 00:40:31,343
- What did she do?
- She insulted Madame Karenina.
397
00:40:31,348 --> 00:40:34,141
Go on, Maman is waiting.
398
00:40:34,893 --> 00:40:37,603
No one can ever see you anymore.
399
00:40:39,273 --> 00:40:42,000
Madame Karenina
is creating a sensation.
400
00:40:42,005 --> 00:40:43,939
So much so they're forgetting Patti.
401
00:40:43,944 --> 00:40:48,823
- I asked you not to speak in this...
- I only say what everyone's saying.
402
00:41:05,674 --> 00:41:08,338
I'm so glad you're going to meet her.
403
00:41:08,343 --> 00:41:12,555
Even though she's my sister,
I can say outright that she's...
404
00:41:12,848 --> 00:41:15,012
a remarkable woman.
405
00:41:15,017 --> 00:41:17,268
You'll see for yourself.
406
00:41:17,394 --> 00:41:23,394
Her position in society is horrid!
Her situation's hell.
407
00:41:24,568 --> 00:41:26,231
And there's no hope of its changing.
408
00:41:26,236 --> 00:41:31,361
- Why?
- It's a long and boring story.
409
00:41:31,366 --> 00:41:33,363
First her husband, then she,
refused the divorce.
410
00:41:33,368 --> 00:41:35,741
Now they live in the country.
411
00:41:35,746 --> 00:41:41,746
Another woman would have lost
courage long ago, but she...
412
00:41:42,711 --> 00:41:48,711
You'll see how she's organized her
life, how calm she is.
413
00:41:49,468 --> 00:41:52,883
She has a daughter. She must be
quite busy with her.
414
00:41:52,888 --> 00:41:56,929
You think every woman is just
another brood hen, don't you?
415
00:41:56,934 --> 00:41:59,765
If a woman is busy at all,
it can only be with children.
416
00:41:59,770 --> 00:42:04,645
- Give us some work, sir.
- No, I have nothing for you.
417
00:42:04,650 --> 00:42:07,523
- Where do you come from?
- From far away.
418
00:42:07,528 --> 00:42:11,527
- Why did you come here?
- In search of work.
419
00:42:11,532 --> 00:42:15,239
No, we don't have anything.
Only enough for our own peasants.
420
00:42:15,244 --> 00:42:18,408
- Well, God bless you.
- Goodbye, sir.
421
00:42:18,413 --> 00:42:21,453
Hard as their work is,
they haven't enough of it.
422
00:42:21,458 --> 00:42:24,039
I admit there's much injustice
in the world.
423
00:42:24,044 --> 00:42:27,584
Yes, it's true,
I do feel it but...
424
00:42:27,589 --> 00:42:31,213
You won't give up what is yours
to them.
425
00:42:31,218 --> 00:42:32,673
How can I do that?
426
00:42:32,678 --> 00:42:36,677
But you're convinced
that it is unjust.
427
00:42:36,682 --> 00:42:41,890
I always feel the injustice
of my being so much richer than them.
428
00:42:41,895 --> 00:42:46,228
But I have my responsibilities
to the land, to my family,
429
00:42:46,233 --> 00:42:49,235
and to society as well.
430
00:42:49,319 --> 00:42:52,484
You see?
And I think
431
00:42:52,489 --> 00:42:57,531
you must either admit that
the existing order is just
432
00:42:57,536 --> 00:42:59,491
and defend your rights,
433
00:42:59,496 --> 00:43:03,328
or acknowledge that you're enjoying
unjust privileges,
434
00:43:03,333 --> 00:43:05,831
and then take pleasure in them.
435
00:43:05,836 --> 00:43:09,501
I cannot enjoy them
436
00:43:09,506 --> 00:43:12,921
when I see how poor my people are,
and know that it's unjust.
437
00:43:12,926 --> 00:43:15,553
Well, then, don't enjoy them.
438
00:43:16,847 --> 00:43:20,679
I feel I've long known and loved you
because of your friendship with Stiva
439
00:43:20,684 --> 00:43:23,891
and because of your lovely wife.
440
00:43:23,896 --> 00:43:26,351
But if she can't forgive me
my situation,
441
00:43:26,356 --> 00:43:28,645
I hope she would never be able
to forgive me.
442
00:43:28,650 --> 00:43:34,650
To forgive, one must go through it...
I'm not trying to prove something.
443
00:43:36,450 --> 00:43:42,450
I only want to live and not harm
anyone... excepting me.
444
00:43:43,415 --> 00:43:46,413
I have a right to that,
haven't I?
445
00:43:46,418 --> 00:43:48,749
Once a peasant told me:
'All people are different.
446
00:43:48,754 --> 00:43:51,877
One lives solely for his needs,
another for the salvation of his soul.
447
00:43:51,882 --> 00:43:55,468
He remembers the Lord. '
448
00:43:55,552 --> 00:44:00,677
To live not for what attracts you,
but for a God
449
00:44:00,682 --> 00:44:04,223
that no one can understand
or define.
450
00:44:04,228 --> 00:44:06,225
Do you think I'm living? L'm not.
451
00:44:06,230 --> 00:44:09,228
Alexei can go
wherever and whenever he likes.
452
00:44:09,233 --> 00:44:12,151
He has every right, I have none.
453
00:44:12,402 --> 00:44:16,318
A great many couples stay for years
in the same old rut
454
00:44:16,323 --> 00:44:18,237
that is hated by both husband and
wife
455
00:44:18,242 --> 00:44:22,745
simply because there's neither strife
nor happiness between them.
456
00:44:23,205 --> 00:44:25,577
For me to be happy,
457
00:44:25,582 --> 00:44:31,546
I must have with me
both my son and Alexei.
458
00:44:31,755 --> 00:44:36,217
I love both of them equally,
and both more than myself.
459
00:44:36,385 --> 00:44:40,509
If I can't have them both,
then nothing matters. Nothing matters.
460
00:44:40,514 --> 00:44:43,887
That's the eternal mistake
of imagining happiness
461
00:44:43,892 --> 00:44:45,764
as a fulfilled desire.
462
00:44:45,769 --> 00:44:48,809
And what if all we have to look
forward to
463
00:44:48,814 --> 00:44:52,688
is suffering, doubt and endless
dissatisfaction with oneself?
464
00:44:52,693 --> 00:44:54,481
One cannot live then.
465
00:44:54,486 --> 00:44:57,943
One must eitherjustify his life
to himself or...
466
00:44:57,948 --> 00:45:01,697
A number of times I have been close
to suicide.
467
00:45:01,702 --> 00:45:05,325
I hid the rope,
so I wouldn't hang myself.
468
00:45:05,330 --> 00:45:08,871
I was afraid of carrying a gun about
lest I should shoot myself.
469
00:45:08,876 --> 00:45:12,253
I am saved from despair
by love alone.
470
00:45:12,796 --> 00:45:15,878
Do I regret anything? No.
471
00:45:15,883 --> 00:45:20,841
If I had to live my life over,
I'd do the same thing,
472
00:45:20,846 --> 00:45:26,846
because I love and I'm loved...
No. To live... to live!
473
00:45:29,313 --> 00:45:34,275
You fell in love with that vile woman!
474
00:45:34,568 --> 00:45:39,071
She has bewitched you,
I see it in your eyes.
475
00:45:40,240 --> 00:45:45,449
I shall die...
Why did you marry me?
476
00:45:45,454 --> 00:45:50,746
Why?
You would be free now. Go away!
477
00:45:50,751 --> 00:45:56,751
Kitty, I beg of you... Stop it...
Kitty, please...
478
00:46:16,693 --> 00:46:18,732
At what time?
479
00:46:18,737 --> 00:46:22,114
- You're going away?
- Yes.
480
00:46:22,824 --> 00:46:26,698
- Today?
- Yes. L'm going to Kashin.
481
00:46:26,703 --> 00:46:29,785
We have to elect
The Marshal of the Nobility.
482
00:46:29,790 --> 00:46:34,627
- I hope you won't feel lonely.
- I hope I won't.
483
00:46:34,878 --> 00:46:37,876
I received a box of books
from Gautier's.
484
00:46:37,881 --> 00:46:41,843
- Will you be gone long?
- A few days.
485
00:46:43,554 --> 00:46:45,509
Oh, no...
486
00:46:45,514 --> 00:46:48,474
I'll have to take a trip to Moscow.
487
00:46:49,560 --> 00:46:53,892
Well, if you have to go to Moscow,
I'll come too.
488
00:46:53,897 --> 00:46:59,897
- L'm only going for a few days.
- L'll go for a few days too.
489
00:47:00,153 --> 00:47:02,864
I won't stay here all alone.
490
00:47:02,906 --> 00:47:05,487
Either we should separate
or we should live together.
491
00:47:05,492 --> 00:47:08,365
I'd like to be with you always,
492
00:47:08,370 --> 00:47:11,827
but I have obligations towards
my friends, towards society.
493
00:47:11,832 --> 00:47:17,332
I understand.
But I shall go to Moscow too.
494
00:47:17,337 --> 00:47:20,794
That sounds like a threat.
Let's not talk about it anymore.
495
00:47:20,799 --> 00:47:25,219
- Why not?
- I must have some occupation!
496
00:47:25,470 --> 00:47:28,760
Socially you have already got
far too many occupations.
497
00:47:28,765 --> 00:47:33,307
You're a member of six public bodies:
you're a counselor, a juryman...
498
00:47:33,312 --> 00:47:36,602
You've got so many obligations
that it looks like a farce.
499
00:47:36,607 --> 00:47:39,483
Why are you so irritable, Anna?
500
00:47:40,944 --> 00:47:45,740
No... I can't live like that!
501
00:47:49,745 --> 00:47:55,745
You've grown tired of me,
I'm a burden to you.
502
00:47:58,295 --> 00:48:01,251
You must not despair.
503
00:48:01,256 --> 00:48:06,632
Your sorrow is great,
but you must find consolation.
504
00:48:06,637 --> 00:48:12,637
I am crushed, annihilated.
I am no longer a man.
505
00:48:13,477 --> 00:48:17,476
I cannot find the strength
to support me.
506
00:48:17,481 --> 00:48:23,444
Christ's love
is our support.
507
00:48:24,279 --> 00:48:29,196
- I am weak. I am crushed.
- My dear friend...
508
00:48:29,201 --> 00:48:33,246
I foresaw nothing
and now I understand nothing.
509
00:48:33,330 --> 00:48:38,247
It's not the loss I have sustained.
510
00:48:38,252 --> 00:48:42,584
I have no regrets. But the humiliation
I suffer before people
511
00:48:42,589 --> 00:48:44,753
because of my situation.
512
00:48:44,758 --> 00:48:47,760
It is wrong, but I cannot help it.
513
00:48:50,973 --> 00:48:53,637
Ask Him to help you.
514
00:48:53,642 --> 00:48:59,355
Only in Him we will find comfort,
deliverance and love.
515
00:49:04,319 --> 00:49:07,192
And now for practical matters.
516
00:49:07,197 --> 00:49:10,153
Such things are not my strong point,
517
00:49:10,158 --> 00:49:15,284
but I will be your housekeeper.
518
00:49:15,289 --> 00:49:20,376
And now I'm going to tell Seryozha
that his father is a saint.
519
00:49:48,614 --> 00:49:51,195
And how is your poor sister?
520
00:49:51,200 --> 00:49:55,536
Give her my love.
521
00:49:55,746 --> 00:49:59,661
She was so right in leaving
that half-wit husband of hers.
522
00:49:59,666 --> 00:50:03,207
Everyone claimed he's such a clever
man.
523
00:50:03,212 --> 00:50:06,919
I'm the only one who said he's a fool.
524
00:50:06,924 --> 00:50:09,421
That one was close!
525
00:50:09,426 --> 00:50:14,593
And now that he got mixed up
with that stupid Lydia Ivanovna
526
00:50:14,598 --> 00:50:16,386
and that dimwit Landau,
527
00:50:16,391 --> 00:50:19,268
everybody realizes how right I was.
528
00:50:22,773 --> 00:50:24,478
This one'll be a miss.
529
00:50:24,483 --> 00:50:27,439
I've never heard of him.
530
00:50:27,444 --> 00:50:30,275
We don't know about him in Moscow.
531
00:50:30,280 --> 00:50:35,535
You haven't heard of Jules Landau?
It's because you live in the province.
532
00:50:36,411 --> 00:50:38,742
Just another insane man.
533
00:50:38,747 --> 00:50:43,584
Lydia Ivanovna brought him
to Petersburg from Paris.
534
00:50:45,963 --> 00:50:50,629
- He is treating her husband.
- With no success.
535
00:50:50,634 --> 00:50:55,384
Yesterday I asked Karenin to give me
an answer on behalf of my sister.
536
00:50:55,389 --> 00:51:00,639
Instead I got an invitation
from Lydia Ivanovna.
537
00:51:00,644 --> 00:51:03,563
You will meet Jules Landau there.
538
00:51:08,193 --> 00:51:13,694
Now your sister's fate
depends on that Landau.
539
00:51:13,699 --> 00:51:19,449
Is it true that Monsieur Landau
has cured Countess Bezukhov?
540
00:51:19,454 --> 00:51:20,909
Completely.
541
00:51:20,914 --> 00:51:24,955
- Is he going to Paris?
- Yes, he heard a voice.
542
00:51:24,960 --> 00:51:29,543
- What did he hear?
- A voice.
543
00:51:29,548 --> 00:51:32,091
Oh, a voice...
544
00:51:32,342 --> 00:51:34,882
I observe that Moscow people,
particularly men,
545
00:51:34,887 --> 00:51:38,806
are utterly indifferent
to religion.
546
00:51:38,974 --> 00:51:43,849
As I can see, you, unfortunately,
are one of the indifferent ones.
547
00:51:43,854 --> 00:51:48,854
Have you read 'Happy Because Safe
From Harm'? No.
548
00:51:48,859 --> 00:51:51,690
Give me your word
that you will read it.
549
00:51:51,695 --> 00:51:55,319
It points the way to faith
550
00:51:55,324 --> 00:51:59,827
and the happiness
that faith brings.
551
00:52:13,675 --> 00:52:15,843
He is asleep.
552
00:52:22,392 --> 00:52:28,147
Give him your hand, my friend,
and you will see, you will hear...
553
00:52:39,952 --> 00:52:43,871
What did he say?
I couldn't make it out.
554
00:52:44,373 --> 00:52:46,912
Come back at 10 o'clock.
Or even better, tomorrow.
555
00:52:46,917 --> 00:52:49,252
Oh, did he speak of me?
556
00:52:50,546 --> 00:52:52,797
Do not admit anyone.
557
00:52:58,428 --> 00:53:01,802
Countess, Alexei Alexandrovich
wanted to inform me
558
00:53:01,807 --> 00:53:06,853
of his decision
about divorcing my sister.
559
00:53:08,438 --> 00:53:10,435
The answer is quite clear.
560
00:53:10,440 --> 00:53:12,604
He heard a voice.
561
00:53:12,609 --> 00:53:15,816
- What did he hear?
- A voice.
562
00:53:15,821 --> 00:53:18,239
Ah, yes, a voice!
563
00:53:28,292 --> 00:53:33,254
Help me, Almighty Father...
564
00:53:42,890 --> 00:53:46,471
- Did you have a good time?
- Same as usual.
565
00:53:46,476 --> 00:53:48,891
Wasn't it interesting?
Who was there?
566
00:53:48,896 --> 00:53:54,771
The usual Moscow set... The Kourakins,
Maman and Princess Sorokin...
567
00:53:54,776 --> 00:53:58,696
The girl your mother was so anxious
to have you marry?
568
00:53:59,865 --> 00:54:03,614
Oh, that's good!
When do you want to leave for Moscow?
569
00:54:03,619 --> 00:54:08,535
I shan't be ready by tomorrow.
The day after.
570
00:54:08,540 --> 00:54:12,456
No... the day after tomorrow
I've got to go to Maman's.
571
00:54:12,461 --> 00:54:14,458
Couldn't you go there tomorrow?
572
00:54:14,463 --> 00:54:19,171
The money I'm going for
won't be ready by tomorrow.
573
00:54:19,176 --> 00:54:22,799
If that's how it is, we shan't go
at all.
574
00:54:22,804 --> 00:54:27,513
- Why not?
- L'm not going later than Monday.
575
00:54:27,518 --> 00:54:29,473
It's Monday or never!
576
00:54:29,478 --> 00:54:32,772
But why?
It makes no sense.
577
00:54:33,315 --> 00:54:37,856
Because you don't care about me!
578
00:54:37,861 --> 00:54:41,235
You can't understand
what my life is like.
579
00:54:41,240 --> 00:54:44,196
But there are necessities
with which we must comply.
580
00:54:44,201 --> 00:54:48,200
You always boast of your uprightness,
so why don't you tell the truth?
581
00:54:48,205 --> 00:54:51,123
You should know I never have boasted.
582
00:54:51,208 --> 00:54:53,622
And I always tell the truth.
583
00:54:53,627 --> 00:54:55,749
I wish you could learn to respect...
584
00:54:55,754 --> 00:54:59,298
Respect... respect...
585
00:54:59,842 --> 00:55:02,881
Respect was invented
to cover up the empty space
586
00:55:02,886 --> 00:55:05,551
left by the absence of love.
587
00:55:05,556 --> 00:55:07,886
Actually, if you no longer love me,
588
00:55:07,891 --> 00:55:10,931
it would be more honest to say so.
589
00:55:10,936 --> 00:55:15,106
Oh! It's getting intolerable!
590
00:55:16,275 --> 00:55:22,113
Why do you try my patience?
It has limits!
591
00:55:23,782 --> 00:55:26,409
What do you mean by that?
592
00:55:27,327 --> 00:55:30,742
I don't understand
what you mean by that.
593
00:55:30,747 --> 00:55:33,374
I mean to say...
594
00:55:34,918 --> 00:55:39,422
What do you want of me, exactly?
Tell me.
595
00:55:39,840 --> 00:55:43,505
What do I want?
What can I want?
596
00:55:43,510 --> 00:55:46,633
Only that you should not desert me
as you wish to do.
597
00:55:46,638 --> 00:55:49,682
I want love, and there is none.
598
00:55:49,850 --> 00:55:53,352
So then... it's over?
599
00:55:56,815 --> 00:55:58,858
It's finished!
600
00:56:01,486 --> 00:56:05,031
Oh, there's a limit
to a man's endurance!
601
00:56:05,532 --> 00:56:08,034
Wait!
602
00:56:19,796 --> 00:56:22,590
Has Madame finished her dinner?
603
00:56:33,810 --> 00:56:38,477
Anna, we'll leave the day after
tomorrow, if you want.
604
00:56:38,482 --> 00:56:42,481
Leave me! Who am I?
I am a depraved woman.
605
00:56:42,486 --> 00:56:47,361
I'll go tomorrow. L'll give you your
freedom. I don't want to torment you.
606
00:56:47,366 --> 00:56:50,781
You don't love me!
You love someone else!
607
00:56:50,786 --> 00:56:53,700
Anna, why do you torture me
and torture yourself?
608
00:56:53,705 --> 00:56:55,994
If you only knew
how desperate I feel!
609
00:56:55,999 --> 00:56:58,247
I'm so afraid... I'm afraid of myself!
610
00:56:58,252 --> 00:57:02,630
What must I do
to make you happy?
611
00:57:16,353 --> 00:57:18,604
Good morning.
612
00:57:23,735 --> 00:57:26,525
It's from Stiva... about the divorce.
613
00:57:26,530 --> 00:57:29,695
He hasn't been able to get a reply
from Alexei Alexandrovich.
614
00:57:29,700 --> 00:57:33,323
There's little hope,
but he'll do whatever he can.
615
00:57:33,328 --> 00:57:36,660
I wish you cared as little about it
as I do.
616
00:57:36,665 --> 00:57:39,329
This interests me because
I like things to be definite.
617
00:57:39,334 --> 00:57:43,087
It's not form but love
that makes things definite.
618
00:57:43,505 --> 00:57:46,215
Why do you want it so much?
619
00:57:46,383 --> 00:57:50,340
I'm certain that your irritability
comes largely from
620
00:57:50,345 --> 00:57:52,680
the indefiniteness of our situation.
621
00:57:53,974 --> 00:57:55,971
That's not the reason.
622
00:57:55,976 --> 00:57:57,890
I'm entirely at your mercy.
623
00:57:57,895 --> 00:58:01,476
There's nothing indefinite about it.
On the contrary.
624
00:58:01,481 --> 00:58:05,526
The indefiniteness consists
in your assuming I'm free.
625
00:58:10,157 --> 00:58:13,697
Oh, don't let that worry you.
Let me reassure you.
626
00:58:13,702 --> 00:58:17,409
I'm not interested in what marriage
your mother may be plotting for you.
627
00:58:17,414 --> 00:58:20,537
- But that's beside the point!
- That's exactly the point!
628
00:58:20,542 --> 00:58:25,542
Anyone who is heartless,
whether she's your mother
629
00:58:25,547 --> 00:58:29,213
or a stranger,
doesn't deserve my attention.
630
00:58:29,218 --> 00:58:32,758
Anna, I ask you not to speak
disrespectfully of my mother.
631
00:58:32,763 --> 00:58:35,469
A woman
who can't feel in her heart
632
00:58:35,474 --> 00:58:38,430
where the happiness of her son
may lie, has no heart.
633
00:58:38,435 --> 00:58:42,935
I ask you once more not to speak so
of my mother whom I respect.
634
00:58:42,940 --> 00:58:47,360
You don't love your mother!
It's only words!
635
00:58:50,280 --> 00:58:53,946
- So we're definitely going tomorrow?
- You are. I am not.
636
00:58:53,951 --> 00:58:56,577
Anna, we can't go on living like this.
637
00:58:56,787 --> 00:58:59,747
You'll regret this, believe me.
638
00:58:59,915 --> 00:59:02,041
Anna!
639
00:59:02,167 --> 00:59:07,338
I had to make up my mind.
I know what to do!
640
00:59:10,676 --> 00:59:15,054
I am so glad to see you.
641
00:59:15,138 --> 00:59:18,303
I should not have been surprised
if you refused to see me.
642
00:59:18,308 --> 00:59:21,602
I am accustomed to it.
I came to say goodbye.
643
00:59:22,354 --> 00:59:24,730
Are you going away?
644
00:59:25,357 --> 00:59:29,443
I've heard so much about you,
from your husband too.
645
00:59:29,695 --> 00:59:33,277
He paid me a visit.
I liked him very much.
646
00:59:33,282 --> 00:59:39,282
- Where is he?
- He... he's gone to the country.
647
00:59:42,207 --> 00:59:44,621
I liked him immensely.
648
00:59:44,626 --> 00:59:48,796
Be sure to remember me to him.
649
00:59:51,175 --> 00:59:53,467
Of course.
650
01:01:15,551 --> 01:01:21,551
Why all these churches?
These bells? These lies?
651
01:01:23,308 --> 01:01:27,599
Only to hide the fact
that we hate each other.
652
01:01:27,604 --> 01:01:31,228
My love grows
more passionate and egoistic,
653
01:01:31,233 --> 01:01:37,233
while his is waning
and that can't be helped.
654
01:01:39,241 --> 01:01:43,240
I don't know these streets.
So many houses...
655
01:01:43,245 --> 01:01:46,664
So many people in them...
656
01:01:46,915 --> 01:01:52,915
No end of them,
and everyone hating everyone else.
657
01:01:53,755 --> 01:01:57,838
Aren't we all thrown into this world
only to hate each other,
658
01:01:57,843 --> 01:02:00,887
and then torture each other?
659
01:02:01,180 --> 01:02:04,348
No, no, it can't go on.
660
01:02:04,850 --> 01:02:07,514
We are growing apart.
661
01:02:07,519 --> 01:02:10,771
I make him unhappy, he makes me
unhappy.
662
01:02:11,940 --> 01:02:16,402
Nothing but lies and falsehood...
663
01:02:16,653 --> 01:02:21,574
All is deceit, all... evil...
50602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.